refresh po/*
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9ba25fb7 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
372771ec 14"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27b16a2e 16"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
372771ec 17"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
372771ec 24"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
27b16a2e 29#: cmdline/apt-cache.cc:154
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
27b16a2e 34#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
27b16a2e 38#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
27b16a2e 42#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
27b16a2e 46#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
27b16a2e 50#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
27b16a2e 54#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
27b16a2e 58#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
27b16a2e 62#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
27b16a2e 66#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
27b16a2e 70#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
27b16a2e 74#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
27b16a2e 78#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
27b16a2e 82#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
27b16a2e 86#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
27b16a2e 90#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
27b16a2e 94#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
27b16a2e 98#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
27b16a2e 102#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
27b16a2e
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
108#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
109#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
27b16a2e 113#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
27b16a2e
MV
117#: cmdline/apt-cache.cc:1353
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
27b16a2e 126#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
27b16a2e 130#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
27b16a2e 135#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
27b16a2e 139#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
27b16a2e 143#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
27b16a2e 147#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
27b16a2e 151#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
27b16a2e 155#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
27b16a2e 160#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
27b16a2e 164#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
27b16a2e 166#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 169msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 170
27b16a2e 171#: cmdline/apt-cache.cc:1682
897e3c7b 172#, fuzzy
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
209" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
211" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 212"\n"
7b1be33f 213"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 214"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
372771ec 215"\n"
67f393ab 216"Команды:\n"
0d7c7d52 217" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
218" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 219" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 220" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 221" stats - показать общую статистику\n"
222" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 223" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 224" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
225" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
226" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 227" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 228" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 229" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
230" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
231" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 232" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
233"\n"
7b1be33f 234"Параметры:\n"
372771ec 235" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 236" -p=? Кэш пакетов.\n"
237" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 238" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 239" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 240" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 241" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 242"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
9ba25fb7 246msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
89409d33 247
3d1e70d3 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 249msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
250msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 251
b81dbe40 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
372771ec 253#, c-format
b81dbe40 254msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
372771ec 255msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s"
b81dbe40
DK
256
257#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 258msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
259msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 260
27b16a2e 261#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 262msgid "Arguments not in pairs"
263msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 264
27b16a2e 265#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 266msgid ""
267"Usage: apt-config [options] command\n"
268"\n"
269"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
270"\n"
271"Commands:\n"
272" shell - Shell mode\n"
273" dump - Show the configuration\n"
274"\n"
275"Options:\n"
276" -h This help text.\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
279msgstr ""
0d7c7d52 280"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 281"\n"
0d7c7d52 282"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 283"\n"
284"Команды:\n"
285" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 286" dump - показать настройки\n"
67f393ab 287"\n"
0d7c7d52 288"Параметры:\n"
67f393ab 289" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 290" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
291" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
292"tmp\n"
38d608f4 293
67f393ab 294#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 295#, c-format
67f393ab 296msgid "%s not a valid DEB package."
297msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 298
67f393ab 299#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
300msgid ""
301"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
302"\n"
303"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
304"from debian packages\n"
305"\n"
306"Options:\n"
307" -h This help text\n"
308" -t Set the temp dir\n"
309" -c=? Read this configuration file\n"
310" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
311msgstr ""
0d7c7d52 312"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 313"\n"
0d7c7d52 314"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 315"\n"
0d7c7d52 316"Параметры:\n"
67f393ab 317" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 318" -t Задать каталог для временных файлов\n"
319" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
320" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 321
27b16a2e 322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
de5a560a 323#, c-format
67f393ab 324msgid "Unable to write to %s"
325msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 326
b6c6b52f 327#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 328msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
329msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 330
be2db981 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 332msgid "Package extension list is too long"
333msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 334
be2db981
DK
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 338#, c-format
67f393ab 339msgid "Error processing directory %s"
340msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 343msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 344msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 345
be2db981 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 347msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 348msgstr ""
349"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 350
be2db981 351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
38d608f4 352#, c-format
67f393ab 353msgid "Error processing contents %s"
354msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 355
be2db981 356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
38d608f4 357msgid ""
67f393ab 358"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
359"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
361" contents path\n"
362" release path\n"
363" generate config [groups]\n"
364" clean config\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
367"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
368"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
369"\n"
370"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
371"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
372"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
373"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
374"\n"
375"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
376"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
377"\n"
378"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
379"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
380"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
381"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
382"Debian archive:\n"
383" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
384" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
385"\n"
386"Options:\n"
387" -h This help text\n"
388" --md5 Control MD5 generation\n"
389" -s=? Source override file\n"
390" -q Quiet\n"
391" -d=? Select the optional caching database\n"
392" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
393" --contents Control contents file generation\n"
394" -c=? Read this configuration file\n"
395" -o=? Set an arbitrary configuration option"
396msgstr ""
397"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
398"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
399" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
400" contents path\n"
401" release path\n"
402" generate config [groups]\n"
403" clean config\n"
404"\n"
405"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
406"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
407"замены\n"
408"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
409"\n"
410"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
411"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
412"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
413"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
414"помощью файла override.\n"
415"\n"
416"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
417"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
418"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
419"\n"
420"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
421"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
422"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
423"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
424"указан\n"
425"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
426"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
427" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
428" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
429"\n"
430"Параметры:\n"
431" -h Этот текст\n"
432" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 433" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 434" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 435" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 436" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
437" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
438" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 439" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
440" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 441
be2db981 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 443msgid "No selections matched"
444msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 445
be2db981 446#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
38d608f4 447#, c-format
67f393ab 448msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
449msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 452#, c-format
453msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
454msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 457#, c-format
458msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
459msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 462msgid ""
0fd68707 463"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 464"remove and re-create the database."
465msgstr ""
466"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
467"и создайте базу данных заново."
38d608f4 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 470#, c-format
471msgid "Unable to open DB file %s: %s"
472msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 473
0e1423ae 474#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
475#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 476#, c-format
477msgid "Failed to stat %s"
478msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 479
0fd68707 480#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 481msgid "Archive has no control record"
482msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 483
0fd68707 484#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 485msgid "Unable to get a cursor"
486msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 487
27b16a2e 488#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 489#, c-format
490msgid "W: Unable to read directory %s\n"
491msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 492
27b16a2e 493#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 494#, c-format
495msgid "W: Unable to stat %s\n"
496msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 497
27b16a2e 498#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 499msgid "E: "
500msgstr "E: "
38d608f4 501
27b16a2e 502#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 503msgid "W: "
504msgstr "W: "
38d608f4 505
27b16a2e 506#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 507msgid "E: Errors apply to file "
508msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 509
27b16a2e 510#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 511#, c-format
512msgid "Failed to resolve %s"
513msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 514
27b16a2e 515#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 516msgid "Tree walking failed"
517msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 518
27b16a2e 519#: ftparchive/writer.cc:206
67f393ab 520#, c-format
521msgid "Failed to open %s"
522msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 523
27b16a2e 524#: ftparchive/writer.cc:265
67f393ab 525#, c-format
526msgid " DeLink %s [%s]\n"
527msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 528
27b16a2e 529#: ftparchive/writer.cc:273
ea7fc98d 530#, c-format
67f393ab 531msgid "Failed to readlink %s"
532msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 533
27b16a2e 534#: ftparchive/writer.cc:277
29677190 535#, c-format
67f393ab 536msgid "Failed to unlink %s"
537msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 538
27b16a2e 539#: ftparchive/writer.cc:284
29677190 540#, c-format
67f393ab 541msgid "*** Failed to link %s to %s"
542msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 543
27b16a2e 544#: ftparchive/writer.cc:294
1b5a6222 545#, c-format
67f393ab 546msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
547msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 548
27b16a2e 549#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 550msgid "Archive had no package field"
551msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 552
27b16a2e 553#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
38d608f4 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no override entry\n"
556msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 557
27b16a2e 558#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
38d608f4 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
561msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 562
27b16a2e 563#: ftparchive/writer.cc:713
38d608f4 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s has no source override entry\n"
566msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 567
27b16a2e 568#: ftparchive/writer.cc:717
38d608f4 569#, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no binary override entry either\n"
571msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 572
27b16a2e 573#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 574msgid "realloc - Failed to allocate memory"
575msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 576
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Unable to open %s"
580msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Malformed override %s line %lu #1"
585msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #2"
590msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Malformed override %s line %lu #3"
595msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Failed to read the override file %s"
600msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 601
27b16a2e 602#: ftparchive/multicompress.cc:67
38d608f4 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
605msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 606
27b16a2e 607#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 610msgstr ""
611"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 612
27b16a2e 613#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 614msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
615msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 616
27b16a2e 617#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 618msgid "Failed to create FILE*"
619msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 620
27b16a2e 621#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 622msgid "Failed to fork"
623msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 624
27b16a2e 625#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 626msgid "Compress child"
627msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 628
27b16a2e 629#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 630#, c-format
67f393ab 631msgid "Internal error, failed to create %s"
632msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 633
27b16a2e 634#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 635msgid "Failed to create subprocess IPC"
636msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 637
27b16a2e 638#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 639msgid "Failed to exec compressor "
640msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 641
27b16a2e 642#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 643msgid "decompressor"
644msgstr "декомпрессор"
89409d33 645
27b16a2e 646#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 647msgid "IO to subprocess/file failed"
648msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 649
27b16a2e 650#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 651msgid "Failed to read while computing MD5"
652msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 653
27b16a2e 654#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Problem unlinking %s"
657msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 658
27b16a2e 659#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Failed to rename %s to %s"
662msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 663
be2db981 664#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 665msgid "Y"
666msgstr "д"
89409d33 667
be2db981 668#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
89409d33 669#, c-format
67f393ab 670msgid "Regex compilation error - %s"
671msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 674msgid "The following packages have unmet dependencies:"
675msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 678#, c-format
67f393ab 679msgid "but %s is installed"
680msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 681
be2db981 682#: cmdline/apt-get.cc:344
ea7fc98d 683#, c-format
67f393ab 684msgid "but %s is to be installed"
685msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 686
be2db981 687#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 688msgid "but it is not installable"
689msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 690
be2db981 691#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 692msgid "but it is a virtual package"
693msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 694
be2db981 695#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 696msgid "but it is not installed"
697msgstr "но он не установлен"
89409d33 698
be2db981 699#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 700msgid "but it is not going to be installed"
701msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 702
be2db981 703#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 704msgid " or"
705msgstr " или"
89409d33 706
27b16a2e 707#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 708msgid "The following NEW packages will be installed:"
709msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 710
27b16a2e 711#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 712msgid "The following packages will be REMOVED:"
713msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 714
27b16a2e 715#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 716msgid "The following packages have been kept back:"
717msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 718
27b16a2e 719#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 720msgid "The following packages will be upgraded:"
721msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 722
27b16a2e 723#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 724msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
725msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 726
27b16a2e 727#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 728msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 729msgstr ""
730"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 731
27b16a2e 732#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 733#, c-format
734msgid "%s (due to %s) "
735msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 736
27b16a2e 737#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 738msgid ""
739"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
740"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
741msgstr ""
742"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
743"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 744
27b16a2e 745#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
748msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 749
27b16a2e 750#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu reinstalled, "
753msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 754
27b16a2e 755#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu downgraded, "
758msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 759
27b16a2e 760#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 761#, c-format
762msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
763msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 764
27b16a2e 765#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 766#, c-format
767msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
768msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 769
27b16a2e 770#: cmdline/apt-get.cc:628
372771ec 771#, c-format
b6c6b52f 772msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
372771ec 773msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n"
b6c6b52f 774
27b16a2e 775#: cmdline/apt-get.cc:634
372771ec 776#, c-format
b6c6b52f 777msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
372771ec 778msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n"
b6c6b52f 779
27b16a2e 780#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
781#, c-format
782msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
783msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
784
27b16a2e 785#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
786msgid " [Installed]"
787msgstr " [Установлен]"
788
27b16a2e 789#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 790msgid " [Not candidate version]"
372771ec 791msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 792
27b16a2e 793#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
794msgid "You should explicitly select one to install."
795msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
796
27b16a2e 797#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
798#, c-format
799msgid ""
800"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
801"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
802"is only available from another source\n"
803msgstr ""
804"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
805"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
806"источников, не упомянутых в sources.list\n"
807
27b16a2e 808#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
809msgid "However the following packages replace it:"
810msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
811
27b16a2e 812#: cmdline/apt-get.cc:706
372771ec 813#, c-format
b6c6b52f 814msgid "Package '%s' has no installation candidate"
372771ec 815msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 816
27b16a2e 817#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
372771ec 820msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 821
27b16a2e 822#: cmdline/apt-get.cc:748
372771ec 823#, c-format
b6c6b52f
MV
824msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
825msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
826
27b16a2e 827#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
830msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
831
27b16a2e 832#: cmdline/apt-get.cc:782
372771ec 833#, c-format
b6c6b52f 834msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 835msgstr ""
836"Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 837
27b16a2e 838#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
839#, c-format
840msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
841msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
842
27b16a2e 843#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
844#, c-format
845msgid "%s is already the newest version.\n"
846msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
847
27b16a2e 848#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
849#, c-format
850msgid "%s set to manually installed.\n"
851msgstr "%s установлен вручную.\n"
852
27b16a2e 853#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
854#, c-format
855msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
856msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
857
27b16a2e 858#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
861msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
862
27b16a2e 863#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
864#, c-format
865msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
866msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
867
27b16a2e 868#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 869msgid "Correcting dependencies..."
870msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 871
27b16a2e 872#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 873msgid " failed."
874msgstr " не удалось."
3c4a4974 875
27b16a2e 876#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 877msgid "Unable to correct dependencies"
878msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 879
27b16a2e 880#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 881msgid "Unable to minimize the upgrade set"
882msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 883
27b16a2e 884#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 885msgid " Done"
886msgstr " Готово"
89409d33 887
27b16a2e 888#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 889msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 890msgstr ""
891"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
892"f install'."
89409d33 893
27b16a2e 894#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 895msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
896msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 897
27b16a2e 898#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 899msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
900msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 901
27b16a2e 902#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 903msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 904msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 905
27b16a2e 906#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 907msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
908msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 909
27b16a2e 910#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 911msgid "Some packages could not be authenticated"
912msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 913
27b16a2e 914#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 915msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 916msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 917
27b16a2e 918#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 919msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
920msgstr ""
921"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
922"пакетами!"
de5a560a 923
27b16a2e 924#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 925msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
926msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 927
27b16a2e 928#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 929msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
930msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 931
27b16a2e 932#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 933msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
934msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 938#: cmdline/apt-get.cc:1142
89409d33 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
941msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 945#: cmdline/apt-get.cc:1147
39454cbb 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Need to get %sB of archives.\n"
948msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 949
be2db981
DK
950#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
951#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 952#: cmdline/apt-get.cc:1154
fd3b0bba 953#, c-format
0e1423ae 954msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 955msgstr ""
b6c6b52f
MV
956"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
957"%sB.\n"
89409d33 958
be2db981
DK
959#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
960#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 961#: cmdline/apt-get.cc:1159
fd3b0bba 962#, c-format
0e1423ae 963msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 964msgstr ""
b6c6b52f
MV
965"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
966"%sB.\n"
89409d33 967
27b16a2e
MV
968#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
969#: cmdline/apt-get.cc:2502
89409d33 970#, c-format
67f393ab 971msgid "Couldn't determine free space in %s"
972msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 973
27b16a2e 974#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 975#, c-format
67f393ab 976msgid "You don't have enough free space in %s."
977msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 978
27b16a2e 979#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 980msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
981msgstr ""
982"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
983"операция."
984
27b16a2e 985#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 986msgid "Yes, do as I say!"
987msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 988
27b16a2e 989#: cmdline/apt-get.cc:1207
de5a560a 990#, c-format
89409d33 991msgid ""
67f393ab 992"You are about to do something potentially harmful.\n"
993"To continue type in the phrase '%s'\n"
994" ?] "
89409d33 995msgstr ""
67f393ab 996"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
997"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
998" ?] "
89409d33 999
27b16a2e 1000#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 1001msgid "Abort."
1002msgstr "Аварийное завершение."
1003
27b16a2e 1004#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 1005msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1006msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 1007
27b16a2e 1008#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
89409d33 1009#, c-format
67f393ab 1010msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 1011msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 1012
27b16a2e 1013#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 1014msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 1015msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 1016
27b16a2e 1017#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
67f393ab 1018msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 1019msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 1020
27b16a2e 1021#: cmdline/apt-get.cc:1325
89409d33 1022msgid ""
67f393ab 1023"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1024"missing?"
89409d33 1025msgstr ""
0d7c7d52 1026"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1027"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 1028
27b16a2e 1029#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1030msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1031msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 1032
27b16a2e 1033#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1034msgid "Unable to correct missing packages."
1035msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 1036
27b16a2e 1037#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1038msgid "Aborting install."
1039msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 1040
27b16a2e 1041#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1042msgid ""
b6c6b52f
MV
1043"The following package disappeared from your system as\n"
1044"all files have been overwritten by other packages:"
1045msgid_plural ""
1046"The following packages disappeared from your system as\n"
1047"all files have been overwritten by other packages:"
1048msgstr[0] ""
372771ec 1049"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1050"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1051msgstr[1] ""
372771ec 1052"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1053"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1054msgstr[2] ""
372771ec 1055"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1056"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 1057
27b16a2e 1058#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1059msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
372771ec 1060msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 1061
27b16a2e 1062#: cmdline/apt-get.cc:1505
09d057db 1063#, c-format
a0895a74 1064msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
9ba25fb7 1065msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
a0895a74 1066
27b16a2e 1067#: cmdline/apt-get.cc:1537
9ba25fb7 1068#, c-format
a0895a74 1069msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
9ba25fb7 1070msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
09d057db 1071
0fd68707 1072#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
27b16a2e 1073#: cmdline/apt-get.cc:1575
0fd68707
MV
1074#, c-format
1075msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1076msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
1077
27b16a2e 1078#: cmdline/apt-get.cc:1591
67f393ab 1079msgid "The update command takes no arguments"
1080msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1081
27b16a2e 1082#: cmdline/apt-get.cc:1653
67f393ab 1083msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1084msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1085
27b16a2e 1086#: cmdline/apt-get.cc:1748
67f393ab 1087msgid ""
1088"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1089"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1090msgstr ""
fd3b0bba 1091"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1092"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1093
6c0bed9d 1094#.
1095#. if (Packages == 1)
1096#. {
1097#. c1out << endl;
1098#. c1out <<
1099#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1100#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1101#. "that package should be filed.") << endl;
1102#. }
1103#.
27b16a2e 1104#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
67f393ab 1105msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1106msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1107
27b16a2e 1108#: cmdline/apt-get.cc:1755
67f393ab 1109msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1110msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1111
27b16a2e 1112#: cmdline/apt-get.cc:1762
c3bbfb87
MV
1113msgid ""
1114"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1115msgid_plural ""
1116"The following packages were automatically installed and are no longer "
1117"required:"
1118msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1119msgstr[1] ""
1120"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1121msgstr[2] ""
1122"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1123
27b16a2e 1124#: cmdline/apt-get.cc:1766
c3bbfb87
MV
1125#, c-format
1126msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1127msgid_plural ""
1128"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1129msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1130msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1131msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1132
27b16a2e 1133#: cmdline/apt-get.cc:1768
c3bbfb87
MV
1134msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1135msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
1136
27b16a2e 1137#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1138msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1139msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1140
27b16a2e 1141#: cmdline/apt-get.cc:1886
b5647402 1142msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1143msgstr ""
1144"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1145"f install':"
38d608f4 1146
27b16a2e 1147#: cmdline/apt-get.cc:1890
67f393ab 1148msgid ""
1149"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1150"solution)."
1151msgstr ""
1152"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1153"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1154
27b16a2e 1155#: cmdline/apt-get.cc:1906
67f393ab 1156msgid ""
1157"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1158"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1159"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1160"or been moved out of Incoming."
1161msgstr ""
1162"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1163"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1164"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1165
27b16a2e 1166#: cmdline/apt-get.cc:1924
67f393ab 1167msgid "Broken packages"
1168msgstr "Сломанные пакеты"
1169
27b16a2e 1170#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1171msgid "The following extra packages will be installed:"
1172msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1173
27b16a2e 1174#: cmdline/apt-get.cc:2040
67f393ab 1175msgid "Suggested packages:"
1176msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1177
27b16a2e 1178#: cmdline/apt-get.cc:2041
67f393ab 1179msgid "Recommended packages:"
1180msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1181
27b16a2e 1182#: cmdline/apt-get.cc:2083
b6c6b52f
MV
1183#, c-format
1184msgid "Couldn't find package %s"
1185msgstr "Не удалось найти пакет %s"
1186
27b16a2e 1187#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
372771ec 1188#, c-format
b6c6b52f 1189msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 1190msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 1191
27b16a2e
MV
1192#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1193msgid ""
1194"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1195"instead."
1196msgstr ""
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1199msgid "Calculating upgrade... "
1200msgstr "Расчёт обновлений... "
1201
27b16a2e 1202#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1203msgid "Failed"
1204msgstr "Неудачно"
1205
27b16a2e 1206#: cmdline/apt-get.cc:2122
67f393ab 1207msgid "Done"
1208msgstr "Готово"
1209
27b16a2e 1210#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
67f393ab 1211msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1212msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1213
27b16a2e 1214#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
b81dbe40
DK
1215msgid "Unable to lock the download directory"
1216msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1217
27b16a2e 1218#: cmdline/apt-get.cc:2305
897e3c7b 1219#, c-format
1220msgid "Downloading %s %s"
1221msgstr ""
1222
27b16a2e 1223#: cmdline/apt-get.cc:2361
67f393ab 1224msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1225msgstr ""
1226"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1227
27b16a2e 1228#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
de5a560a 1229#, c-format
67f393ab 1230msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1231msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1232
27b16a2e 1233#: cmdline/apt-get.cc:2418
b6c6b52f
MV
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1237"%s\n"
1238msgstr ""
372771ec 1239"ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n"
1240"%s\n"
b6c6b52f 1241
27b16a2e 1242#: cmdline/apt-get.cc:2423
b6c6b52f
MV
1243#, c-format
1244msgid ""
1245"Please use:\n"
1246"bzr get %s\n"
1247"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1248msgstr ""
372771ec 1249"Используйте:\n"
1250"bzr get %s\n"
1251"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 1252
27b16a2e 1253#: cmdline/apt-get.cc:2476
89409d33 1254#, c-format
67f393ab 1255msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
372771ec 1256msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n"
89409d33 1257
27b16a2e 1258#: cmdline/apt-get.cc:2513
19180c69 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "You don't have enough free space in %s"
1261msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1262
be2db981
DK
1263#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1264#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1265#: cmdline/apt-get.cc:2522
89409d33 1266#, c-format
67f393ab 1267msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1268msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1269
be2db981
DK
1270#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1271#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1272#: cmdline/apt-get.cc:2527
67f393ab 1273#, c-format
1274msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1275msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1276
27b16a2e 1277#: cmdline/apt-get.cc:2533
67f393ab 1278#, c-format
1279msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1280msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1281
27b16a2e 1282#: cmdline/apt-get.cc:2571
67f393ab 1283msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1284msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1285
27b16a2e 1286#: cmdline/apt-get.cc:2602
ffd71425 1287#, c-format
67f393ab 1288msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1289msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1290
27b16a2e 1291#: cmdline/apt-get.cc:2614
67f393ab 1292#, c-format
1293msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1294msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1295
27b16a2e 1296#: cmdline/apt-get.cc:2615
89409d33 1297#, c-format
67f393ab 1298msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1299msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1300
27b16a2e 1301#: cmdline/apt-get.cc:2637
67f393ab 1302#, c-format
1303msgid "Build command '%s' failed.\n"
1304msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1305
27b16a2e 1306#: cmdline/apt-get.cc:2657
67f393ab 1307msgid "Child process failed"
1308msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1309
27b16a2e 1310#: cmdline/apt-get.cc:2676
67f393ab 1311msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1312msgstr ""
1313"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1314"пакет"
de5a560a 1315
27b16a2e
MV
1316#: cmdline/apt-get.cc:2701
1317#, c-format
1318msgid ""
1319"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1320"Architectures for setup"
1321msgstr ""
1322
1323#: cmdline/apt-get.cc:2718
89409d33 1324#, c-format
67f393ab 1325msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1326msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1327
27b16a2e 1328#: cmdline/apt-get.cc:2738
67f393ab 1329#, c-format
1330msgid "%s has no build depends.\n"
1331msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1332
27b16a2e
MV
1333#: cmdline/apt-get.cc:2868
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid ""
1336"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1337"packages"
1338msgstr ""
1339"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1340"найден"
1341
1342#: cmdline/apt-get.cc:2889
89409d33 1343#, c-format
de5a560a 1344msgid ""
67f393ab 1345"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1346"found"
de5a560a 1347msgstr ""
67f393ab 1348"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1349"найден"
89409d33 1350
27b16a2e 1351#: cmdline/apt-get.cc:2912
3c4a4974 1352#, c-format
27b16a2e
MV
1353msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1354msgstr ""
1355"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1356"пакет %s новее, чем надо"
1357
1358#: cmdline/apt-get.cc:2951
1359#, fuzzy, c-format
de5a560a 1360msgid ""
27b16a2e
MV
1361"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1362"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1363msgstr ""
1364"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1365"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1366
27b16a2e
MV
1367#: cmdline/apt-get.cc:2957
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid ""
1370"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1371"version"
67f393ab 1372msgstr ""
27b16a2e
MV
1373"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1374"найден"
89409d33 1375
27b16a2e 1376#: cmdline/apt-get.cc:2980
de5a560a 1377#, c-format
67f393ab 1378msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1379msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1380
27b16a2e 1381#: cmdline/apt-get.cc:2996
de5a560a 1382#, c-format
67f393ab 1383msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1384msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1385
27b16a2e 1386#: cmdline/apt-get.cc:3001
67f393ab 1387msgid "Failed to process build dependencies"
1388msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1389
27b16a2e 1390#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
897e3c7b 1391#, fuzzy, c-format
1392msgid "Changelog for %s (%s)"
1393msgstr "Соединение с %s (%s)"
1394
27b16a2e 1395#: cmdline/apt-get.cc:3225
67f393ab 1396msgid "Supported modules:"
1397msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1398
27b16a2e 1399#: cmdline/apt-get.cc:3266
897e3c7b 1400#, fuzzy
67f393ab 1401msgid ""
1402"Usage: apt-get [options] command\n"
1403" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1404" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1405"\n"
1406"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1407"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1408"and install.\n"
1409"\n"
1410"Commands:\n"
1411" update - Retrieve new lists of packages\n"
1412" upgrade - Perform an upgrade\n"
1413" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1414" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1415" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1416" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1417" source - Download source archives\n"
1418" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1419" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1420" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1421" clean - Erase downloaded archive files\n"
1422" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1423" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1424" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1425" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1426"\n"
1427"Options:\n"
1428" -h This help text.\n"
1429" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1430" -qq No output except for errors\n"
1431" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1432" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1433" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1434" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1435" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1436" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1437" -b Build the source package after fetching it\n"
1438" -V Show verbose version numbers\n"
1439" -c=? Read this configuration file\n"
1440" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1441"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1442"pages for more information and options.\n"
1443" This APT has Super Cow Powers.\n"
1444msgstr ""
fd3b0bba 1445"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
372771ec 1446" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
1447" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 1448"\n"
0d7c7d52 1449"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1450"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1451"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1452"\n"
1453"Команды:\n"
0d7c7d52 1454" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1455" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1456" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1457"пакета\n"
1458" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1459" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1460" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1461" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1462" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1463" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1464" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1465" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1466" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1467" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1468" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1469" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
372771ec 1470" markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1471" unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
67f393ab 1472"\n"
fd3b0bba 1473"Параметры:\n"
372771ec 1474" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1475" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1476" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
0d7c7d52 1477" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1478" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1479" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1480" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1481" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1482" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1483" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1484" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1485" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1486" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1487" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1488"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1489"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1490" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1491
27b16a2e 1492#: cmdline/apt-get.cc:3429
09d057db 1493msgid ""
1494"NOTE: This is only a simulation!\n"
1495" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1496" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1497" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1498msgstr ""
9ba25fb7
MV
1499"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1500" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1501" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1502" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1503
c3bbfb87 1504#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1505msgid "Hit "
0d7c7d52 1506msgstr "В кэше "
de5a560a 1507
c3bbfb87 1508#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1509msgid "Get:"
1510msgstr "Получено:"
de5a560a 1511
c3bbfb87 1512#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1513msgid "Ign "
fd3b0bba 1514msgstr "Игн "
de5a560a 1515
c3bbfb87 1516#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1517msgid "Err "
fd3b0bba 1518msgstr "Ош "
de5a560a 1519
c3bbfb87 1520#: cmdline/acqprogress.cc:137
67f393ab 1521#, c-format
1522msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1523msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1524
c3bbfb87 1525#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1526#, c-format
1527msgid " [Working]"
fd3b0bba 1528msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1529
c3bbfb87 1530#: cmdline/acqprogress.cc:283
ea7fc98d 1531#, c-format
38d608f4 1532msgid ""
67f393ab 1533"Media change: please insert the disc labeled\n"
1534" '%s'\n"
1535"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1536msgstr ""
fd3b0bba 1537"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1538" '%s'\n"
1539"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1540
27b16a2e
MV
1541#: cmdline/apt-mark.cc:46
1542#, fuzzy, c-format
1543msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1544msgstr "но он не установлен"
1545
1546#: cmdline/apt-mark.cc:52
1547#, fuzzy, c-format
1548msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1549msgstr "%s установлен вручную.\n"
1550
1551#: cmdline/apt-mark.cc:54
1552#, fuzzy, c-format
1553msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1554msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
1555
1556#: cmdline/apt-mark.cc:169
1557#, fuzzy, c-format
1558msgid "%s was already set on hold.\n"
1559msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
1560
1561#: cmdline/apt-mark.cc:171
1562#, fuzzy, c-format
1563msgid "%s was already not hold.\n"
1564msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
1565
1566#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "%s set on hold.\n"
1569msgstr "%s установлен вручную.\n"
1570
1571#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1572#, fuzzy, c-format
1573msgid "Canceled hold on %s.\n"
1574msgstr "Не удалось открыть %s"
1575
1576#: cmdline/apt-mark.cc:220
1577msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1578msgstr ""
1579
1580#: cmdline/apt-mark.cc:268
1581msgid ""
1582"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1583"\n"
1584"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1585"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1586"\n"
1587"Commands:\n"
1588" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1589" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1590"\n"
1591"Options:\n"
1592" -h This help text.\n"
1593" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1594" -qq No output except for errors\n"
1595" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1596" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1597" -c=? Read this configuration file\n"
1598" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1599"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1600msgstr ""
1601
67f393ab 1602#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1603msgid "Unknown package record!"
1604msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1605
67f393ab 1606#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1607msgid ""
1608"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1609"\n"
1610"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1611"to indicate what kind of file it is.\n"
1612"\n"
1613"Options:\n"
1614" -h This help text\n"
1615" -s Use source file sorting\n"
1616" -c=? Read this configuration file\n"
1617" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1618msgstr ""
0d7c7d52 1619"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1620"\n"
0d7c7d52 1621"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1622"s\n"
1623"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1624"\n"
fd3b0bba 1625"Параметры:\n"
67f393ab 1626" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1627" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1628" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1629" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1630
67f393ab 1631#: dselect/install:32
1632msgid "Bad default setting!"
1633msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1634
8f30b478 1635#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1636#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1637msgid "Press enter to continue."
1638msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1639
8f30b478 1640#: dselect/install:91
1641msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1642msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1643
1644#: dselect/install:101
3483c747 1645msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1646msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1647
8f30b478 1648#: dselect/install:102
3483c747 1649msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1650msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1651
8f30b478 1652#: dselect/install:103
67f393ab 1653msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1654msgstr ""
1655"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1656"важны"
de5a560a 1657
8f30b478 1658#: dselect/install:104
a2f1aa25 1659msgid ""
1660"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1661msgstr ""
a2f1aa25 1662"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1663"установку ещё раз"
ea7fc98d 1664
67f393ab 1665#: dselect/update:30
1666msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1667msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1670msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1671msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1674msgid "Failed to exec gzip "
1675msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1676
897e3c7b 1677#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
67f393ab 1678msgid "Corrupted archive"
1679msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1682msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1683msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1684
897e3c7b 1685#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 1686#, c-format
67f393ab 1687msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1688msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1691msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1692msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1695msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1696msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1697
66a9a58e 1698#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1699#, c-format
66a9a58e 1700msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1701msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1702
1703#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1704msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1705msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1708msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1709msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1712msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1713msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1716msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1717msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1720msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1721msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1724msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1725msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1728msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1729msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1732#, c-format
dc738e7a 1733msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1734msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1737#, c-format
dc738e7a 1738msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1739msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1742#, c-format
dc738e7a 1743msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1744msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1745
27b16a2e 1746#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
39454cbb 1747#, c-format
26e38fa2 1748msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1749msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1750
27b16a2e 1751#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
ffd71425 1752#, c-format
dc738e7a 1753msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1754msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1755
0e1423ae 1756#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1757#, c-format
dc738e7a 1758msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1759msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1762#, c-format
dc738e7a 1763msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1764msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1765
0e1423ae 1766#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1767#, c-format
dc738e7a 1768msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1769msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1770
0e1423ae 1771#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1772#, c-format
dc738e7a 1773msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1774msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1775
0e1423ae 1776#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1777msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1778msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1781#, c-format
dc738e7a 1782msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1783msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1784
0e1423ae 1785#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1786msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1787msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1788
0e1423ae 1789#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1790msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1791msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1792
897e3c7b 1793#: apt-inst/extract.cc:412
ffd71425 1794#, c-format
dc738e7a 1795msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1796msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1797
897e3c7b 1798#: apt-inst/extract.cc:429
ffd71425 1799#, c-format
dc738e7a 1800msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1801msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1802
3d1e70d3 1803#. Only warn if there are no sources.list.d.
1804#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1805#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
27b16a2e
MV
1806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1807#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1808#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1809#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1810#, c-format
1811msgid "Unable to read %s"
1812msgstr "Невозможно прочитать %s"
1813
897e3c7b 1814#: apt-inst/extract.cc:489
ea7fc98d 1815#, c-format
dc738e7a 1816msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1817msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1818
0e1423ae 1819#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1820#, c-format
dc738e7a 1821msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1822msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1823
0e1423ae 1824#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1825#, c-format
dc738e7a 1826msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1827msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1828
0e1423ae 1829#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1830#, c-format
dc738e7a 1831msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1832msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1833
0e1423ae 1834#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1835msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1836msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1837
27b16a2e
MV
1838#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
67f393ab 1841msgid "Reading package lists"
1842msgstr "Чтение списков пакетов"
1843
0e1423ae 1844#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1845#, c-format
dc738e7a 1846msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1847msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1848
0e1423ae 1849#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1850#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1851msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1852msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1853
0e1423ae 1854#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1855msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1856msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1857
0e1423ae 1858#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1859#, c-format
dc738e7a
AL
1860msgid ""
1861"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1862"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1863"package!"
1864msgstr ""
f9ac6f71 1865"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1866"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1867"версию пакета!"
89409d33 1868
0e1423ae 1869#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1870#, c-format
dc738e7a 1871msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1872msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1873
0e1423ae 1874#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1875msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1876msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1877
0e1423ae 1878#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1879#, c-format
dc738e7a 1880msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1881msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1882
0e1423ae 1883#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1884msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1885msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1886
0e1423ae 1887#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1888#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1889#, c-format
dc738e7a 1890msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1891msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1892
0e1423ae 1893#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1894msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1895msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1896
0e1423ae 1897#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1898msgid "The pkg cache must be initialized first"
372771ec 1899msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
89409d33 1900
0e1423ae 1901#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1902#, c-format
1169dbfa 1903msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1904msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1905
0e1423ae 1906#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1907#, c-format
dc738e7a 1908msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1909msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1910
0e1423ae 1911#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1912#, c-format
dc738e7a 1913msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1914msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1915
27b16a2e 1916#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
ffd71425 1917#, c-format
dc738e7a 1918msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1919msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1920
27b16a2e
MV
1921#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1922#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
fd3b0bba 1923#, c-format
0e1423ae 1924msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1925msgstr ""
1926"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1927
27b16a2e 1928#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
ea7fc98d 1929#, c-format
dc738e7a 1930msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1931msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1932
27b16a2e
MV
1933#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1934#, c-format
1935msgid "Internal error, could not locate member %s"
1936msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 1937
27b16a2e 1938#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
dc738e7a 1939msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1940msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1941
27b16a2e 1942#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1943msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1944msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1945
897e3c7b 1946#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1947msgid "Empty files can't be valid archives"
1948msgstr ""
1949
1950#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1951#, c-format
1952msgid "Couldn't open pipe for %s"
1953msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
1954
897e3c7b 1955#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1956#, c-format
1957msgid "Read error from %s process"
1958msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
1959
897e3c7b 1960#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1961#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1962#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1963msgid "Failed to stat"
1964msgstr "Не удалось получить атрибуты"
1965
897e3c7b 1966#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1967#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1968msgid "Failed to set modification time"
1969msgstr "Не удалось установить время модификации"
1970
b81dbe40 1971#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1972#, c-format
67f393ab 1973msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1974msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1975
b81dbe40 1976#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1977msgid ""
1978"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1979"cannot be used to add new CD-ROMs"
1980msgstr ""
1981"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1982"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1983
b81dbe40 1984#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1985msgid "Wrong CD-ROM"
1986msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1987
3d1e70d3 1988#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1989#, c-format
1990msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1991msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1992
3d1e70d3 1993#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1994msgid "Disk not found."
1995msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1996
27b16a2e 1997#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1998msgid "File not found"
1999msgstr "Файл не найден"
38d608f4 2000
67f393ab 2001#: methods/file.cc:44
2002msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2003msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 2004
67f393ab 2005#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9ba25fb7 2006#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 2007msgid "Logging in"
2008msgstr "Вход в систему"
38d608f4 2009
9ba25fb7 2010#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 2011msgid "Unable to determine the peer name"
2012msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 2013
9ba25fb7 2014#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 2015msgid "Unable to determine the local name"
2016msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 2017
9ba25fb7 2018#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 2019#, c-format
2020msgid "The server refused the connection and said: %s"
2021msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 2022
9ba25fb7 2023#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 2024#, c-format
2025msgid "USER failed, server said: %s"
2026msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2027
9ba25fb7 2028#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 2029#, c-format
2030msgid "PASS failed, server said: %s"
2031msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2032
9ba25fb7 2033#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 2034msgid ""
2035"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2036"is empty."
2037msgstr ""
2038"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
2039"ProxyLogin пуст."
38d608f4 2040
9ba25fb7 2041#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 2042#, c-format
2043msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2044msgstr ""
b6c6b52f
MV
2045"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
2046"%s"
38d608f4 2047
9ba25fb7 2048#: methods/ftp.cc:297
de5a560a 2049#, c-format
67f393ab 2050msgid "TYPE failed, server said: %s"
2051msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2052
27b16a2e 2053#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2054msgid "Connection timeout"
2055msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 2056
9ba25fb7 2057#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2058msgid "Server closed the connection"
2059msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 2060
27b16a2e 2061#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2062msgid "Read error"
2063msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 2064
27b16a2e 2065#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2066msgid "A response overflowed the buffer."
2067msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 2068
9ba25fb7 2069#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2070msgid "Protocol corruption"
2071msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 2072
27b16a2e 2073#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2074msgid "Write error"
2075msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 2076
b6c6b52f 2077#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2078msgid "Could not create a socket"
2079msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 2080
b6c6b52f 2081#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2082msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2083msgstr ""
2084"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
2085"истекло"
38d608f4 2086
b6c6b52f 2087#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2088msgid "Could not connect passive socket."
2089msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 2090
b6c6b52f 2091#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2092msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2093msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 2094
b6c6b52f 2095#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2096msgid "Could not bind a socket"
2097msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 2098
b6c6b52f 2099#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2100msgid "Could not listen on the socket"
2101msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 2102
b6c6b52f 2103#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2104msgid "Could not determine the socket's name"
2105msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 2106
b6c6b52f 2107#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2108msgid "Unable to send PORT command"
2109msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 2110
b6c6b52f 2111#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2112#, c-format
2113msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2114msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 2115
b6c6b52f 2116#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2117#, c-format
2118msgid "EPRT failed, server said: %s"
2119msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2120
b6c6b52f 2121#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2122msgid "Data socket connect timed out"
2123msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 2124
b6c6b52f 2125#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2126msgid "Unable to accept connection"
2127msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 2128
27b16a2e 2129#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2130msgid "Problem hashing file"
2131msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 2132
b6c6b52f 2133#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2134#, c-format
67f393ab 2135msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 2136msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 2137
27b16a2e 2138#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2139msgid "Data socket timed out"
2140msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 2141
b6c6b52f 2142#: methods/ftp.cc:927
29677190 2143#, c-format
67f393ab 2144msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2145msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 2146
67f393ab 2147#. Get the files information
b6c6b52f 2148#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2149msgid "Query"
2150msgstr "Запрос"
3c4a4974 2151
b6c6b52f 2152#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2153msgid "Unable to invoke "
2154msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 2155
b6c6b52f 2156#: methods/connect.cc:71
29677190 2157#, c-format
67f393ab 2158msgid "Connecting to %s (%s)"
2159msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 2160
b6c6b52f 2161#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2162#, c-format
2163msgid "[IP: %s %s]"
2164msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2165
b6c6b52f 2166#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2167#, c-format
2168msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2169msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 2170
b6c6b52f 2171#: methods/connect.cc:95
dc738e7a 2172#, c-format
67f393ab 2173msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2174msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2175
b6c6b52f 2176#: methods/connect.cc:103
38d608f4 2177#, c-format
67f393ab 2178msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2179msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2180
b6c6b52f 2181#: methods/connect.cc:121
dc738e7a 2182#, c-format
67f393ab 2183msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2184msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2185
67f393ab 2186#. We say this mainly because the pause here is for the
2187#. ssh connection that is still going
27b16a2e 2188#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2189#, c-format
2190msgid "Connecting to %s"
2191msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2192
b6c6b52f 2193#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
dc738e7a 2194#, c-format
67f393ab 2195msgid "Could not resolve '%s'"
2196msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2197
b6c6b52f 2198#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2199#, c-format
2200msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2201msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2202
b6c6b52f 2203#: methods/connect.cc:196
9ba25fb7 2204#, c-format
a0895a74 2205msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9ba25fb7 2206msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
dc738e7a 2207
b6c6b52f 2208#: methods/connect.cc:243
9ba25fb7 2209#, c-format
3483c747 2210msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2211msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2212
27b16a2e 2213#: methods/gpgv.cc:166
a2f1aa25 2214msgid ""
2215"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2216msgstr ""
2217"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2218"ключа?!"
dc738e7a 2219
27b16a2e 2220#: methods/gpgv.cc:171
67f393ab 2221msgid "At least one invalid signature was encountered."
2222msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2223
27b16a2e 2224#: methods/gpgv.cc:175
b6c6b52f 2225msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
372771ec 2226msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2227
27b16a2e 2228#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2229msgid "Unknown error executing gpgv"
2230msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2231
27b16a2e 2232#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
67f393ab 2233msgid "The following signatures were invalid:\n"
2234msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2235
27b16a2e 2236#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2237msgid ""
2238"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2239"available:\n"
2240msgstr ""
fd3b0bba 2241"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2242"ключ:\n"
dc738e7a 2243
9ba25fb7 2244#: methods/http.cc:385
67f393ab 2245msgid "Waiting for headers"
2246msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2247
9ba25fb7 2248#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2249#, c-format
67f393ab 2250msgid "Got a single header line over %u chars"
2251msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2252
9ba25fb7 2253#: methods/http.cc:539
67f393ab 2254msgid "Bad header line"
2255msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2256
be2db981 2257#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2258msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2259msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2260
be2db981 2261#: methods/http.cc:600
67f393ab 2262msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2263msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2264
be2db981 2265#: methods/http.cc:615
67f393ab 2266msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2267msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2268
be2db981 2269#: methods/http.cc:617
67f393ab 2270msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2271msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2272
be2db981 2273#: methods/http.cc:641
67f393ab 2274msgid "Unknown date format"
2275msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2276
27b16a2e 2277#: methods/http.cc:800
67f393ab 2278msgid "Select failed"
2279msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2280
27b16a2e 2281#: methods/http.cc:805
67f393ab 2282msgid "Connection timed out"
2283msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2284
27b16a2e 2285#: methods/http.cc:828
67f393ab 2286msgid "Error writing to output file"
2287msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2288
27b16a2e 2289#: methods/http.cc:859
67f393ab 2290msgid "Error writing to file"
2291msgstr "Ошибка записи в файл"
2292
27b16a2e 2293#: methods/http.cc:887
67f393ab 2294msgid "Error writing to the file"
2295msgstr "Ошибка записи в файл"
2296
27b16a2e 2297#: methods/http.cc:901
67f393ab 2298msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2299msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2300
27b16a2e 2301#: methods/http.cc:903
67f393ab 2302msgid "Error reading from server"
2303msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2304
27b16a2e 2305#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2306msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2307msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2308
27b16a2e 2309#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2310msgid "Bad header data"
2311msgstr "Неверный заголовок данных"
2312
27b16a2e 2313#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2314msgid "Connection failed"
2315msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2316
27b16a2e 2317#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2318msgid "Internal error"
2319msgstr "Внутренняя ошибка"
2320
b81dbe40 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2322msgid "Can't mmap an empty file"
2323msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2324
b81dbe40 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
372771ec 2326#, c-format
b81dbe40 2327msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2328msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2329
27b16a2e 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
dc738e7a 2331#, c-format
67f393ab 2332msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2333msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2334
b81dbe40 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2336msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2337msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40
DK
2338
2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2340msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2341msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2342
27b16a2e 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2344#, c-format
2345msgid ""
2346"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2347"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2348msgstr ""
0d7c7d52 2349"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2350"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2351
27b16a2e 2352#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2353#, c-format
2354msgid ""
b6c6b52f
MV
2355"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2356"reached."
2357msgstr ""
372771ec 2358"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2359
27b16a2e 2360#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2361msgid ""
2362"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2363msgstr ""
372771ec 2364"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2365"отключено пользователем."
0fd68707 2366
09d057db 2367#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2368#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2369#, c-format
2370msgid "%lid %lih %limin %lis"
2371msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2372
2373#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2374#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2375#, c-format
2376msgid "%lih %limin %lis"
2377msgstr "%liч %liмин %liс"
2378
2379#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2380#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2381#, c-format
2382msgid "%limin %lis"
2383msgstr "%liмин %liс"
2384
2385#. s means seconds
b81dbe40 2386#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2387#, c-format
2388msgid "%lis"
2389msgstr "%liс"
2390
27b16a2e 2391#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
dc738e7a 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Selection %s not found"
2394msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2395
27b16a2e 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
dc738e7a 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2399msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2400
27b16a2e 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
89409d33 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2404msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2405
27b16a2e 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
67f393ab 2407#, c-format
2408msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2409msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2410
27b16a2e 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2414msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2415
27b16a2e 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
89409d33 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2419msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2420
27b16a2e 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2424msgstr ""
2425"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2426"уровне"
89409d33 2427
27b16a2e 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2431msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2432
27b16a2e 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2436msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2437
27b16a2e 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2441msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2442
27b16a2e 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
372771ec 2444#, c-format
b81dbe40
DK
2445msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2446msgstr ""
372771ec 2447"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2448"качестве аргумента"
b81dbe40 2449
27b16a2e 2450#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2453msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2454
67f393ab 2455#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "%c%s... Error!"
2458msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2459
67f393ab 2460#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2461#, c-format
2462msgid "%c%s... Done"
2463msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2464
0e1423ae 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2468msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2469
0e1423ae 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2472#, c-format
2473msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2474msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2475
0e1423ae 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2479msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2480
b81dbe40 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2484msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2485
b81dbe40 2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2489msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2490
b81dbe40 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2492#, c-format
2493msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2494msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2495
b81dbe40 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2497#, c-format
2498msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2499msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2500
b81dbe40 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2502#, c-format
2503msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2504msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2505
b81dbe40 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2507#, c-format
2508msgid "Invalid operation %s"
2509msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2510
0e1423ae 2511#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Unable to stat the mount point %s"
2514msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2515
be2db981
DK
2516#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2517#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
27b16a2e 2518#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Unable to change to %s"
2521msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2522
27b16a2e 2523#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2524msgid "Failed to stat the cdrom"
2525msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2526
27b16a2e 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2530msgstr ""
2531"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2532"чтения"
4948a1ba 2533
27b16a2e 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2535#, c-format
2536msgid "Could not open lock file %s"
2537msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2538
27b16a2e 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2542msgstr ""
67f393ab 2543"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2544"системе nfs"
89409d33 2545
27b16a2e 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
89409d33 2547#, c-format
67f393ab 2548msgid "Could not get lock %s"
2549msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2550
27b16a2e 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2552#, c-format
2553msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2554msgstr ""
2555
27b16a2e 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2557#, c-format
2558msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2559msgstr ""
2560
27b16a2e 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2562#, c-format
2563msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2564msgstr ""
2565
27b16a2e 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2567#, c-format
2568msgid ""
2569"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2570msgstr ""
2571
27b16a2e 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2575msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2576
27b16a2e 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2580msgstr ""
2581"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2582
27b16a2e 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
9ba25fb7 2584#, c-format
09d057db 2585msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2586msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2587
27b16a2e 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
89409d33 2589#, c-format
67f393ab 2590msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2591msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2592
27b16a2e 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
89409d33 2594#, c-format
67f393ab 2595msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2596msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2597
27b16a2e 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
89409d33 2599#, c-format
67f393ab 2600msgid "Could not open file %s"
2601msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2602
27b16a2e 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
372771ec 2604#, c-format
b6c6b52f 2605msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2606msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2607
27b16a2e 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
89409d33 2609#, c-format
67f393ab 2610msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2611msgstr ""
2612"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2613
27b16a2e 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
ffd71425 2615#, c-format
67f393ab 2616msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2617msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2618
27b16a2e 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
372771ec 2620#, c-format
b6c6b52f 2621msgid "Problem closing the gzip file %s"
372771ec 2622msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
89409d33 2623
27b16a2e 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
372771ec 2625#, c-format
b6c6b52f 2626msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2627msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2628
27b16a2e 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
372771ec 2630#, c-format
b6c6b52f 2631msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2632msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2633
27b16a2e 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
372771ec 2635#, c-format
b6c6b52f 2636msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2637msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2638
27b16a2e 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2640msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2641msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2642
be2db981 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2644msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2645msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2646
be2db981 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2648msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2649msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2650
be2db981 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2652msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2653msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2654
be2db981 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2656#, c-format
2657msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2658msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2659
be2db981 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2661msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2662msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2663
27b16a2e 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2665msgid "Depends"
2666msgstr "Зависит"
89409d33 2667
27b16a2e 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2669msgid "PreDepends"
2670msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2671
27b16a2e 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2673msgid "Suggests"
2674msgstr "Предлагает"
2675
27b16a2e 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2677msgid "Recommends"
2678msgstr "Рекомендует"
2679
27b16a2e 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2681msgid "Conflicts"
2682msgstr "Конфликтует"
2683
27b16a2e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2685msgid "Replaces"
2686msgstr "Заменяет"
2687
27b16a2e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2689msgid "Obsoletes"
2690msgstr "Замещает"
2691
27b16a2e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2693msgid "Breaks"
fd3b0bba 2694msgstr "Ломает"
67f393ab 2695
27b16a2e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2697msgid "Enhances"
9ba25fb7 2698msgstr "Улучшает"
09d057db 2699
27b16a2e 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2701msgid "important"
2702msgstr "важный"
2703
27b16a2e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2705msgid "required"
2706msgstr "необходимый"
2707
27b16a2e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2709msgid "standard"
2710msgstr "стандартный"
2711
27b16a2e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2713msgid "optional"
2714msgstr "необязательный"
ffd71425 2715
27b16a2e 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2717msgid "extra"
2718msgstr "дополнительный"
ffd71425 2719
c3bbfb87 2720#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2721msgid "Building dependency tree"
2722msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2723
c3bbfb87 2724#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2725msgid "Candidate versions"
2726msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2727
c3bbfb87 2728#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2729msgid "Dependency generation"
2730msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2731
c3bbfb87 2732#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2733msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2734msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2735
c3bbfb87 2736#: apt-pkg/depcache.cc:237
fd3b0bba 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2739msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2740
c3bbfb87 2741#: apt-pkg/depcache.cc:243
fd3b0bba 2742#, c-format
67f393ab 2743msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2744msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2745
0e1423ae 2746#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2747#, c-format
67f393ab 2748msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2749msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2750
0e1423ae 2751#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2754msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2755
b81dbe40 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
372771ec 2757#, c-format
b81dbe40 2758msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2759msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40
DK
2760
2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
372771ec 2762#, c-format
b81dbe40
DK
2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2764msgstr ""
372771ec 2765"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40
DK
2766
2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
372771ec 2768#, c-format
b81dbe40 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2770msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40
DK
2771
2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
372771ec 2773#, c-format
b81dbe40 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2775msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40
DK
2776
2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
372771ec 2778#, c-format
b81dbe40 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2780msgstr ""
2781"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2782"значения)"
b81dbe40
DK
2783
2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
ffd71425 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2787msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2788
b81dbe40 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
39454cbb 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2792msgstr ""
2793"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2794
b81dbe40 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
ffd71425 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2798msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2799
b81dbe40 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
ffd71425 2801#, c-format
67f393ab 2802msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2803msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2804
b81dbe40 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
de5a560a 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2808msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2809
b81dbe40 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
ffd71425 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Opening %s"
2813msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2814
27b16a2e 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
67f393ab 2816#, c-format
2817msgid "Line %u too long in source list %s."
2818msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2819
b81dbe40 2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2821#, c-format
2822msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2823msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2824
b81dbe40 2825#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2826#, c-format
2827msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2828msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2829
27b16a2e 2830#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
a0895a74
MV
2831#, c-format
2832msgid ""
be2db981 2833"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2834"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2835msgstr ""
be2db981 2836"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'. Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2837"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2838
27b16a2e 2839#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
ffd71425 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid ""
2842"This installation run will require temporarily removing the essential "
2843"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2844"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2845msgstr ""
67f393ab 2846"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2847"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2848"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2849"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2850"LoopBreak."
ffd71425 2851
27b16a2e 2852#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
a0895a74
MV
2853#, c-format
2854msgid ""
be2db981 2855"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2856"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2857msgstr ""
9ba25fb7
MV
2858"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
2859"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2860
0e1423ae 2861#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Index file type '%s' is not supported"
2864msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2865
27b16a2e 2866#: apt-pkg/algorithms.cc:247
ffd71425 2867#, c-format
a2f1aa25 2868msgid ""
2869"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2870msgstr ""
2871"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2872
27b16a2e 2873#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2874msgid ""
67f393ab 2875"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2876"held packages."
de5a560a 2877msgstr ""
67f393ab 2878"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2879"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2880
27b16a2e 2881#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2882msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2883msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2884
27b16a2e 2885#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
897e3c7b 2886#, fuzzy
ab231908 2887msgid ""
897e3c7b 2888"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2889"used instead."
2890msgstr ""
0d7c7d52 2891"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2892"них были использованы старые версии"
ab231908 2893
b81dbe40 2894#: apt-pkg/acquire.cc:79
372771ec 2895#, c-format
b81dbe40 2896msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2897msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2898
b81dbe40 2899#: apt-pkg/acquire.cc:83
372771ec 2900#, c-format
b81dbe40 2901msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2902msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2903
b81dbe40 2904#: apt-pkg/acquire.cc:91
372771ec 2905#, c-format
b81dbe40 2906msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2907msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2908
67f393ab 2909#. only show the ETA if it makes sense
2910#. two days
be2db981 2911#: apt-pkg/acquire.cc:857
ffd71425 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2914msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2915
be2db981 2916#: apt-pkg/acquire.cc:859
ffd71425 2917#, c-format
67f393ab 2918msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2919msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2920
0e1423ae 2921#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2922#, c-format
67f393ab 2923msgid "The method driver %s could not be found."
2924msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2925
0e1423ae 2926#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2927#, c-format
67f393ab 2928msgid "Method %s did not start correctly"
2929msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2930
27b16a2e 2931#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2932#, c-format
2933msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2934msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2935
27b16a2e 2936#: apt-pkg/init.cc:147
67f393ab 2937#, c-format
2938msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2939msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2940
27b16a2e 2941#: apt-pkg/init.cc:163
67f393ab 2942msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2943msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2944
3d1e70d3 2945#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2946#, c-format
2947msgid "Unable to stat %s."
2948msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2949
0e1423ae 2950#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2951msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2952msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2953
b6c6b52f 2954#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2955msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2956msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2957
b6c6b52f 2958#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2959msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2960msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2961
be2db981
DK
2962#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2963msgid "The list of sources could not be read."
2964msgstr "Не читается перечень источников."
2965
27b16a2e
MV
2966#: apt-pkg/policy.cc:71
2967#, c-format
2968msgid ""
2969"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2970"available in the sources"
2971msgstr ""
2972
2973#: apt-pkg/policy.cc:389
9ba25fb7 2974#, c-format
09d057db 2975msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2976msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2977
27b16a2e 2978#: apt-pkg/policy.cc:411
67f393ab 2979#, c-format
2980msgid "Did not understand pin type %s"
2981msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2982
27b16a2e 2983#: apt-pkg/policy.cc:419
67f393ab 2984msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2985msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2986
b6c6b52f 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2988msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2989msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2990
27b16a2e 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
fd7c71de 2992#, c-format
67f393ab 2993msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2994msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2995
27b16a2e 2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
1b5a6222 2997#, c-format
67f393ab 2998msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2999msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 3000
27b16a2e 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
fd3b0bba 3002#, c-format
0e1423ae 3003msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 3004msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 3005
27b16a2e 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
67f393ab 3007#, c-format
3008msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3009msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 3010
27b16a2e 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
67f393ab 3012#, c-format
3013msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3014msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 3015
27b16a2e
MV
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
372771ec 3018#, c-format
b6c6b52f 3019msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
372771ec 3020msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
1b5a6222 3021
27b16a2e 3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
67f393ab 3023#, c-format
3024msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3025msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 3026
27b16a2e 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
fd3b0bba 3028#, c-format
0e1423ae 3029msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 3030msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 3031
27b16a2e 3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 3033msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3034msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 3035
27b16a2e 3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 3037msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3038msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 3039
27b16a2e 3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 3041msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3042msgstr ""
3043"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 3044
27b16a2e 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 3046msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3047msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 3048
27b16a2e 3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 3050#, c-format
3051msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3052msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 3053
27b16a2e 3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 3055#, c-format
3056msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3057msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 3058
27b16a2e 3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
de5a560a 3060#, c-format
67f393ab 3061msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3062msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3063
27b16a2e 3064#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
de5a560a 3065#, c-format
67f393ab 3066msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3067msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3068
27b16a2e 3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3070msgid "Collecting File Provides"
3071msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3072
27b16a2e 3073#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
67f393ab 3074msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3075msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3076
27b16a2e 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
1b5a6222 3078#, c-format
67f393ab 3079msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3080msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3081
27b16a2e 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3083msgid "MD5Sum mismatch"
3084msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3085
27b16a2e
MV
3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
0e1423ae 3088msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3089msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3090
27b16a2e 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3092#, c-format
3093msgid ""
3094"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3095"or malformed file)"
3096msgstr ""
3097
27b16a2e 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3099#, fuzzy, c-format
3100msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3101msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
3102
27b16a2e 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3104msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3105msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3106
27b16a2e 3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
b6c6b52f 3108#, c-format
27b16a2e
MV
3109msgid ""
3110"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3111"repository will not be applied."
3112msgstr ""
b6c6b52f 3113
27b16a2e 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
b6c6b52f
MV
3115#, c-format
3116msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3117msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3118
27b16a2e 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
b6c6b52f
MV
3120#, c-format
3121msgid ""
3122"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3123"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3124msgstr ""
372771ec 3125"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3126"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3127
27b16a2e
MV
3128#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
b6c6b52f
MV
3130#, c-format
3131msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3132msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3133
27b16a2e 3134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
de5a560a 3135#, c-format
67f393ab 3136msgid ""
3137"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3138"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3139msgstr ""
3140"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3141"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3142
27b16a2e 3143#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
de5a560a 3144#, c-format
67f393ab 3145msgid ""
2d5102e8
BF
3146"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3147"to manually fix this package."
67f393ab 3148msgstr ""
3149"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3150"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3151
27b16a2e 3152#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
de5a560a 3153#, c-format
a2f1aa25 3154msgid ""
3155"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3156msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3157
27b16a2e 3158#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
67f393ab 3159msgid "Size mismatch"
3160msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3161
b6c6b52f 3162#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
9ba25fb7 3163#, c-format
09d057db 3164msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3165msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3166
897e3c7b 3167#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
9ba25fb7 3168#, c-format
09d057db 3169msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3170msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3171
897e3c7b 3172#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3173#, c-format
3174msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3175msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3176
897e3c7b 3177#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
372771ec 3178#, c-format
b6c6b52f 3179msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
372771ec 3180msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s"
b6c6b52f 3181
897e3c7b 3182#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3183#, c-format
b6c6b52f 3184msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
372771ec 3185msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s"
b6c6b52f 3186
27b16a2e 3187#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
1b5a6222 3188#, c-format
67f393ab 3189msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3190msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3191
27b16a2e 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:525
1b5a6222 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid ""
3195"Using CD-ROM mount point %s\n"
3196"Mounting CD-ROM\n"
3197msgstr ""
3198"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3199"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3200
27b16a2e 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3202msgid "Identifying.. "
3203msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3204
27b16a2e 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3206#, c-format
3207msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3208msgstr "Найдена метка: %s \n"
3209
27b16a2e 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3211msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 3212msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 3213
27b16a2e 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3217msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3218
27b16a2e 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3220msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3221msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3222
27b16a2e 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3224msgid "Waiting for disc...\n"
3225msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
3226
27b16a2e 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3228msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3229msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
3230
27b16a2e 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3232msgid "Scanning disc for index files..\n"
3233msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3234
27b16a2e 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:684
fd3b0bba 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid ""
b6c6b52f
MV
3238"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3239"%zu signatures\n"
648bb618 3240msgstr ""
b6c6b52f
MV
3241"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3242"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3243
27b16a2e 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3245msgid ""
3246"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3247"wrong architecture?"
3248msgstr ""
a2f1aa25 3249"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3250"не той архитектурой?"
09d057db 3251
27b16a2e 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:722
fd3b0bba 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 3255msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 3256
27b16a2e 3257#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3258msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3259msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3260
27b16a2e 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:768
39454cbb 3262#, c-format
de5a560a 3263msgid ""
67f393ab 3264"This disc is called: \n"
3265"'%s'\n"
de5a560a 3266msgstr ""
67f393ab 3267"Название диска: \n"
3268"'%s'\n"
3269
27b16a2e 3270#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3271msgid "Copying package lists..."
3272msgstr "Копирование списков пакетов..."
3273
27b16a2e 3274#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3275msgid "Writing new source list\n"
3276msgstr "Запись нового списка источников\n"
3277
27b16a2e 3278#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3279msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3280msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3281
27b16a2e 3282#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
39454cbb 3283#, c-format
67f393ab 3284msgid "Wrote %i records.\n"
3285msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3286
27b16a2e 3287#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
39454cbb 3288#, c-format
67f393ab 3289msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3290msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3291
27b16a2e 3292#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
3c4a4974 3293#, c-format
67f393ab 3294msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3295msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3296
27b16a2e 3297#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
39454cbb 3298#, c-format
67f393ab 3299msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3300msgstr ""
3301"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3302"файлами\n"
de5a560a 3303
be2db981 3304#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
9ba25fb7
MV
3305#, c-format
3306msgid "Skipping nonexistent file %s"
3307msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3308
be2db981 3309#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
9ba25fb7
MV
3310#, c-format
3311msgid "Can't find authentication record for: %s"
3312msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3313
be2db981 3314#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
9ba25fb7
MV
3315#, c-format
3316msgid "Hash mismatch for: %s"
3317msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3318
27b16a2e
MV
3319#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3320#, c-format
3321msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3322msgstr ""
3323
3324#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3325#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3326#, c-format
3327msgid "No keyring installed in %s."
3328msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
3329
2a8a592d 3330#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3331#, c-format
3332msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3333msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
3334
3335#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3336#, c-format
3337msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3338msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
3339
3340#: apt-pkg/cacheset.cc:447
372771ec 3341#, c-format
2a8a592d 3342msgid "Couldn't find task '%s'"
3343msgstr "Не удалось найти задачу %s"
3344
3345#: apt-pkg/cacheset.cc:454
372771ec 3346#, c-format
2a8a592d 3347msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
372771ec 3348msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s"
2a8a592d 3349
3350#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3351#, c-format
edc0ef10 3352msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3353msgstr ""
372771ec 3354"Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3355
3356#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3357#, c-format
3358msgid ""
3359"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3360"neither of them"
3361msgstr ""
372771ec 3362"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так "
3363"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3364
3365#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3366#, c-format
3367msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3368msgstr ""
372771ec 3369"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью "
3370"виртуальный"
2a8a592d 3371
3372#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3373#, c-format
3374msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3375msgstr ""
372771ec 3376"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3377"кандидатов"
2a8a592d 3378
3379#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3380#, c-format
3381msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3382msgstr ""
372771ec 3383"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3384"установлен"
2a8a592d 3385
27b16a2e 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3387#, c-format
3388msgid "Installing %s"
3389msgstr "Устанавливается %s"
3390
27b16a2e 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3392#, c-format
3393msgid "Configuring %s"
372771ec 3394msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3395
27b16a2e 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3397#, c-format
3398msgid "Removing %s"
372771ec 3399msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3400
27b16a2e 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3402#, c-format
9ba25fb7
MV
3403msgid "Completely removing %s"
3404msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3405
27b16a2e 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3407#, c-format
3408msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3409msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3410
27b16a2e 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
9ba25fb7 3412#, c-format
08f8455c 3413msgid "Running post-installation trigger %s"
3414msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3415
be2db981 3416#. FIXME: use a better string after freeze
27b16a2e 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
fd3b0bba 3418#, c-format
0e1423ae 3419msgid "Directory '%s' missing"
9ba25fb7 3420msgstr "Отсутствует каталог %s"
0e1423ae 3421
27b16a2e 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
372771ec 3423#, c-format
b81dbe40
DK
3424msgid "Could not open file '%s'"
3425msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3426
27b16a2e 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
67f393ab 3428#, c-format
3429msgid "Preparing %s"
3430msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3431
27b16a2e 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
67f393ab 3433#, c-format
3434msgid "Unpacking %s"
3435msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3436
27b16a2e 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
67f393ab 3438#, c-format
3439msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3440msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3441
27b16a2e 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3443#, c-format
3444msgid "Installed %s"
3445msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3446
27b16a2e 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3448#, c-format
3449msgid "Preparing for removal of %s"
3450msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3451
27b16a2e 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
39454cbb 3453#, c-format
67f393ab 3454msgid "Removed %s"
3455msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3456
27b16a2e 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
29677190 3458#, c-format
67f393ab 3459msgid "Preparing to completely remove %s"
3460msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3461
27b16a2e 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
29677190 3463#, c-format
67f393ab 3464msgid "Completely removed %s"
3465msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3466
27b16a2e 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3468msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3469msgstr ""
fd3b0bba 3470"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3471"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3472
27b16a2e 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3474msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3475msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3476
27b16a2e 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f 3478msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3479msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3480
3481#. check if its not a follow up error
27b16a2e 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3483msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
372771ec 3484msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3485
27b16a2e 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3487msgid ""
3488"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3489"error from a previous failure."
3490msgstr ""
372771ec 3491"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3492"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3493
27b16a2e 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3495msgid ""
3496"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3497"error"
3498msgstr ""
372771ec 3499"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3500"места на диске"
b6c6b52f 3501
27b16a2e 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3503msgid ""
3504"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3505"error"
3506msgstr ""
372771ec 3507"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3508"памяти"
b6c6b52f 3509
27b16a2e 3510#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3511msgid ""
3512"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3513msgstr ""
372771ec 3514"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3515"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f
MV
3516
3517#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3518#, c-format
3519msgid ""
3520"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3521"it?"
3522msgstr ""
a2f1aa25 3523"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3524"используется другим процессом?"
09d057db 3525
b6c6b52f 3526#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
9ba25fb7 3527#, c-format
09d057db 3528msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3529msgstr ""
a2f1aa25 3530"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3531"суперпользователя?"
09d057db 3532
b6c6b52f
MV
3533#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3534#. dpkg --configure -a
3535#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
372771ec 3536#, c-format
09d057db 3537msgid ""
b6c6b52f 3538"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3539msgstr ""
372771ec 3540"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения "
3541"проблемы. "
09d057db 3542
b6c6b52f 3543#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3544msgid "Not locked"
3545msgstr "Не заблокирован"
3546
2a8a592d 3547#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3548#. and provide a config option to define that default
27b16a2e 3549#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3550#, c-format
3551msgid "No mirror file '%s' found "
372771ec 3552msgstr "Файл %s не найден на зеркале"
2a8a592d 3553
27b16a2e
MV
3554#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3555#. and provide a config option to define that default
3556#: methods/mirror.cc:267
3557#, fuzzy, c-format
3558msgid "Can not read mirror file '%s'"
3559msgstr "Файл %s не найден на зеркале"
3560
3561#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3562#, c-format
3563msgid "[Mirror: %s]"
372771ec 3564msgstr "[Зеркало: %s]"
2a8a592d 3565
897e3c7b 3566#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3567#, c-format
3568msgid ""
3569"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3570"to be corrupt."
3571msgstr ""
3572"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
3573"вероятно, повреждена заплата."
3574
897e3c7b 3575#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3579"to be corrupt."
3580msgstr ""
3581"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
3582"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3583
27b16a2e 3584#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3585msgid "Connection closed prematurely"
3586msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3587
27b16a2e
MV
3588#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3589#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3590
3591#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3592#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3593
3594#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3595#~ msgstr ""
3596#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3597
b6c6b52f
MV
3598#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3599#~ msgstr ""
3600#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3601#~ "работы."
3602
b6c6b52f
MV
3603#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3604#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3605
b81dbe40
DK
3606#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3607#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3608
0fd68707
MV
3609#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3610#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3611
3612#, fuzzy
3613#~| msgid "Could not open file %s"
3614#~ msgid "Could not patch file"
3615#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3616
a2f1aa25 3617#~ msgid " %4i %s\n"
3618#~ msgstr " %4i %s\n"