Galician translation update
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
480ecc8b 1# translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
480ecc8b 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
480ecc8b 13"Project-Id-Version: 0.6.46.4\n"
38d608f4 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
93730c1c 15"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n"
480ecc8b 16"PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n"
39454cbb 17"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
ea7fc98d 18"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:143
89409d33 28#, c-format
67f393ab 29msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
30msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 31
67f393ab 32#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
33#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
34#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
89409d33 35#, c-format
67f393ab 36msgid "Unable to locate package %s"
37msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 38
67f393ab 39#: cmdline/apt-cache.cc:247
40msgid "Total package names : "
41msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 42
67f393ab 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Нормальных пакетов: "
89409d33 46
67f393ab 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Чисто виртуальных пакетов: "
4948a1ba 50
67f393ab 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 54
67f393ab 55#: cmdline/apt-cache.cc:290
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 58
67f393ab 59#: cmdline/apt-cache.cc:291
60msgid " Missing: "
61msgstr " Пропущено: "
4948a1ba 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:295
68#, fuzzy
69msgid "Total Distinct Descriptions: "
70msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 71
67f393ab 72#: cmdline/apt-cache.cc:297
73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 75
67f393ab 76#: cmdline/apt-cache.cc:300
77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 79
67f393ab 80#: cmdline/apt-cache.cc:302
81#, fuzzy
82msgid "Total Desc/File relations: "
83msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 84
67f393ab 85#: cmdline/apt-cache.cc:304
86msgid "Total Provides mappings: "
87msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 88
67f393ab 89#: cmdline/apt-cache.cc:316
90msgid "Total globbed strings: "
91msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 92
67f393ab 93#: cmdline/apt-cache.cc:330
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 96
67f393ab 97#: cmdline/apt-cache.cc:335
98msgid "Total slack space: "
99msgstr "Пустого места в кеше: "
89409d33 100
67f393ab 101#: cmdline/apt-cache.cc:343
102msgid "Total space accounted for: "
103msgstr "Общее пространство посчитанное для: "
89409d33 104
67f393ab 105#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
106#, c-format
107msgid "Package file %s is out of sync."
108msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 109
67f393ab 110#: cmdline/apt-cache.cc:1293
111msgid "You must give exactly one pattern"
112msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 113
67f393ab 114#: cmdline/apt-cache.cc:1447
115msgid "No packages found"
116msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 117
67f393ab 118#: cmdline/apt-cache.cc:1524
119msgid "Package files:"
120msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 121
67f393ab 122#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
123msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 125
67f393ab 126#: cmdline/apt-cache.cc:1532
127#, c-format
128msgid "%4i %s\n"
129msgstr "%4i %s\n"
89409d33 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1544
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 135
67f393ab 136#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
137msgid "(not found)"
138msgstr "(не найдено)"
89409d33 139
67f393ab 140#. Installed version
141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
142msgid " Installed: "
143msgstr " Установлен: "
89409d33 144
67f393ab 145#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
146msgid "(none)"
147msgstr "(отсутствует)"
89409d33 148
67f393ab 149#. Candidate Version
150#: cmdline/apt-cache.cc:1584
151msgid " Candidate: "
152msgstr " Кандидат: "
89409d33 153
67f393ab 154#: cmdline/apt-cache.cc:1594
155msgid " Package pin: "
156msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1603
160msgid " Version table:"
161msgstr " Таблица версий:"
648bb618 162
67f393ab 163#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 164#, c-format
67f393ab 165msgid " %4i %s\n"
166msgstr " %4i %s\n"
648bb618 167
67f393ab 168#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 169#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
170#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 171#, fuzzy, c-format
0e1423ae 172msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 173msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 174
67f393ab 175#: cmdline/apt-cache.cc:1721
176msgid ""
177"Usage: apt-cache [options] command\n"
178" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
179" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
180" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
181"\n"
182"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
183"cache files, and query information from them\n"
184"\n"
185"Commands:\n"
186" add - Add a package file to the source cache\n"
187" gencaches - Build both the package and source cache\n"
188" showpkg - Show some general information for a single package\n"
189" showsrc - Show source records\n"
190" stats - Show some basic statistics\n"
191" dump - Show the entire file in a terse form\n"
192" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
193" unmet - Show unmet dependencies\n"
194" search - Search the package list for a regex pattern\n"
195" show - Show a readable record for the package\n"
196" depends - Show raw dependency information for a package\n"
197" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
198" pkgnames - List the names of all packages\n"
199" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
200" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
201" policy - Show policy settings\n"
202"\n"
203"Options:\n"
204" -h This help text.\n"
205" -p=? The package cache.\n"
206" -s=? The source cache.\n"
207" -q Disable progress indicator.\n"
208" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
209" -c=? Read this configuration file\n"
210" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
211"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
212msgstr ""
213"Использование: apt-cache [options] command\n"
214" или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
215" или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
216" или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
217"\n"
218"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
219"двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
220"Команды:\n"
221" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
222" gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n"
223" showpkg - общая информация о конкретном пакете\n"
224" stats - основная статистика\n"
225" dump - показать весь файл в сжатой форме\n"
226" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
227" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
228" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
229" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
230" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
231" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
232" pkgnames - показать имена всех пакетов\n"
233" dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n"
234" xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n"
235" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
236"\n"
237"Опции:\n"
238" -h Этот текст.\n"
239" -p=? Кеш пакетов.\n"
240" -s=? Кеш исходников.\n"
241" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
242" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
243" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n"
244" -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/"
245"tmp\n"
246"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
250msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
89409d33 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
253msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
254msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
257msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
258msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 259
67f393ab 260#: cmdline/apt-config.cc:41
261msgid "Arguments not in pairs"
262msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 263
67f393ab 264#: cmdline/apt-config.cc:76
265msgid ""
266"Usage: apt-config [options] command\n"
267"\n"
268"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
269"\n"
270"Commands:\n"
271" shell - Shell mode\n"
272" dump - Show the configuration\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text.\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
278msgstr ""
279"Использование: apt-config [options] command\n"
280"\n"
281"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
282"\n"
283"Команды:\n"
284" shell - режим shell\n"
285" dump - показать конфигурацию\n"
286"\n"
287"Опции:\n"
288" -h Этот текст.\n"
289" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
290" -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 296
67f393ab 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
311"\n"
312"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
313"и файлы-шаблоны\n"
314"\n"
315"Опции:\n"
316" -h Этот текст\n"
317" -t Установить каталог для временных файлов\n"
318" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
319" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 320
0e1423ae 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
de5a560a 322#, c-format
67f393ab 323msgid "Unable to write to %s"
324msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 325
67f393ab 326#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
327msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
328msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 329
0e1423ae 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 331msgid "Package extension list is too long"
332msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 333
0e1423ae 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 337#, c-format
67f393ab 338msgid "Error processing directory %s"
339msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 340
0e1423ae 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 342msgid "Source extension list is too long"
f9ac6f71 343msgstr ""
67f393ab 344"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
345"длинен"
38d608f4 346
0e1423ae 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 348msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 349msgstr ""
67f393ab 350"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 351
0e1423ae 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
38d608f4 353#, c-format
67f393ab 354msgid "Error processing contents %s"
355msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 356
0e1423ae 357#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
38d608f4 358msgid ""
67f393ab 359"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
360"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
361" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
362" contents path\n"
363" release path\n"
364" generate config [groups]\n"
365" clean config\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
368"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
369"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
370"\n"
371"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
372"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
373"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
374"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
375"\n"
376"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
377"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
378"\n"
379"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
380"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
381"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
382"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
383"Debian archive:\n"
384" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
385" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
386"\n"
387"Options:\n"
388" -h This help text\n"
389" --md5 Control MD5 generation\n"
390" -s=? Source override file\n"
391" -q Quiet\n"
392" -d=? Select the optional caching database\n"
393" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
394" --contents Control contents file generation\n"
395" -c=? Read this configuration file\n"
396" -o=? Set an arbitrary configuration option"
397msgstr ""
398"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
399"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
400" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
401" contents path\n"
402" release path\n"
403" generate config [groups]\n"
404" clean config\n"
405"\n"
406"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
407"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
408"замены\n"
409"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
410"\n"
411"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
412"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
413"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
414"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
415"помощью файла override.\n"
416"\n"
417"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
418"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
419"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
420"\n"
421"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
422"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
423"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
424"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
425"указан\n"
426"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
427"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
428" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
429" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
430"\n"
431"Параметры:\n"
432" -h Этот текст\n"
433" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
434" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
435"текстами\n"
436" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
437" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
438" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
439" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
440" (файла Contents)\n"
441" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n"
442" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации"
edae3167 443
0e1423ae 444#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 445msgid "No selections matched"
446msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 447
0e1423ae 448#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
38d608f4 449#, c-format
67f393ab 450msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
451msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
456msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 459#, c-format
460msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
461msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 462
0e1423ae 463#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 464msgid ""
465"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
466"remove and re-create the database."
467msgstr ""
468"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
469"и создайте базу данных заново."
38d608f4 470
0e1423ae 471#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 472#, c-format
473msgid "Unable to open DB file %s: %s"
474msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 475
0e1423ae 476#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
477#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 478#, c-format
479msgid "Failed to stat %s"
480msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 481
0e1423ae 482#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 483msgid "Archive has no control record"
484msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 485
0e1423ae 486#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 487msgid "Unable to get a cursor"
488msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 489
0e1423ae 490#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 491#, c-format
492msgid "W: Unable to read directory %s\n"
493msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 496#, c-format
497msgid "W: Unable to stat %s\n"
498msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 501msgid "E: "
502msgstr "E: "
38d608f4 503
0e1423ae 504#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 505msgid "W: "
506msgstr "W: "
38d608f4 507
0e1423ae 508#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 509msgid "E: Errors apply to file "
510msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 511
0e1423ae 512#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 513#, c-format
514msgid "Failed to resolve %s"
515msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 516
0e1423ae 517#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 518msgid "Tree walking failed"
519msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 520
0e1423ae 521#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 522#, c-format
523msgid "Failed to open %s"
524msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 525
0e1423ae 526#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 527#, c-format
528msgid " DeLink %s [%s]\n"
529msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 530
0e1423ae 531#: ftparchive/writer.cc:262
ea7fc98d 532#, c-format
67f393ab 533msgid "Failed to readlink %s"
534msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 535
0e1423ae 536#: ftparchive/writer.cc:266
29677190 537#, c-format
67f393ab 538msgid "Failed to unlink %s"
539msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 540
0e1423ae 541#: ftparchive/writer.cc:273
29677190 542#, c-format
67f393ab 543msgid "*** Failed to link %s to %s"
544msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 545
0e1423ae 546#: ftparchive/writer.cc:283
1b5a6222 547#, c-format
67f393ab 548msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
549msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 550
0e1423ae 551#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 552msgid "Archive had no package field"
553msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 554
0e1423ae 555#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
38d608f4 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no override entry\n"
558msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 559
0e1423ae 560#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
563msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 564
0e1423ae 565#: ftparchive/writer.cc:620
38d608f4 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no source override entry\n"
568msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 569
0e1423ae 570#: ftparchive/writer.cc:624
38d608f4 571#, c-format
67f393ab 572msgid " %s has no binary override entry either\n"
573msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Internal error, could not locate member %s"
578msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 579
0e1423ae 580#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 581msgid "realloc - Failed to allocate memory"
582msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Unable to open %s"
587msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #1"
592msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Malformed override %s line %lu #2"
597msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Malformed override %s line %lu #3"
602msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 603
0e1423ae 604#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Failed to read the override file %s"
607msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
612msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "Compressed output %s needs a compression set"
617msgstr ""
618"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 621msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
622msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 625msgid "Failed to create FILE*"
626msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 629msgid "Failed to fork"
630msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 633msgid "Compress child"
634msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 637#, c-format
67f393ab 638msgid "Internal error, failed to create %s"
639msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 640
0e1423ae 641#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 642msgid "Failed to create subprocess IPC"
643msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 646msgid "Failed to exec compressor "
647msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 650msgid "decompressor"
651msgstr "декомпрессор"
89409d33 652
0e1423ae 653#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 654msgid "IO to subprocess/file failed"
655msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 656
0e1423ae 657#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 658msgid "Failed to read while computing MD5"
659msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Problem unlinking %s"
664msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 665
0e1423ae 666#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Failed to rename %s to %s"
669msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 670
0e1423ae 671#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 672msgid "Y"
673msgstr "д"
89409d33 674
0e1423ae 675#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1681
89409d33 676#, c-format
67f393ab 677msgid "Regex compilation error - %s"
678msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 679
0e1423ae 680#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 681msgid "The following packages have unmet dependencies:"
682msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 683
0e1423ae 684#: cmdline/apt-get.cc:331
de5a560a 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is installed"
687msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 688
0e1423ae 689#: cmdline/apt-get.cc:333
ea7fc98d 690#, c-format
67f393ab 691msgid "but %s is to be installed"
692msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 693
0e1423ae 694#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 695msgid "but it is not installable"
696msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 697
0e1423ae 698#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 699msgid "but it is a virtual package"
700msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 701
0e1423ae 702#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 703msgid "but it is not installed"
704msgstr "но он не установлен"
89409d33 705
0e1423ae 706#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 707msgid "but it is not going to be installed"
708msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 709
0e1423ae 710#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 711msgid " or"
712msgstr " или"
89409d33 713
0e1423ae 714#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 715msgid "The following NEW packages will be installed:"
716msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 717
0e1423ae 718#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 719msgid "The following packages will be REMOVED:"
720msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 721
0e1423ae 722#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 723msgid "The following packages have been kept back:"
724msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 725
0e1423ae 726#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 727msgid "The following packages will be upgraded:"
728msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 729
0e1423ae 730#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 731msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
732msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 733
0e1423ae 734#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 735msgid "The following held packages will be changed:"
736msgstr ""
737"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 738
0e1423ae 739#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%s (due to %s) "
742msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 743
0e1423ae 744#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 745msgid ""
746"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
747"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
748msgstr ""
749"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
750"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 751
0e1423ae 752#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
755msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 756
0e1423ae 757#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu reinstalled, "
760msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 761
0e1423ae 762#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu downgraded, "
765msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 766
0e1423ae 767#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 768#, c-format
769msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
770msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 771
0e1423ae 772#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 773#, c-format
774msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
775msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 776
0e1423ae 777#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 778msgid "Correcting dependencies..."
779msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 780
0e1423ae 781#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 782msgid " failed."
783msgstr " не удалось."
3c4a4974 784
0e1423ae 785#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 786msgid "Unable to correct dependencies"
787msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 788
0e1423ae 789#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 790msgid "Unable to minimize the upgrade set"
791msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 792
0e1423ae 793#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 794msgid " Done"
795msgstr " Готово"
89409d33 796
0e1423ae 797#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 798msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
799msgstr ""
800"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
801"f install'."
89409d33 802
0e1423ae 803#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 804msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
805msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 806
0e1423ae 807#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 808msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
809msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 810
0e1423ae 811#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 812msgid "Authentication warning overridden.\n"
813msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n"
de5a560a 814
0e1423ae 815#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 816msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
817msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 818
0e1423ae 819#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 820msgid "Some packages could not be authenticated"
821msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 822
0e1423ae 823#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 824msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
825msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
de5a560a 826
0e1423ae 827#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 828msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
829msgstr ""
830"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
831"пакетами!"
de5a560a 832
0e1423ae 833#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 834msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
835msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 836
0e1423ae 837#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 838msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
839msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 840
0e1423ae 841#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053
67f393ab 842msgid "Unable to lock the download directory"
843msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
89409d33 844
0e1423ae 845#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347
846#: apt-pkg/cachefile.cc:63
67f393ab 847msgid "The list of sources could not be read."
848msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 849
0e1423ae 850#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 851msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
852msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 853
0e1423ae 854#: cmdline/apt-get.cc:839
89409d33 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
857msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 858
0e1423ae 859#: cmdline/apt-get.cc:842
39454cbb 860#, c-format
67f393ab 861msgid "Need to get %sB of archives.\n"
862msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 863
0e1423ae 864#: cmdline/apt-get.cc:847
865#, fuzzy, c-format
866msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 867msgstr ""
868"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
89409d33 869
0e1423ae 870#: cmdline/apt-get.cc:850
871#, fuzzy, c-format
872msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 873msgstr ""
874"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
89409d33 875
0e1423ae 876#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
89409d33 877#, c-format
67f393ab 878msgid "Couldn't determine free space in %s"
879msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 880
0e1423ae 881#: cmdline/apt-get.cc:871
de5a560a 882#, c-format
67f393ab 883msgid "You don't have enough free space in %s."
884msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 885
0e1423ae 886#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 887msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
888msgstr ""
889"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
890"операция."
891
0e1423ae 892#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 893msgid "Yes, do as I say!"
894msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 895
0e1423ae 896#: cmdline/apt-get.cc:891
de5a560a 897#, c-format
89409d33 898msgid ""
67f393ab 899"You are about to do something potentially harmful.\n"
900"To continue type in the phrase '%s'\n"
901" ?] "
89409d33 902msgstr ""
67f393ab 903"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
904"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
905" ?] "
89409d33 906
0e1423ae 907#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 908msgid "Abort."
909msgstr "Аварийное завершение."
910
0e1423ae 911#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 912msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
913msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 914
0e1423ae 915#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244
89409d33 916#, c-format
67f393ab 917msgid "Failed to fetch %s %s\n"
918msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
89409d33 919
0e1423ae 920#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 921msgid "Some files failed to download"
922msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
923
0e1423ae 924#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253
67f393ab 925msgid "Download complete and in download only mode"
926msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
927
0e1423ae 928#: cmdline/apt-get.cc:1009
89409d33 929msgid ""
67f393ab 930"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
931"missing?"
89409d33 932msgstr ""
67f393ab 933"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get "
934"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 935
0e1423ae 936#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 937msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
938msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 939
0e1423ae 940#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 941msgid "Unable to correct missing packages."
942msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 943
0e1423ae 944#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 945msgid "Aborting install."
946msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 947
0e1423ae 948#: cmdline/apt-get.cc:1053
89409d33 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
951msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 952
0e1423ae 953#: cmdline/apt-get.cc:1063
89409d33 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
956msgstr ""
957"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
89409d33 958
0e1423ae 959#: cmdline/apt-get.cc:1081
89409d33 960#, c-format
67f393ab 961msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
962msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 963
0e1423ae 964#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 965#, c-format
67f393ab 966msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
967msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 968
0e1423ae 969#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 970msgid " [Installed]"
971msgstr " [Установлен]"
89409d33 972
0e1423ae 973#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 974msgid "You should explicitly select one to install."
975msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 976
0e1423ae 977#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 978#, c-format
67f393ab 979msgid ""
980"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
981"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
982"is only available from another source\n"
983msgstr ""
984"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
985"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
986"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 987
0e1423ae 988#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 989msgid "However the following packages replace it:"
990msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 991
0e1423ae 992#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 993#, c-format
994msgid "Package %s has no installation candidate"
995msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 996
0e1423ae 997#: cmdline/apt-get.cc:1156
67f393ab 998#, c-format
999msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1000msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
4948a1ba 1001
0e1423ae 1002#: cmdline/apt-get.cc:1164
67f393ab 1003#, c-format
1004msgid "%s is already the newest version.\n"
1005msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 1006
0e1423ae 1007#: cmdline/apt-get.cc:1193
67f393ab 1008#, c-format
1009msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1010msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1011
0e1423ae 1012#: cmdline/apt-get.cc:1195
de5a560a 1013#, c-format
67f393ab 1014msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1015msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1016
0e1423ae 1017#: cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 1018#, c-format
1019msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1020msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1021
0e1423ae 1022#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 1023msgid "The update command takes no arguments"
1024msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1025
0e1423ae 1026#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1027msgid "Unable to lock the list directory"
1028msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1029
0e1423ae 1030#: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420
67f393ab 1031msgid ""
1032"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1033"used instead."
1034msgstr ""
1035"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
1036"вместо них были использованы старые версии"
ffd71425 1037
0e1423ae 1038#: cmdline/apt-get.cc:1441
67f393ab 1039msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1040msgstr ""
89409d33 1041
0e1423ae 1042#: cmdline/apt-get.cc:1473
67f393ab 1043#, fuzzy
1044msgid ""
1045"The following packages were automatically installed and are no longer "
1046"required:"
1047msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 1048
0e1423ae 1049#: cmdline/apt-get.cc:1475
67f393ab 1050msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1051msgstr ""
89409d33 1052
0e1423ae 1053#: cmdline/apt-get.cc:1480
67f393ab 1054msgid ""
1055"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1056"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1057msgstr ""
1058
0e1423ae 1059#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
67f393ab 1060msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1061msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1062
0e1423ae 1063#: cmdline/apt-get.cc:1487
67f393ab 1064#, fuzzy
1065msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1066msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1067
0e1423ae 1068#: cmdline/apt-get.cc:1506
67f393ab 1069msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1070msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
1071
0e1423ae 1072#: cmdline/apt-get.cc:1553
67f393ab 1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "Couldn't find task %s"
1075msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1076
0e1423ae 1077#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
de5a560a 1078#, c-format
67f393ab 1079msgid "Couldn't find package %s"
1080msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1081
0e1423ae 1082#: cmdline/apt-get.cc:1691
de5a560a 1083#, c-format
67f393ab 1084msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1085msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n"
89409d33 1086
0e1423ae 1087#: cmdline/apt-get.cc:1722
de5a560a 1088#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1089msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 1090msgstr "но %s будет установлен"
38d608f4 1091
0e1423ae 1092#: cmdline/apt-get.cc:1735
67f393ab 1093msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1094msgstr ""
1095"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1096"f install':"
38d608f4 1097
0e1423ae 1098#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1099msgid ""
1100"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1101"solution)."
1102msgstr ""
1103"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1104"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1105
0e1423ae 1106#: cmdline/apt-get.cc:1750
67f393ab 1107msgid ""
1108"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1109"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1110"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1111"or been moved out of Incoming."
1112msgstr ""
1113"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1114"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1115"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1116
0e1423ae 1117#: cmdline/apt-get.cc:1758
67f393ab 1118msgid ""
1119"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1120"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1121"that package should be filed."
1122msgstr ""
1123"Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n"
1124"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
1125"Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
1126
0e1423ae 1127#: cmdline/apt-get.cc:1766
67f393ab 1128msgid "Broken packages"
1129msgstr "Сломанные пакеты"
1130
0e1423ae 1131#: cmdline/apt-get.cc:1795
67f393ab 1132msgid "The following extra packages will be installed:"
1133msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1134
0e1423ae 1135#: cmdline/apt-get.cc:1884
67f393ab 1136msgid "Suggested packages:"
1137msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1138
0e1423ae 1139#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 1140msgid "Recommended packages:"
1141msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1142
0e1423ae 1143#: cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1144msgid "Calculating upgrade... "
1145msgstr "Расчёт обновлений... "
1146
0e1423ae 1147#: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
67f393ab 1148msgid "Failed"
1149msgstr "Неудачно"
1150
0e1423ae 1151#: cmdline/apt-get.cc:1921
67f393ab 1152msgid "Done"
1153msgstr "Готово"
1154
0e1423ae 1155#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996
67f393ab 1156msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1157msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1158
0e1423ae 1159#: cmdline/apt-get.cc:2096
67f393ab 1160msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1161msgstr ""
1162"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
1163"тексты"
1164
0e1423ae 1165#: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365
de5a560a 1166#, c-format
67f393ab 1167msgid "Unable to find a source package for %s"
1168msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
3c4a4974 1169
0e1423ae 1170#: cmdline/apt-get.cc:2175
89409d33 1171#, c-format
67f393ab 1172msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1173msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
89409d33 1174
0e1423ae 1175#: cmdline/apt-get.cc:2203
19180c69 1176#, c-format
67f393ab 1177msgid "You don't have enough free space in %s"
1178msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1179
0e1423ae 1180#: cmdline/apt-get.cc:2209
89409d33 1181#, c-format
67f393ab 1182msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1183msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
89409d33 1184
0e1423ae 1185#: cmdline/apt-get.cc:2212
67f393ab 1186#, c-format
1187msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1188msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
de5a560a 1189
0e1423ae 1190#: cmdline/apt-get.cc:2218
67f393ab 1191#, c-format
1192msgid "Fetch source %s\n"
1193msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
89409d33 1194
0e1423ae 1195#: cmdline/apt-get.cc:2249
67f393ab 1196msgid "Failed to fetch some archives."
1197msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
1198
0e1423ae 1199#: cmdline/apt-get.cc:2277
ffd71425 1200#, c-format
67f393ab 1201msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1202msgstr ""
1203"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
1204"распакованные исходные тексты\n"
de5a560a 1205
0e1423ae 1206#: cmdline/apt-get.cc:2289
67f393ab 1207#, c-format
1208msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1209msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1210
0e1423ae 1211#: cmdline/apt-get.cc:2290
89409d33 1212#, c-format
67f393ab 1213msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1214msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1215
0e1423ae 1216#: cmdline/apt-get.cc:2307
67f393ab 1217#, c-format
1218msgid "Build command '%s' failed.\n"
1219msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1220
0e1423ae 1221#: cmdline/apt-get.cc:2326
67f393ab 1222msgid "Child process failed"
1223msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1224
0e1423ae 1225#: cmdline/apt-get.cc:2342
67f393ab 1226msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1227msgstr ""
1228"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1229"пакет"
de5a560a 1230
0e1423ae 1231#: cmdline/apt-get.cc:2370
89409d33 1232#, c-format
67f393ab 1233msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1234msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1235
0e1423ae 1236#: cmdline/apt-get.cc:2390
67f393ab 1237#, c-format
1238msgid "%s has no build depends.\n"
1239msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1240
0e1423ae 1241#: cmdline/apt-get.cc:2442
89409d33 1242#, c-format
de5a560a 1243msgid ""
67f393ab 1244"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1245"found"
de5a560a 1246msgstr ""
67f393ab 1247"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1248"найден"
89409d33 1249
0e1423ae 1250#: cmdline/apt-get.cc:2495
3c4a4974 1251#, c-format
de5a560a 1252msgid ""
67f393ab 1253"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1254"package %s can satisfy version requirements"
1255msgstr ""
1256"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1257"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1258
0e1423ae 1259#: cmdline/apt-get.cc:2531
67f393ab 1260#, c-format
1261msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1262msgstr ""
1263"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1264"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1265
0e1423ae 1266#: cmdline/apt-get.cc:2556
de5a560a 1267#, c-format
67f393ab 1268msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1269msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1270
0e1423ae 1271#: cmdline/apt-get.cc:2570
de5a560a 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1274msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1275
0e1423ae 1276#: cmdline/apt-get.cc:2574
67f393ab 1277msgid "Failed to process build dependencies"
1278msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1279
0e1423ae 1280#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1281msgid "Supported modules:"
1282msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1283
0e1423ae 1284#: cmdline/apt-get.cc:2647
67f393ab 1285#, fuzzy
1286msgid ""
1287"Usage: apt-get [options] command\n"
1288" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1289" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1290"\n"
1291"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1292"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1293"and install.\n"
1294"\n"
1295"Commands:\n"
1296" update - Retrieve new lists of packages\n"
1297" upgrade - Perform an upgrade\n"
1298" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1299" remove - Remove packages\n"
0e1423ae 1300" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
1301" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1302" source - Download source archives\n"
1303" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1304" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1305" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1306" clean - Erase downloaded archive files\n"
1307" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1308" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1309"\n"
1310"Options:\n"
1311" -h This help text.\n"
1312" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1313" -qq No output except for errors\n"
1314" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1315" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1316" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1317" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1318" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1319" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1320" -b Build the source package after fetching it\n"
1321" -V Show verbose version numbers\n"
1322" -c=? Read this configuration file\n"
1323" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1324"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1325"pages for more information and options.\n"
1326" This APT has Super Cow Powers.\n"
1327msgstr ""
1328"Использование: apt-get [options] command\n"
1329" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1330" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1331"\n"
1332"apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n"
1333"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n"
1334"и install.\n"
1335"\n"
1336"Команды:\n"
1337" update - загрузить новые списки пакетов\n"
1338" upgrade - выполнить обновление пакетов\n"
1339" install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n"
1340" как libc6, а не libc6.deb)\n"
1341" remove - удалить пакеты\n"
1342" source - загрузить архивы с исходными текстами\n"
1343" build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n"
1344" пакета из исходных текстов\n"
1345" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n"
1346" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n"
1347" clean - удалить загруженные архивы\n"
1348" autoclean - удалить старые загруженные архивы\n"
1349" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
1350"\n"
1351"Опции:\n"
1352" -h Этот текст.\n"
1353" -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n"
1354" Не выводить индикатор прогресса\n"
1355" -qq Выводить только сообщения об ошибках\n"
1356" -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1357" -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n"
1358" -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n"
1359" -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n"
1360" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
1361" -u показывать список обновляемых пакетов\n"
1362" -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n"
1363" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1364" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
1365"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1366"содержат больше информации.\n"
1367" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1368
67f393ab 1369#: cmdline/acqprogress.cc:55
1370msgid "Hit "
1371msgstr "В кеше "
de5a560a 1372
67f393ab 1373#: cmdline/acqprogress.cc:79
1374msgid "Get:"
1375msgstr "Получено:"
de5a560a 1376
67f393ab 1377#: cmdline/acqprogress.cc:110
1378msgid "Ign "
1379msgstr "Ign "
de5a560a 1380
67f393ab 1381#: cmdline/acqprogress.cc:114
1382msgid "Err "
1383msgstr "Err "
de5a560a 1384
67f393ab 1385#: cmdline/acqprogress.cc:135
1386#, c-format
1387msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1388msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
dc738e7a 1389
67f393ab 1390#: cmdline/acqprogress.cc:225
1391#, c-format
1392msgid " [Working]"
1393msgstr " [Ожидание]"
de5a560a 1394
67f393ab 1395#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1396#, c-format
38d608f4 1397msgid ""
67f393ab 1398"Media change: please insert the disc labeled\n"
1399" '%s'\n"
1400"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1401msgstr ""
67f393ab 1402"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите "
1403"ввод\n"
de5a560a 1404
67f393ab 1405#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1406msgid "Unknown package record!"
1407msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1408
67f393ab 1409#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1410msgid ""
1411"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1412"\n"
1413"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1414"to indicate what kind of file it is.\n"
1415"\n"
1416"Options:\n"
1417" -h This help text\n"
1418" -s Use source file sorting\n"
1419" -c=? Read this configuration file\n"
1420" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1421msgstr ""
1422"Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1423"\n"
1424"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n"
1425"используется, чтобы указать тип списка.\n"
1426"\n"
1427"Опции:\n"
1428" -h этот текст\n"
1429" -s сортировать список файлов с исходными текстами\n"
1430" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1431" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1432
67f393ab 1433#: dselect/install:32
1434msgid "Bad default setting!"
1435msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1436
67f393ab 1437#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1438#: dselect/install:104 dselect/update:45
1439msgid "Press enter to continue."
1440msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1441
67f393ab 1442#: dselect/install:100
1443msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1444msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
de5a560a 1445
67f393ab 1446#: dselect/install:101
1447msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1448msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
de5a560a 1449
67f393ab 1450#: dselect/install:102
1451msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
640c5d94 1452msgstr ""
67f393ab 1453"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
de5a560a 1454
67f393ab 1455#: dselect/install:103
1456msgid ""
1457"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1458msgstr ""
1459"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
1460"раз"
ea7fc98d 1461
67f393ab 1462#: dselect/update:30
1463msgid "Merging available information"
1464msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
89409d33 1465
0e1423ae 1466#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1467msgid "Failed to create pipes"
1468msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ea7fc98d 1469
0e1423ae 1470#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1471msgid "Failed to exec gzip "
1472msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1473
0e1423ae 1474#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1475msgid "Corrupted archive"
1476msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1479msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1480msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1481
0e1423ae 1482#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1483#, c-format
67f393ab 1484msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1485msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1486
0e1423ae 1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1488msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1489msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1490
0e1423ae 1491#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1492msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1493msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1496msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1497msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1500msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1501msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1504msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1505msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1508msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1509msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1512msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1513msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1516msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1517msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1520msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1521msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1524#, c-format
dc738e7a 1525msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1526msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1529#, c-format
dc738e7a 1530msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1531msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1532
0e1423ae 1533#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1534#, c-format
dc738e7a 1535msgid "Duplicate conf file %s/%s"
ea7fc98d 1536msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
ffd71425 1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1539#, c-format
26e38fa2 1540msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1541msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1544#, c-format
dc738e7a 1545msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1546msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1549#, c-format
dc738e7a 1550msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1551msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1554#, c-format
dc738e7a 1555msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1556msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1559#, c-format
dc738e7a 1560msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1561msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1564#, c-format
dc738e7a 1565msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1566msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1569msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1570msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1573#, c-format
dc738e7a 1574msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1575msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1578msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1579msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1582msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1583msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1586#, c-format
dc738e7a 1587msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1588msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1591#, c-format
dc738e7a 1592msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1593msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
1596#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1597#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1598#, c-format
1599msgid "Unable to read %s"
1600msgstr "Невозможно прочитать %s"
1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1603#, c-format
dc738e7a 1604msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1605msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1608#, c-format
dc738e7a 1609msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1610msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1613#, c-format
dc738e7a 1614msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1615msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1618#, c-format
dc738e7a 1619msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1620msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1623msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1624msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1625
67f393ab 1626#. Build the status cache
0e1423ae 1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
67f393ab 1628#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1630msgid "Reading package lists"
1631msgstr "Чтение списков пакетов"
1632
0e1423ae 1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1634#, c-format
dc738e7a 1635msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1636msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1640msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1641msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1644msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1645msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1648#, c-format
dc738e7a
AL
1649msgid ""
1650"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1651"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1652"package!"
1653msgstr ""
f9ac6f71 1654"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1655"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1656"версию пакета!"
89409d33 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1659#, c-format
dc738e7a 1660msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1661msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1664msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1665msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1668#, c-format
dc738e7a 1669msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1670msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1673msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1674msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1678#, c-format
dc738e7a 1679msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1680msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1683msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1684msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1687msgid "The pkg cache must be initialized first"
480ecc8b 1688msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
89409d33 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1691#, c-format
1169dbfa 1692msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1693msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1696#, c-format
dc738e7a 1697msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1698msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1701#, c-format
dc738e7a 1702msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1703msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1706#, c-format
dc738e7a 1707msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1708msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
c79dc7ed 1711#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1712msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
fd7c71de 1713msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'"
89409d33 1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1716#, c-format
dc738e7a 1717msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1718msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1721msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1722msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1725msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1726msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1729msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1730msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1731
67f393ab 1732#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1733#, c-format
67f393ab 1734msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1735msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1736
67f393ab 1737#: methods/cdrom.cc:123
1738msgid ""
1739"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1740"cannot be used to add new CD-ROMs"
1741msgstr ""
1742"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1743"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1744
67f393ab 1745#: methods/cdrom.cc:131
1746msgid "Wrong CD-ROM"
1747msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1748
67f393ab 1749#: methods/cdrom.cc:166
1750#, c-format
1751msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1752msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1753
67f393ab 1754#: methods/cdrom.cc:171
1755msgid "Disk not found."
1756msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1757
67f393ab 1758#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1759msgid "File not found"
1760msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1761
0e1423ae 1762#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1763#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1764msgid "Failed to stat"
1765msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1766
0e1423ae 1767#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1768msgid "Failed to set modification time"
1769msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1770
67f393ab 1771#: methods/file.cc:44
1772msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1773msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1774
67f393ab 1775#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1776#: methods/ftp.cc:162
1777msgid "Logging in"
1778msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1779
67f393ab 1780#: methods/ftp.cc:168
1781msgid "Unable to determine the peer name"
1782msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1783
67f393ab 1784#: methods/ftp.cc:173
1785msgid "Unable to determine the local name"
1786msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1787
67f393ab 1788#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1789#, c-format
1790msgid "The server refused the connection and said: %s"
1791msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1792
67f393ab 1793#: methods/ftp.cc:210
1794#, c-format
1795msgid "USER failed, server said: %s"
1796msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1797
67f393ab 1798#: methods/ftp.cc:217
1799#, c-format
1800msgid "PASS failed, server said: %s"
1801msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1802
67f393ab 1803#: methods/ftp.cc:237
1804msgid ""
1805"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1806"is empty."
1807msgstr ""
1808"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1809"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1810
67f393ab 1811#: methods/ftp.cc:265
1812#, c-format
1813msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1814msgstr ""
1815"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1816"s"
38d608f4 1817
67f393ab 1818#: methods/ftp.cc:291
de5a560a 1819#, c-format
67f393ab 1820msgid "TYPE failed, server said: %s"
1821msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1822
67f393ab 1823#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1824msgid "Connection timeout"
1825msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1826
67f393ab 1827#: methods/ftp.cc:335
1828msgid "Server closed the connection"
1829msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1830
67f393ab 1831#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1832msgid "Read error"
1833msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1834
67f393ab 1835#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1836msgid "A response overflowed the buffer."
1837msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1838
67f393ab 1839#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1840msgid "Protocol corruption"
1841msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1842
67f393ab 1843#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1844msgid "Write error"
1845msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1846
67f393ab 1847#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1848msgid "Could not create a socket"
1849msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1850
67f393ab 1851#: methods/ftp.cc:698
1852msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1853msgstr ""
1854"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1855"истекло"
38d608f4 1856
67f393ab 1857#: methods/ftp.cc:704
1858msgid "Could not connect passive socket."
1859msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1860
67f393ab 1861#: methods/ftp.cc:722
1862msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1863msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1864
67f393ab 1865#: methods/ftp.cc:736
1866msgid "Could not bind a socket"
1867msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1868
67f393ab 1869#: methods/ftp.cc:740
1870msgid "Could not listen on the socket"
1871msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1872
67f393ab 1873#: methods/ftp.cc:747
1874msgid "Could not determine the socket's name"
1875msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1876
67f393ab 1877#: methods/ftp.cc:779
1878msgid "Unable to send PORT command"
1879msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1880
67f393ab 1881#: methods/ftp.cc:789
1882#, c-format
1883msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1884msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1885
67f393ab 1886#: methods/ftp.cc:798
1887#, c-format
1888msgid "EPRT failed, server said: %s"
1889msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1890
67f393ab 1891#: methods/ftp.cc:818
1892msgid "Data socket connect timed out"
1893msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1894
67f393ab 1895#: methods/ftp.cc:825
1896msgid "Unable to accept connection"
1897msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1898
0e1423ae 1899#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1900msgid "Problem hashing file"
1901msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1902
67f393ab 1903#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1904#, c-format
67f393ab 1905msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1906msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1907
67f393ab 1908#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1909msgid "Data socket timed out"
1910msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1911
67f393ab 1912#: methods/ftp.cc:922
29677190 1913#, c-format
67f393ab 1914msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1915msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1916
67f393ab 1917#. Get the files information
1918#: methods/ftp.cc:997
1919msgid "Query"
1920msgstr "Запрос"
3c4a4974 1921
67f393ab 1922#: methods/ftp.cc:1109
1923msgid "Unable to invoke "
1924msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1925
67f393ab 1926#: methods/connect.cc:64
29677190 1927#, c-format
67f393ab 1928msgid "Connecting to %s (%s)"
1929msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1930
67f393ab 1931#: methods/connect.cc:71
1932#, c-format
1933msgid "[IP: %s %s]"
1934msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1935
67f393ab 1936#: methods/connect.cc:80
1937#, c-format
1938msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1939msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1940
67f393ab 1941#: methods/connect.cc:86
dc738e7a 1942#, c-format
67f393ab 1943msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1944msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1945
67f393ab 1946#: methods/connect.cc:93
38d608f4 1947#, c-format
67f393ab 1948msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1949msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1950
67f393ab 1951#: methods/connect.cc:108
dc738e7a 1952#, c-format
67f393ab 1953msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1954msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1955
67f393ab 1956#. We say this mainly because the pause here is for the
1957#. ssh connection that is still going
1958#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1959#, c-format
1960msgid "Connecting to %s"
1961msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1962
67f393ab 1963#: methods/connect.cc:167
dc738e7a 1964#, c-format
67f393ab 1965msgid "Could not resolve '%s'"
1966msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 1967
67f393ab 1968#: methods/connect.cc:173
1969#, c-format
1970msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1971msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 1972
67f393ab 1973#: methods/connect.cc:176
1974#, c-format
1975msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1976msgstr ""
1977"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
dc738e7a 1978
67f393ab 1979#: methods/connect.cc:223
dc738e7a 1980#, c-format
67f393ab 1981msgid "Unable to connect to %s %s:"
1982msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
dc738e7a 1983
67f393ab 1984#: methods/gpgv.cc:65
dc738e7a 1985#, c-format
67f393ab 1986msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1987msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
dc738e7a 1988
0e1423ae 1989#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1990msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1991msgstr ""
1992"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
1993"работы."
dc738e7a 1994
0e1423ae 1995#: methods/gpgv.cc:205
67f393ab 1996msgid ""
1997"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1998msgstr ""
1999"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2000"ключа?!"
dc738e7a 2001
0e1423ae 2002#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 2003msgid "At least one invalid signature was encountered."
2004msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2005
0e1423ae 2006#: methods/gpgv.cc:214
ea7fc98d 2007#, c-format
67f393ab 2008msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
2009msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gnupg установлена?)"
dc738e7a 2010
0e1423ae 2011#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 2012msgid "Unknown error executing gpgv"
2013msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2014
0e1423ae 2015#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 2016msgid "The following signatures were invalid:\n"
2017msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2018
0e1423ae 2019#: methods/gpgv.cc:257
67f393ab 2020msgid ""
2021"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2022"available:\n"
2023msgstr ""
2024"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
dc738e7a 2025
67f393ab 2026#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2027#, c-format
67f393ab 2028msgid "Couldn't open pipe for %s"
2029msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2030
67f393ab 2031#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2032#, c-format
67f393ab 2033msgid "Read error from %s process"
2034msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2035
0e1423ae 2036#: methods/http.cc:377
67f393ab 2037msgid "Waiting for headers"
2038msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2039
0e1423ae 2040#: methods/http.cc:523
dc738e7a 2041#, c-format
67f393ab 2042msgid "Got a single header line over %u chars"
2043msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2044
0e1423ae 2045#: methods/http.cc:531
67f393ab 2046msgid "Bad header line"
2047msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2048
0e1423ae 2049#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 2050msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2051msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2052
0e1423ae 2053#: methods/http.cc:586
67f393ab 2054msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2055msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2056
0e1423ae 2057#: methods/http.cc:601
67f393ab 2058msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2059msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2060
0e1423ae 2061#: methods/http.cc:603
67f393ab 2062msgid "This HTTP server has broken range support"
2063msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
dc738e7a 2064
0e1423ae 2065#: methods/http.cc:627
67f393ab 2066msgid "Unknown date format"
2067msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2068
0e1423ae 2069#: methods/http.cc:774
67f393ab 2070msgid "Select failed"
2071msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2072
0e1423ae 2073#: methods/http.cc:779
67f393ab 2074msgid "Connection timed out"
2075msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2076
0e1423ae 2077#: methods/http.cc:802
67f393ab 2078msgid "Error writing to output file"
2079msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2080
0e1423ae 2081#: methods/http.cc:833
67f393ab 2082msgid "Error writing to file"
2083msgstr "Ошибка записи в файл"
2084
0e1423ae 2085#: methods/http.cc:861
67f393ab 2086msgid "Error writing to the file"
2087msgstr "Ошибка записи в файл"
2088
0e1423ae 2089#: methods/http.cc:875
67f393ab 2090msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2091msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2092
0e1423ae 2093#: methods/http.cc:877
67f393ab 2094msgid "Error reading from server"
2095msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2096
0e1423ae 2097#: methods/http.cc:1104
67f393ab 2098msgid "Bad header data"
2099msgstr "Неверный заголовок данных"
2100
0e1423ae 2101#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
67f393ab 2102msgid "Connection failed"
2103msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2104
0e1423ae 2105#: methods/http.cc:1228
67f393ab 2106msgid "Internal error"
2107msgstr "Внутренняя ошибка"
2108
67f393ab 2109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2110msgid "Can't mmap an empty file"
2111msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2112
67f393ab 2113#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
dc738e7a 2114#, c-format
67f393ab 2115msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2116msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2117
0e1423ae 2118#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
dc738e7a 2119#, c-format
67f393ab 2120msgid "Selection %s not found"
2121msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2122
0e1423ae 2123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
dc738e7a 2124#, c-format
67f393ab 2125msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2126msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2127
0e1423ae 2128#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2129#, c-format
67f393ab 2130msgid "Opening configuration file %s"
2131msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
89409d33 2132
0e1423ae 2133#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
67f393ab 2134#, fuzzy, c-format
93730c1c 2135msgid "Line %d too long (max %lu)"
67f393ab 2136msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
89409d33 2137
0e1423ae 2138#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
67f393ab 2139#, c-format
2140msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2141msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2142
0e1423ae 2143#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
67f393ab 2144#, c-format
2145msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2146msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2147
0e1423ae 2148#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
89409d33 2149#, c-format
67f393ab 2150msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2151msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2152
0e1423ae 2153#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
67f393ab 2154#, c-format
2155msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2156msgstr ""
2157"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2158"уровне"
89409d33 2159
0e1423ae 2160#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
67f393ab 2161#, c-format
2162msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2163msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2164
0e1423ae 2165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
67f393ab 2166#, c-format
2167msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2168msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2169
0e1423ae 2170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
67f393ab 2171#, c-format
2172msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2173msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2174
0e1423ae 2175#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
67f393ab 2176#, c-format
2177msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2178msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2179
67f393ab 2180#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2181#, c-format
67f393ab 2182msgid "%c%s... Error!"
2183msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2184
67f393ab 2185#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2186#, c-format
2187msgid "%c%s... Done"
2188msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2189
0e1423ae 2190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2191#, c-format
67f393ab 2192msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2193msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2194
0e1423ae 2195#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2196#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2197#, c-format
2198msgid "Command line option %s is not understood"
2199msgstr "Не распознанная опция командной строки %s"
4948a1ba 2200
0e1423ae 2201#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2202#, c-format
67f393ab 2203msgid "Command line option %s is not boolean"
2204msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2205
67f393ab 2206#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2207#, c-format
67f393ab 2208msgid "Option %s requires an argument."
2209msgstr "Опция %s требует аргумента."
89409d33 2210
67f393ab 2211#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2212#, c-format
2213msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2214msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>."
89409d33 2215
0e1423ae 2216#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2217#, c-format
2218msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2219msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2220
0e1423ae 2221#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2222#, c-format
2223msgid "Option '%s' is too long"
2224msgstr "Слишком длинная опция '%s'"
89409d33 2225
0e1423ae 2226#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2227#, c-format
2228msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2229msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2230
0e1423ae 2231#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2232#, c-format
2233msgid "Invalid operation %s"
2234msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2235
0e1423ae 2236#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2237#, c-format
2238msgid "Unable to stat the mount point %s"
2239msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2240
67f393ab 2241#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2242#, c-format
2243msgid "Unable to change to %s"
2244msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2245
0e1423ae 2246#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
67f393ab 2247msgid "Failed to stat the cdrom"
2248msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2249
0e1423ae 2250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
67f393ab 2251#, c-format
2252msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2253msgstr ""
2254"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2255"чтения"
4948a1ba 2256
0e1423ae 2257#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
67f393ab 2258#, c-format
2259msgid "Could not open lock file %s"
2260msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2261
0e1423ae 2262#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
67f393ab 2263#, c-format
2264msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2265msgstr ""
67f393ab 2266"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2267"системе nfs"
89409d33 2268
0e1423ae 2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
89409d33 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Could not get lock %s"
2272msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2273
0e1423ae 2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
67f393ab 2275#, c-format
2276msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2277msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2278
0e1423ae 2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
67f393ab 2280#, c-format
2281msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
f9ac6f71 2282msgstr ""
67f393ab 2283"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2284
0e1423ae 2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
89409d33 2286#, c-format
67f393ab 2287msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2288msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2289
0e1423ae 2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
89409d33 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2293msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2294
0e1423ae 2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
89409d33 2296#, c-format
67f393ab 2297msgid "Could not open file %s"
2298msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2299
0e1423ae 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
89409d33 2301#, c-format
67f393ab 2302msgid "read, still have %lu to read but none left"
2303msgstr ""
2304"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2305
0e1423ae 2306#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
ffd71425 2307#, c-format
67f393ab 2308msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2309msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2310
0e1423ae 2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
67f393ab 2312msgid "Problem closing the file"
2313msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2314
0e1423ae 2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
67f393ab 2316msgid "Problem unlinking the file"
2317msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2318
0e1423ae 2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
67f393ab 2320msgid "Problem syncing the file"
2321msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2322
67f393ab 2323#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2324msgid "Empty package cache"
2325msgstr "Кеш пакетов пуст"
de5a560a 2326
67f393ab 2327#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2328msgid "The package cache file is corrupted"
2329msgstr "Кеш пакетов повреждён"
de5a560a 2330
67f393ab 2331#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2332msgid "The package cache file is an incompatible version"
2333msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
de5a560a 2334
67f393ab 2335#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2336#, c-format
2337msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2338msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2339
67f393ab 2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2341msgid "The package cache was built for a different architecture"
2342msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2343
67f393ab 2344#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2345msgid "Depends"
2346msgstr "Зависит"
89409d33 2347
67f393ab 2348#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2349msgid "PreDepends"
2350msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2351
67f393ab 2352#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2353msgid "Suggests"
2354msgstr "Предлагает"
2355
2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2357msgid "Recommends"
2358msgstr "Рекомендует"
2359
2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2361msgid "Conflicts"
2362msgstr "Конфликтует"
2363
2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2365msgid "Replaces"
2366msgstr "Заменяет"
2367
2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2369msgid "Obsoletes"
2370msgstr "Замещает"
2371
2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2373msgid "Breaks"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2377msgid "important"
2378msgstr "важный"
2379
2380#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2381msgid "required"
2382msgstr "необходимый"
2383
2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2385msgid "standard"
2386msgstr "стандартный"
2387
2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2389msgid "optional"
2390msgstr "необязательный"
ffd71425 2391
67f393ab 2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2393msgid "extra"
2394msgstr "дополнительный"
ffd71425 2395
0e1423ae 2396#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2397msgid "Building dependency tree"
2398msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2399
0e1423ae 2400#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2401msgid "Candidate versions"
2402msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2403
0e1423ae 2404#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2405msgid "Dependency generation"
2406msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2407
0e1423ae 2408#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2409#, fuzzy
2410msgid "Reading state information"
2411msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
ffd71425 2412
0e1423ae 2413#: apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2414#, fuzzy, c-format
2415msgid "Failed to open StateFile %s"
2416msgstr "Не удалось открыть %s"
3c4a4974 2417
0e1423ae 2418#: apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2419#, fuzzy, c-format
2420msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2421msgstr "Не удалось записать в файл %s"
2422
0e1423ae 2423#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2426msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2427
0e1423ae 2428#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2431msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2432
0e1423ae 2433#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
ffd71425 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2436msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2437
0e1423ae 2438#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
39454cbb 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
de5a560a 2441msgstr ""
67f393ab 2442"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2443
0e1423ae 2444#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
ffd71425 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2447msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2448
0e1423ae 2449#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
ffd71425 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2452msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2453
0e1423ae 2454#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
de5a560a 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2457msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2458
0e1423ae 2459#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ffd71425 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Opening %s"
2462msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2463
0e1423ae 2464#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Line %u too long in source list %s."
2467msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2468
0e1423ae 2469#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
67f393ab 2470#, c-format
2471msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2472msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2473
0e1423ae 2474#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2477msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2478
67f393ab 2479#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
ffd71425 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2482msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2483
0e1423ae 2484#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
ffd71425 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid ""
2487"This installation run will require temporarily removing the essential "
2488"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2489"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2490msgstr ""
67f393ab 2491"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2492"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2493"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
2494"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
ffd71425 2495
0e1423ae 2496#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Index file type '%s' is not supported"
2499msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2500
0e1423ae 2501#: apt-pkg/algorithms.cc:247
ffd71425 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid ""
2504"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2505msgstr ""
2506"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2507
67f393ab 2508#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
de5a560a 2509msgid ""
67f393ab 2510"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2511"held packages."
de5a560a 2512msgstr ""
67f393ab 2513"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2514"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2515
67f393ab 2516#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2517msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2518msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2519
0e1423ae 2520#: apt-pkg/acquire.cc:59
de5a560a 2521#, c-format
67f393ab 2522msgid "Lists directory %spartial is missing."
2523msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2524
0e1423ae 2525#: apt-pkg/acquire.cc:63
de5a560a 2526#, c-format
67f393ab 2527msgid "Archive directory %spartial is missing."
2528msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2529
67f393ab 2530#. only show the ETA if it makes sense
2531#. two days
0e1423ae 2532#: apt-pkg/acquire.cc:827
ffd71425 2533#, c-format
67f393ab 2534msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2535msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)"
ffd71425 2536
0e1423ae 2537#: apt-pkg/acquire.cc:829
ffd71425 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Retrieving file %li of %li"
2540msgstr "Загружается файл %li из %li"
ffd71425 2541
0e1423ae 2542#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2543#, c-format
67f393ab 2544msgid "The method driver %s could not be found."
2545msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2546
0e1423ae 2547#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2548#, c-format
67f393ab 2549msgid "Method %s did not start correctly"
2550msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2551
67f393ab 2552#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
2553#, c-format
2554msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2555msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2556
0e1423ae 2557#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2560msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2561
0e1423ae 2562#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2563msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2564msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2565
0e1423ae 2566#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2567#, c-format
2568msgid "Unable to stat %s."
2569msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2570
0e1423ae 2571#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2572msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2573msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2574
0e1423ae 2575#: apt-pkg/cachefile.cc:69
67f393ab 2576msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2577msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2578
0e1423ae 2579#: apt-pkg/cachefile.cc:73
67f393ab 2580msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2581msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2582
0e1423ae 2583#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2584msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2585msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2586
0e1423ae 2587#: apt-pkg/policy.cc:289
67f393ab 2588#, c-format
2589msgid "Did not understand pin type %s"
2590msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2591
0e1423ae 2592#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2593msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2594msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2595
0e1423ae 2596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2597msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2598msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2599
0e1423ae 2600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
fd7c71de 2601#, c-format
67f393ab 2602msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2603msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2604
0e1423ae 2605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
1b5a6222 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2608msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2609
0e1423ae 2610#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
de5a560a 2611#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2612msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2613msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
de5a560a 2614
0e1423ae 2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
67f393ab 2616#, c-format
2617msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2618msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2619
0e1423ae 2620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
67f393ab 2621#, c-format
2622msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2623msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2624
0e1423ae 2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
67f393ab 2626#, c-format
2627msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2628msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2629
0e1423ae 2630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
67f393ab 2631#, c-format
2632msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2633msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2634
0e1423ae 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
67f393ab 2636#, c-format
2637msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2638msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2639
0e1423ae 2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
67f393ab 2641#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2642msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2643msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
1b5a6222 2644
0e1423ae 2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2646msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2647msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2648
0e1423ae 2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2650msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2651msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2652
0e1423ae 2653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2654#, fuzzy
2655msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2656msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2657
0e1423ae 2658#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2659msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2660msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2661
0e1423ae 2662#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
67f393ab 2663#, c-format
2664msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2665msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2666
0e1423ae 2667#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2668#, c-format
2669msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2670msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2671
0e1423ae 2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
de5a560a 2673#, c-format
67f393ab 2674msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2675msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2676
0e1423ae 2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
de5a560a 2678#, c-format
67f393ab 2679msgid "Couldn't stat source package list %s"
2680msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s"
2681
0e1423ae 2682#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
67f393ab 2683msgid "Collecting File Provides"
2684msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2685
67f393ab 2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2687msgid "IO Error saving source cache"
2688msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
2689
2690#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
1b5a6222 2691#, c-format
67f393ab 2692msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2693msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2694
0e1423ae 2695#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2696msgid "MD5Sum mismatch"
2697msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2698
0e1423ae 2699#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2700#, fuzzy
2701msgid "Hash Sum mismatch"
2702msgstr "MD5Sum не совпадает"
2703
67f393ab 2704#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2705msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2706msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n"
2707
67f393ab 2708#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
de5a560a 2709#, c-format
67f393ab 2710msgid ""
2711"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2712"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2713msgstr ""
2714"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2715"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2716
67f393ab 2717#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
de5a560a 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid ""
2720"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2721"manually fix this package."
2722msgstr ""
2723"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2724"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2725
67f393ab 2726#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
de5a560a 2727#, c-format
67f393ab 2728msgid ""
2729"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2730msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2731
67f393ab 2732#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2733msgid "Size mismatch"
2734msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2735
67f393ab 2736#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2739msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2740
0e1423ae 2741#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222 2742#, c-format
67f393ab 2743msgid ""
2744"Using CD-ROM mount point %s\n"
2745"Mounting CD-ROM\n"
2746msgstr ""
2747"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2748"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2749
0e1423ae 2750#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2751msgid "Identifying.. "
2752msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2753
0e1423ae 2754#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2755#, c-format
2756msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2757msgstr "Найдена метка: %s \n"
2758
0e1423ae 2759#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2760#, fuzzy
2761msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2762msgstr "Размонтирование CD-ROM..."
2763
2764#: apt-pkg/cdrom.cc:590
1b5a6222 2765#, c-format
67f393ab 2766msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2767msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2768
0e1423ae 2769#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2770msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2771msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2772
0e1423ae 2773#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2774msgid "Waiting for disc...\n"
2775msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2776
2777#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2778#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2779msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2780msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2781
0e1423ae 2782#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2783msgid "Scanning disc for index files..\n"
2784msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2785
0e1423ae 2786#: apt-pkg/cdrom.cc:678
67f393ab 2787#, fuzzy, c-format
2788msgid ""
93730c1c 2789"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2790"zu signatures\n"
648bb618 2791msgstr ""
67f393ab 2792"Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
2793"и %i для сигнатур\n"
3c4a4974 2794
0e1423ae 2795#: apt-pkg/cdrom.cc:715
67f393ab 2796#, fuzzy, c-format
2797msgid "Found label '%s'\n"
2798msgstr "Найдена метка: %s \n"
3c4a4974 2799
0e1423ae 2800#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2801msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2802msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2803
0e1423ae 2804#: apt-pkg/cdrom.cc:760
39454cbb 2805#, c-format
de5a560a 2806msgid ""
67f393ab 2807"This disc is called: \n"
2808"'%s'\n"
de5a560a 2809msgstr ""
67f393ab 2810"Название диска: \n"
2811"'%s'\n"
2812
0e1423ae 2813#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2814msgid "Copying package lists..."
2815msgstr "Копирование списков пакетов..."
2816
0e1423ae 2817#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2818msgid "Writing new source list\n"
2819msgstr "Запись нового списка источников\n"
2820
0e1423ae 2821#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2822msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2823msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2824
0e1423ae 2825#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
39454cbb 2826#, c-format
67f393ab 2827msgid "Wrote %i records.\n"
2828msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2829
0e1423ae 2830#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
39454cbb 2831#, c-format
67f393ab 2832msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2833msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2834
0e1423ae 2835#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
3c4a4974 2836#, c-format
67f393ab 2837msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2838msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2839
0e1423ae 2840#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
39454cbb 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2843msgstr ""
2844"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2845"файлами\n"
de5a560a 2846
0e1423ae 2847#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
2848#, fuzzy, c-format
2849msgid "Directory '%s' missing"
2850msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
2851
67f393ab 2852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
2853#, c-format
2854msgid "Preparing %s"
2855msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 2856
67f393ab 2857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
2858#, c-format
2859msgid "Unpacking %s"
2860msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 2861
67f393ab 2862#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
2863#, c-format
2864msgid "Preparing to configure %s"
2865msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
de5a560a 2866
67f393ab 2867#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
2868#, c-format
2869msgid "Configuring %s"
2870msgstr "Настройка %s"
de5a560a 2871
0e1423ae 2872#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Processing triggers for %s"
2875msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
2876
67f393ab 2877#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
2878#, c-format
2879msgid "Installed %s"
2880msgstr "Установлен %s"
de5a560a 2881
67f393ab 2882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
2884#, c-format
2885msgid "Preparing for removal of %s"
2886msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 2887
67f393ab 2888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
2889#, c-format
2890msgid "Removing %s"
2891msgstr "Удаление %s"
3c4a4974 2892
67f393ab 2893#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
39454cbb 2894#, c-format
67f393ab 2895msgid "Removed %s"
2896msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 2897
67f393ab 2898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
29677190 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid "Preparing to completely remove %s"
2901msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 2902
67f393ab 2903#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
29677190 2904#, c-format
67f393ab 2905msgid "Completely removed %s"
2906msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 2907
0e1423ae 2908#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
2909msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2910msgstr ""
c79dc7ed 2911
67f393ab 2912#: methods/rred.cc:219
2913msgid "Could not patch file"
2914msgstr "Не удалось пропатчить файл"
c79dc7ed 2915
0e1423ae 2916#: methods/rsh.cc:330
2917msgid "Connection closed prematurely"
2918msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
de5a560a 2919
67f393ab 2920#, fuzzy
0e1423ae 2921#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2922#~ msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
de5a560a 2923
0e1423ae 2924#, fuzzy
2925#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2926#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2927
0e1423ae 2928#, fuzzy
2929#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2930#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2931
0e1423ae 2932#, fuzzy
2933#~ msgid "Stored label: %s \n"
2934#~ msgstr "Найдена метка: %s \n"
de5a560a 2935
0e1423ae 2936#, fuzzy
2937#~ msgid ""
2938#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
2939#~ "i signatures\n"
2940#~ msgstr ""
2941#~ "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
2942#~ "и %i для сигнатур\n"
de5a560a 2943
0e1423ae 2944#, fuzzy
2945#~ msgid "openpty failed\n"
2946#~ msgstr "Ошибка в select"