Merge remote-tracking branch 'upstream/debian/experimental-no-abi-break' into feature...
[ntk/apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
609bb2ea 11"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
ce34af08 21#: cmdline/apt-cache.cc:140
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
ce34af08 26#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
ce34af08 35#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
ce34af08 39#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
ce34af08 47#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
ce34af08 51#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
ce34af08 55#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
ce34af08 59#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
ce34af08 63#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
ce34af08 71#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
ce34af08 75#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
ce34af08
MV
95#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
96#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 100
ce34af08
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
102#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
103#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
609bb2ea 104#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
897e3c7b 105msgid "No packages found"
106msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
107
ce34af08 108#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Pakettia %s ei löydy"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Asennettu: "
640c5d94 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ei mitään)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 166msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
b6c6b52f 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
206" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
207" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
208" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
211"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
212"Komennot:\n"
213" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
214" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
215" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
216" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
217" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
218" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
219" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
220" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
221" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
222" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
223" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
224" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 225" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 226" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 227" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
228" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
229"\n"
230"Valitsimet:\n"
231" -h Tämä ohje\n"
232" -p=? Pakettivarasto\n"
233" -s=? Lähdevälimuisti\n"
234" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
235" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
236" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
237" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 239
03d7b3cd 240#. }}}
ce34af08 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
242msgid ""
243"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
244"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
245"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
246msgstr ""
247
ce34af08 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 249#, fuzzy
250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 251msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
258#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
286"\n"
287"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
288"\n"
289"Komennot:\n"
290" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
291" dump - Näytä asetukset\n"
292"\n"
293"Valitsimet:\n"
294" -h Tämä ohje\n"
295" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
296" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 297
5669725a
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
c77d6597 317
5669725a 318#: cmdline/apt-get.cc:422
640c5d94 319#, c-format
5669725a 320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 321msgstr ""
640c5d94 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:453
640c5d94 324#, c-format
ce34af08
MV
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
640c5d94 329#, c-format
ce34af08
MV
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
334#, fuzzy, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
67f393ab 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
67f393ab 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
67f393ab 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
357#, c-format
358msgid "Unable to find a source package for %s"
359msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
67f393ab 360
5669725a 361#: cmdline/apt-get.cc:779
de5a560a 362#, c-format
ce34af08
MV
363msgid ""
364"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
365"%s\n"
366msgstr ""
640c5d94 367
5669725a 368#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"Please use:\n"
372"bzr branch %s\n"
373"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 374msgstr ""
1b5a6222 375
5669725a 376#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 377#, c-format
ce34af08
MV
378msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
379msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
67f393ab 380
5669725a 381#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 382#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Couldn't determine free space in %s"
385msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
67f393ab 386
5669725a 387#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "You don't have enough free space in %s"
390msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
67f393ab 391
ce34af08
MV
392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
393#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 394#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
397msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
67f393ab 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 401#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
404msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
1b5a6222 405
5669725a 406#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
407#, c-format
408msgid "Fetch source %s\n"
409msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 410
5669725a 411#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
412msgid "Failed to fetch some archives."
413msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 414
5669725a 415#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
416msgid "Download complete and in download only mode"
417msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
b6c6b52f 418
5669725a 419#: cmdline/apt-get.cc:946
ce34af08
MV
420#, c-format
421msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
422msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 423
5669725a 424#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
425#, c-format
426msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
427msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 428
5669725a 429#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
430#, c-format
431msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
432msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 433
5669725a 434#: cmdline/apt-get.cc:981
b6c6b52f 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Build command '%s' failed.\n"
437msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 438
5669725a 439#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
440msgid "Child process failed"
441msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 442
5669725a 443#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
444msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
445msgstr ""
446"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
b6c6b52f 447
5669725a 448#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f 449#, c-format
ce34af08
MV
450msgid ""
451"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
452"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
453msgstr ""
454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ce34af08
MV
456#, c-format
457msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
458msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
b6c6b52f 459
5669725a 460#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 461#, c-format
ce34af08
MV
462msgid "%s has no build depends.\n"
463msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
b6c6b52f 464
5669725a 465#: cmdline/apt-get.cc:1262
b6c6b52f 466#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
467msgid ""
468"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
469"packages"
470msgstr ""
471"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 472
5669725a 473#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
477"found"
478msgstr ""
479"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 480
5669725a 481#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
484msgstr ""
485"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
486"uusi"
b6c6b52f 487
5669725a 488#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 489#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
492"package %s can't satisfy version requirements"
493msgstr ""
494"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
495"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 496
5669725a 497#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
501"version"
502msgstr ""
503"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
506#, c-format
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
508msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 509
5669725a 510#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
511#, c-format
512msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
513msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3c4a4974 514
5669725a 515#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
516msgid "Failed to process build dependencies"
517msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
640c5d94 518
5669725a 519#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
520#, fuzzy, c-format
521msgid "Changelog for %s (%s)"
522msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 523
c2622bd6 524#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
525msgid "Supported modules:"
526msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 527
c2622bd6 528#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
529#, fuzzy
530msgid ""
531"Usage: apt-get [options] command\n"
532" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
533" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
534"\n"
535"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
536"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
537"and install.\n"
538"\n"
539"Commands:\n"
540" update - Retrieve new lists of packages\n"
541" upgrade - Perform an upgrade\n"
542" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
543" remove - Remove packages\n"
544" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
545" purge - Remove packages and config files\n"
546" source - Download source archives\n"
547" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
548" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
549" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
550" clean - Erase downloaded archive files\n"
551" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
552" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
553" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
554" download - Download the binary package into the current directory\n"
555"\n"
556"Options:\n"
557" -h This help text.\n"
558" -q Loggable output - no progress indicator\n"
559" -qq No output except for errors\n"
560" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
561" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
562" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
563" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
564" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
565" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
566" -b Build the source package after fetching it\n"
567" -V Show verbose version numbers\n"
568" -c=? Read this configuration file\n"
569" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
570"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
571"pages for more information and options.\n"
572" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 573msgstr ""
ce34af08
MV
574"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
575" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
576" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
577"\n"
578"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
579"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
580"install.\n"
581"Komennot:\n"
582" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
583" upgrade - Tee päivitys\n"
584" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
585" remove - Poista paketteja\n"
586" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
587" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
588" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
589" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
590" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
591" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
592" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
593" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
594" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
595"\n"
596"Valitsimet:\n"
597" -h Tämä ohje\n"
598" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
599" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
600" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
601" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
602" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
603" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
604" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
605" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
606" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
607" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
608" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
609" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
610"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
611"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
612" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 613
ce34af08
MV
614#: cmdline/apt-mark.cc:57
615#, fuzzy, c-format
616msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
617msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 618
ce34af08
MV
619#: cmdline/apt-mark.cc:63
620#, fuzzy, c-format
621msgid "%s was already set to manually installed.\n"
622msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 623
ce34af08
MV
624#: cmdline/apt-mark.cc:65
625#, fuzzy, c-format
626msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
627msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 628
ce34af08
MV
629#: cmdline/apt-mark.cc:230
630#, fuzzy, c-format
631msgid "%s was already set on hold.\n"
632msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 633
ce34af08
MV
634#: cmdline/apt-mark.cc:232
635#, fuzzy, c-format
636msgid "%s was already not hold.\n"
637msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 638
ce34af08 639#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 641#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
640c5d94 642#, c-format
ce34af08
MV
643msgid "Waited for %s but it wasn't there"
644msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s set on hold.\n"
649msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 650
ce34af08
MV
651#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
652#, fuzzy, c-format
653msgid "Canceled hold on %s.\n"
654msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 655
ce34af08
MV
656#: cmdline/apt-mark.cc:334
657msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 658msgstr ""
67f393ab 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:381
640c5d94 661msgid ""
ce34af08
MV
662"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
663"\n"
664"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
665"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
666"\n"
667"Commands:\n"
668" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
669" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
670"\n"
671"Options:\n"
672" -h This help text.\n"
673" -q Loggable output - no progress indicator\n"
674" -qq No output except for errors\n"
675" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
676" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
677" -c=? Read this configuration file\n"
678" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
679"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
640c5d94 680msgstr ""
67f393ab 681
ce34af08 682#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 683msgid ""
ce34af08
MV
684"Usage: apt [options] command\n"
685"\n"
686"CLI for apt.\n"
609bb2ea 687"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
688" list - list packages based on package names\n"
689" search - search in package descriptions\n"
690" show - show package details\n"
691"\n"
692" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 693"\n"
ce34af08 694" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
695" remove - remove packages\n"
696"\n"
ce34af08
MV
697" upgrade - upgrade the systems packages\n"
698"\n"
699" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 700msgstr ""
640c5d94 701
ce34af08 702#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 703#, c-format
ce34af08
MV
704msgid "Unable to read the cdrom database %s"
705msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
706
707#: methods/cdrom.cc:212
708msgid ""
709"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
710"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 711msgstr ""
ce34af08
MV
712"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
713"osaa lisätä uusia romppuja"
8e947fe1 714
ce34af08
MV
715#: methods/cdrom.cc:222
716msgid "Wrong CD-ROM"
717msgstr "Väärä romppu"
a0895a74 718
ce34af08 719#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 720#, c-format
ce34af08
MV
721msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
722msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
0fd68707 723
ce34af08
MV
724#: methods/cdrom.cc:254
725msgid "Disk not found."
726msgstr "Levyä ei löydy"
640c5d94 727
ce34af08
MV
728#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
729msgid "File not found"
730msgstr "Tiedostoa ei löydy"
3c4a4974 731
ce34af08 732#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
609bb2ea 733#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
ce34af08
MV
734msgid "Failed to stat"
735msgstr "Komento stat ei toiminut"
c3bbfb87 736
609bb2ea 737#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
ce34af08
MV
738msgid "Failed to set modification time"
739msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
c3bbfb87 740
ce34af08
MV
741#: methods/file.cc:47
742msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
743msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c3bbfb87 744
ce34af08
MV
745#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
746#: methods/ftp.cc:173
747msgid "Logging in"
748msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 749
ce34af08
MV
750#: methods/ftp.cc:179
751msgid "Unable to determine the peer name"
752msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
3d1e70d3 753
ce34af08
MV
754#: methods/ftp.cc:184
755msgid "Unable to determine the local name"
756msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 757
ce34af08
MV
758#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
759#, c-format
760msgid "The server refused the connection and said: %s"
761msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 762
ce34af08
MV
763#: methods/ftp.cc:221
764#, c-format
765msgid "USER failed, server said: %s"
766msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 767
ce34af08
MV
768#: methods/ftp.cc:228
769#, c-format
770msgid "PASS failed, server said: %s"
771msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 772
ce34af08 773#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 774msgid ""
ce34af08
MV
775"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
776"is empty."
67f393ab 777msgstr ""
ce34af08
MV
778"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
779"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 780
ce34af08
MV
781#: methods/ftp.cc:276
782#, c-format
783msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
784msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 785
ce34af08 786#: methods/ftp.cc:302
b6c6b52f 787#, c-format
ce34af08
MV
788msgid "TYPE failed, server said: %s"
789msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b6c6b52f 790
ce34af08
MV
791#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
792msgid "Connection timeout"
793msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b6c6b52f 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:346
796msgid "Server closed the connection"
797msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
27b16a2e 798
ce34af08
MV
799#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
801msgid "Read error"
802msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 803
ce34af08
MV
804#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
805msgid "A response overflowed the buffer."
806msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 807
ce34af08
MV
808#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
809msgid "Protocol corruption"
810msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 811
609bb2ea
MV
812#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
815msgid "Write error"
816msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 817
ce34af08
MV
818#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
819msgid "Could not create a socket"
820msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
b81dbe40 821
ce34af08
MV
822#: methods/ftp.cc:708
823msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
824msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3f5a581c 825
ce34af08
MV
826#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
827msgid "Failed"
828msgstr "Ei onnistunut"
897e3c7b 829
ce34af08
MV
830#: methods/ftp.cc:714
831msgid "Could not connect passive socket."
832msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
640c5d94 833
ce34af08
MV
834#: methods/ftp.cc:731
835msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
836msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
640c5d94 837
ce34af08
MV
838#: methods/ftp.cc:745
839msgid "Could not bind a socket"
840msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 841
ce34af08
MV
842#: methods/ftp.cc:749
843msgid "Could not listen on the socket"
844msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b6c6b52f 845
ce34af08
MV
846#: methods/ftp.cc:756
847msgid "Could not determine the socket's name"
848msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 849
ce34af08
MV
850#: methods/ftp.cc:788
851msgid "Unable to send PORT command"
852msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 853
ce34af08 854#: methods/ftp.cc:798
640c5d94 855#, c-format
ce34af08
MV
856msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
857msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 858
ce34af08 859#: methods/ftp.cc:807
de5a560a 860#, c-format
ce34af08
MV
861msgid "EPRT failed, server said: %s"
862msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 863
ce34af08
MV
864#: methods/ftp.cc:827
865msgid "Data socket connect timed out"
866msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
67f393ab 867
ce34af08
MV
868#: methods/ftp.cc:834
869msgid "Unable to accept connection"
870msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 871
ce34af08
MV
872#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
873msgid "Problem hashing file"
874msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 875
ce34af08 876#: methods/ftp.cc:886
67f393ab 877#, c-format
ce34af08
MV
878msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
879msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 880
ce34af08
MV
881#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
882msgid "Data socket timed out"
883msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
de5a560a 884
ce34af08 885#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 886#, c-format
ce34af08
MV
887msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
888msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
de5a560a 889
ce34af08
MV
890#. Get the files information
891#: methods/ftp.cc:1008
892msgid "Query"
893msgstr "Kysely"
de5a560a 894
ce34af08
MV
895#: methods/ftp.cc:1120
896msgid "Unable to invoke "
897msgstr "Käynnistys ei onnistu"
de5a560a 898
ce34af08 899#: methods/connect.cc:76
27b16a2e 900#, c-format
ce34af08
MV
901msgid "Connecting to %s (%s)"
902msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
27b16a2e 903
ce34af08 904#: methods/connect.cc:87
67f393ab 905#, c-format
ce34af08
MV
906msgid "[IP: %s %s]"
907msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 908
ce34af08 909#: methods/connect.cc:94
67f393ab 910#, c-format
ce34af08
MV
911msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
912msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 913
ce34af08 914#: methods/connect.cc:100
67f393ab 915#, c-format
ce34af08
MV
916msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
917msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
de5a560a 918
ce34af08 919#: methods/connect.cc:108
de5a560a 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
922msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 923
ce34af08
MV
924#: methods/connect.cc:126
925#, c-format
926msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
927msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
de5a560a 928
ce34af08
MV
929#. We say this mainly because the pause here is for the
930#. ssh connection that is still going
931#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
932#, c-format
933msgid "Connecting to %s"
934msgstr "Avataan yhteys %s"
de5a560a 935
ce34af08 936#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 937#, c-format
ce34af08
MV
938msgid "Could not resolve '%s'"
939msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
de5a560a 940
ce34af08 941#: methods/connect.cc:205
de5a560a 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Temporary failure resolving '%s'"
944msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
de5a560a 945
ce34af08
MV
946#: methods/connect.cc:209
947#, fuzzy, c-format
948msgid "System error resolving '%s:%s'"
949msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
67f393ab 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:211
897e3c7b 952#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
954msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
897e3c7b 955
ce34af08
MV
956#: methods/connect.cc:258
957#, fuzzy, c-format
958msgid "Unable to connect to %s:%s:"
959msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
67f393ab 960
ce34af08 961#: methods/gpgv.cc:167
67f393ab 962msgid ""
ce34af08 963"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 964msgstr ""
ce34af08
MV
965"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
966
967#: methods/gpgv.cc:171
968msgid "At least one invalid signature was encountered."
969msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
970
971#: methods/gpgv.cc:173
972#, fuzzy
973msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
974msgstr ""
975"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
976
977#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
978#: methods/gpgv.cc:179
979#, c-format
980msgid ""
981"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
982"authentication?)"
983msgstr ""
984
985#: methods/gpgv.cc:183
986msgid "Unknown error executing gpgv"
987msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
988
989#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
990msgid "The following signatures were invalid:\n"
991msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
de5a560a 992
ce34af08 993#: methods/gpgv.cc:230
09d057db 994msgid ""
ce34af08
MV
995"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
996"available:\n"
09d057db 997msgstr ""
ce34af08
MV
998"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
999"saatavilla:\n"
09d057db 1000
ce34af08
MV
1001#: methods/gzip.cc:65
1002msgid "Empty files can't be valid archives"
1003msgstr ""
de5a560a 1004
ce34af08
MV
1005#: methods/http.cc:519
1006msgid "Error writing to the file"
1007msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1008
ce34af08
MV
1009#: methods/http.cc:533
1010msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1011msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
de5a560a 1012
ce34af08
MV
1013#: methods/http.cc:535
1014msgid "Error reading from server"
1015msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
de5a560a 1016
ce34af08
MV
1017#: methods/http.cc:571
1018msgid "Error writing to file"
1019msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1020
ce34af08
MV
1021#: methods/http.cc:631
1022msgid "Select failed"
1023msgstr "Select ei toiminut"
de5a560a 1024
ce34af08
MV
1025#: methods/http.cc:636
1026msgid "Connection timed out"
1027msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1028
1029#: methods/http.cc:659
1030msgid "Error writing to output file"
1031msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1032
1033#: methods/server.cc:56
1034msgid "Waiting for headers"
1035msgstr "Odotetaan otsikoita"
1036
1037#: methods/server.cc:114
1038msgid "Bad header line"
1039msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1040
1041#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1042msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1043msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1044
1045#: methods/server.cc:176
1046msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1047msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1048
1049#: methods/server.cc:199
1050msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1051msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1052
1053#: methods/server.cc:201
1054msgid "This HTTP server has broken range support"
1055msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1056
1057#: methods/server.cc:225
1058msgid "Unknown date format"
1059msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1060
1061#: methods/server.cc:490
1062msgid "Bad header data"
1063msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1064
1065#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1066msgid "Connection failed"
1067msgstr "Yhteys ei toiminut"
1068
1069#: methods/server.cc:656
1070msgid "Internal error"
1071msgstr "Sisäinen virhe"
1072
609bb2ea 1073#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1074msgid "Listing"
67f393ab 1075msgstr ""
67f393ab 1076
ce34af08
MV
1077#: apt-private/private-install.cc:93
1078msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1079msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
27b16a2e 1080
ce34af08
MV
1081#: apt-private/private-install.cc:102
1082msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1083msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
27b16a2e 1084
ce34af08
MV
1085#: apt-private/private-install.cc:121
1086msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1087msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
27b16a2e 1088
ce34af08
MV
1089#: apt-private/private-install.cc:159
1090msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1091msgstr ""
1092"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1093
ce34af08
MV
1094#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1095#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1096#: apt-private/private-install.cc:166
1097#, c-format
1098msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1099msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
27b16a2e 1100
ce34af08
MV
1101#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1102#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1103#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1104#, c-format
ce34af08
MV
1105msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1106msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
3f5a581c 1107
ce34af08
MV
1108#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1109#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1110#: apt-private/private-install.cc:178
1111#, c-format
1112msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1113msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
27b16a2e 1114
ce34af08
MV
1115#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1116#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1117#: apt-private/private-install.cc:183
1118#, c-format
1119msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1120msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
27b16a2e 1121
ce34af08
MV
1122#: apt-private/private-install.cc:211
1123#, c-format
1124msgid "You don't have enough free space in %s."
1125msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1126
1127#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1128msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1129msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1130
1131#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1132msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1133msgstr ""
ce34af08
MV
1134"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1135
1136#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1137#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1138#: apt-private/private-install.cc:231
1139msgid "Yes, do as I say!"
1140msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
27b16a2e 1141
ce34af08
MV
1142#: apt-private/private-install.cc:233
1143#, c-format
27b16a2e 1144msgid ""
ce34af08
MV
1145"You are about to do something potentially harmful.\n"
1146"To continue type in the phrase '%s'\n"
1147" ?] "
27b16a2e 1148msgstr ""
ce34af08
MV
1149"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1150"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1151" ?] "
27b16a2e 1152
ce34af08
MV
1153#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1154msgid "Abort."
1155msgstr "Keskeytä."
67f393ab 1156
ce34af08
MV
1157#: apt-private/private-install.cc:254
1158msgid "Do you want to continue?"
1159msgstr "Haluatko jatkaa?"
1160
1161#: apt-private/private-install.cc:324
1162msgid "Some files failed to download"
1163msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1164
1165#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1166msgid ""
ce34af08
MV
1167"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1168"missing?"
67f393ab 1169msgstr ""
ce34af08
MV
1170"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1171"kokeile --fix-missing?"
de5a560a 1172
ce34af08
MV
1173#: apt-private/private-install.cc:335
1174msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1175msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
de5a560a 1176
ce34af08
MV
1177#: apt-private/private-install.cc:340
1178msgid "Unable to correct missing packages."
1179msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
de5a560a 1180
ce34af08
MV
1181#: apt-private/private-install.cc:341
1182msgid "Aborting install."
1183msgstr "Asennus keskeytetään."
8f30b478 1184
ce34af08
MV
1185#: apt-private/private-install.cc:377
1186msgid ""
1187"The following package disappeared from your system as\n"
1188"all files have been overwritten by other packages:"
1189msgid_plural ""
1190"The following packages disappeared from your system as\n"
1191"all files have been overwritten by other packages:"
1192msgstr[0] ""
1193msgstr[1] ""
de5a560a 1194
ce34af08
MV
1195#: apt-private/private-install.cc:381
1196msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1197msgstr ""
de5a560a 1198
ce34af08
MV
1199#: apt-private/private-install.cc:402
1200msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1201msgstr ""
1202"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
de5a560a 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:510
1205msgid ""
1206"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1207"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1208msgstr ""
1209"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1210"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1211
1212#.
1213#. if (Packages == 1)
1214#. {
1215#. c1out << std::endl;
1216#. c1out <<
1217#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1218#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1219#. "that package should be filed.") << std::endl;
1220#. }
1221#.
1222#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1223msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1224msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
3f5a581c 1225
ce34af08
MV
1226#: apt-private/private-install.cc:517
1227msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1228msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
3f5a581c 1229
ce34af08
MV
1230#: apt-private/private-install.cc:524
1231#, fuzzy
1232msgid ""
1233"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1234msgid_plural ""
1235"The following packages were automatically installed and are no longer "
1236"required:"
1237msgstr[0] ""
1238"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1239"vaadittuja:"
1240msgstr[1] ""
1241"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1242"vaadittuja:"
3f5a581c 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:528
1245#, fuzzy, c-format
1246msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1247msgid_plural ""
1248"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1249msgstr[0] ""
1250"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1251"vaadittuja:"
1252msgstr[1] ""
1253"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1254"vaadittuja:"
3f5a581c 1255
ce34af08
MV
1256#: apt-private/private-install.cc:530
1257#, fuzzy
1258msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1259msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1260msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1261msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
3f5a581c 1262
ce34af08
MV
1263#: apt-private/private-install.cc:624
1264msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1265msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3f5a581c 1266
ce34af08
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:626
1268msgid ""
1269"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1270"solution)."
1271msgstr ""
1272"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1273"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
3f5a581c 1274
ce34af08 1275#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1276msgid ""
ce34af08
MV
1277"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1278"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1279"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1280"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1281msgstr ""
ce34af08
MV
1282"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1283"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1284"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
de5a560a 1285
ce34af08
MV
1286#: apt-private/private-install.cc:660
1287msgid "Broken packages"
1288msgstr "Rikkinäiset paketit"
3f5a581c 1289
ce34af08
MV
1290#: apt-private/private-install.cc:713
1291msgid "The following extra packages will be installed:"
1292msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
3f5a581c 1293
ce34af08
MV
1294#: apt-private/private-install.cc:803
1295msgid "Suggested packages:"
1296msgstr "Ehdotetut paketit:"
3f5a581c 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-install.cc:804
1299msgid "Recommended packages:"
1300msgstr "Suositellut paketit:"
3f5a581c 1301
ce34af08
MV
1302#: apt-private/private-download.cc:32
1303msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1304msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
3f5a581c 1305
ce34af08
MV
1306#: apt-private/private-download.cc:36
1307msgid "Authentication warning overridden.\n"
1308msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
3f5a581c 1309
ce34af08
MV
1310#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1311msgid "Some packages could not be authenticated"
1312msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
3f5a581c 1313
ce34af08
MV
1314#: apt-private/private-download.cc:46
1315msgid "Install these packages without verification?"
1316msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
3f5a581c 1317
ce34af08
MV
1318#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1319#, c-format
1320msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1321msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
3f5a581c 1322
609bb2ea 1323#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1324msgid "installed,upgradable to: "
1325msgstr ""
3f5a581c 1326
609bb2ea 1327#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1328#, fuzzy
1329msgid "[installed,local]"
1330msgstr " [Asennettu]"
3f5a581c 1331
609bb2ea 1332#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1333msgid "[installed,auto-removable]"
1334msgstr ""
de5a560a 1335
609bb2ea 1336#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1337#, fuzzy
1338msgid "[installed,automatic]"
1339msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1340
609bb2ea 1341#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1342#, fuzzy
1343msgid "[installed]"
1344msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1345
609bb2ea 1346#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1347msgid "[upgradable from: "
1348msgstr ""
640c5d94 1349
609bb2ea 1350#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1351msgid "[residual-config]"
1352msgstr ""
640c5d94 1353
609bb2ea 1354#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1355msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1356msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1357
609bb2ea 1358#: apt-private/private-output.cc:406
640c5d94 1359#, c-format
ce34af08
MV
1360msgid "but %s is installed"
1361msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 1362
609bb2ea 1363#: apt-private/private-output.cc:408
3f5a581c 1364#, c-format
ce34af08
MV
1365msgid "but %s is to be installed"
1366msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1367
609bb2ea 1368#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1369msgid "but it is not installable"
1370msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
66a9a58e 1371
609bb2ea 1372#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1373msgid "but it is a virtual package"
1374msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 1375
609bb2ea 1376#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1377msgid "but it is not installed"
1378msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1379
609bb2ea 1380#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1381msgid "but it is not going to be installed"
1382msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1383
609bb2ea 1384#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1385msgid " or"
1386msgstr " tai"
640c5d94 1387
609bb2ea 1388#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1389msgid "The following NEW packages will be installed:"
1390msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 1391
609bb2ea 1392#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1393msgid "The following packages will be REMOVED:"
1394msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
640c5d94 1395
609bb2ea 1396#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1397msgid "The following packages have been kept back:"
1398msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
640c5d94 1399
609bb2ea 1400#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1401msgid "The following packages will be upgraded:"
1402msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
640c5d94 1403
609bb2ea 1404#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1405msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1406msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640c5d94 1407
609bb2ea 1408#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1409msgid "The following held packages will be changed:"
1410msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 1411
609bb2ea 1412#: apt-private/private-output.cc:619
f6197579 1413#, c-format
ce34af08
MV
1414msgid "%s (due to %s) "
1415msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 1416
609bb2ea 1417#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1418msgid ""
1419"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1420"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1421msgstr ""
1422"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1423"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
640c5d94 1424
609bb2ea 1425#: apt-private/private-output.cc:658
640c5d94 1426#, c-format
ce34af08
MV
1427msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1428msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
640c5d94 1429
609bb2ea 1430#: apt-private/private-output.cc:662
640c5d94 1431#, c-format
ce34af08
MV
1432msgid "%lu reinstalled, "
1433msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
640c5d94 1434
609bb2ea 1435#: apt-private/private-output.cc:664
640c5d94 1436#, c-format
ce34af08
MV
1437msgid "%lu downgraded, "
1438msgstr "%lu varhennettua, "
640c5d94 1439
609bb2ea 1440#: apt-private/private-output.cc:666
640c5d94 1441#, c-format
ce34af08
MV
1442msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1443msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1f73a3d8 1444
609bb2ea 1445#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1446#, c-format
1447msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1448msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 1449
ce34af08
MV
1450#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1451#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1452#. The user has to answer with an input matching the
1453#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1454#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1455msgid "[Y/n]"
1456msgstr "[K/e]"
640c5d94 1457
ce34af08
MV
1458#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1459#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1460#. The user has to answer with an input matching the
1461#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1462#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08 1463msgid "[y/N]"
3f5a581c 1464msgstr ""
640c5d94 1465
ce34af08 1466#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1467#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1468msgid "Y"
1469msgstr "K"
640c5d94 1470
ce34af08 1471#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1472#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1473msgid "N"
3f5a581c 1474msgstr ""
640c5d94 1475
609bb2ea 1476#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1477#, c-format
ce34af08
MV
1478msgid "Regex compilation error - %s"
1479msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
03d7b3cd 1480
ce34af08
MV
1481#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1482msgid "Correcting dependencies..."
1483msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
3f5a581c 1484
ce34af08
MV
1485#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1486msgid " failed."
1487msgstr " ei onnistunut."
3f5a581c 1488
ce34af08
MV
1489#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1490msgid "Unable to correct dependencies"
1491msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
3f5a581c 1492
ce34af08
MV
1493#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1494msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1495msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3f5a581c 1496
ce34af08
MV
1497#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1498msgid " Done"
1499msgstr " Valmis"
3f5a581c 1500
ce34af08
MV
1501#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1502msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1503msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
3f5a581c 1504
ce34af08
MV
1505#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1506msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1507msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3f5a581c 1508
ce34af08
MV
1509#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1510msgid "Sorting"
1511msgstr ""
3f5a581c 1512
ce34af08
MV
1513#: apt-private/private-update.cc:45
1514msgid "The update command takes no arguments"
1515msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
3f5a581c 1516
ce34af08
MV
1517#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1518msgid "Calculating upgrade... "
1519msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
3f5a581c 1520
ce34af08
MV
1521#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1522#, fuzzy
1523msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1524msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3f5a581c 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1527msgid "Done"
1528msgstr "Valmis"
3f5a581c 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-search.cc:61
1531msgid "Full Text Search"
1532msgstr ""
3f5a581c 1533
609bb2ea 1534#: apt-private/private-show.cc:105
ce34af08
MV
1535msgid "not a real package (virtual)"
1536msgstr ""
3f5a581c 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-main.cc:19
1539msgid ""
1540"NOTE: This is only a simulation!\n"
1541" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1542" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1543" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1544msgstr ""
3f5a581c 1545
609bb2ea 1546#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1547#, fuzzy, c-format
1548msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1549msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3f5a581c 1550
609bb2ea 1551#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1552#, c-format
1553msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1554msgstr ""
3f5a581c 1555
ce34af08
MV
1556#: apt-private/acqprogress.cc:60
1557msgid "Hit "
1558msgstr "Löytyi "
3f5a581c 1559
ce34af08
MV
1560#: apt-private/acqprogress.cc:84
1561msgid "Get:"
1562msgstr "Nouda:"
3f5a581c 1563
ce34af08
MV
1564#: apt-private/acqprogress.cc:115
1565msgid "Ign "
1566msgstr "Siv "
3f5a581c 1567
ce34af08
MV
1568#: apt-private/acqprogress.cc:119
1569msgid "Err "
1570msgstr "Vrhe "
1571
1572#: apt-private/acqprogress.cc:140
1573#, c-format
1574msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1575msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1576
1577#: apt-private/acqprogress.cc:230
1578#, c-format
1579msgid " [Working]"
1580msgstr " [Työskennellään]"
1581
1582#: apt-private/acqprogress.cc:291
1583#, c-format
1584msgid ""
1585"Media change: please insert the disc labeled\n"
1586" '%s'\n"
1587"in the drive '%s' and press enter\n"
1588msgstr ""
1589"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1590"\"%s\"\n"
1591"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
640c5d94 1592
3d1e70d3 1593#. Only warn if there are no sources.list.d.
1594#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1595#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1596#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
609bb2ea
MV
1597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:254
1598#: apt-pkg/sourcelist.cc:260 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1599#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1600#, c-format
1601msgid "Unable to read %s"
1602msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1603
55732492
DK
1604#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1605#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1606#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1607#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1608#, c-format
3f5a581c
MV
1609msgid "Unable to change to %s"
1610msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1611
1612#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1613#. and provide a config option to define that default
1614#: methods/mirror.cc:280
1615#, c-format
1616msgid "No mirror file '%s' found "
1617msgstr ""
1618
1619#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1620#. and provide a config option to define that default
1621#: methods/mirror.cc:287
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "Can not read mirror file '%s'"
1624msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1625
03d7b3cd
MV
1626#: methods/mirror.cc:315
1627#, fuzzy, c-format
1628msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1629msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1630
1631#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1632#, c-format
3f5a581c
MV
1633msgid "[Mirror: %s]"
1634msgstr ""
640c5d94 1635
3f5a581c
MV
1636#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1637msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1638msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1639
55732492 1640#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1641msgid "Connection closed prematurely"
1642msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1643
ce34af08 1644#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1645msgid "Bad default setting!"
1646msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1647
ce34af08
MV
1648#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1649#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1650msgid "Press enter to continue."
1651msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1652
ce34af08 1653#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1654msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1655msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1656
ce34af08 1657#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1658#, fuzzy
1659msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1660msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1661
ce34af08 1662#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1663#, fuzzy
1664msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1665msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1666
ce34af08 1667#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1668msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1669msgstr ""
1670"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1671
ce34af08 1672#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1673msgid ""
1674"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1675msgstr ""
1676"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1677"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1678
3f5a581c
MV
1679#: dselect/update:30
1680msgid "Merging available information"
1681msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1682
c2622bd6 1683#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
640c5d94 1684#, c-format
3f5a581c
MV
1685msgid "%s not a valid DEB package."
1686msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1687
c2622bd6 1688#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1689msgid ""
1690"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1691"\n"
1692"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1693"from debian packages\n"
1694"\n"
1695"Options:\n"
1696" -h This help text\n"
1697" -t Set the temp dir\n"
1698" -c=? Read this configuration file\n"
1699" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1700msgstr ""
1701"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1702"\n"
1703"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1704"poimintaan debian-paketeista\n"
1705"\n"
1706"Valitsimet:\n"
1707" -h Tämä ohje\n"
1708" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1709" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1710" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1711
c2622bd6 1712#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
640c5d94 1713#, c-format
3f5a581c
MV
1714msgid "Unable to write to %s"
1715msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1716
c2622bd6 1717#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1718msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1719msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1720
cd45554e 1721#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1722msgid "Package extension list is too long"
1723msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1724
3f5a581c 1725#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1726#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1727#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
640c5d94 1728#, c-format
3f5a581c
MV
1729msgid "Error processing directory %s"
1730msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1731
cd45554e 1732#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1733msgid "Source extension list is too long"
1734msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1735
cd45554e 1736#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1737msgid "Error writing header to contents file"
1738msgstr ""
1739"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1740
cd45554e 1741#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1742#, c-format
3f5a581c
MV
1743msgid "Error processing contents %s"
1744msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1745
cd45554e 1746#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1747msgid ""
1748"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1749"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1750" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1751" contents path\n"
1752" release path\n"
1753" generate config [groups]\n"
1754" clean config\n"
1755"\n"
1756"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1757"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1758"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1759"\n"
1760"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1761"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1762"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1763"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1764"\n"
1765"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1766"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1767"\n"
1768"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1769"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1770"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1771"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1772"Debian archive:\n"
1773" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1774" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1775"\n"
1776"Options:\n"
1777" -h This help text\n"
1778" --md5 Control MD5 generation\n"
1779" -s=? Source override file\n"
1780" -q Quiet\n"
1781" -d=? Select the optional caching database\n"
1782" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1783" --contents Control contents file generation\n"
1784" -c=? Read this configuration file\n"
1785" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1786msgstr ""
3f5a581c
MV
1787"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1788"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1789" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1790" contents polku\n"
1791" release polku\n"
1792" generate asetukset [ryhmät]\n"
1793" clean asetukset\n"
1794"\n"
1795"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1796"tuottamistapaa\n"
1797"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1798"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1799"\n"
1800"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1801"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1802"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1803"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1804"\n"
1805"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1806".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1807"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1808"\n"
1809"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1810"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1811"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1812"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1813"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1814" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1815" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1816"\n"
1817"Valitsimet:\n"
1818" -h Tämä ohje\n"
1819" --md5 MD5 luonti\n"
1820" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1821" -q Ei tulostusta\n"
1822" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1823" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1824" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1825" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1826" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1827
cd45554e 1828#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1829msgid "No selections matched"
1830msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1831
cd45554e 1832#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1833#, c-format
3f5a581c
MV
1834msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1835msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1836
3f5a581c
MV
1837#: ftparchive/cachedb.cc:47
1838#, c-format
1839msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1840msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1841
3f5a581c 1842#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1843#, c-format
3f5a581c
MV
1844msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1845msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1846
3f5a581c
MV
1847#: ftparchive/cachedb.cc:76
1848#, fuzzy
67f393ab 1849msgid ""
3f5a581c
MV
1850"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1851"remove and re-create the database."
67f393ab 1852msgstr ""
3f5a581c
MV
1853"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1854"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1855
3f5a581c
MV
1856#: ftparchive/cachedb.cc:81
1857#, c-format
1858msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1859msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1860
cd45554e
MV
1861#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1862#: apt-inst/extract.cc:209
640c5d94 1863#, c-format
3f5a581c
MV
1864msgid "Failed to stat %s"
1865msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1866
3f5a581c
MV
1867#: ftparchive/cachedb.cc:249
1868msgid "Archive has no control record"
1869msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1870
3f5a581c
MV
1871#: ftparchive/cachedb.cc:490
1872msgid "Unable to get a cursor"
1873msgstr "Kohdistinta ei saada"
1874
c1b21367 1875#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1876#, c-format
1877msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1878msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1879
c1b21367 1880#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1881#, c-format
1882msgid "W: Unable to stat %s\n"
1883msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1884
c1b21367 1885#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1886msgid "E: "
1887msgstr "E: "
640c5d94 1888
c1b21367 1889#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1890msgid "W: "
1891msgstr "W: "
640c5d94 1892
c1b21367 1893#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1894msgid "E: Errors apply to file "
1895msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1896
c1b21367 1897#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1898#, c-format
3f5a581c
MV
1899msgid "Failed to resolve %s"
1900msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1901
c1b21367 1902#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1903msgid "Tree walking failed"
1904msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1905
c1b21367 1906#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1907#, c-format
3f5a581c
MV
1908msgid "Failed to open %s"
1909msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1910
c1b21367 1911#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1912#, c-format
3f5a581c
MV
1913msgid " DeLink %s [%s]\n"
1914msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1915
c1b21367 1916#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1917#, c-format
3f5a581c
MV
1918msgid "Failed to readlink %s"
1919msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1922#, c-format
1923msgid "Failed to unlink %s"
1924msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1925
ce34af08 1926#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1927#, c-format
1928msgid "*** Failed to link %s to %s"
1929msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1930
ce34af08 1931#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1932#, c-format
1933msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1934msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1935
ce34af08 1936#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1937msgid "Archive had no package field"
1938msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1939
ce34af08 1940#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1941#, c-format
1942msgid " %s has no override entry\n"
1943msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1944
ce34af08 1945#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1946#, c-format
1947msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1948msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1949
ce34af08 1950#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1951#, c-format
1952msgid " %s has no source override entry\n"
1953msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1954
ce34af08 1955#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1956#, c-format
1957msgid " %s has no binary override entry either\n"
1958msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1959
3f5a581c
MV
1960#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1961msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1962msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1963
3f5a581c
MV
1964#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1965#, c-format
1966msgid "Unable to open %s"
1967msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1968
3f5a581c
MV
1969#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1970#, fuzzy, c-format
1971msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1972msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 1973
3f5a581c
MV
1974#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1977msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 1978
3f5a581c
MV
1979#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1980#, fuzzy, c-format
1981msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1982msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 1983
3f5a581c
MV
1984#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1985#, c-format
1986msgid "Failed to read the override file %s"
1987msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 1988
3f5a581c 1989#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1990#, c-format
3f5a581c
MV
1991msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1992msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 1993
3f5a581c 1994#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1995#, c-format
3f5a581c
MV
1996msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1997msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 1998
3f5a581c
MV
1999#: ftparchive/multicompress.cc:189
2000msgid "Failed to create FILE*"
2001msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/multicompress.cc:192
2004msgid "Failed to fork"
2005msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2006
3f5a581c
MV
2007#: ftparchive/multicompress.cc:206
2008msgid "Compress child"
2009msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2010
3f5a581c 2011#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 2012#, c-format
3f5a581c
MV
2013msgid "Internal error, failed to create %s"
2014msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2015
3f5a581c
MV
2016#: ftparchive/multicompress.cc:304
2017msgid "IO to subprocess/file failed"
2018msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2019
2020#: ftparchive/multicompress.cc:342
2021msgid "Failed to read while computing MD5"
2022msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2023
3f5a581c 2024#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2025#, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Problem unlinking %s"
2027msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2028
cd45554e 2029#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2030#, c-format
2031msgid "Failed to rename %s to %s"
2032msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2033
ce34af08 2034#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2035#, fuzzy
3f5a581c 2036msgid ""
3999d158 2037"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2038"\n"
3999d158 2039"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2040"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2041"\n"
2042"Options:\n"
2043" -h This help text.\n"
2044" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2045" -c=? Read this configuration file\n"
2046" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2047msgstr ""
3999d158
DK
2048"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2049"\n"
2050"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2051"poimintaan debian-paketeista\n"
2052"\n"
2053"Valitsimet:\n"
2054" -h Tämä ohje\n"
2055" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2056" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2057" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2058
3f5a581c
MV
2059#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2060msgid "Unknown package record!"
2061msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2062
3f5a581c
MV
2063#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2064msgid ""
2065"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2066"\n"
2067"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2068"to indicate what kind of file it is.\n"
2069"\n"
2070"Options:\n"
2071" -h This help text\n"
2072" -s Use source file sorting\n"
2073" -c=? Read this configuration file\n"
2074" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2075msgstr ""
2076"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2077"\n"
2078"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2079"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2080"\n"
2081"Valitsimet:\n"
2082" -h Tämä ohje\n"
2083" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2084" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2085" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2086
03d7b3cd 2087#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2088msgid "Failed to create pipes"
2089msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2090
03d7b3cd 2091#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2092msgid "Failed to exec gzip "
2093msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2094
03d7b3cd 2095#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2096msgid "Corrupted archive"
2097msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2098
03d7b3cd 2099#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2100msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2101msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2102
ce34af08 2103#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2104#, c-format
3f5a581c
MV
2105msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2106msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2107
3f5a581c
MV
2108#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2109msgid "Invalid archive signature"
2110msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2111
3f5a581c
MV
2112#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2113msgid "Error reading archive member header"
2114msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2115
3f5a581c 2116#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2117#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2118msgid "Invalid archive member header %s"
2119msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2120
3f5a581c
MV
2121#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2122msgid "Invalid archive member header"
2123msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2124
55732492 2125#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2126msgid "Archive is too short"
2127msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2128
55732492 2129#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2130msgid "Failed to read the archive headers"
2131msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2132
3f5a581c
MV
2133#: apt-inst/filelist.cc:382
2134msgid "DropNode called on still linked node"
2135msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2136
3f5a581c
MV
2137#: apt-inst/filelist.cc:414
2138msgid "Failed to locate the hash element!"
2139msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2140
3f5a581c
MV
2141#: apt-inst/filelist.cc:461
2142msgid "Failed to allocate diversion"
2143msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/filelist.cc:466
2146msgid "Internal error in AddDiversion"
2147msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2148
3f5a581c
MV
2149#: apt-inst/filelist.cc:479
2150#, c-format
2151msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2152msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2153
3f5a581c 2154#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2155#, c-format
3f5a581c
MV
2156msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2157msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/filelist.cc:551
2160#, c-format
2161msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2162msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2165#, c-format
2166msgid "Failed to write file %s"
2167msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2170#, c-format
2171msgid "Failed to close file %s"
2172msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2173
cd45554e 2174#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2175#, c-format
2176msgid "The path %s is too long"
2177msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2178
cd45554e 2179#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2180#, c-format
2181msgid "Unpacking %s more than once"
2182msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2183
cd45554e 2184#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2185#, c-format
2186msgid "The directory %s is diverted"
2187msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2188
cd45554e 2189#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2190#, c-format
2191msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2192msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2193
cd45554e 2194#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2195msgid "The diversion path is too long"
2196msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2197
cd45554e 2198#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2199#, c-format
2200msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2201msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2202
cd45554e 2203#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2204msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2205msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2206
cd45554e 2207#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2208msgid "The path is too long"
2209msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2210
cd45554e 2211#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2212#, c-format
2213msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2214msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2217#, c-format
2218msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2219msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2220
cd45554e 2221#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2222#, c-format
2223msgid "Unable to stat %s"
2224msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2225
3f5a581c 2226#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2227#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2228#, c-format
2229msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2230msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2231
ce34af08 2232#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2233#, c-format
2234msgid "Internal error, could not locate member %s"
2235msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2236
ce34af08 2237#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2238msgid "Unparsable control file"
2239msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2240
c77d6597 2241#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2242msgid "Can't mmap an empty file"
2243msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2244
5caefc91 2245#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2246#, fuzzy, c-format
2247msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2248msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2249
5caefc91 2250#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2253msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2254
5caefc91 2255#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2256#, fuzzy
2257msgid "Unable to close mmap"
2258msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2259
5caefc91 2260#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2261#, fuzzy
2262msgid "Unable to synchronize mmap"
2263msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2264
5caefc91 2265#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2266#, c-format
2267msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2268msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2269
5caefc91 2270#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2271msgid "Failed to truncate file"
2272msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2273
5caefc91 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2275#, c-format
2276msgid ""
4bd60a02 2277"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2278"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2279msgstr ""
08f8455c 2280
5caefc91 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2282#, c-format
2283msgid ""
b6c6b52f
MV
2284"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2285"reached."
2286msgstr ""
2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2289msgid ""
2290"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2291msgstr ""
2292
8e947fe1 2293#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2294#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2295#, c-format
2296msgid "%lid %lih %limin %lis"
2297msgstr ""
2298
2299#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2300#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2301#, c-format
2302msgid "%lih %limin %lis"
2303msgstr ""
2304
2305#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2306#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2307#, c-format
2308msgid "%limin %lis"
2309msgstr ""
2310
2311#. s means seconds
ce34af08 2312#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2313#, c-format
2314msgid "%lis"
2315msgstr ""
2316
ce34af08 2317#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
640c5d94 2318#, c-format
67f393ab 2319msgid "Selection %s not found"
2320msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2321
ce34af08 2322#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
640c5d94 2323#, c-format
67f393ab 2324msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2325msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2326
ce34af08 2327#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
640c5d94 2328#, c-format
67f393ab 2329msgid "Opening configuration file %s"
2330msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2331
ce34af08 2332#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
640c5d94 2333#, c-format
67f393ab 2334msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2335msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2336
ce34af08 2337#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
640c5d94 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2340msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2341
ce34af08 2342#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
640c5d94 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2345msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2346
ce34af08 2347#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
640c5d94 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2350msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2351
ce34af08 2352#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
640c5d94 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2355msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2356
ce34af08 2357#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2358#, c-format
2359msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2360msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2361
ce34af08 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
640c5d94 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2365msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2366
ce34af08 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2368#, fuzzy, c-format
2369msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2370msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2371
ce34af08 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
640c5d94 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2375msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2376
c77d6597 2377#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "%c%s... Error!"
2380msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2381
c77d6597 2382#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "%c%s... Done"
2385msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2386
1f73a3d8 2387#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2388msgid "..."
2389msgstr ""
2390
2391#. Print the spinner
2392#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2393#, fuzzy, c-format
2394msgid "%c%s... %u%%"
2395msgstr "%c%s... Valmis"
2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
640c5d94 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2400msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2401
ce34af08
MV
2402#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2403#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
640c5d94 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Command line option %s is not understood"
2406msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2407
ce34af08 2408#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
640c5d94 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Command line option %s is not boolean"
2411msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2412
ce34af08 2413#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "Option %s requires an argument."
2416msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2417
ce34af08 2418#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2419#, c-format
2420msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2421msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2422
ce34af08 2423#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2424#, c-format
2425msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2426msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2427
ce34af08 2428#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Option '%s' is too long"
2431msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2436msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2437
ce34af08 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Invalid operation %s"
2441msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2442
c77d6597 2443#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Unable to stat the mount point %s"
2446msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2447
55732492 2448#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2449msgid "Failed to stat the cdrom"
2450msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2451
ce34af08 2452#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2453#, fuzzy, c-format
2454msgid "Problem closing the gzip file %s"
2455msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2456
ce34af08 2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2460msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2461
ce34af08 2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "Could not open lock file %s"
2465msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2466
ce34af08 2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2470msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2471
ce34af08 2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "Could not get lock %s"
2475msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2478#, c-format
2479msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2480msgstr ""
2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2483#, c-format
2484msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2485msgstr ""
2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2488#, c-format
2489msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2490msgstr ""
2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2493#, c-format
2494msgid ""
2495"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2496msgstr ""
2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2501msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2504#, fuzzy, c-format
09d057db 2505msgid "Sub-process %s received signal %u."
2506msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2507
c2622bd6 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2511msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2512
c2622bd6 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2516msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Could not open file %s"
2521msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2524#, fuzzy, c-format
2525msgid "Could not open file descriptor %d"
2526msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2529msgid "Failed to create subprocess IPC"
2530msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2533msgid "Failed to exec compressor "
2534msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2537#, fuzzy, c-format
2538msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2539msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2544msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2549msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2554msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2559msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2562msgid "Problem syncing the file"
2563msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2564
c1b21367 2565#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2566#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "No keyring installed in %s."
2569msgstr "Asennus keskeytetään."
2570
c77d6597 2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2572msgid "Empty package cache"
2573msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2574
c77d6597 2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2576msgid "The package cache file is corrupted"
2577msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2578
c77d6597 2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2580msgid "The package cache file is an incompatible version"
2581msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2582
c77d6597
MV
2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2584#, fuzzy
2585msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2586msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2587
2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2589#, c-format
67f393ab 2590msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2591msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2592
c77d6597 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2594msgid "The package cache was built for a different architecture"
2595msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2596
cd45554e 2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2598msgid "Depends"
2599msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2600
cd45554e 2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2602msgid "PreDepends"
2603msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2604
cd45554e 2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2606msgid "Suggests"
2607msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2608
cd45554e 2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2610msgid "Recommends"
2611msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2612
cd45554e 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2614msgid "Conflicts"
2615msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2616
cd45554e 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2618msgid "Replaces"
2619msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2620
cd45554e 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2622msgid "Obsoletes"
2623msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2624
cd45554e 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2626msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2627msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2628
cd45554e 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2630msgid "Enhances"
2631msgstr ""
2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2634msgid "important"
2635msgstr "tärkeä"
640c5d94 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2638msgid "required"
2639msgstr "välttämätön"
2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2642msgid "standard"
2643msgstr "perus"
de5a560a 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2646msgid "optional"
2647msgstr "valinnainen"
de5a560a 2648
cd45554e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2650msgid "extra"
2651msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2654msgid "Building dependency tree"
2655msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2658msgid "Candidate versions"
2659msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2662msgid "Dependency generation"
2663msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2666msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2667msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2670#, c-format
67f393ab 2671msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2672msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2675#, c-format
67f393ab 2676msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2677msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2678
ce34af08 2679#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2680#, c-format
2681msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2682msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2683
ce34af08 2684#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2685#, c-format
2686msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2687msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2688
609bb2ea
MV
2689#: apt-pkg/sourcelist.cc:84
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2692msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
2693
2694#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
b81dbe40
DK
2695#, fuzzy, c-format
2696msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2697msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2698
609bb2ea 2699#: apt-pkg/sourcelist.cc:147
b81dbe40
DK
2700#, fuzzy, c-format
2701msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2702msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2703
609bb2ea 2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
b81dbe40
DK
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2707msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2708
609bb2ea 2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2712msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2713
609bb2ea 2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:167
b81dbe40
DK
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2717msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2718
609bb2ea 2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:180
67f393ab 2720#, c-format
2721msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2722msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2723
609bb2ea 2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:182
67f393ab 2725#, c-format
2726msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2727msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2728
609bb2ea 2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:185
3c4a4974 2730#, c-format
67f393ab 2731msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2732msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2733
609bb2ea 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
f6197579 2735#, c-format
67f393ab 2736msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2737msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2738
609bb2ea 2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:198
640c5d94 2740#, c-format
67f393ab 2741msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2742msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2743
609bb2ea 2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:309
640c5d94 2745#, c-format
67f393ab 2746msgid "Opening %s"
2747msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2748
609bb2ea 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:321 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Line %u too long in source list %s."
2752msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2753
609bb2ea 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:345
640c5d94 2755#, c-format
67f393ab 2756msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2757msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2758
609bb2ea 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:349
67f393ab 2760#, c-format
2761msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2762msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2763
609bb2ea 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:386
c09548fd
MV
2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2767msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2768
ce34af08 2769#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2770#, c-format
2771msgid ""
be2db981 2772"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2773"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2774msgstr ""
2775
ce34af08 2776#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2777#, fuzzy, c-format
2778msgid "Could not configure '%s'. "
2779msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2780
ce34af08 2781#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2782#, c-format
2783msgid ""
67f393ab 2784"This installation run will require temporarily removing the essential "
2785"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2786"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2787msgstr ""
b6c6b52f
MV
2788"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2789"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2790"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Index file type '%s' is not supported"
2795msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2796
5caefc91 2797#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid ""
2800"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2801msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2802
ce34af08 2803#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2804msgid ""
67f393ab 2805"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2806"held packages."
de5a560a 2807msgstr ""
67f393ab 2808"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2809"paketit."
640c5d94 2810
ce34af08 2811#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2812msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2813msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2814
03d7b3cd 2815#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2816#, fuzzy, c-format
2817msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2818msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2819
c77d6597 2820#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2823msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2824
c77d6597 2825#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Unable to lock directory %s"
2828msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2829
67f393ab 2830#. only show the ETA if it makes sense
2831#. two days
3f5a581c 2832#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2835msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2836
3f5a581c 2837#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2838#, c-format
67f393ab 2839msgid "Retrieving file %li of %li"
2840msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2841
c77d6597 2842#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "The method driver %s could not be found."
2845msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2846
c77d6597 2847#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid "Method %s did not start correctly"
2850msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2851
97844726 2852#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2853#, c-format
2854msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2855msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2856
ce34af08 2857#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2858#, c-format
2859msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2860msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2861
ce34af08 2862#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2863msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2864msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2865
3f5a581c 2866#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "Unable to stat %s."
2869msgstr "stat %s ei onnistu."
2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2872msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2873msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2874
c77d6597 2875#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2876msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2877msgstr ""
67f393ab 2878"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2881msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2882msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2883
c77d6597 2884#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2885msgid "The list of sources could not be read."
2886msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2887
5caefc91 2888#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2889#, c-format
2890msgid ""
2891"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2892"available in the sources"
2893msgstr ""
2894
c2622bd6 2895#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2896#, fuzzy, c-format
09d057db 2897msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2898msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2899
c2622bd6 2900#: apt-pkg/policy.cc:436
640c5d94 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "Did not understand pin type %s"
2903msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2904
c2622bd6 2905#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2906msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2907msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2908
5caefc91 2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2910msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2911msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2912
c77d6597
MV
2913#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2914#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2924#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2925msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2926msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2927
5caefc91 2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2929msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2930msgstr ""
67f393ab 2931"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2932
5caefc91 2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2934msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2935msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2936
5caefc91 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2938msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2939msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2940
5caefc91 2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2942msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2943msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2944
03d7b3cd 2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2946#, c-format
2947msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2948msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2949
03d7b3cd 2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2951#, c-format
2952msgid "Couldn't stat source package list %s"
2953msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2954
03d7b3cd
MV
2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2957msgid "Reading package lists"
2958msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2959
03d7b3cd 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2961msgid "Collecting File Provides"
2962msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2963
03d7b3cd 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2965msgid "IO Error saving source cache"
2966msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2967
c77d6597 2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2969#, c-format
67f393ab 2970msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2971msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2972
ce34af08 2973#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 2974msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 2975msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 2976
ce34af08
MV
2977#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2978msgid "Size mismatch"
2979msgstr "Koko ei täsmää"
2980
2981#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2982#, fuzzy
2983msgid "Invalid file format"
2984msgstr "Virheellinen toiminto %s"
2985
609bb2ea 2986#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 2987#, c-format
2988msgid ""
2989"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2990"or malformed file)"
2991msgstr ""
2992
609bb2ea 2993#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2996msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2997
609bb2ea 2998#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 2999msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3000msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3001
609bb2ea 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3003#, c-format
27b16a2e
MV
3004msgid ""
3005"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3006"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3007msgstr ""
3008
609bb2ea 3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3010#, c-format
3011msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3012msgstr ""
3013
609bb2ea 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3015#, c-format
3016msgid ""
b5595da9 3017"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3018"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3019msgstr ""
3020
27b16a2e 3021#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3023#, c-format
3024msgid "GPG error: %s: %s"
3025msgstr ""
3026
609bb2ea 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3028#, c-format
de5a560a 3029msgid ""
67f393ab 3030"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3031"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3032msgstr ""
67f393ab 3033"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3034"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3035
609bb2ea 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3037#, c-format
ce34af08 3038msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3039msgstr ""
1b5a6222 3040
609bb2ea 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3042#, c-format
4948a1ba 3043msgid ""
67f393ab 3044"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3045msgstr ""
67f393ab 3046"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3047"kenttää."
de5a560a 3048
ce34af08 3049#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3050#, fuzzy, c-format
09d057db 3051msgid "Unable to parse Release file %s"
3052msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3053
ce34af08 3054#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3055#, fuzzy, c-format
09d057db 3056msgid "No sections in Release file %s"
3057msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3058
c1b21367 3059#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3060#, c-format
3061msgid "No Hash entry in Release file %s"
3062msgstr ""
3063
c1b21367 3064#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3065#, fuzzy, c-format
3066msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3067msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3068
c1b21367 3069#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3072msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3073
c77d6597 3074#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3075#, c-format
3076msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3077msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3078
5caefc91 3079#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3080#, c-format
3081msgid ""
3082"Using CD-ROM mount point %s\n"
3083"Mounting CD-ROM\n"
3084msgstr ""
3085"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3086"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3087
5caefc91 3088#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3089msgid "Identifying.. "
3090msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3091
5caefc91 3092#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3093#, c-format
3094msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3095msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3096
03d7b3cd 3097#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3098msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3099msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3100
5caefc91 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3102#, c-format
67f393ab 3103msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3104msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3105
5caefc91 3106#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3107msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3108msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3109
5caefc91 3110#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3111msgid "Waiting for disc...\n"
3112msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3113
5caefc91 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3115msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3116msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3117
5caefc91 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3119msgid "Scanning disc for index files..\n"
3120msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3121
5caefc91 3122#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3123#, c-format
67f393ab 3124msgid ""
b6c6b52f
MV
3125"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3126"%zu signatures\n"
67f393ab 3127msgstr ""
8f6aa8ef 3128"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3129"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3130
5caefc91 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3132msgid ""
3133"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3134"wrong architecture?"
3135msgstr ""
3136
5caefc91 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3138#, c-format
67f393ab 3139msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3140msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3141
5caefc91 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3143msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3144msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3147#, c-format
67f393ab 3148msgid ""
3149"This disc is called: \n"
3150"'%s'\n"
3151msgstr ""
3152"Tämä levy on: \n"
3153"\"%s\"\n"
1b5a6222 3154
5caefc91 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3156msgid "Copying package lists..."
3157msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3158
03d7b3cd 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3160msgid "Writing new source list\n"
3161msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3162
03d7b3cd 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3164msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3165msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3166
55732492 3167#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
f6197579 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid "Wrote %i records.\n"
3170msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3171
55732492 3172#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f6197579 3173#, c-format
67f393ab 3174msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3175msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3176
55732492 3177#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
f6197579 3178#, c-format
67f393ab 3179msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3180msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3181
55732492 3182#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
f6197579 3183#, c-format
67f393ab 3184msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3185msgstr ""
67f393ab 3186"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3187"tiedostoa\n"
3c4a4974 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3190#, c-format
3191msgid "Can't find authentication record for: %s"
3192msgstr ""
3193
5caefc91 3194#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3195#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3196msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3197msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3198
ce34af08 3199#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3200#, c-format
3201msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3202msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3203
ce34af08 3204#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3205#, c-format
3206msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3207msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3208
ce34af08 3209#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Couldn't find task '%s'"
3212msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3213
ce34af08 3214#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3215#, fuzzy, c-format
3216msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3217msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3218
ce34af08 3219#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3220#, c-format
edc0ef10 3221msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3222msgstr ""
3223
ce34af08 3224#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3225#, c-format
3226msgid ""
3227"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3228"neither of them"
3229msgstr ""
3230
ce34af08 3231#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3232#, c-format
3233msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3234msgstr ""
3235
ce34af08 3236#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3237#, c-format
3238msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3239msgstr ""
3240
ce34af08 3241#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3242#, c-format
3243msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3244msgstr ""
3245
c77d6597
MV
3246#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3247msgid "Send scenario to solver"
3248msgstr ""
3249
3f5a581c 3250#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3251msgid "Send request to solver"
3252msgstr ""
3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3255msgid "Prepare for receiving solution"
3256msgstr ""
3257
5caefc91 3258#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3259msgid "External solver failed without a proper error message"
3260msgstr ""
3261
1f73a3d8 3262#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3263msgid "Execute external solver"
3264msgstr ""
3265
c2622bd6 3266#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3267#, c-format
3268msgid "Progress: [%3i%%]"
3269msgstr ""
3270
c2622bd6 3271#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3272msgid "Running dpkg"
3273msgstr ""
3274
3275#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3276#, fuzzy
3277msgid ""
3278"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3279"used instead."
3280msgstr ""
3281"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
3282"käytetty vanhoja. "
3283
5669725a 3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
a70c8147 3285#, c-format
08f8455c 3286msgid "Installing %s"
a70c8147 3287msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3288
5669725a 3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3290#, c-format
3291msgid "Configuring %s"
3292msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3293
5669725a 3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3295#, c-format
3296msgid "Removing %s"
3297msgstr "Poistetaan %s"
3298
5669725a 3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3300#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3301msgid "Completely removing %s"
3302msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3303
5669725a 3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3305#, c-format
3306msgid "Noting disappearance of %s"
3307msgstr ""
3308
5669725a 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3310#, c-format
3311msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3312msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3313
be2db981 3314#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
8f6aa8ef 3316#, c-format
0e1423ae 3317msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3318msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3319
5669725a 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b81dbe40
DK
3321#, fuzzy, c-format
3322msgid "Could not open file '%s'"
3323msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3324
5669725a 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
f6197579 3326#, c-format
67f393ab 3327msgid "Preparing %s"
3328msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3329
5669725a 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3c4a4974 3331#, c-format
67f393ab 3332msgid "Unpacking %s"
3333msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3334
5669725a 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
f6197579 3336#, c-format
67f393ab 3337msgid "Preparing to configure %s"
3338msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3339
5669725a 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3341#, c-format
3342msgid "Installed %s"
3343msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3344
5669725a 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3346#, c-format
3347msgid "Preparing for removal of %s"
3348msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3349
5669725a 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
f6197579 3351#, c-format
67f393ab 3352msgid "Removed %s"
3353msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3354
5669725a 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
f6197579 3356#, c-format
67f393ab 3357msgid "Preparing to completely remove %s"
3358msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3359
5669725a 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
f6197579 3361#, c-format
67f393ab 3362msgid "Completely removed %s"
3363msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3364
5669725a 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Can not write log (%s)"
3368msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3369
5669725a 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3371msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3372msgstr ""
c79dc7ed 3373
5669725a 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08 3375msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3376msgstr ""
3377
5669725a 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597
MV
3379msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3380msgstr ""
3381
5669725a 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f
MV
3383msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3384msgstr ""
3385
3386#. check if its not a follow up error
5669725a 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f
MV
3388msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3389msgstr ""
3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3392msgid ""
3393"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3394"error from a previous failure."
3395msgstr ""
3396
5669725a 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3398msgid ""
3399"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3400"error"
3401msgstr ""
3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3404msgid ""
3405"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3406"error"
3407msgstr ""
3408
5669725a 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3410msgid ""
3411"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3412"local system"
3413msgstr ""
3414
5669725a 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3416msgid ""
3417"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3418msgstr ""
3419
c77d6597 3420#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3421#, c-format
3422msgid ""
3423"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3424"it?"
3425msgstr ""
3426
c77d6597 3427#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3428#, fuzzy, c-format
09d057db 3429msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3430msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3431
b6c6b52f
MV
3432#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3433#. dpkg --configure -a
c77d6597 3434#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3435#, c-format
09d057db 3436msgid ""
b6c6b52f 3437"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3438msgstr ""
3439
c77d6597 3440#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3441msgid "Not locked"
3442msgstr ""
3443
ce34af08
MV
3444#, fuzzy
3445#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3446#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3447
3448#, fuzzy
3449#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3450#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3451
3452#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3453#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3454
3455#, fuzzy
3456#~ msgid " [Not candidate version]"
3457#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3458
3459#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3460#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3461
3462#~ msgid ""
3463#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3464#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3465#~ "is only available from another source\n"
3466#~ msgstr ""
3467#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3468#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3469#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3470
3471#~ msgid "However the following packages replace it:"
3472#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3473
3474#, fuzzy
3475#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3476#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3477
3478#, fuzzy
3479#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3480#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3481
3482#, fuzzy
3483#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3484#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3485
3486#, fuzzy
3487#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3488#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3489
3490#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3491#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3492
3493#, fuzzy
3494#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3495#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3496
3497#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3498#~ msgstr ""
3499#~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
3500
3501#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3502#~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3503
3504#, fuzzy
3505#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3506#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3507
3508#, fuzzy
3509#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3510#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3511
3512#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3513#~ msgstr ""
3514#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3515#~ "\" puuttuu."
3516
3517#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3518#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3519
3520#~ msgid ""
3521#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3522#~ "need to manually fix this package."
3523#~ msgstr ""
3524#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3525#~ "tämän paketin itse."
3526
3527#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3528#~ msgstr ""
3529#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3530#~ "liittämättä?)\n"
3531
5caefc91
MV
3532#, fuzzy
3533#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3534#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3535
3f5a581c
MV
3536#~ msgid "Failed to remove %s"
3537#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3538
3f5a581c
MV
3539#~ msgid "Unable to create %s"
3540#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3541
3f5a581c
MV
3542#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3543#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3544
3f5a581c
MV
3545#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3546#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3547
3f5a581c
MV
3548#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3549#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3550
3f5a581c
MV
3551#~ msgid "Internal error getting a package name"
3552#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3553
3554#~ msgid "Reading file listing"
3555#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3556
3557#~ msgid ""
3558#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3559#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3560#~ "package!"
3561#~ msgstr ""
3562#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3563#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3564#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3565
3566#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3567#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3568
3569#~ msgid "Internal error getting a node"
3570#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3571
3572#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3573#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3574
3575#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3576#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3577
3578#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3579#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3580
3581#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3582#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3583
3584#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3585#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3586
3587#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3588#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3589
3590#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3591#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3592
3593#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3594#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3595
3596#~ msgid "Couldn't change to %s"
3597#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3598
3599#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3600#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3601
3602#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3603#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3604
3605#~ msgid "Read error from %s process"
3606#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3607
3608#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3609#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3610
a12d5352
MV
3611#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3612#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3613
3614#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3615#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3616
3617#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3618#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3619
c77d6597
MV
3620#~ msgid "decompressor"
3621#~ msgstr "purkaja"
3622
a12d5352
MV
3623#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3624#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3625
3626#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3627#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3628
c77d6597
MV
3629#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3630#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3631
3632#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3633#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3634
3635#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3636#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3637
3638#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3639#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3640
3641#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3642#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3643
3644#, fuzzy
3645#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3646#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3647
3648#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3649#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3650
3651#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3652#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3653
a12d5352
MV
3654#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3655#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3656
c77d6597
MV
3657#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3658#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3659
27b16a2e
MV
3660#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3661#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3662
b6c6b52f
MV
3663#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3664#~ msgstr ""
3665#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3666
b6c6b52f
MV
3667#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3668#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3669
b81dbe40
DK
3670#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3671#~ msgstr ""
3672#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3673
0fd68707
MV
3674#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3675#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3676
3677#~ msgid "Could not patch file"
3678#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3679
1c5f0d75 3680#~ msgid " %4i %s\n"
3681#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3682
09d057db 3683#~ msgid "%4i %s\n"
3684#~ msgstr "%4i %s\n"
3685
3686#~ msgid "Processing triggers for %s"
3687#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3688
d9199d6e 3689#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3690#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"