do not force a specific export-dir in the repository
[ntk/apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55732492 11"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
c77d6597 21#: cmdline/apt-cache.cc:158
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
c77d6597 26#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
c77d6597 35#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
c77d6597 39#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
c77d6597 47#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
c77d6597 51#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
c77d6597 55#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
c77d6597 59#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
c77d6597 63#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
c77d6597 71#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
c77d6597 75#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
55732492 95#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 99
55732492
DK
100#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
101#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 102#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 103msgid "No packages found"
104msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
105
55732492 106#: cmdline/apt-cache.cc:1265
b6c6b52f
MV
107#, fuzzy
108msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 109msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 110
55732492 111#: cmdline/apt-cache.cc:1431
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
55732492 115#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Pakettia %s ei löydy"
119
55732492 120#: cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 123
55732492 124#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
55732492 129#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 132
55732492 133#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 136
55732492 137#: cmdline/apt-cache.cc:1597
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Asennettu: "
640c5d94 140
55732492 141#: cmdline/apt-cache.cc:1598
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 144
55732492 145#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ei mitään)"
148
55732492 149#: cmdline/apt-cache.cc:1631
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
55732492 154#: cmdline/apt-cache.cc:1640
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 157
55732492
DK
158#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
159#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 164msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 165
55732492 166#: cmdline/apt-cache.cc:1760
b6c6b52f 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
204" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
205" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
207"\n"
208"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
209"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
210"Komennot:\n"
211" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
212" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
213" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
214" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
215" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
216" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
217" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
218" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
219" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
220" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
221" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
222" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 223" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 224" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 225" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
226" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
227"\n"
228"Valitsimet:\n"
229" -h Tämä ohje\n"
230" -p=? Pakettivarasto\n"
231" -s=? Lähdevälimuisti\n"
232" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
233" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
234" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
235" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 237
03d7b3cd
MV
238#. }}}
239#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
240msgid ""
241"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
242"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
243"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
244msgstr ""
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 247#, fuzzy
248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 249msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 250
03d7b3cd 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 254
03d7b3cd 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
b81dbe40
DK
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
258msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
259
03d7b3cd 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
262msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 263
c77d6597 264#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 267
3f5a581c 268#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 269msgid ""
270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
282msgstr ""
283"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
284"\n"
285"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
286"\n"
287"Komennot:\n"
288" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
289" dump - Näytä asetukset\n"
290"\n"
291"Valitsimet:\n"
292" -h Tämä ohje\n"
293" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
294" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 295
55732492
DK
296#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
297#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
298#. The user has to answer with an input matching the
299#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
300#: cmdline/apt-get.cc:146
301msgid "[Y/n]"
302msgstr "[K/e]"
303
304#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
305#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
306#. The user has to answer with an input matching the
307#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
308#: cmdline/apt-get.cc:152
309msgid "[y/N]"
310msgstr ""
311
312#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
313#: cmdline/apt-get.cc:163
67f393ab 314msgid "Y"
315msgstr "K"
640c5d94 316
55732492
DK
317#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
318#: cmdline/apt-get.cc:169
c77d6597
MV
319msgid "N"
320msgstr ""
321
55732492 322#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
640c5d94 323#, c-format
67f393ab 324msgid "Regex compilation error - %s"
325msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
326
55732492 327#: cmdline/apt-get.cc:289
67f393ab 328msgid "The following packages have unmet dependencies:"
329msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 330
55732492 331#: cmdline/apt-get.cc:379
640c5d94 332#, c-format
67f393ab 333msgid "but %s is installed"
334msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 335
55732492 336#: cmdline/apt-get.cc:381
640c5d94 337#, c-format
67f393ab 338msgid "but %s is to be installed"
339msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 340
55732492 341#: cmdline/apt-get.cc:388
67f393ab 342msgid "but it is not installable"
343msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 344
55732492 345#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 346msgid "but it is a virtual package"
347msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 348
55732492 349#: cmdline/apt-get.cc:393
67f393ab 350msgid "but it is not installed"
351msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 352
55732492 353#: cmdline/apt-get.cc:393
67f393ab 354msgid "but it is not going to be installed"
355msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 356
55732492 357#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 358msgid " or"
359msgstr " tai"
640c5d94 360
55732492 361#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 362msgid "The following NEW packages will be installed:"
363msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 364
55732492 365#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 366msgid "The following packages will be REMOVED:"
367msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
368
55732492 369#: cmdline/apt-get.cc:475
67f393ab 370msgid "The following packages have been kept back:"
371msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
372
55732492 373#: cmdline/apt-get.cc:496
67f393ab 374msgid "The following packages will be upgraded:"
375msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
376
55732492 377#: cmdline/apt-get.cc:517
67f393ab 378msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
379msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
380
55732492 381#: cmdline/apt-get.cc:537
67f393ab 382msgid "The following held packages will be changed:"
383msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
384
55732492 385#: cmdline/apt-get.cc:592
de5a560a 386#, c-format
67f393ab 387msgid "%s (due to %s) "
388msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 389
55732492 390#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 391msgid ""
392"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
393"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
394msgstr ""
395"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
396"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1b5a6222 397
55732492 398#: cmdline/apt-get.cc:631
67f393ab 399#, c-format
400msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
401msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
402
55732492 403#: cmdline/apt-get.cc:635
67f393ab 404#, c-format
405msgid "%lu reinstalled, "
406msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
407
55732492 408#: cmdline/apt-get.cc:637
67f393ab 409#, c-format
410msgid "%lu downgraded, "
411msgstr "%lu varhennettua, "
412
55732492 413#: cmdline/apt-get.cc:639
67f393ab 414#, c-format
415msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
416msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
417
55732492 418#: cmdline/apt-get.cc:643
67f393ab 419#, c-format
420msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
421msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1b5a6222 422
55732492 423#: cmdline/apt-get.cc:664
b6c6b52f
MV
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
426msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
427
55732492 428#: cmdline/apt-get.cc:669
b6c6b52f
MV
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
431msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
432
55732492 433#: cmdline/apt-get.cc:686
b6c6b52f
MV
434#, c-format
435msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
436msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
437
55732492 438#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
439msgid " [Installed]"
440msgstr " [Asennettu]"
441
55732492 442#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f
MV
443#, fuzzy
444msgid " [Not candidate version]"
445msgstr "Mahdolliset versiot"
446
55732492 447#: cmdline/apt-get.cc:708
b6c6b52f
MV
448msgid "You should explicitly select one to install."
449msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
450
55732492 451#: cmdline/apt-get.cc:711
b6c6b52f
MV
452#, c-format
453msgid ""
454"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
455"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
456"is only available from another source\n"
457msgstr ""
458"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
459"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
460"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
461
55732492 462#: cmdline/apt-get.cc:729
b6c6b52f
MV
463msgid "However the following packages replace it:"
464msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
465
55732492 466#: cmdline/apt-get.cc:741
b6c6b52f
MV
467#, fuzzy, c-format
468msgid "Package '%s' has no installation candidate"
469msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
470
55732492 471#: cmdline/apt-get.cc:754
b6c6b52f
MV
472#, c-format
473msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
474msgstr ""
475
3f5a581c 476#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
55732492 477#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
3f5a581c
MV
478#, fuzzy, c-format
479msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
480msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
481
55732492 482#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
3f5a581c
MV
483#, fuzzy, c-format
484msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
485msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
486
55732492 487#: cmdline/apt-get.cc:817
b6c6b52f
MV
488#, fuzzy, c-format
489msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
490msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
491
55732492 492#: cmdline/apt-get.cc:847
b6c6b52f
MV
493#, c-format
494msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
495msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
496
55732492 497#: cmdline/apt-get.cc:851
b6c6b52f
MV
498#, fuzzy, c-format
499msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
500msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
501
55732492 502#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
503#, c-format
504msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
505msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
506
55732492 507#: cmdline/apt-get.cc:868
b6c6b52f
MV
508#, c-format
509msgid "%s is already the newest version.\n"
510msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
511
55732492 512#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
513#, c-format
514msgid "%s set to manually installed.\n"
515msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
516
55732492 517#: cmdline/apt-get.cc:913
c3bbfb87
MV
518#, fuzzy, c-format
519msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
521
55732492 522#: cmdline/apt-get.cc:918
c3bbfb87
MV
523#, fuzzy, c-format
524msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
526
55732492 527#: cmdline/apt-get.cc:1054
67f393ab 528msgid "Correcting dependencies..."
529msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1b5a6222 530
55732492 531#: cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 532msgid " failed."
533msgstr " ei onnistunut."
3c4a4974 534
55732492 535#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 536msgid "Unable to correct dependencies"
537msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
640c5d94 538
55732492 539#: cmdline/apt-get.cc:1063
67f393ab 540msgid "Unable to minimize the upgrade set"
541msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3c4a4974 542
55732492 543#: cmdline/apt-get.cc:1065
67f393ab 544msgid " Done"
545msgstr " Valmis"
640c5d94 546
55732492 547#: cmdline/apt-get.cc:1069
b5647402 548msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 549msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
640c5d94 550
55732492 551#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 552msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
553msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3c4a4974 554
55732492 555#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 556msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
557msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
640c5d94 558
55732492 559#: cmdline/apt-get.cc:1101
67f393ab 560msgid "Authentication warning overridden.\n"
561msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
640c5d94 562
55732492
DK
563#: cmdline/apt-get.cc:1108
564msgid "Install these packages without verification?"
565msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
640c5d94 566
55732492 567#: cmdline/apt-get.cc:1110
67f393ab 568msgid "Some packages could not be authenticated"
569msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
640c5d94 570
55732492 571#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
67f393ab 572msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
573msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
3c4a4974 574
55732492 575#: cmdline/apt-get.cc:1160
67f393ab 576msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
577msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
640c5d94 578
55732492 579#: cmdline/apt-get.cc:1169
67f393ab 580msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
581msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
640c5d94 582
55732492 583#: cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 584msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
585msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 586
55732492 587#: cmdline/apt-get.cc:1218
67f393ab 588msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
589msgstr ""
590"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
640c5d94 591
be2db981
DK
592#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
593#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 594#: cmdline/apt-get.cc:1225
640c5d94 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
597msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 598
be2db981
DK
599#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
600#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 601#: cmdline/apt-get.cc:1230
640c5d94 602#, c-format
67f393ab 603msgid "Need to get %sB of archives.\n"
604msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 605
be2db981
DK
606#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
607#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 608#: cmdline/apt-get.cc:1237
8f6aa8ef 609#, c-format
0e1423ae 610msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
8f6aa8ef 611msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 612
be2db981
DK
613#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
614#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 615#: cmdline/apt-get.cc:1242
8f6aa8ef 616#, c-format
0e1423ae 617msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
8f6aa8ef 618msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
640c5d94 619
55732492
DK
620#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
621#: cmdline/apt-get.cc:2624
640c5d94 622#, c-format
67f393ab 623msgid "Couldn't determine free space in %s"
624msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 625
55732492 626#: cmdline/apt-get.cc:1270
640c5d94 627#, c-format
67f393ab 628msgid "You don't have enough free space in %s."
629msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
640c5d94 630
55732492 631#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
67f393ab 632msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
633msgstr ""
634"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
640c5d94 635
55971004
MV
636#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
637#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
55732492 638#: cmdline/apt-get.cc:1290
67f393ab 639msgid "Yes, do as I say!"
640msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 641
55732492 642#: cmdline/apt-get.cc:1292
640c5d94 643#, c-format
67f393ab 644msgid ""
645"You are about to do something potentially harmful.\n"
646"To continue type in the phrase '%s'\n"
647" ?] "
648msgstr ""
649"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
650"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
651" ?] "
640c5d94 652
55732492 653#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
67f393ab 654msgid "Abort."
655msgstr "Keskeytä."
640c5d94 656
55732492
DK
657#: cmdline/apt-get.cc:1313
658msgid "Do you want to continue?"
659msgstr "Haluatko jatkaa?"
640c5d94 660
55732492 661#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
640c5d94 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Failed to fetch %s %s\n"
664msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
640c5d94 665
55732492 666#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 667msgid "Some files failed to download"
668msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
669
55732492 670#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
67f393ab 671msgid "Download complete and in download only mode"
672msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
673
55732492 674#: cmdline/apt-get.cc:1410
640c5d94 675msgid ""
67f393ab 676"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
677"missing?"
640c5d94 678msgstr ""
67f393ab 679"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
680"kokeile --fix-missing?"
640c5d94 681
55732492 682#: cmdline/apt-get.cc:1414
67f393ab 683msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
684msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
685
55732492 686#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 687msgid "Unable to correct missing packages."
688msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
689
55732492 690#: cmdline/apt-get.cc:1420
67f393ab 691msgid "Aborting install."
692msgstr "Asennus keskeytetään."
4948a1ba 693
55732492 694#: cmdline/apt-get.cc:1448
67f393ab 695msgid ""
b6c6b52f
MV
696"The following package disappeared from your system as\n"
697"all files have been overwritten by other packages:"
698msgid_plural ""
699"The following packages disappeared from your system as\n"
700"all files have been overwritten by other packages:"
701msgstr[0] ""
702msgstr[1] ""
640c5d94 703
55732492 704#: cmdline/apt-get.cc:1452
8eca4bb8 705msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 706msgstr ""
640c5d94 707
55732492 708#: cmdline/apt-get.cc:1590
8e947fe1 709#, c-format
a0895a74 710msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 711msgstr ""
712
55732492 713#: cmdline/apt-get.cc:1622
a0895a74
MV
714#, fuzzy, c-format
715msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
716msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
717
0fd68707 718#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55732492 719#: cmdline/apt-get.cc:1660
0fd68707
MV
720#, c-format
721msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
722msgstr ""
723
55732492 724#: cmdline/apt-get.cc:1676
67f393ab 725msgid "The update command takes no arguments"
726msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
640c5d94 727
55732492 728#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 729msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
730msgstr ""
8f6aa8ef 731"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
3c4a4974 732
55732492 733#: cmdline/apt-get.cc:1846
c3bbfb87
MV
734msgid ""
735"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
736"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
737msgstr ""
738"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
739"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
740
741#.
742#. if (Packages == 1)
743#. {
744#. c1out << endl;
745#. c1out <<
746#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
747#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
748#. "that package should be filed.") << endl;
749#. }
750#.
55732492 751#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
c3bbfb87
MV
752msgid "The following information may help to resolve the situation:"
753msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
754
55732492 755#: cmdline/apt-get.cc:1853
c3bbfb87
MV
756msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
757msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
758
55732492 759#: cmdline/apt-get.cc:1860
b81dbe40 760#, fuzzy
67f393ab 761msgid ""
d204fc7a 762"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 763msgid_plural ""
67f393ab 764"The following packages were automatically installed and are no longer "
765"required:"
b81dbe40
DK
766msgstr[0] ""
767"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
768"vaadittuja:"
769msgstr[1] ""
8f6aa8ef 770"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
771"vaadittuja:"
640c5d94 772
55732492 773#: cmdline/apt-get.cc:1864
3d1e70d3 774#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
775msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
776msgid_plural ""
777"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
778msgstr[0] ""
779"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
780"vaadittuja:"
781msgstr[1] ""
3d1e70d3 782"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
783"vaadittuja:"
784
55732492 785#: cmdline/apt-get.cc:1866
3f5a581c
MV
786#, fuzzy
787msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
788msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
789msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
790msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
640c5d94 791
55732492 792#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 793msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
794msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
640c5d94 795
55732492 796#: cmdline/apt-get.cc:1984
b5647402 797msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 798msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3c4a4974 799
55732492 800#: cmdline/apt-get.cc:1988
67f393ab 801msgid ""
802"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
803"solution)."
804msgstr ""
805"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
806"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
640c5d94 807
55732492 808#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 809msgid ""
810"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
811"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
812"distribution that some required packages have not yet been created\n"
813"or been moved out of Incoming."
814msgstr ""
815"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
816"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
817"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
640c5d94 818
55732492 819#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 820msgid "Broken packages"
821msgstr "Rikkinäiset paketit"
640c5d94 822
55732492 823#: cmdline/apt-get.cc:2049
67f393ab 824msgid "The following extra packages will be installed:"
825msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
640c5d94 826
55732492 827#: cmdline/apt-get.cc:2139
67f393ab 828msgid "Suggested packages:"
829msgstr "Ehdotetut paketit:"
640c5d94 830
55732492 831#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 832msgid "Recommended packages:"
833msgstr "Suositellut paketit:"
640c5d94 834
55732492 835#: cmdline/apt-get.cc:2182
b6c6b52f
MV
836#, c-format
837msgid "Couldn't find package %s"
838msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
839
55732492 840#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
841#, fuzzy, c-format
842msgid "%s set to automatically installed.\n"
843msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
844
55732492 845#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
846msgid ""
847"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
848"instead."
849msgstr ""
850
55732492 851#: cmdline/apt-get.cc:2213
67f393ab 852msgid "Calculating upgrade... "
853msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
640c5d94 854
55732492 855#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
67f393ab 856msgid "Failed"
857msgstr "Ei onnistunut"
640c5d94 858
55732492 859#: cmdline/apt-get.cc:2221
67f393ab 860msgid "Done"
861msgstr "Valmis"
640c5d94 862
55732492 863#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 864msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
865msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 866
55732492 867#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
b81dbe40
DK
868msgid "Unable to lock the download directory"
869msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
870
55732492 871#: cmdline/apt-get.cc:2418
3f5a581c
MV
872#, c-format
873msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
874msgstr ""
875
55732492 876#: cmdline/apt-get.cc:2423
897e3c7b 877#, c-format
878msgid "Downloading %s %s"
879msgstr ""
880
55732492 881#: cmdline/apt-get.cc:2483
67f393ab 882msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
883msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 884
55732492 885#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
de5a560a 886#, c-format
67f393ab 887msgid "Unable to find a source package for %s"
888msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 889
55732492 890#: cmdline/apt-get.cc:2540
b6c6b52f
MV
891#, c-format
892msgid ""
893"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
894"%s\n"
895msgstr ""
896
55732492 897#: cmdline/apt-get.cc:2545
b6c6b52f
MV
898#, c-format
899msgid ""
900"Please use:\n"
3f5a581c 901"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
902"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
903msgstr ""
904
55732492 905#: cmdline/apt-get.cc:2598
de5a560a 906#, c-format
67f393ab 907msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
908msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 909
55732492 910#: cmdline/apt-get.cc:2635
640c5d94 911#, c-format
67f393ab 912msgid "You don't have enough free space in %s"
913msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 914
be2db981
DK
915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 917#: cmdline/apt-get.cc:2644
640c5d94 918#, c-format
67f393ab 919msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
920msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 921
be2db981
DK
922#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
923#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 924#: cmdline/apt-get.cc:2649
de5a560a 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
927msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 928
55732492 929#: cmdline/apt-get.cc:2655
de5a560a 930#, c-format
67f393ab 931msgid "Fetch source %s\n"
932msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
933
55732492 934#: cmdline/apt-get.cc:2693
67f393ab 935msgid "Failed to fetch some archives."
936msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 937
55732492 938#: cmdline/apt-get.cc:2724
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
941msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
640c5d94 942
55732492 943#: cmdline/apt-get.cc:2736
67f393ab 944#, c-format
945msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
946msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
640c5d94 947
55732492 948#: cmdline/apt-get.cc:2737
de5a560a 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
951msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
de5a560a 952
55732492 953#: cmdline/apt-get.cc:2759
de5a560a 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Build command '%s' failed.\n"
956msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
de5a560a 957
55732492 958#: cmdline/apt-get.cc:2779
67f393ab 959msgid "Child process failed"
960msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
de5a560a 961
55732492 962#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 963msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
964msgstr ""
965"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
de5a560a 966
55732492 967#: cmdline/apt-get.cc:2823
27b16a2e
MV
968#, c-format
969msgid ""
970"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
971"Architectures for setup"
972msgstr ""
973
55732492 974#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
67f393ab 975#, c-format
976msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
977msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
de5a560a 978
55732492 979#: cmdline/apt-get.cc:2870
67f393ab 980#, c-format
981msgid "%s has no build depends.\n"
982msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
de5a560a 983
55732492 984#: cmdline/apt-get.cc:3040
27b16a2e
MV
985#, fuzzy, c-format
986msgid ""
987"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
988"packages"
989msgstr ""
990"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
991
55732492 992#: cmdline/apt-get.cc:3058
67f393ab 993#, c-format
de5a560a 994msgid ""
67f393ab 995"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
996"found"
de5a560a 997msgstr ""
67f393ab 998"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 999
55732492 1000#: cmdline/apt-get.cc:3081
de5a560a 1001#, c-format
27b16a2e
MV
1002msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1003msgstr ""
1004"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
1005"uusi"
1006
55732492 1007#: cmdline/apt-get.cc:3120
27b16a2e 1008#, fuzzy, c-format
de5a560a 1009msgid ""
27b16a2e
MV
1010"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1011"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 1012msgstr ""
67f393ab 1013"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
1014"ei vastaa versioriippuvuuksia"
de5a560a 1015
55732492 1016#: cmdline/apt-get.cc:3126
27b16a2e
MV
1017#, fuzzy, c-format
1018msgid ""
1019"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1020"version"
67f393ab 1021msgstr ""
27b16a2e 1022"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 1023
55732492 1024#: cmdline/apt-get.cc:3149
de5a560a 1025#, c-format
67f393ab 1026msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1027msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
de5a560a 1028
55732492 1029#: cmdline/apt-get.cc:3164
de5a560a 1030#, c-format
67f393ab 1031msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1032msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
de5a560a 1033
55732492 1034#: cmdline/apt-get.cc:3169
67f393ab 1035msgid "Failed to process build dependencies"
1036msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1037
55732492 1038#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
897e3c7b 1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "Changelog for %s (%s)"
1041msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1042
55732492 1043#: cmdline/apt-get.cc:3397
67f393ab 1044msgid "Supported modules:"
1045msgstr "Tuetut moduulit:"
1046
55732492 1047#: cmdline/apt-get.cc:3438
8e947fe1 1048#, fuzzy
67f393ab 1049msgid ""
1050"Usage: apt-get [options] command\n"
1051" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1052" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1053"\n"
1054"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1055"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1056"and install.\n"
1057"\n"
1058"Commands:\n"
1059" update - Retrieve new lists of packages\n"
1060" upgrade - Perform an upgrade\n"
1061" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1062" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1063" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1064" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1065" source - Download source archives\n"
1066" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1067" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1068" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1069" clean - Erase downloaded archive files\n"
1070" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1071" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1072" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1073" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1074"\n"
1075"Options:\n"
1076" -h This help text.\n"
1077" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1078" -qq No output except for errors\n"
1079" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1080" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1081" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1082" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1083" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1084" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1085" -b Build the source package after fetching it\n"
1086" -V Show verbose version numbers\n"
1087" -c=? Read this configuration file\n"
1088" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1089"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1090"pages for more information and options.\n"
1091" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1092msgstr ""
67f393ab 1093"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1094" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1095" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1096"\n"
1097"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1098"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1099"install.\n"
1100"Komennot:\n"
1101" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1102" upgrade - Tee päivitys\n"
1103" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1104" remove - Poista paketteja\n"
8f6aa8ef 1105" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1106" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
67f393ab 1107" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1108" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1109" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1110" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
8f6aa8ef 1111" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
67f393ab 1112" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1113" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1114"\n"
1115"Valitsimet:\n"
1116" -h Tämä ohje\n"
1117" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1118" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1119" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1120" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1121" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1122" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1123" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1124" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
8f6aa8ef 1125" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
67f393ab 1126" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1127" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1128" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1129"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1130"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1131" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1132
55732492 1133#: cmdline/apt-get.cc:3603
09d057db 1134msgid ""
1135"NOTE: This is only a simulation!\n"
1136" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1137" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1138" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1139msgstr ""
1140
3f5a581c 1141#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1142msgid "Hit "
1143msgstr "Löytyi "
de5a560a 1144
3f5a581c 1145#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1146msgid "Get:"
1147msgstr "Nouda:"
de5a560a 1148
3f5a581c 1149#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1150msgid "Ign "
1151msgstr "Siv "
de5a560a 1152
3f5a581c 1153#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1154msgid "Err "
1155msgstr "Vrhe "
de5a560a 1156
3f5a581c 1157#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1158#, c-format
67f393ab 1159msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1160msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
de5a560a 1161
3f5a581c 1162#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid " [Working]"
1165msgstr " [Työskennellään]"
de5a560a 1166
3f5a581c 1167#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1168#, c-format
67f393ab 1169msgid ""
1170"Media change: please insert the disc labeled\n"
1171" '%s'\n"
1172"in the drive '%s' and press enter\n"
1173msgstr ""
1174"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1175"\"%s\"\n"
1176"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
1177
3f5a581c 1178#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1179#, fuzzy, c-format
1180msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1181msgstr "mutta ei ole asennettu"
1182
3f5a581c 1183#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1184#, fuzzy, c-format
1185msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1186msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1187
3f5a581c 1188#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1191msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1192
3f5a581c 1193#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "%s was already set on hold.\n"
1196msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1197
3f5a581c 1198#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "%s was already not hold.\n"
1201msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1202
5caefc91 1203#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
55732492
DK
1204#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
3f5a581c
MV
1206#, c-format
1207msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1208msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
1209
5caefc91 1210#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1211#, fuzzy, c-format
1212msgid "%s set on hold.\n"
1213msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1214
5caefc91 1215#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1216#, fuzzy, c-format
1217msgid "Canceled hold on %s.\n"
1218msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1219
5caefc91 1220#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1221msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1222msgstr ""
1223
5caefc91 1224#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1225msgid ""
1226"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1227"\n"
1228"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1229"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1230"\n"
1231"Commands:\n"
1232" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1233" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1234"\n"
1235"Options:\n"
1236" -h This help text.\n"
1237" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1238" -qq No output except for errors\n"
1239" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1240" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1241" -c=? Read this configuration file\n"
1242" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1243"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1244msgstr ""
1245
3f5a581c
MV
1246#: methods/cdrom.cc:203
1247#, c-format
1248msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1249msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
67f393ab 1250
3f5a581c 1251#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1252msgid ""
3f5a581c
MV
1253"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1254"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1255msgstr ""
3f5a581c
MV
1256"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1257"osaa lisätä uusia romppuja"
de5a560a 1258
3f5a581c
MV
1259#: methods/cdrom.cc:222
1260msgid "Wrong CD-ROM"
1261msgstr "Väärä romppu"
de5a560a 1262
3f5a581c
MV
1263#: methods/cdrom.cc:249
1264#, c-format
1265msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1266msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
de5a560a 1267
3f5a581c
MV
1268#: methods/cdrom.cc:254
1269msgid "Disk not found."
1270msgstr "Levyä ei löydy"
8f30b478 1271
55732492 1272#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
3f5a581c
MV
1273msgid "File not found"
1274msgstr "Tiedostoa ei löydy"
de5a560a 1275
3f5a581c
MV
1276#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1277#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1278msgid "Failed to stat"
1279msgstr "Komento stat ei toiminut"
de5a560a 1280
3f5a581c
MV
1281#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1282msgid "Failed to set modification time"
1283msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
de5a560a 1284
3f5a581c
MV
1285#: methods/file.cc:47
1286msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1287msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
1288
1289#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1290#: methods/ftp.cc:173
1291msgid "Logging in"
1292msgstr "Kirjaudutaan sisään"
1293
1294#: methods/ftp.cc:179
1295msgid "Unable to determine the peer name"
1296msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
1297
1298#: methods/ftp.cc:184
1299msgid "Unable to determine the local name"
1300msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
1301
1302#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1303#, c-format
1304msgid "The server refused the connection and said: %s"
1305msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1306
1307#: methods/ftp.cc:221
1308#, c-format
1309msgid "USER failed, server said: %s"
1310msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1311
1312#: methods/ftp.cc:228
1313#, c-format
1314msgid "PASS failed, server said: %s"
1315msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1316
1317#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1318msgid ""
3f5a581c
MV
1319"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1320"is empty."
67f393ab 1321msgstr ""
3f5a581c
MV
1322"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
1323"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
de5a560a 1324
3f5a581c
MV
1325#: methods/ftp.cc:276
1326#, c-format
1327msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1328msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1329
1330#: methods/ftp.cc:302
1331#, c-format
1332msgid "TYPE failed, server said: %s"
1333msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1334
55732492 1335#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
3f5a581c
MV
1336msgid "Connection timeout"
1337msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1338
1339#: methods/ftp.cc:346
1340msgid "Server closed the connection"
1341msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
1342
55732492
DK
1343#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
3f5a581c
MV
1345msgid "Read error"
1346msgstr "Lukuvirhe"
1347
1348#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1349msgid "A response overflowed the buffer."
1350msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
1351
1352#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1353msgid "Protocol corruption"
1354msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
1355
55732492
DK
1356#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
3f5a581c
MV
1359msgid "Write error"
1360msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1361
55732492 1362#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
3f5a581c
MV
1363msgid "Could not create a socket"
1364msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
1365
55732492 1366#: methods/ftp.cc:708
3f5a581c
MV
1367msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1368msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
1369
55732492 1370#: methods/ftp.cc:714
3f5a581c
MV
1371msgid "Could not connect passive socket."
1372msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
1373
55732492 1374#: methods/ftp.cc:731
3f5a581c
MV
1375msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1376msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
de5a560a 1377
55732492 1378#: methods/ftp.cc:745
3f5a581c
MV
1379msgid "Could not bind a socket"
1380msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
640c5d94 1381
55732492 1382#: methods/ftp.cc:749
3f5a581c
MV
1383msgid "Could not listen on the socket"
1384msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
640c5d94 1385
55732492 1386#: methods/ftp.cc:756
3f5a581c
MV
1387msgid "Could not determine the socket's name"
1388msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 1389
55732492 1390#: methods/ftp.cc:788
3f5a581c
MV
1391msgid "Unable to send PORT command"
1392msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 1393
55732492 1394#: methods/ftp.cc:798
640c5d94 1395#, c-format
3f5a581c
MV
1396msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1397msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 1398
55732492 1399#: methods/ftp.cc:807
3f5a581c
MV
1400#, c-format
1401msgid "EPRT failed, server said: %s"
1402msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 1403
55732492 1404#: methods/ftp.cc:827
3f5a581c
MV
1405msgid "Data socket connect timed out"
1406msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
66a9a58e 1407
55732492 1408#: methods/ftp.cc:834
3f5a581c
MV
1409msgid "Unable to accept connection"
1410msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 1411
55732492 1412#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
3f5a581c
MV
1413msgid "Problem hashing file"
1414msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 1415
55732492 1416#: methods/ftp.cc:886
3f5a581c
MV
1417#, c-format
1418msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1419msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1420
55732492 1421#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
3f5a581c
MV
1422msgid "Data socket timed out"
1423msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
640c5d94 1424
55732492 1425#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c
MV
1426#, c-format
1427msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1428msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1429
3f5a581c 1430#. Get the files information
55732492 1431#: methods/ftp.cc:1008
3f5a581c
MV
1432msgid "Query"
1433msgstr "Kysely"
640c5d94 1434
55732492 1435#: methods/ftp.cc:1120
3f5a581c
MV
1436msgid "Unable to invoke "
1437msgstr "Käynnistys ei onnistu"
640c5d94 1438
1f73a3d8 1439#: methods/connect.cc:76
640c5d94 1440#, c-format
3f5a581c
MV
1441msgid "Connecting to %s (%s)"
1442msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 1443
1f73a3d8 1444#: methods/connect.cc:87
640c5d94 1445#, c-format
3f5a581c
MV
1446msgid "[IP: %s %s]"
1447msgstr "[IP: %s %s]"
640c5d94 1448
1f73a3d8 1449#: methods/connect.cc:94
640c5d94 1450#, c-format
3f5a581c
MV
1451msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1452msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
640c5d94 1453
1f73a3d8 1454#: methods/connect.cc:100
f6197579 1455#, c-format
3f5a581c
MV
1456msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1457msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
640c5d94 1458
1f73a3d8 1459#: methods/connect.cc:108
640c5d94 1460#, c-format
3f5a581c
MV
1461msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1462msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 1463
1f73a3d8 1464#: methods/connect.cc:126
640c5d94 1465#, c-format
3f5a581c
MV
1466msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1467msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 1468
3f5a581c
MV
1469#. We say this mainly because the pause here is for the
1470#. ssh connection that is still going
55732492 1471#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
640c5d94 1472#, c-format
3f5a581c
MV
1473msgid "Connecting to %s"
1474msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 1475
1f73a3d8 1476#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
640c5d94 1477#, c-format
3f5a581c
MV
1478msgid "Could not resolve '%s'"
1479msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 1480
1f73a3d8 1481#: methods/connect.cc:205
640c5d94 1482#, c-format
3f5a581c
MV
1483msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1484msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 1485
1f73a3d8 1486#: methods/connect.cc:209
1487#, fuzzy, c-format
c1b21367 1488msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1489msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
1490
1491#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1492#, fuzzy, c-format
1493msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1494msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 1495
1f73a3d8 1496#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1497#, fuzzy, c-format
1498msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1499msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 1500
55732492 1501#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c
MV
1502msgid ""
1503"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1504msgstr ""
1505"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 1506
55732492 1507#: methods/gpgv.cc:171
3f5a581c
MV
1508msgid "At least one invalid signature was encountered."
1509msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 1510
55732492 1511#: methods/gpgv.cc:173
3f5a581c
MV
1512#, fuzzy
1513msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1514msgstr ""
1515"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
640c5d94 1516
03d7b3cd 1517#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
55732492 1518#: methods/gpgv.cc:179
03d7b3cd
MV
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1522"authentication?)"
1523msgstr ""
1524
55732492 1525#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1526msgid "Unknown error executing gpgv"
1527msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
1528
55732492 1529#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
3f5a581c
MV
1530msgid "The following signatures were invalid:\n"
1531msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1532
55732492 1533#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c
MV
1534msgid ""
1535"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1536"available:\n"
1537msgstr ""
1538"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1539"saatavilla:\n"
1540
1541#: methods/gzip.cc:65
1542msgid "Empty files can't be valid archives"
1543msgstr ""
1544
1545#: methods/http.cc:394
1546msgid "Waiting for headers"
1547msgstr "Odotetaan otsikoita"
1548
1549#: methods/http.cc:544
1550msgid "Bad header line"
1551msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1552
1553#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1554msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1555msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1556
1557#: methods/http.cc:606
1558msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1559msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1560
1561#: methods/http.cc:621
1562msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1563msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1564
1565#: methods/http.cc:623
1566msgid "This HTTP server has broken range support"
1567msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1568
1569#: methods/http.cc:647
1570msgid "Unknown date format"
1571msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1572
55732492 1573#: methods/http.cc:826
3f5a581c
MV
1574msgid "Select failed"
1575msgstr "Select ei toiminut"
1576
55732492 1577#: methods/http.cc:831
3f5a581c
MV
1578msgid "Connection timed out"
1579msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1580
55732492 1581#: methods/http.cc:854
3f5a581c
MV
1582msgid "Error writing to output file"
1583msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1584
55732492 1585#: methods/http.cc:885
3f5a581c
MV
1586msgid "Error writing to file"
1587msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1588
55732492 1589#: methods/http.cc:913
3f5a581c
MV
1590msgid "Error writing to the file"
1591msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1592
55732492 1593#: methods/http.cc:927
3f5a581c
MV
1594msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1595msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
1596
55732492 1597#: methods/http.cc:929
3f5a581c
MV
1598msgid "Error reading from server"
1599msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
1600
55732492 1601#: methods/http.cc:1197
3f5a581c
MV
1602msgid "Bad header data"
1603msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1604
55732492 1605#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
3f5a581c
MV
1606msgid "Connection failed"
1607msgstr "Yhteys ei toiminut"
1608
55732492 1609#: methods/http.cc:1361
3f5a581c
MV
1610msgid "Internal error"
1611msgstr "Sisäinen virhe"
640c5d94 1612
3d1e70d3 1613#. Only warn if there are no sources.list.d.
1614#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1615#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
55732492
DK
1616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1618#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1619#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1620#, c-format
1621msgid "Unable to read %s"
1622msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1623
55732492
DK
1624#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1625#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1626#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1627#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1628#, c-format
3f5a581c
MV
1629msgid "Unable to change to %s"
1630msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1631
1632#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1633#. and provide a config option to define that default
1634#: methods/mirror.cc:280
1635#, c-format
1636msgid "No mirror file '%s' found "
1637msgstr ""
1638
1639#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1640#. and provide a config option to define that default
1641#: methods/mirror.cc:287
1642#, fuzzy, c-format
1643msgid "Can not read mirror file '%s'"
1644msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1645
03d7b3cd
MV
1646#: methods/mirror.cc:315
1647#, fuzzy, c-format
1648msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1649msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1650
1651#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1652#, c-format
3f5a581c
MV
1653msgid "[Mirror: %s]"
1654msgstr ""
640c5d94 1655
3f5a581c 1656#: methods/rred.cc:491
640c5d94 1657#, c-format
3f5a581c
MV
1658msgid ""
1659"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1660"to be corrupt."
1661msgstr ""
640c5d94 1662
3f5a581c 1663#: methods/rred.cc:496
640c5d94 1664#, c-format
3f5a581c
MV
1665msgid ""
1666"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1667"to be corrupt."
1668msgstr ""
640c5d94 1669
3f5a581c
MV
1670#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1671msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1672msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1673
55732492 1674#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1675msgid "Connection closed prematurely"
1676msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1677
3f5a581c
MV
1678#: dselect/install:32
1679msgid "Bad default setting!"
1680msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1681
3f5a581c
MV
1682#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1683#: dselect/install:105 dselect/update:45
1684msgid "Press enter to continue."
1685msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1686
3f5a581c
MV
1687#: dselect/install:91
1688msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1689msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1690
3f5a581c
MV
1691#: dselect/install:101
1692#, fuzzy
1693msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1694msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1695
3f5a581c
MV
1696#: dselect/install:102
1697#, fuzzy
1698msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1699msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1700
3f5a581c
MV
1701#: dselect/install:103
1702msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1703msgstr ""
1704"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1705
3f5a581c
MV
1706#: dselect/install:104
1707msgid ""
1708"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1709msgstr ""
1710"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1711"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1712
3f5a581c
MV
1713#: dselect/update:30
1714msgid "Merging available information"
1715msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1716
3f5a581c 1717#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
640c5d94 1718#, c-format
3f5a581c
MV
1719msgid "%s not a valid DEB package."
1720msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1721
3f5a581c
MV
1722#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1723msgid ""
1724"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1725"\n"
1726"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1727"from debian packages\n"
1728"\n"
1729"Options:\n"
1730" -h This help text\n"
1731" -t Set the temp dir\n"
1732" -c=? Read this configuration file\n"
1733" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1734msgstr ""
1735"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1736"\n"
1737"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1738"poimintaan debian-paketeista\n"
1739"\n"
1740"Valitsimet:\n"
1741" -h Tämä ohje\n"
1742" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1743" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1744" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1745
03d7b3cd 1746#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
640c5d94 1747#, c-format
3f5a581c
MV
1748msgid "Unable to write to %s"
1749msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1750
3f5a581c
MV
1751#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1752msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1753msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1754
cd45554e 1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1756msgid "Package extension list is too long"
1757msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1758
3f5a581c 1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
640c5d94 1762#, c-format
3f5a581c
MV
1763msgid "Error processing directory %s"
1764msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1765
cd45554e 1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1767msgid "Source extension list is too long"
1768msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1769
cd45554e 1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1771msgid "Error writing header to contents file"
1772msgstr ""
1773"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1774
cd45554e 1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1776#, c-format
3f5a581c
MV
1777msgid "Error processing contents %s"
1778msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1779
cd45554e 1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1781msgid ""
1782"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1783"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1784" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1785" contents path\n"
1786" release path\n"
1787" generate config [groups]\n"
1788" clean config\n"
1789"\n"
1790"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1791"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1792"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1793"\n"
1794"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1795"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1796"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1797"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1798"\n"
1799"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1800"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1801"\n"
1802"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1803"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1804"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1805"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1806"Debian archive:\n"
1807" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1808" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1809"\n"
1810"Options:\n"
1811" -h This help text\n"
1812" --md5 Control MD5 generation\n"
1813" -s=? Source override file\n"
1814" -q Quiet\n"
1815" -d=? Select the optional caching database\n"
1816" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1817" --contents Control contents file generation\n"
1818" -c=? Read this configuration file\n"
1819" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1820msgstr ""
3f5a581c
MV
1821"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1822"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1823" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1824" contents polku\n"
1825" release polku\n"
1826" generate asetukset [ryhmät]\n"
1827" clean asetukset\n"
1828"\n"
1829"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1830"tuottamistapaa\n"
1831"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1832"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1833"\n"
1834"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1835"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1836"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1837"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1838"\n"
1839"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1840".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1841"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1842"\n"
1843"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1844"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1845"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1846"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1847"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1848" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1849" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1850"\n"
1851"Valitsimet:\n"
1852" -h Tämä ohje\n"
1853" --md5 MD5 luonti\n"
1854" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1855" -q Ei tulostusta\n"
1856" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1857" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1858" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1859" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1860" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1861
cd45554e 1862#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1863msgid "No selections matched"
1864msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1865
cd45554e 1866#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1867#, c-format
3f5a581c
MV
1868msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1869msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1870
3f5a581c
MV
1871#: ftparchive/cachedb.cc:47
1872#, c-format
1873msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1874msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1875
3f5a581c 1876#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1877#, c-format
3f5a581c
MV
1878msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1879msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1880
3f5a581c
MV
1881#: ftparchive/cachedb.cc:76
1882#, fuzzy
67f393ab 1883msgid ""
3f5a581c
MV
1884"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1885"remove and re-create the database."
67f393ab 1886msgstr ""
3f5a581c
MV
1887"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1888"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:81
1891#, c-format
1892msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1893msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1894
cd45554e
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1896#: apt-inst/extract.cc:209
640c5d94 1897#, c-format
3f5a581c
MV
1898msgid "Failed to stat %s"
1899msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1900
3f5a581c
MV
1901#: ftparchive/cachedb.cc:249
1902msgid "Archive has no control record"
1903msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1904
3f5a581c
MV
1905#: ftparchive/cachedb.cc:490
1906msgid "Unable to get a cursor"
1907msgstr "Kohdistinta ei saada"
1908
c1b21367 1909#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1910#, c-format
1911msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1912msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1915#, c-format
1916msgid "W: Unable to stat %s\n"
1917msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1920msgid "E: "
1921msgstr "E: "
640c5d94 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1924msgid "W: "
1925msgstr "W: "
640c5d94 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1928msgid "E: Errors apply to file "
1929msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1932#, c-format
3f5a581c
MV
1933msgid "Failed to resolve %s"
1934msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1937msgid "Tree walking failed"
1938msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid "Failed to open %s"
1943msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1946#, c-format
3f5a581c
MV
1947msgid " DeLink %s [%s]\n"
1948msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1951#, c-format
3f5a581c
MV
1952msgid "Failed to readlink %s"
1953msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1954
c1b21367 1955#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1956#, c-format
1957msgid "Failed to unlink %s"
1958msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1959
c1b21367 1960#: ftparchive/writer.cc:288
3f5a581c
MV
1961#, c-format
1962msgid "*** Failed to link %s to %s"
1963msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1964
c1b21367 1965#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1966#, c-format
1967msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1968msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1969
c1b21367 1970#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1971msgid "Archive had no package field"
1972msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1973
cd45554e 1974#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
3f5a581c
MV
1975#, c-format
1976msgid " %s has no override entry\n"
1977msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1978
cd45554e 1979#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1980#, c-format
1981msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1982msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1983
cd45554e 1984#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1985#, c-format
1986msgid " %s has no source override entry\n"
1987msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1988
cd45554e 1989#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
1990#, c-format
1991msgid " %s has no binary override entry either\n"
1992msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1993
3f5a581c
MV
1994#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1995msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1996msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1997
3f5a581c
MV
1998#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1999#, c-format
2000msgid "Unable to open %s"
2001msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2006msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2011msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 2012
3f5a581c
MV
2013#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2016msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 2017
3f5a581c
MV
2018#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2019#, c-format
2020msgid "Failed to read the override file %s"
2021msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 2022
3f5a581c 2023#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2024#, c-format
3f5a581c
MV
2025msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2026msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 2027
3f5a581c 2028#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2029#, c-format
3f5a581c
MV
2030msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2031msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:189
2034msgid "Failed to create FILE*"
2035msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:192
2038msgid "Failed to fork"
2039msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2040
3f5a581c
MV
2041#: ftparchive/multicompress.cc:206
2042msgid "Compress child"
2043msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2044
3f5a581c 2045#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 2046#, c-format
3f5a581c
MV
2047msgid "Internal error, failed to create %s"
2048msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:304
2051msgid "IO to subprocess/file failed"
2052msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2053
2054#: ftparchive/multicompress.cc:342
2055msgid "Failed to read while computing MD5"
2056msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2057
3f5a581c 2058#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2059#, c-format
3f5a581c
MV
2060msgid "Problem unlinking %s"
2061msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2062
cd45554e 2063#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2064#, c-format
2065msgid "Failed to rename %s to %s"
2066msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2067
3f5a581c 2068#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2069#, fuzzy
3f5a581c 2070msgid ""
3999d158 2071"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2072"\n"
3999d158 2073"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2074"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2075"\n"
2076"Options:\n"
2077" -h This help text.\n"
2078" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2079" -c=? Read this configuration file\n"
2080" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2081msgstr ""
3999d158
DK
2082"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2083"\n"
2084"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2085"poimintaan debian-paketeista\n"
2086"\n"
2087"Valitsimet:\n"
2088" -h Tämä ohje\n"
2089" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2090" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2091" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2092
3f5a581c
MV
2093#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2094msgid "Unknown package record!"
2095msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2096
3f5a581c
MV
2097#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2098msgid ""
2099"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2100"\n"
2101"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2102"to indicate what kind of file it is.\n"
2103"\n"
2104"Options:\n"
2105" -h This help text\n"
2106" -s Use source file sorting\n"
2107" -c=? Read this configuration file\n"
2108" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2109msgstr ""
2110"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2111"\n"
2112"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2113"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2114"\n"
2115"Valitsimet:\n"
2116" -h Tämä ohje\n"
2117" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2118" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2119" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2120
03d7b3cd 2121#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2122msgid "Failed to create pipes"
2123msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2124
03d7b3cd 2125#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2126msgid "Failed to exec gzip "
2127msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2128
03d7b3cd 2129#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2130msgid "Corrupted archive"
2131msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2132
03d7b3cd 2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2134msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2135msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2136
03d7b3cd 2137#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
67f393ab 2138#, c-format
3f5a581c
MV
2139msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2140msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2143msgid "Invalid archive signature"
2144msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2147msgid "Error reading archive member header"
2148msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2149
3f5a581c 2150#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2151#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2152msgid "Invalid archive member header %s"
2153msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2156msgid "Invalid archive member header"
2157msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2158
55732492 2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2160msgid "Archive is too short"
2161msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2162
55732492 2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2164msgid "Failed to read the archive headers"
2165msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/filelist.cc:382
2168msgid "DropNode called on still linked node"
2169msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/filelist.cc:414
2172msgid "Failed to locate the hash element!"
2173msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/filelist.cc:461
2176msgid "Failed to allocate diversion"
2177msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/filelist.cc:466
2180msgid "Internal error in AddDiversion"
2181msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/filelist.cc:479
2184#, c-format
2185msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2186msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2187
3f5a581c 2188#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2191msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/filelist.cc:551
2194#, c-format
2195msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2196msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2197
3f5a581c
MV
2198#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2199#, c-format
2200msgid "Failed to write file %s"
2201msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2202
3f5a581c
MV
2203#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2204#, c-format
2205msgid "Failed to close file %s"
2206msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2207
cd45554e 2208#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2209#, c-format
2210msgid "The path %s is too long"
2211msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2212
cd45554e 2213#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2214#, c-format
2215msgid "Unpacking %s more than once"
2216msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2217
cd45554e 2218#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2219#, c-format
2220msgid "The directory %s is diverted"
2221msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2222
cd45554e 2223#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2224#, c-format
2225msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2226msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2227
cd45554e 2228#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2229msgid "The diversion path is too long"
2230msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2231
cd45554e 2232#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2233#, c-format
2234msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2235msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2236
cd45554e 2237#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2238msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2239msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2242msgid "The path is too long"
2243msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2246#, c-format
2247msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2248msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2249
cd45554e 2250#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2251#, c-format
2252msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2253msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2254
cd45554e 2255#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2256#, c-format
2257msgid "Unable to stat %s"
2258msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2259
3f5a581c
MV
2260#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2261#, c-format
2262msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2263msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2264
3f5a581c
MV
2265#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2266#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2267#, c-format
2268msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2269msgstr ""
2270"Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
2271"puuttuu."
2272
2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2274#, c-format
2275msgid "Internal error, could not locate member %s"
2276msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2277
2278#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2279msgid "Unparsable control file"
2280msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2281
c77d6597 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2283msgid "Can't mmap an empty file"
2284msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2285
5caefc91 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2287#, fuzzy, c-format
2288msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2289msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2290
5caefc91 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2292#, fuzzy, c-format
2293msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2294msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2297#, fuzzy
2298msgid "Unable to close mmap"
2299msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2302#, fuzzy
2303msgid "Unable to synchronize mmap"
2304msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2305
5caefc91 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2307#, c-format
2308msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2309msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2312msgid "Failed to truncate file"
2313msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2314
5caefc91 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2316#, c-format
2317msgid ""
4bd60a02 2318"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2319"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2320msgstr ""
08f8455c 2321
5caefc91 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2323#, c-format
2324msgid ""
b6c6b52f
MV
2325"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2326"reached."
2327msgstr ""
2328
5caefc91 2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2330msgid ""
2331"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2332msgstr ""
2333
8e947fe1 2334#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2335#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2336#, c-format
2337msgid "%lid %lih %limin %lis"
2338msgstr ""
2339
2340#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2341#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2342#, c-format
2343msgid "%lih %limin %lis"
2344msgstr ""
2345
2346#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2347#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2348#, c-format
2349msgid "%limin %lis"
2350msgstr ""
2351
2352#. s means seconds
c1b21367 2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2354#, c-format
2355msgid "%lis"
2356msgstr ""
2357
03d7b3cd 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
640c5d94 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Selection %s not found"
2361msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2362
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
640c5d94 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2366msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2367
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
640c5d94 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Opening configuration file %s"
2371msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2372
3f5a581c 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
640c5d94 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2376msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2377
3f5a581c 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
640c5d94 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2381msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2382
3f5a581c 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
640c5d94 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2386msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2387
3f5a581c 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
640c5d94 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2391msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2392
3f5a581c 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
640c5d94 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2396msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2397
3f5a581c 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2401msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2402
3f5a581c 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
640c5d94 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2406msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2407
3f5a581c 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2409#, fuzzy, c-format
2410msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2411msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
640c5d94 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2416msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "%c%s... Error!"
2421msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2422
c77d6597 2423#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "%c%s... Done"
2426msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2427
1f73a3d8 2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2429msgid "..."
2430msgstr ""
2431
2432#. Print the spinner
2433#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "%c%s... %u%%"
2436msgstr "%c%s... Valmis"
2437
c77d6597 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
640c5d94 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2441msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2442
3f5a581c
MV
2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
640c5d94 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Command line option %s is not understood"
2447msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2448
3f5a581c 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
640c5d94 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Command line option %s is not boolean"
2452msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2453
3f5a581c 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Option %s requires an argument."
2457msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2458
3f5a581c 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2462msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2463
3f5a581c 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2467msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2468
3f5a581c 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Option '%s' is too long"
2472msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2473
3f5a581c 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2477msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2478
3f5a581c 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid "Invalid operation %s"
2482msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2483
c77d6597 2484#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "Unable to stat the mount point %s"
2487msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2488
55732492 2489#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2490msgid "Failed to stat the cdrom"
2491msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2492
3f5a581c
MV
2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "Problem closing the gzip file %s"
2496msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2497
03d7b3cd 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
de5a560a 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2501msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2502
03d7b3cd 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Could not open lock file %s"
2506msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2507
55732492 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
de5a560a 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2511msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2512
55732492 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Could not get lock %s"
2516msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2517
55732492 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
c3bbfb87
MV
2519#, c-format
2520msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2521msgstr ""
2522
55732492 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2526msgstr ""
2527
55732492 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
897e3c7b 2529#, c-format
2530msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2531msgstr ""
2532
55732492 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
897e3c7b 2534#, c-format
2535msgid ""
2536"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2537msgstr ""
2538
55732492 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
de5a560a 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2542msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2543
55732492 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
09d057db 2545#, fuzzy, c-format
09d057db 2546msgid "Sub-process %s received signal %u."
2547msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2548
55732492 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2552msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2553
55732492 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2557msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2558
55732492 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Could not open file %s"
2562msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2563
55732492 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
b6c6b52f
MV
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "Could not open file descriptor %d"
2567msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2568
55732492 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
c77d6597
MV
2570msgid "Failed to create subprocess IPC"
2571msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2572
55732492 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
c77d6597
MV
2574msgid "Failed to exec compressor "
2575msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2576
55732492 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
c77d6597
MV
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2580msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2581
55732492 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
c77d6597
MV
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2585msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2586
55732492 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
b6c6b52f
MV
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2590msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2591
55732492 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
b6c6b52f
MV
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2595msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2596
55732492 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
b6c6b52f
MV
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2600msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2601
55732492 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
67f393ab 2603msgid "Problem syncing the file"
2604msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2605
c1b21367
MV
2606#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2607#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "No keyring installed in %s."
2610msgstr "Asennus keskeytetään."
2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2613msgid "Empty package cache"
2614msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2617msgid "The package cache file is corrupted"
2618msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2621msgid "The package cache file is an incompatible version"
2622msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2623
c77d6597
MV
2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2625#, fuzzy
2626msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2627msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2628
2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2632msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2635msgid "The package cache was built for a different architecture"
2636msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2639msgid "Depends"
2640msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2643msgid "PreDepends"
2644msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2647msgid "Suggests"
2648msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2651msgid "Recommends"
2652msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2655msgid "Conflicts"
2656msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2659msgid "Replaces"
2660msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2663msgid "Obsoletes"
2664msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2667msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2668msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2671msgid "Enhances"
2672msgstr ""
2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2675msgid "important"
2676msgstr "tärkeä"
640c5d94 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2679msgid "required"
2680msgstr "välttämätön"
2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2683msgid "standard"
2684msgstr "perus"
de5a560a 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2687msgid "optional"
2688msgstr "valinnainen"
de5a560a 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2691msgid "extra"
2692msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2695msgid "Building dependency tree"
2696msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2699msgid "Candidate versions"
2700msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2703msgid "Dependency generation"
2704msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2707msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2708msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2711#, c-format
67f393ab 2712msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2713msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2716#, c-format
67f393ab 2717msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2718msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2719
3f5a581c 2720#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2721#, c-format
2722msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2723msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2724
3f5a581c 2725#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2726#, c-format
2727msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2728msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2733msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2738msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2743msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2748msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2751#, fuzzy, c-format
2752msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2753msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2756#, c-format
2757msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2758msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2761#, c-format
2762msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2763msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2764
c77d6597 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
3c4a4974 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2768msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
f6197579 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2773msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2774
c77d6597 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
640c5d94 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2778msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
640c5d94 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Opening %s"
2783msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2784
5caefc91 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid "Line %u too long in source list %s."
2788msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2789
cd45554e 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
640c5d94 2791#, c-format
67f393ab 2792msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2793msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2794
cd45554e 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2796#, c-format
2797msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2798msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2799
55732492 2800#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
a0895a74
MV
2801#, c-format
2802msgid ""
be2db981 2803"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2804"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2805msgstr ""
2806
55732492 2807#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
c77d6597
MV
2808#, fuzzy, c-format
2809msgid "Could not configure '%s'. "
2810msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2811
55732492 2812#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
de5a560a 2813#, c-format
2814msgid ""
67f393ab 2815"This installation run will require temporarily removing the essential "
2816"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2817"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2818msgstr ""
b6c6b52f
MV
2819"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2820"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2821"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2822
c77d6597 2823#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid "Index file type '%s' is not supported"
2826msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2827
5caefc91 2828#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2829#, c-format
2830msgid ""
2831"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2832msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2833
55732492 2834#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
de5a560a 2835msgid ""
67f393ab 2836"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2837"held packages."
de5a560a 2838msgstr ""
67f393ab 2839"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2840"paketit."
640c5d94 2841
55732492 2842#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
67f393ab 2843msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2844msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2845
55732492 2846#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
897e3c7b 2847#, fuzzy
ab231908 2848msgid ""
897e3c7b 2849"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2850"used instead."
2851msgstr ""
2852"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2853"käytetty vanhoja. "
2854
03d7b3cd 2855#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2858msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2859
c77d6597 2860#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2861#, fuzzy, c-format
2862msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2863msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2866#, fuzzy, c-format
2867msgid "Unable to lock directory %s"
2868msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2869
67f393ab 2870#. only show the ETA if it makes sense
2871#. two days
3f5a581c 2872#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2873#, c-format
67f393ab 2874msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2875msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2876
3f5a581c 2877#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Retrieving file %li of %li"
2880msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "The method driver %s could not be found."
2885msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "Method %s did not start correctly"
2890msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2891
97844726 2892#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2893#, c-format
2894msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2895msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2898#, c-format
2899msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2900msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2901
c77d6597 2902#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2903msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2904msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2905
3f5a581c 2906#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2907#, c-format
67f393ab 2908msgid "Unable to stat %s."
2909msgstr "stat %s ei onnistu."
2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2912msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2913msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2916msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2917msgstr ""
67f393ab 2918"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2921msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2922msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2923
c77d6597 2924#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2925msgid "The list of sources could not be read."
2926msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2927
5caefc91 2928#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2932"available in the sources"
2933msgstr ""
2934
5caefc91 2935#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2936#, fuzzy, c-format
09d057db 2937msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2938msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2939
5caefc91 2940#: apt-pkg/policy.cc:421
640c5d94 2941#, c-format
67f393ab 2942msgid "Did not understand pin type %s"
2943msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2944
5caefc91 2945#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2946msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2947msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2948
5caefc91 2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2950msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2951msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2952
c77d6597
MV
2953#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2954#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2964#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2965msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2966msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2967
5caefc91 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2969msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2970msgstr ""
67f393ab 2971"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2972
5caefc91 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2974msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2975msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2976
5caefc91 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2978msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2979msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2980
5caefc91 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2982msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2983msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2984
03d7b3cd 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2986#, c-format
2987msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2988msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2989
03d7b3cd 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2991#, c-format
2992msgid "Couldn't stat source package list %s"
2993msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2994
03d7b3cd
MV
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2997msgid "Reading package lists"
2998msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2999
03d7b3cd 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3001msgid "Collecting File Provides"
3002msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 3003
03d7b3cd 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3005msgid "IO Error saving source cache"
3006msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 3007
c77d6597 3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3009#, c-format
67f393ab 3010msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3011msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3012
3f5a581c 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3014msgid "MD5Sum mismatch"
3015msgstr "MD5Sum ei täsmää"
1b5a6222 3016
55732492
DK
3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
0e1423ae 3019msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 3020msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 3021
55732492 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3023#, c-format
3024msgid ""
3025"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3026"or malformed file)"
3027msgstr ""
3028
55732492 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
897e3c7b 3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3032msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3033
55732492 3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
67f393ab 3035msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3036msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3037
55732492 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
b6c6b52f 3039#, c-format
27b16a2e
MV
3040msgid ""
3041"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3042"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3043msgstr ""
3044
55732492 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
3046#, c-format
3047msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3048msgstr ""
3049
55732492 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3051#, c-format
3052msgid ""
b5595da9 3053"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3054"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3055msgstr ""
3056
27b16a2e 3057#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
55732492 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
b6c6b52f
MV
3059#, c-format
3060msgid "GPG error: %s: %s"
3061msgstr ""
3062
55732492 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
67f393ab 3064#, c-format
de5a560a 3065msgid ""
67f393ab 3066"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3067"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3068msgstr ""
67f393ab 3069"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3070"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3071
55732492 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
67f393ab 3073#, c-format
de5a560a 3074msgid ""
2d5102e8
BF
3075"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3076"to manually fix this package."
de5a560a 3077msgstr ""
67f393ab 3078"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3079"tämän paketin itse."
1b5a6222 3080
55732492 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
67f393ab 3082#, c-format
4948a1ba 3083msgid ""
67f393ab 3084"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3085msgstr ""
67f393ab 3086"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3087"kenttää."
de5a560a 3088
55732492 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
67f393ab 3090msgid "Size mismatch"
3091msgstr "Koko ei täsmää"
de5a560a 3092
c1b21367 3093#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
09d057db 3094#, fuzzy, c-format
09d057db 3095msgid "Unable to parse Release file %s"
3096msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3097
c1b21367 3098#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3099#, fuzzy, c-format
09d057db 3100msgid "No sections in Release file %s"
3101msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3102
c1b21367 3103#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3104#, c-format
3105msgid "No Hash entry in Release file %s"
3106msgstr ""
3107
c1b21367 3108#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3109#, fuzzy, c-format
3110msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3111msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3112
c1b21367 3113#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3114#, fuzzy, c-format
3115msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3116msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3117
c77d6597 3118#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3119#, c-format
3120msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3121msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3122
5caefc91 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3124#, c-format
3125msgid ""
3126"Using CD-ROM mount point %s\n"
3127"Mounting CD-ROM\n"
3128msgstr ""
3129"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3130"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3131
5caefc91 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3133msgid "Identifying.. "
3134msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3137#, c-format
3138msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3139msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3140
03d7b3cd 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3142msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3143msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3144
5caefc91 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3146#, c-format
67f393ab 3147msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3148msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3151msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3152msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3153
5caefc91 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3155msgid "Waiting for disc...\n"
3156msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3157
5caefc91 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3159msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3160msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3161
5caefc91 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3163msgid "Scanning disc for index files..\n"
3164msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3167#, c-format
67f393ab 3168msgid ""
b6c6b52f
MV
3169"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3170"%zu signatures\n"
67f393ab 3171msgstr ""
8f6aa8ef 3172"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3173"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3176msgid ""
3177"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3178"wrong architecture?"
3179msgstr ""
3180
5caefc91 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3182#, c-format
67f393ab 3183msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3184msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3187msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3188msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3191#, c-format
67f393ab 3192msgid ""
3193"This disc is called: \n"
3194"'%s'\n"
3195msgstr ""
3196"Tämä levy on: \n"
3197"\"%s\"\n"
1b5a6222 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3200msgid "Copying package lists..."
3201msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3202
03d7b3cd 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3204msgid "Writing new source list\n"
3205msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3206
03d7b3cd 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3208msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3209msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3210
55732492 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
f6197579 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Wrote %i records.\n"
3214msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3215
55732492 3216#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f6197579 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3219msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3220
55732492 3221#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
f6197579 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3224msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3225
55732492 3226#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
f6197579 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3229msgstr ""
67f393ab 3230"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3231"tiedostoa\n"
3c4a4974 3232
5caefc91 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3234#, c-format
3235msgid "Can't find authentication record for: %s"
3236msgstr ""
3237
5caefc91 3238#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3239#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3240msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3241msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3242
5caefc91 3243#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3244#, c-format
3245msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3246msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3249#, c-format
3250msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3251msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3252
5caefc91 3253#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "Couldn't find task '%s'"
3256msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3257
5caefc91 3258#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3259#, fuzzy, c-format
3260msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3261msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3264#, c-format
edc0ef10 3265msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3266msgstr ""
3267
5caefc91 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid ""
3271"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3272"neither of them"
3273msgstr ""
3274
5caefc91 3275#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3278msgstr ""
3279
5caefc91 3280#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3281#, c-format
3282msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3283msgstr ""
3284
5caefc91 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3286#, c-format
3287msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3288msgstr ""
3289
c77d6597
MV
3290#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3291msgid "Send scenario to solver"
3292msgstr ""
3293
3f5a581c 3294#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3295msgid "Send request to solver"
3296msgstr ""
3297
5caefc91 3298#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3299msgid "Prepare for receiving solution"
3300msgstr ""
3301
5caefc91 3302#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3303msgid "External solver failed without a proper error message"
3304msgstr ""
3305
1f73a3d8 3306#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3307msgid "Execute external solver"
3308msgstr ""
3309
3f5a581c 3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
a70c8147 3311#, c-format
08f8455c 3312msgid "Installing %s"
a70c8147 3313msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3314
55732492 3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
08f8455c 3316#, c-format
3317msgid "Configuring %s"
3318msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3319
55732492 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
08f8455c 3321#, c-format
3322msgid "Removing %s"
3323msgstr "Poistetaan %s"
3324
3f5a581c 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3326#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3327msgid "Completely removing %s"
3328msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3329
3f5a581c 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3331#, c-format
3332msgid "Noting disappearance of %s"
3333msgstr ""
3334
3f5a581c 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3336#, c-format
3337msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3338msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3339
be2db981 3340#. FIXME: use a better string after freeze
55732492 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
8f6aa8ef 3342#, c-format
0e1423ae 3343msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3344msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3345
55732492 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
b81dbe40
DK
3347#, fuzzy, c-format
3348msgid "Could not open file '%s'"
3349msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3350
55732492 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
f6197579 3352#, c-format
67f393ab 3353msgid "Preparing %s"
3354msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3355
55732492 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3c4a4974 3357#, c-format
67f393ab 3358msgid "Unpacking %s"
3359msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3360
55732492 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
f6197579 3362#, c-format
67f393ab 3363msgid "Preparing to configure %s"
3364msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3365
55732492 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3367#, c-format
3368msgid "Installed %s"
3369msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3370
55732492 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
67f393ab 3372#, c-format
3373msgid "Preparing for removal of %s"
3374msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3375
55732492 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
f6197579 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Removed %s"
3379msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3380
55732492 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
f6197579 3382#, c-format
67f393ab 3383msgid "Preparing to completely remove %s"
3384msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3385
55732492 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
f6197579 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Completely removed %s"
3389msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3390
55732492 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
0e1423ae 3392msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3393msgstr ""
8f6aa8ef 3394"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3395"liittämättä?)\n"
c79dc7ed 3396
55732492 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
09d057db 3398msgid "Running dpkg"
3399msgstr ""
3400
55732492 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
c77d6597
MV
3402msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3403msgstr ""
3404
55732492 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
b6c6b52f
MV
3406msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3407msgstr ""
3408
3409#. check if its not a follow up error
55732492 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
b6c6b52f
MV
3411msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3412msgstr ""
3413
55732492 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
b6c6b52f
MV
3415msgid ""
3416"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3417"error from a previous failure."
3418msgstr ""
3419
55732492 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
b6c6b52f
MV
3421msgid ""
3422"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3423"error"
3424msgstr ""
3425
55732492 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
b6c6b52f
MV
3427msgid ""
3428"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3429"error"
3430msgstr ""
3431
55732492 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
b6c6b52f
MV
3433msgid ""
3434"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3435msgstr ""
3436
c77d6597 3437#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3438#, c-format
3439msgid ""
3440"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3441"it?"
3442msgstr ""
3443
c77d6597 3444#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3445#, fuzzy, c-format
09d057db 3446msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3447msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3448
b6c6b52f
MV
3449#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3450#. dpkg --configure -a
c77d6597 3451#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3452#, c-format
09d057db 3453msgid ""
b6c6b52f 3454"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3455msgstr ""
3456
c77d6597 3457#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3458msgid "Not locked"
3459msgstr ""
3460
5caefc91
MV
3461#, fuzzy
3462#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3463#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3464
3f5a581c
MV
3465#~ msgid "Failed to remove %s"
3466#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3467
3f5a581c
MV
3468#~ msgid "Unable to create %s"
3469#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3470
3f5a581c
MV
3471#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3472#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3473
3f5a581c
MV
3474#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3475#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3476
3f5a581c
MV
3477#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3478#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3479
3f5a581c
MV
3480#~ msgid "Internal error getting a package name"
3481#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3482
3483#~ msgid "Reading file listing"
3484#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3485
3486#~ msgid ""
3487#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3488#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3489#~ "package!"
3490#~ msgstr ""
3491#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3492#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3493#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3494
3495#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3496#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3497
3498#~ msgid "Internal error getting a node"
3499#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3500
3501#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3502#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3503
3504#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3505#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3506
3507#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3508#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3509
3510#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3511#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3512
3513#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3514#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3515
3516#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3517#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3518
3519#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3520#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3521
3522#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3523#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3524
3525#~ msgid "Couldn't change to %s"
3526#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3527
3528#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3529#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3530
3531#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3532#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3533
3534#~ msgid "Read error from %s process"
3535#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3536
3537#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3538#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3539
a12d5352
MV
3540#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3541#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3542
3543#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3544#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3545
3546#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3547#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3548
c77d6597
MV
3549#~ msgid "decompressor"
3550#~ msgstr "purkaja"
3551
a12d5352
MV
3552#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3553#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3554
3555#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3556#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3557
c77d6597
MV
3558#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3559#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3560
3561#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3562#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3563
3564#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3565#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3566
3567#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3568#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3569
3570#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3571#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3572
3573#, fuzzy
3574#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3575#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3576
3577#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3578#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3579
3580#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3581#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3582
a12d5352
MV
3583#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3584#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3585
c77d6597
MV
3586#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3587#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3588
27b16a2e
MV
3589#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3590#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3591
b6c6b52f
MV
3592#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3593#~ msgstr ""
3594#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3595
b6c6b52f
MV
3596#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3597#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3598
b81dbe40
DK
3599#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3600#~ msgstr ""
3601#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3602
0fd68707
MV
3603#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3604#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3605
3606#~ msgid "Could not patch file"
3607#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3608
1c5f0d75 3609#~ msgid " %4i %s\n"
3610#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3611
09d057db 3612#~ msgid "%4i %s\n"
3613#~ msgstr "%4i %s\n"
3614
3615#~ msgid "Processing triggers for %s"
3616#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3617
d9199d6e 3618#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3619#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"