Vietnamese programs translation update by Clytie Siddall (Closes: #598489)
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9ba25fb7 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
372771ec 14"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2a8a592d 16"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
372771ec 17"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
372771ec 24"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
b6c6b52f 29#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
b6c6b52f 34#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
b6c6b52f 38#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
b6c6b52f 42#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
b6c6b52f 46#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
b6c6b52f 50#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
b6c6b52f 54#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
b6c6b52f 58#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
b6c6b52f 62#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
b6c6b52f 66#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
b6c6b52f 70#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
b6c6b52f 74#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
b6c6b52f 78#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
b6c6b52f 82#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
b6c6b52f 86#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
b6c6b52f 90#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
b6c6b52f 94#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
b6c6b52f 98#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
b6c6b52f 102#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
b6c6b52f 107#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 108msgid "You must give at least one search pattern"
372771ec 109msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
89409d33 110
b6c6b52f
MV
111#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
112#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 113msgid "No packages found"
114msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 115
2a8a592d 116#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Не удалось найти пакет %s"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 122msgid "Package files:"
123msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 124
b6c6b52f 125#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 127msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 128
67f393ab 129#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 130#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 133
b6c6b52f 134#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 135msgid "(not found)"
136msgstr "(не найдено)"
89409d33 137
b6c6b52f 138#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 139msgid " Installed: "
140msgstr " Установлен: "
89409d33 141
b6c6b52f 142#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 143msgid " Candidate: "
144msgstr " Кандидат: "
89409d33 145
b6c6b52f 146#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
147msgid "(none)"
148msgstr "(отсутствует)"
149
b6c6b52f 150#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 151msgid " Package pin: "
152msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 153
67f393ab 154#. Show the priority tables
b6c6b52f 155#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 156msgid " Version table:"
157msgstr " Таблица версий:"
648bb618 158
b6c6b52f 159#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
b81dbe40 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
b6c6b52f 161#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 164msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 165
b6c6b52f 166#: cmdline/apt-cache.cc:1739
67f393ab 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 187" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
7b1be33f 205"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
206" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
207" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
208" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 209"\n"
7b1be33f 210"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 211"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
372771ec 212"\n"
67f393ab 213"Команды:\n"
0d7c7d52 214" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
215" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 216" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 217" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 218" stats - показать общую статистику\n"
219" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 220" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 221" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
222" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
223" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 224" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 225" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 226" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
227" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
228" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 229" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
230"\n"
7b1be33f 231"Параметры:\n"
372771ec 232" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 233" -p=? Кэш пакетов.\n"
234" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 235" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 236" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 237" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 238" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 239"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
9ba25fb7 243msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
89409d33 244
3d1e70d3 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 246msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
247msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 248
b81dbe40 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
372771ec 250#, c-format
b81dbe40 251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
372771ec 252msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s"
b81dbe40
DK
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
256msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:41
259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 261
67f393ab 262#: cmdline/apt-config.cc:76
263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276msgstr ""
0d7c7d52 277"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 278"\n"
0d7c7d52 279"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 280"\n"
281"Команды:\n"
282" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 283" dump - показать настройки\n"
67f393ab 284"\n"
0d7c7d52 285"Параметры:\n"
67f393ab 286" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 287" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
288" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
289"tmp\n"
38d608f4 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 292#, c-format
67f393ab 293msgid "%s not a valid DEB package."
294msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 295
67f393ab 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
0d7c7d52 309"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 310"\n"
0d7c7d52 311"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 312"\n"
0d7c7d52 313"Параметры:\n"
67f393ab 314" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 315" -t Задать каталог для временных файлов\n"
316" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
317" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 323
b6c6b52f 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
326msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 327
b81dbe40 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 331
b81dbe40
DK
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 338
b81dbe40 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 341msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 342
b81dbe40 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 344msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 345msgstr ""
346"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 347
b81dbe40 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
38d608f4 349#, c-format
67f393ab 350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 352
b81dbe40 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
38d608f4 354msgid ""
67f393ab 355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
393msgstr ""
394"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
395"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" contents path\n"
398" release path\n"
399" generate config [groups]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
403"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
404"замены\n"
405"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
408"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
409"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
410"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
411"помощью файла override.\n"
412"\n"
413"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
414"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
415"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
416"\n"
417"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
418"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
419"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
420"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
421"указан\n"
422"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
423"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
424" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
425" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
426"\n"
427"Параметры:\n"
428" -h Этот текст\n"
429" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 430" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 431" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 432" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 433" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
434" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
435" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 436" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
437" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 438
b81dbe40 439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 440msgid "No selections matched"
441msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 442
b81dbe40 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
38d608f4 444#, c-format
67f393ab 445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
446msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
451msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
456msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 459msgid ""
0fd68707 460"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
463"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
464"и создайте базу данных заново."
38d608f4 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 467#, c-format
468msgid "Unable to open DB file %s: %s"
469msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 470
0e1423ae 471#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
472#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 473#, c-format
474msgid "Failed to stat %s"
475msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 476
0fd68707 477#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 478msgid "Archive has no control record"
479msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 480
0fd68707 481#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 482msgid "Unable to get a cursor"
483msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 484
b81dbe40 485#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 486#, c-format
487msgid "W: Unable to read directory %s\n"
488msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 489
b81dbe40 490#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 491#, c-format
492msgid "W: Unable to stat %s\n"
493msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 494
b81dbe40 495#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 496msgid "E: "
497msgstr "E: "
38d608f4 498
b81dbe40 499#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 500msgid "W: "
501msgstr "W: "
38d608f4 502
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 504msgid "E: Errors apply to file "
505msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 508#, c-format
509msgid "Failed to resolve %s"
510msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 511
b81dbe40 512#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 513msgid "Tree walking failed"
514msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 517#, c-format
518msgid "Failed to open %s"
519msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 522#, c-format
523msgid " DeLink %s [%s]\n"
524msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:268
ea7fc98d 527#, c-format
67f393ab 528msgid "Failed to readlink %s"
529msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 530
b81dbe40 531#: ftparchive/writer.cc:272
29677190 532#, c-format
67f393ab 533msgid "Failed to unlink %s"
534msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 535
b81dbe40 536#: ftparchive/writer.cc:279
29677190 537#, c-format
67f393ab 538msgid "*** Failed to link %s to %s"
539msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 540
b81dbe40 541#: ftparchive/writer.cc:289
1b5a6222 542#, c-format
67f393ab 543msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
544msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 545
b81dbe40 546#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 547msgid "Archive had no package field"
548msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 549
b81dbe40 550#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
38d608f4 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no override entry\n"
553msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 554
b81dbe40 555#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
38d608f4 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
558msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 559
b81dbe40 560#: ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no source override entry\n"
563msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 564
b81dbe40 565#: ftparchive/writer.cc:702
38d608f4 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no binary override entry either\n"
568msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 569
0e1423ae 570#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Internal error, could not locate member %s"
573msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 576msgid "realloc - Failed to allocate memory"
577msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Unable to open %s"
582msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #1"
587msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #2"
592msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Malformed override %s line %lu #3"
597msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Failed to read the override file %s"
602msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 603
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
607msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 612msgstr ""
613"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 616msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
617msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 620msgid "Failed to create FILE*"
621msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 624msgid "Failed to fork"
625msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 628msgid "Compress child"
629msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "Internal error, failed to create %s"
634msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 637msgid "Failed to create subprocess IPC"
638msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 641msgid "Failed to exec compressor "
642msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 645msgid "decompressor"
646msgstr "декомпрессор"
89409d33 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 649msgid "IO to subprocess/file failed"
650msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 653msgid "Failed to read while computing MD5"
654msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Problem unlinking %s"
659msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Failed to rename %s to %s"
664msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 665
b6c6b52f 666#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 667msgid "Y"
668msgstr "д"
89409d33 669
2a8a592d 670#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
89409d33 671#, c-format
67f393ab 672msgid "Regex compilation error - %s"
673msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 674
b6c6b52f 675#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 676msgid "The following packages have unmet dependencies:"
677msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 678
b6c6b52f 679#: cmdline/apt-get.cc:341
de5a560a 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is installed"
682msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 683
b6c6b52f 684#: cmdline/apt-get.cc:343
ea7fc98d 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is to be installed"
687msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 688
b6c6b52f 689#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 690msgid "but it is not installable"
691msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 692
b6c6b52f 693#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 694msgid "but it is a virtual package"
695msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 696
b6c6b52f 697#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 698msgid "but it is not installed"
699msgstr "но он не установлен"
89409d33 700
b6c6b52f 701#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 702msgid "but it is not going to be installed"
703msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 704
b6c6b52f 705#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 706msgid " or"
707msgstr " или"
89409d33 708
b6c6b52f 709#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 710msgid "The following NEW packages will be installed:"
711msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 712
b6c6b52f 713#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 714msgid "The following packages will be REMOVED:"
715msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 716
b6c6b52f 717#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 718msgid "The following packages have been kept back:"
719msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 720
b6c6b52f 721#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 722msgid "The following packages will be upgraded:"
723msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 724
b6c6b52f 725#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 726msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
727msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 728
b6c6b52f 729#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 730msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 731msgstr ""
732"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 733
b6c6b52f 734#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%s (due to %s) "
737msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 738
b6c6b52f 739#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 740msgid ""
741"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
742"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
743msgstr ""
744"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
745"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 746
b6c6b52f 747#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
750msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 751
b6c6b52f 752#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu reinstalled, "
755msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 756
b6c6b52f 757#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu downgraded, "
760msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 761
b6c6b52f 762#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
765msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 766
b6c6b52f 767#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 768#, c-format
769msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
770msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 771
b6c6b52f 772#: cmdline/apt-get.cc:634
372771ec 773#, c-format
b6c6b52f 774msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
372771ec 775msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n"
b6c6b52f
MV
776
777#: cmdline/apt-get.cc:640
372771ec 778#, c-format
b6c6b52f 779msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
372771ec 780msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n"
b6c6b52f
MV
781
782#: cmdline/apt-get.cc:647
372771ec 783#, c-format
b6c6b52f
MV
784msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
785msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
786
787#: cmdline/apt-get.cc:657
788#, c-format
789msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
790msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:668
793msgid " [Installed]"
794msgstr " [Установлен]"
795
796#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 797msgid " [Not candidate version]"
372771ec 798msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f
MV
799
800#: cmdline/apt-get.cc:679
801msgid "You should explicitly select one to install."
802msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
803
804#: cmdline/apt-get.cc:682
805#, c-format
806msgid ""
807"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
808"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
809"is only available from another source\n"
810msgstr ""
811"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
812"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
813"источников, не упомянутых в sources.list\n"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:700
816msgid "However the following packages replace it:"
817msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:712
372771ec 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "Package '%s' has no installation candidate"
372771ec 822msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку"
b6c6b52f
MV
823
824#: cmdline/apt-get.cc:723
825#, c-format
826msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
372771ec 827msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n"
b6c6b52f
MV
828
829#: cmdline/apt-get.cc:754
372771ec 830#, c-format
b6c6b52f
MV
831msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
832msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
833
834#: cmdline/apt-get.cc:784
835#, c-format
836msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
837msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
838
839#: cmdline/apt-get.cc:788
372771ec 840#, c-format
b6c6b52f 841msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 842msgstr ""
843"Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f
MV
844
845#: cmdline/apt-get.cc:798
846#, c-format
847msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
848msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:803
851#, c-format
852msgid "%s is already the newest version.\n"
853msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
856#, c-format
857msgid "%s set to manually installed.\n"
858msgstr "%s установлен вручную.\n"
859
860#: cmdline/apt-get.cc:859
861#, c-format
862msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
863msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
864
865#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 866msgid "Correcting dependencies..."
867msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 868
b6c6b52f 869#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 870msgid " failed."
871msgstr " не удалось."
3c4a4974 872
b6c6b52f 873#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 874msgid "Unable to correct dependencies"
875msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 876
b6c6b52f 877#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 878msgid "Unable to minimize the upgrade set"
879msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 880
b6c6b52f 881#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 882msgid " Done"
883msgstr " Готово"
89409d33 884
b6c6b52f 885#: cmdline/apt-get.cc:949
b5647402 886msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 887msgstr ""
888"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
889"f install'."
89409d33 890
b6c6b52f 891#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 892msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
893msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 894
b6c6b52f 895#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 896msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
897msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 898
b6c6b52f 899#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 900msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 901msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 902
b6c6b52f 903#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 904msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
905msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 906
b6c6b52f 907#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 908msgid "Some packages could not be authenticated"
909msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 910
b6c6b52f 911#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 912msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 913msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 914
b6c6b52f 915#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 916msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
917msgstr ""
918"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
919"пакетами!"
de5a560a 920
b6c6b52f 921#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 922msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
923msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 924
b6c6b52f 925#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 926msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
927msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 928
b6c6b52f
MV
929#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
930#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 931msgid "The list of sources could not be read."
932msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 933
b6c6b52f 934#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 935msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
936msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 937
b6c6b52f 938#: cmdline/apt-get.cc:1105
89409d33 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
941msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 942
b6c6b52f 943#: cmdline/apt-get.cc:1108
39454cbb 944#, c-format
67f393ab 945msgid "Need to get %sB of archives.\n"
946msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 947
b6c6b52f 948#: cmdline/apt-get.cc:1113
fd3b0bba 949#, c-format
0e1423ae 950msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 951msgstr ""
b6c6b52f
MV
952"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
953"%sB.\n"
89409d33 954
b6c6b52f 955#: cmdline/apt-get.cc:1116
fd3b0bba 956#, c-format
0e1423ae 957msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 958msgstr ""
b6c6b52f
MV
959"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
960"%sB.\n"
89409d33 961
b6c6b52f
MV
962#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
963#: cmdline/apt-get.cc:2322
89409d33 964#, c-format
67f393ab 965msgid "Couldn't determine free space in %s"
966msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 967
b6c6b52f 968#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 969#, c-format
67f393ab 970msgid "You don't have enough free space in %s."
971msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 972
b6c6b52f 973#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 974msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
975msgstr ""
976"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
977"операция."
978
b6c6b52f 979#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 980msgid "Yes, do as I say!"
981msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 982
b6c6b52f 983#: cmdline/apt-get.cc:1164
de5a560a 984#, c-format
89409d33 985msgid ""
67f393ab 986"You are about to do something potentially harmful.\n"
987"To continue type in the phrase '%s'\n"
988" ?] "
89409d33 989msgstr ""
67f393ab 990"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
991"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
992" ?] "
89409d33 993
b6c6b52f 994#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 995msgid "Abort."
996msgstr "Аварийное завершение."
997
b6c6b52f 998#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 999msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1000msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 1001
b6c6b52f 1002#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
89409d33 1003#, c-format
67f393ab 1004msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 1005msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 1006
b6c6b52f 1007#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 1008msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 1009msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 1010
b6c6b52f 1011#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 1012msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 1013msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 1014
b6c6b52f 1015#: cmdline/apt-get.cc:1282
89409d33 1016msgid ""
67f393ab 1017"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1018"missing?"
89409d33 1019msgstr ""
0d7c7d52 1020"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1021"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 1022
b6c6b52f 1023#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1024msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1025msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 1026
b6c6b52f 1027#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1028msgid "Unable to correct missing packages."
1029msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 1030
b6c6b52f 1031#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1032msgid "Aborting install."
1033msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 1034
b6c6b52f 1035#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1036msgid ""
b6c6b52f
MV
1037"The following package disappeared from your system as\n"
1038"all files have been overwritten by other packages:"
1039msgid_plural ""
1040"The following packages disappeared from your system as\n"
1041"all files have been overwritten by other packages:"
1042msgstr[0] ""
372771ec 1043"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1044"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1045msgstr[1] ""
372771ec 1046"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1047"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1048msgstr[2] ""
372771ec 1049"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1050"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 1051
b6c6b52f
MV
1052#: cmdline/apt-get.cc:1324
1053msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
372771ec 1054msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 1055
b6c6b52f 1056#: cmdline/apt-get.cc:1454
09d057db 1057#, c-format
a0895a74 1058msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
9ba25fb7 1059msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
a0895a74 1060
b6c6b52f 1061#: cmdline/apt-get.cc:1486
9ba25fb7 1062#, c-format
a0895a74 1063msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
9ba25fb7 1064msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
09d057db 1065
0fd68707 1066#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1067#: cmdline/apt-get.cc:1524
0fd68707
MV
1068#, c-format
1069msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1070msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
1071
b6c6b52f 1072#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1073msgid "The update command takes no arguments"
1074msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1075
b6c6b52f 1076#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1077msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1078msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1079
b6c6b52f 1080#: cmdline/apt-get.cc:1653
67f393ab 1081msgid ""
d204fc7a 1082"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1083msgid_plural ""
67f393ab 1084"The following packages were automatically installed and are no longer "
1085"required:"
372771ec 1086msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
b81dbe40
DK
1087msgstr[1] ""
1088"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1089msgstr[2] ""
1090"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1091
b6c6b52f 1092#: cmdline/apt-get.cc:1657
372771ec 1093#, c-format
b81dbe40
DK
1094msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1095msgid_plural ""
1096"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
372771ec 1097msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1098msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
b81dbe40
DK
1099msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1100
b6c6b52f 1101#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1102msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1103msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1104
b6c6b52f 1105#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1106msgid ""
1107"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1108"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1109msgstr ""
fd3b0bba 1110"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1111"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1112
6c0bed9d 1113#.
1114#. if (Packages == 1)
1115#. {
1116#. c1out << endl;
1117#. c1out <<
1118#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1119#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1120#. "that package should be filed.") << endl;
1121#. }
1122#.
b6c6b52f 1123#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1124msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1125msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1126
b6c6b52f 1127#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1128msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1129msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1130
b6c6b52f 1131#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1132msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1133msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1134
b6c6b52f 1135#: cmdline/apt-get.cc:1779
b5647402 1136msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1137msgstr ""
1138"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1139"f install':"
38d608f4 1140
b6c6b52f 1141#: cmdline/apt-get.cc:1782
67f393ab 1142msgid ""
1143"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1144"solution)."
1145msgstr ""
1146"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1147"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1148
b6c6b52f 1149#: cmdline/apt-get.cc:1794
67f393ab 1150msgid ""
1151"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1152"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1153"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1154"or been moved out of Incoming."
1155msgstr ""
1156"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1157"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1158"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1159
b6c6b52f 1160#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1161msgid "Broken packages"
1162msgstr "Сломанные пакеты"
1163
b6c6b52f 1164#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1165msgid "The following extra packages will be installed:"
1166msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1167
b6c6b52f 1168#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1169msgid "Suggested packages:"
1170msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1171
b6c6b52f 1172#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1173msgid "Recommended packages:"
1174msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1175
b6c6b52f
MV
1176#: cmdline/apt-get.cc:1974
1177#, c-format
1178msgid "Couldn't find package %s"
1179msgstr "Не удалось найти пакет %s"
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc:1981
372771ec 1182#, c-format
b6c6b52f 1183msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 1184msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f
MV
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1187msgid "Calculating upgrade... "
1188msgstr "Расчёт обновлений... "
1189
b6c6b52f 1190#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1191msgid "Failed"
1192msgstr "Неудачно"
1193
b6c6b52f 1194#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1195msgid "Done"
1196msgstr "Готово"
1197
b6c6b52f 1198#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1199msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1200msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1201
b6c6b52f 1202#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
b81dbe40
DK
1203msgid "Unable to lock the download directory"
1204msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1205
b6c6b52f 1206#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1207msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1208msgstr ""
1209"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1210
b6c6b52f 1211#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
de5a560a 1212#, c-format
67f393ab 1213msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1214msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1215
b6c6b52f
MV
1216#: cmdline/apt-get.cc:2241
1217#, c-format
1218msgid ""
1219"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1220"%s\n"
1221msgstr ""
372771ec 1222"ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n"
1223"%s\n"
b6c6b52f
MV
1224
1225#: cmdline/apt-get.cc:2246
1226#, c-format
1227msgid ""
1228"Please use:\n"
1229"bzr get %s\n"
1230"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1231msgstr ""
372771ec 1232"Используйте:\n"
1233"bzr get %s\n"
1234"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f
MV
1235
1236#: cmdline/apt-get.cc:2297
89409d33 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
372771ec 1239msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n"
89409d33 1240
b6c6b52f 1241#: cmdline/apt-get.cc:2332
19180c69 1242#, c-format
67f393ab 1243msgid "You don't have enough free space in %s"
1244msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1245
b6c6b52f 1246#: cmdline/apt-get.cc:2338
89409d33 1247#, c-format
67f393ab 1248msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1249msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1250
b6c6b52f 1251#: cmdline/apt-get.cc:2341
67f393ab 1252#, c-format
1253msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1254msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1255
b6c6b52f 1256#: cmdline/apt-get.cc:2347
67f393ab 1257#, c-format
1258msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1259msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1260
b6c6b52f 1261#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1262msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1263msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1264
b6c6b52f 1265#: cmdline/apt-get.cc:2410
ffd71425 1266#, c-format
67f393ab 1267msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1268msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1269
b6c6b52f 1270#: cmdline/apt-get.cc:2422
67f393ab 1271#, c-format
1272msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1273msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1274
b6c6b52f 1275#: cmdline/apt-get.cc:2423
89409d33 1276#, c-format
67f393ab 1277msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1278msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1279
b6c6b52f 1280#: cmdline/apt-get.cc:2440
67f393ab 1281#, c-format
1282msgid "Build command '%s' failed.\n"
1283msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1284
b6c6b52f 1285#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1286msgid "Child process failed"
1287msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1288
b6c6b52f 1289#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1290msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1291msgstr ""
1292"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1293"пакет"
de5a560a 1294
b6c6b52f 1295#: cmdline/apt-get.cc:2506
89409d33 1296#, c-format
67f393ab 1297msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1298msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1299
b6c6b52f 1300#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1301#, c-format
1302msgid "%s has no build depends.\n"
1303msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1304
b6c6b52f 1305#: cmdline/apt-get.cc:2577
89409d33 1306#, c-format
de5a560a 1307msgid ""
67f393ab 1308"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1309"found"
de5a560a 1310msgstr ""
67f393ab 1311"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1312"найден"
89409d33 1313
b6c6b52f 1314#: cmdline/apt-get.cc:2630
3c4a4974 1315#, c-format
de5a560a 1316msgid ""
67f393ab 1317"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1318"package %s can satisfy version requirements"
1319msgstr ""
1320"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1321"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1322
b6c6b52f 1323#: cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 1324#, c-format
1325msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1326msgstr ""
1327"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1328"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1329
b6c6b52f 1330#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1331#, c-format
67f393ab 1332msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1333msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1334
b6c6b52f 1335#: cmdline/apt-get.cc:2709
de5a560a 1336#, c-format
67f393ab 1337msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1338msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1339
b6c6b52f 1340#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1341msgid "Failed to process build dependencies"
1342msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1343
b6c6b52f 1344#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1345msgid "Supported modules:"
1346msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1347
b6c6b52f 1348#: cmdline/apt-get.cc:2786
67f393ab 1349msgid ""
1350"Usage: apt-get [options] command\n"
1351" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1352" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1353"\n"
1354"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1355"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1356"and install.\n"
1357"\n"
1358"Commands:\n"
1359" update - Retrieve new lists of packages\n"
1360" upgrade - Perform an upgrade\n"
1361" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1362" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1363" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1364" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1365" source - Download source archives\n"
1366" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1367" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1368" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1369" clean - Erase downloaded archive files\n"
1370" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1371" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1372" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1373" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1374"\n"
1375"Options:\n"
1376" -h This help text.\n"
1377" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1378" -qq No output except for errors\n"
1379" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1380" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1381" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1382" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1383" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1384" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1385" -b Build the source package after fetching it\n"
1386" -V Show verbose version numbers\n"
1387" -c=? Read this configuration file\n"
1388" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1389"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1390"pages for more information and options.\n"
1391" This APT has Super Cow Powers.\n"
1392msgstr ""
fd3b0bba 1393"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
372771ec 1394" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
1395" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 1396"\n"
0d7c7d52 1397"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1398"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1399"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1400"\n"
1401"Команды:\n"
0d7c7d52 1402" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1403" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1404" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1405"пакета\n"
1406" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1407" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1408" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1409" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1410" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1411" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1412" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1413" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1414" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1415" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1416" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1417" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
372771ec 1418" markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1419" unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
67f393ab 1420"\n"
fd3b0bba 1421"Параметры:\n"
372771ec 1422" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1423" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1424" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
0d7c7d52 1425" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1426" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1427" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1428" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1429" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1430" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1431" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1432" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1433" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1434" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1435" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1436"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1437"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1438" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1439
b6c6b52f 1440#: cmdline/apt-get.cc:2958
09d057db 1441msgid ""
1442"NOTE: This is only a simulation!\n"
1443" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1444" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1445" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1446msgstr ""
9ba25fb7
MV
1447"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1448" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1449" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1450" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1451
67f393ab 1452#: cmdline/acqprogress.cc:55
1453msgid "Hit "
0d7c7d52 1454msgstr "В кэше "
de5a560a 1455
67f393ab 1456#: cmdline/acqprogress.cc:79
1457msgid "Get:"
1458msgstr "Получено:"
de5a560a 1459
67f393ab 1460#: cmdline/acqprogress.cc:110
1461msgid "Ign "
fd3b0bba 1462msgstr "Игн "
de5a560a 1463
67f393ab 1464#: cmdline/acqprogress.cc:114
1465msgid "Err "
fd3b0bba 1466msgstr "Ош "
de5a560a 1467
67f393ab 1468#: cmdline/acqprogress.cc:135
1469#, c-format
1470msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1471msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1472
67f393ab 1473#: cmdline/acqprogress.cc:225
1474#, c-format
1475msgid " [Working]"
fd3b0bba 1476msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1477
67f393ab 1478#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1479#, c-format
38d608f4 1480msgid ""
67f393ab 1481"Media change: please insert the disc labeled\n"
1482" '%s'\n"
1483"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1484msgstr ""
fd3b0bba 1485"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1486" '%s'\n"
1487"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1488
67f393ab 1489#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1490msgid "Unknown package record!"
1491msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1492
67f393ab 1493#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1494msgid ""
1495"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1496"\n"
1497"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1498"to indicate what kind of file it is.\n"
1499"\n"
1500"Options:\n"
1501" -h This help text\n"
1502" -s Use source file sorting\n"
1503" -c=? Read this configuration file\n"
1504" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1505msgstr ""
0d7c7d52 1506"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1507"\n"
0d7c7d52 1508"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1509"s\n"
1510"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1511"\n"
fd3b0bba 1512"Параметры:\n"
67f393ab 1513" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1514" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1515" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1516" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1517
67f393ab 1518#: dselect/install:32
1519msgid "Bad default setting!"
1520msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1521
8f30b478 1522#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1523#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1524msgid "Press enter to continue."
1525msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1526
8f30b478 1527#: dselect/install:91
1528msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1529msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1530
1531#: dselect/install:101
3483c747 1532msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1533msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1534
8f30b478 1535#: dselect/install:102
3483c747 1536msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1537msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1538
8f30b478 1539#: dselect/install:103
67f393ab 1540msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1541msgstr ""
1542"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1543"важны"
de5a560a 1544
8f30b478 1545#: dselect/install:104
a2f1aa25 1546msgid ""
1547"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1548msgstr ""
a2f1aa25 1549"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1550"установку ещё раз"
ea7fc98d 1551
67f393ab 1552#: dselect/update:30
1553msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1554msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1557msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1558msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1559
0e1423ae 1560#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1561msgid "Failed to exec gzip "
1562msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1565msgid "Corrupted archive"
1566msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1569msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1570msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1573#, c-format
67f393ab 1574msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1575msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1578msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1579msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1582msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1583msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1584
66a9a58e 1585#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1586#, c-format
66a9a58e 1587msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1588msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1589
1590#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1591msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1592msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1595msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1596msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1599msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1600msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1603msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1604msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1607msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1608msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1611msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1612msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1615msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1616msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1619#, c-format
dc738e7a 1620msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1621msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1622
0e1423ae 1623#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1624#, c-format
dc738e7a 1625msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1626msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1627
0e1423ae 1628#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1629#, c-format
dc738e7a 1630msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1631msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1632
0e1423ae 1633#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1634#, c-format
26e38fa2 1635msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1636msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1639#, c-format
dc738e7a 1640msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1641msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1644#, c-format
dc738e7a 1645msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1646msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1649#, c-format
dc738e7a 1650msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1651msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1654#, c-format
dc738e7a 1655msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1656msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1659#, c-format
dc738e7a 1660msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1661msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1664msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1665msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1668#, c-format
dc738e7a 1669msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1670msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1673msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1674msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1677msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1678msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1679
0e1423ae 1680#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1681#, c-format
dc738e7a 1682msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1683msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1686#, c-format
dc738e7a 1687msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1688msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1689
3d1e70d3 1690#. Only warn if there are no sources.list.d.
1691#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40 1692#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
b6c6b52f
MV
1693#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1694#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1695#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
2a8a592d 1696#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1697#, c-format
1698msgid "Unable to read %s"
1699msgstr "Невозможно прочитать %s"
1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1702#, c-format
dc738e7a 1703msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1704msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1707#, c-format
dc738e7a 1708msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1709msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1712#, c-format
dc738e7a 1713msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1714msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1717#, c-format
dc738e7a 1718msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1719msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1722msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1723msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1724
b6c6b52f
MV
1725#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1728msgid "Reading package lists"
1729msgstr "Чтение списков пакетов"
1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1732#, c-format
dc738e7a 1733msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1734msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1737#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1738msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1739msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1742msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1743msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1746#, c-format
dc738e7a
AL
1747msgid ""
1748"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1749"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1750"package!"
1751msgstr ""
f9ac6f71 1752"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1753"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1754"версию пакета!"
89409d33 1755
0e1423ae 1756#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1757#, c-format
dc738e7a 1758msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1759msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1762msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1763msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1766#, c-format
dc738e7a 1767msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1768msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1771msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1772msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1775#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1776#, c-format
dc738e7a 1777msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1778msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1781msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1782msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1783
0e1423ae 1784#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1785msgid "The pkg cache must be initialized first"
372771ec 1786msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
89409d33 1787
0e1423ae 1788#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1789#, c-format
1169dbfa 1790msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1791msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1792
0e1423ae 1793#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1794#, c-format
dc738e7a 1795msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1796msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1797
0e1423ae 1798#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1799#, c-format
dc738e7a 1800msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1801msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1802
0e1423ae 1803#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1804#, c-format
dc738e7a 1805msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1806msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1807
0e1423ae 1808#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1809#, c-format
0e1423ae 1810msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1811msgstr ""
1812"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1813
0e1423ae 1814#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1815#, c-format
dc738e7a 1816msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1817msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1818
0e1423ae 1819#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1820msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1821msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1822
0e1423ae 1823#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1824msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1825msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1826
0e1423ae 1827#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1828msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1829msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1830
2a8a592d 1831#: methods/bzip2.cc:68
1832#, c-format
1833msgid "Couldn't open pipe for %s"
1834msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
1835
1836#: methods/bzip2.cc:113
1837#, c-format
1838msgid "Read error from %s process"
1839msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
1840
1841#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1842#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1843#: methods/rred.cc:495
1844msgid "Failed to stat"
1845msgstr "Не удалось получить атрибуты"
1846
1847#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1848#: methods/rred.cc:492
1849msgid "Failed to set modification time"
1850msgstr "Не удалось установить время модификации"
1851
b81dbe40 1852#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1853#, c-format
67f393ab 1854msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1855msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1856
b81dbe40 1857#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1858msgid ""
1859"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1860"cannot be used to add new CD-ROMs"
1861msgstr ""
1862"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1863"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1864
b81dbe40 1865#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1866msgid "Wrong CD-ROM"
1867msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1868
3d1e70d3 1869#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1870#, c-format
1871msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1872msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1873
3d1e70d3 1874#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1875msgid "Disk not found."
1876msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1877
3d1e70d3 1878#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1879msgid "File not found"
1880msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1881
67f393ab 1882#: methods/file.cc:44
1883msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1884msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1885
67f393ab 1886#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9ba25fb7 1887#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1888msgid "Logging in"
1889msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1890
9ba25fb7 1891#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1892msgid "Unable to determine the peer name"
1893msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1894
9ba25fb7 1895#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1896msgid "Unable to determine the local name"
1897msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1898
9ba25fb7 1899#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1900#, c-format
1901msgid "The server refused the connection and said: %s"
1902msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1903
9ba25fb7 1904#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1905#, c-format
1906msgid "USER failed, server said: %s"
1907msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1908
9ba25fb7 1909#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1910#, c-format
1911msgid "PASS failed, server said: %s"
1912msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1913
9ba25fb7 1914#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1915msgid ""
1916"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1917"is empty."
1918msgstr ""
1919"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1920"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1921
9ba25fb7 1922#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1923#, c-format
1924msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1925msgstr ""
b6c6b52f
MV
1926"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1927"%s"
38d608f4 1928
9ba25fb7 1929#: methods/ftp.cc:297
de5a560a 1930#, c-format
67f393ab 1931msgid "TYPE failed, server said: %s"
1932msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1933
9ba25fb7 1934#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1935msgid "Connection timeout"
1936msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1937
9ba25fb7 1938#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1939msgid "Server closed the connection"
1940msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1941
b6c6b52f 1942#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1943msgid "Read error"
1944msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1945
9ba25fb7 1946#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1947msgid "A response overflowed the buffer."
1948msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1949
9ba25fb7 1950#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1951msgid "Protocol corruption"
1952msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1955msgid "Write error"
1956msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1957
b6c6b52f 1958#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1959msgid "Could not create a socket"
1960msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1961
b6c6b52f 1962#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1963msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1964msgstr ""
1965"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1966"истекло"
38d608f4 1967
b6c6b52f 1968#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1969msgid "Could not connect passive socket."
1970msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1971
b6c6b52f 1972#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1973msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1974msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1977msgid "Could not bind a socket"
1978msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1981msgid "Could not listen on the socket"
1982msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1983
b6c6b52f 1984#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1985msgid "Could not determine the socket's name"
1986msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1989msgid "Unable to send PORT command"
1990msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1991
b6c6b52f 1992#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1993#, c-format
1994msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1995msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1998#, c-format
1999msgid "EPRT failed, server said: %s"
2000msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2001
b6c6b52f 2002#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2003msgid "Data socket connect timed out"
2004msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 2005
b6c6b52f 2006#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2007msgid "Unable to accept connection"
2008msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 2009
b6c6b52f 2010#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2011msgid "Problem hashing file"
2012msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 2013
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2015#, c-format
67f393ab 2016msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 2017msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 2018
b6c6b52f 2019#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2020msgid "Data socket timed out"
2021msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 2022
b6c6b52f 2023#: methods/ftp.cc:927
29677190 2024#, c-format
67f393ab 2025msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2026msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 2027
67f393ab 2028#. Get the files information
b6c6b52f 2029#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2030msgid "Query"
2031msgstr "Запрос"
3c4a4974 2032
b6c6b52f 2033#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2034msgid "Unable to invoke "
2035msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 2036
b6c6b52f 2037#: methods/connect.cc:71
29677190 2038#, c-format
67f393ab 2039msgid "Connecting to %s (%s)"
2040msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 2041
b6c6b52f 2042#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2043#, c-format
2044msgid "[IP: %s %s]"
2045msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2046
b6c6b52f 2047#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2048#, c-format
2049msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2050msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 2051
b6c6b52f 2052#: methods/connect.cc:95
dc738e7a 2053#, c-format
67f393ab 2054msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2055msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2056
b6c6b52f 2057#: methods/connect.cc:103
38d608f4 2058#, c-format
67f393ab 2059msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2060msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2061
b6c6b52f 2062#: methods/connect.cc:121
dc738e7a 2063#, c-format
67f393ab 2064msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2065msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2066
67f393ab 2067#. We say this mainly because the pause here is for the
2068#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2069#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2070#, c-format
2071msgid "Connecting to %s"
2072msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2073
b6c6b52f 2074#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
dc738e7a 2075#, c-format
67f393ab 2076msgid "Could not resolve '%s'"
2077msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2078
b6c6b52f 2079#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2080#, c-format
2081msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2082msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2083
b6c6b52f 2084#: methods/connect.cc:196
9ba25fb7 2085#, c-format
a0895a74 2086msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9ba25fb7 2087msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
dc738e7a 2088
b6c6b52f 2089#: methods/connect.cc:243
9ba25fb7 2090#, c-format
3483c747 2091msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2092msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2093
0fd68707 2094#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2095#: methods/gpgv.cc:71
372771ec 2096#, c-format
0fd68707 2097msgid "No keyring installed in %s."
372771ec 2098msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
dc738e7a 2099
b6c6b52f 2100#: methods/gpgv.cc:163
a2f1aa25 2101msgid ""
2102"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2103msgstr ""
2104"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2105"ключа?!"
dc738e7a 2106
b6c6b52f 2107#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2108msgid "At least one invalid signature was encountered."
2109msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2110
b6c6b52f 2111#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2112msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
372771ec 2113msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2114
b6c6b52f 2115#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2116msgid "Unknown error executing gpgv"
2117msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2118
b6c6b52f 2119#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2120msgid "The following signatures were invalid:\n"
2121msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2122
b6c6b52f 2123#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2124msgid ""
2125"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2126"available:\n"
2127msgstr ""
fd3b0bba 2128"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2129"ключ:\n"
dc738e7a 2130
9ba25fb7 2131#: methods/http.cc:385
67f393ab 2132msgid "Waiting for headers"
2133msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2134
9ba25fb7 2135#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2136#, c-format
67f393ab 2137msgid "Got a single header line over %u chars"
2138msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2139
9ba25fb7 2140#: methods/http.cc:539
67f393ab 2141msgid "Bad header line"
2142msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2143
9ba25fb7 2144#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2145msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2146msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2147
9ba25fb7 2148#: methods/http.cc:594
67f393ab 2149msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2150msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2151
9ba25fb7 2152#: methods/http.cc:609
67f393ab 2153msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2154msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2155
9ba25fb7 2156#: methods/http.cc:611
67f393ab 2157msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2158msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2159
9ba25fb7 2160#: methods/http.cc:635
67f393ab 2161msgid "Unknown date format"
2162msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2163
b81dbe40 2164#: methods/http.cc:793
67f393ab 2165msgid "Select failed"
2166msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2167
b81dbe40 2168#: methods/http.cc:798
67f393ab 2169msgid "Connection timed out"
2170msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2171
b81dbe40 2172#: methods/http.cc:821
67f393ab 2173msgid "Error writing to output file"
2174msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2175
b81dbe40 2176#: methods/http.cc:852
67f393ab 2177msgid "Error writing to file"
2178msgstr "Ошибка записи в файл"
2179
b81dbe40 2180#: methods/http.cc:880
67f393ab 2181msgid "Error writing to the file"
2182msgstr "Ошибка записи в файл"
2183
b81dbe40 2184#: methods/http.cc:894
67f393ab 2185msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2186msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2187
b81dbe40 2188#: methods/http.cc:896
67f393ab 2189msgid "Error reading from server"
2190msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2191
b6c6b52f 2192#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2193msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2194msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2195
b6c6b52f 2196#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2197msgid "Bad header data"
2198msgstr "Неверный заголовок данных"
2199
b6c6b52f 2200#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2201msgid "Connection failed"
2202msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2203
b6c6b52f 2204#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2205msgid "Internal error"
2206msgstr "Внутренняя ошибка"
2207
b81dbe40 2208#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2209msgid "Can't mmap an empty file"
2210msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2211
b81dbe40 2212#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
372771ec 2213#, c-format
b81dbe40 2214msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2215msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40
DK
2216
2217#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
dc738e7a 2218#, c-format
67f393ab 2219msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2220msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2221
b81dbe40 2222#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2223msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2224msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40
DK
2225
2226#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2227msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2228msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40
DK
2229
2230#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2231#, c-format
2232msgid ""
2233"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2234"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2235msgstr ""
0d7c7d52 2236"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2237"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2238
b6c6b52f 2239#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2240#, c-format
2241msgid ""
b6c6b52f
MV
2242"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2243"reached."
2244msgstr ""
372771ec 2245"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f
MV
2246
2247#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2248msgid ""
2249"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2250msgstr ""
372771ec 2251"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2252"отключено пользователем."
0fd68707 2253
09d057db 2254#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2255#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2256#, c-format
2257msgid "%lid %lih %limin %lis"
2258msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2259
2260#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2261#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2262#, c-format
2263msgid "%lih %limin %lis"
2264msgstr "%liч %liмин %liс"
2265
2266#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2267#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2268#, c-format
2269msgid "%limin %lis"
2270msgstr "%liмин %liс"
2271
2272#. s means seconds
b81dbe40 2273#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2274#, c-format
2275msgid "%lis"
2276msgstr "%liс"
2277
b6c6b52f 2278#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
dc738e7a 2279#, c-format
67f393ab 2280msgid "Selection %s not found"
2281msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2282
0fd68707 2283#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
dc738e7a 2284#, c-format
67f393ab 2285msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2286msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2287
0fd68707 2288#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2289#, c-format
67f393ab 2290msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2291msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2292
0fd68707 2293#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
67f393ab 2294#, c-format
2295msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2296msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2297
0fd68707 2298#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2299#, c-format
2300msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2301msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2302
0fd68707 2303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
89409d33 2304#, c-format
67f393ab 2305msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2306msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2307
0fd68707 2308#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2309#, c-format
2310msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2311msgstr ""
2312"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2313"уровне"
89409d33 2314
0fd68707 2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2316#, c-format
2317msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2318msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2319
0fd68707 2320#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2321#, c-format
2322msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2323msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2324
0fd68707 2325#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2326#, c-format
2327msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2328msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2329
b81dbe40 2330#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
372771ec 2331#, c-format
b81dbe40
DK
2332msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2333msgstr ""
372771ec 2334"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2335"качестве аргумента"
b81dbe40
DK
2336
2337#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
67f393ab 2338#, c-format
2339msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2340msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2341
67f393ab 2342#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "%c%s... Error!"
2345msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2346
67f393ab 2347#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2348#, c-format
2349msgid "%c%s... Done"
2350msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2351
0e1423ae 2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2355msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2356
0e1423ae 2357#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2358#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2359#, c-format
2360msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2361msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2362
0e1423ae 2363#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2366msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2367
b81dbe40 2368#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2371msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2372
b81dbe40 2373#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2374#, c-format
2375msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2376msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2377
b81dbe40 2378#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2379#, c-format
2380msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2381msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2382
b81dbe40 2383#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2384#, c-format
2385msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2386msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2387
b81dbe40 2388#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2391msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2392
b81dbe40 2393#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Invalid operation %s"
2396msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2397
0e1423ae 2398#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Unable to stat the mount point %s"
2401msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2402
b81dbe40
DK
2403#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2404#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2405#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Unable to change to %s"
2408msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2409
b81dbe40 2410#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2411msgid "Failed to stat the cdrom"
2412msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2413
b6c6b52f 2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2417msgstr ""
2418"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2419"чтения"
4948a1ba 2420
b6c6b52f 2421#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Could not open lock file %s"
2424msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2425
b6c6b52f 2426#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2429msgstr ""
67f393ab 2430"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2431"системе nfs"
89409d33 2432
b6c6b52f 2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
89409d33 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Could not get lock %s"
2436msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2437
b6c6b52f 2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2441msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2442
b6c6b52f 2443#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2446msgstr ""
2447"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2448
b6c6b52f 2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
9ba25fb7 2450#, c-format
09d057db 2451msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2452msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2453
b6c6b52f 2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
89409d33 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2457msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2458
b6c6b52f 2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
89409d33 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2462msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2463
b6c6b52f 2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
89409d33 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Could not open file %s"
2467msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2468
b6c6b52f 2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
372771ec 2470#, c-format
b6c6b52f 2471msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2472msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f
MV
2473
2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
89409d33 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2477msgstr ""
2478"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2479
b6c6b52f 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
ffd71425 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2483msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2484
b6c6b52f 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
372771ec 2486#, c-format
b6c6b52f 2487msgid "Problem closing the gzip file %s"
372771ec 2488msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
89409d33 2489
b6c6b52f 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
372771ec 2491#, c-format
b6c6b52f 2492msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2493msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f
MV
2494
2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
372771ec 2496#, c-format
b6c6b52f 2497msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2498msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f
MV
2499
2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
372771ec 2501#, c-format
b6c6b52f 2502msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2503msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2504
b6c6b52f 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2506msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2507msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2508
b6c6b52f 2509#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2510msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2511msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2512
b6c6b52f 2513#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2514msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2515msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2516
b6c6b52f 2517#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2518msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2519msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2520
b6c6b52f 2521#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2524msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2525
b6c6b52f 2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2527msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2528msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2529
b6c6b52f 2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2531msgid "Depends"
2532msgstr "Зависит"
89409d33 2533
b6c6b52f 2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2535msgid "PreDepends"
2536msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2537
b6c6b52f 2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2539msgid "Suggests"
2540msgstr "Предлагает"
2541
b6c6b52f 2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2543msgid "Recommends"
2544msgstr "Рекомендует"
2545
b6c6b52f 2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2547msgid "Conflicts"
2548msgstr "Конфликтует"
2549
b6c6b52f 2550#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2551msgid "Replaces"
2552msgstr "Заменяет"
2553
b6c6b52f 2554#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2555msgid "Obsoletes"
2556msgstr "Замещает"
2557
b6c6b52f 2558#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2559msgid "Breaks"
fd3b0bba 2560msgstr "Ломает"
67f393ab 2561
b6c6b52f 2562#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
09d057db 2563msgid "Enhances"
9ba25fb7 2564msgstr "Улучшает"
09d057db 2565
b6c6b52f 2566#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2567msgid "important"
2568msgstr "важный"
2569
b6c6b52f 2570#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2571msgid "required"
2572msgstr "необходимый"
2573
b6c6b52f 2574#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2575msgid "standard"
2576msgstr "стандартный"
2577
b6c6b52f 2578#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2579msgid "optional"
2580msgstr "необязательный"
ffd71425 2581
b6c6b52f 2582#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2583msgid "extra"
2584msgstr "дополнительный"
ffd71425 2585
b81dbe40 2586#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2587msgid "Building dependency tree"
2588msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2589
b81dbe40 2590#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2591msgid "Candidate versions"
2592msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2593
b81dbe40 2594#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2595msgid "Dependency generation"
2596msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2597
b81dbe40 2598#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2599msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2600msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2601
b81dbe40 2602#: apt-pkg/depcache.cc:236
fd3b0bba 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2605msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2606
b81dbe40 2607#: apt-pkg/depcache.cc:242
fd3b0bba 2608#, c-format
67f393ab 2609msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2610msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2611
b6c6b52f 2612#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2613#, c-format
2614msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
372771ec 2615msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
b81dbe40 2616
0e1423ae 2617#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2618#, c-format
67f393ab 2619msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2620msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2621
0e1423ae 2622#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2623#, c-format
67f393ab 2624msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2625msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2626
b81dbe40 2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
372771ec 2628#, c-format
b81dbe40 2629msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2630msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40
DK
2631
2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
372771ec 2633#, c-format
b81dbe40
DK
2634msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2635msgstr ""
372771ec 2636"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40
DK
2637
2638#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
372771ec 2639#, c-format
b81dbe40 2640msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2641msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40
DK
2642
2643#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
372771ec 2644#, c-format
b81dbe40 2645msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2646msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40
DK
2647
2648#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
372771ec 2649#, c-format
b81dbe40 2650msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2651msgstr ""
2652"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2653"значения)"
b81dbe40
DK
2654
2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
ffd71425 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2658msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2659
b81dbe40 2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
39454cbb 2661#, c-format
67f393ab 2662msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2663msgstr ""
2664"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2665
b81dbe40 2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
ffd71425 2667#, c-format
67f393ab 2668msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2669msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2670
b81dbe40 2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
ffd71425 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2674msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2675
b81dbe40 2676#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
de5a560a 2677#, c-format
67f393ab 2678msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2679msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2680
b81dbe40 2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
ffd71425 2682#, c-format
67f393ab 2683msgid "Opening %s"
2684msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2685
b81dbe40 2686#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2687#, c-format
2688msgid "Line %u too long in source list %s."
2689msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2690
b81dbe40 2691#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2692#, c-format
2693msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2694msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2695
b81dbe40 2696#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2697#, c-format
2698msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2699msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2700
b6c6b52f 2701#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2702#, c-format
2703msgid ""
2704"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2705"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2706msgstr ""
a2f1aa25 2707"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 "
2708"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2709
b81dbe40 2710#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
ffd71425 2711#, c-format
67f393ab 2712msgid ""
2713"This installation run will require temporarily removing the essential "
2714"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2715"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2716msgstr ""
67f393ab 2717"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2718"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2719"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2720"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2721"LoopBreak."
ffd71425 2722
b81dbe40 2723#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2724#, c-format
2725msgid ""
2726"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2727"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2728msgstr ""
9ba25fb7
MV
2729"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
2730"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2731
0e1423ae 2732#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2733#, c-format
67f393ab 2734msgid "Index file type '%s' is not supported"
2735msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2736
b81dbe40 2737#: apt-pkg/algorithms.cc:292
ffd71425 2738#, c-format
a2f1aa25 2739msgid ""
2740"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2741msgstr ""
2742"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2743
b81dbe40 2744#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2745msgid ""
67f393ab 2746"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2747"held packages."
de5a560a 2748msgstr ""
67f393ab 2749"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2750"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2751
b81dbe40 2752#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2753msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2754msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2755
b6c6b52f 2756#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2757msgid ""
2758"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2759"used instead."
2760msgstr ""
0d7c7d52 2761"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2762"них были использованы старые версии"
ab231908 2763
b81dbe40 2764#: apt-pkg/acquire.cc:79
372771ec 2765#, c-format
b81dbe40 2766msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2767msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2768
b81dbe40 2769#: apt-pkg/acquire.cc:83
372771ec 2770#, c-format
b81dbe40 2771msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2772msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2773
b81dbe40 2774#: apt-pkg/acquire.cc:91
372771ec 2775#, c-format
b81dbe40 2776msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2777msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2778
67f393ab 2779#. only show the ETA if it makes sense
2780#. two days
b81dbe40 2781#: apt-pkg/acquire.cc:878
ffd71425 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2784msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2785
b81dbe40 2786#: apt-pkg/acquire.cc:880
ffd71425 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2789msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2790
0e1423ae 2791#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "The method driver %s could not be found."
2794msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2795
0e1423ae 2796#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Method %s did not start correctly"
2799msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2800
09d057db 2801#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2802#, c-format
2803msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2804msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2805
b6c6b52f 2806#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2807#, c-format
2808msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2809msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2810
b6c6b52f 2811#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2812msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2813msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2814
3d1e70d3 2815#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2816#, c-format
2817msgid "Unable to stat %s."
2818msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2819
0e1423ae 2820#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2821msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2822msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2823
b6c6b52f 2824#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2825msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2826msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2827
b6c6b52f 2828#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2829msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2830msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2831
b6c6b52f 2832#: apt-pkg/policy.cc:343
9ba25fb7 2833#, c-format
09d057db 2834msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2835msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2836
b6c6b52f 2837#: apt-pkg/policy.cc:365
67f393ab 2838#, c-format
2839msgid "Did not understand pin type %s"
2840msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2841
b6c6b52f 2842#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2843msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2844msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2845
b6c6b52f 2846#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2847msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2848msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2849
b6c6b52f 2850#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
fd7c71de 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2853msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2854
b6c6b52f 2855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
1b5a6222 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2858msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2859
b6c6b52f 2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
fd3b0bba 2861#, c-format
0e1423ae 2862msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2863msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2864
b6c6b52f 2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
67f393ab 2866#, c-format
2867msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2868msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2869
b6c6b52f 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
67f393ab 2871#, c-format
2872msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2873msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2874
b6c6b52f
MV
2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
372771ec 2877#, c-format
b6c6b52f 2878msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
372771ec 2879msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
1b5a6222 2880
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2884msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
fd3b0bba 2887#, c-format
0e1423ae 2888msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2889msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2892msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2893msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2894
b6c6b52f 2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2896msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2897msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2898
b6c6b52f 2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2900msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 2901msgstr ""
2902"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2903
b6c6b52f 2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2905msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2906msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2907
b6c6b52f 2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2909#, c-format
2910msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2911msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2912
b6c6b52f 2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2914#, c-format
2915msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2916msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2917
b6c6b52f 2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
de5a560a 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2921msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2922
b6c6b52f 2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
de5a560a 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2926msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2927
b6c6b52f 2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2929msgid "Collecting File Provides"
2930msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2931
b6c6b52f 2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2933msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2934msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2935
b6c6b52f 2936#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1b5a6222 2937#, c-format
67f393ab 2938msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2939msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2940
b6c6b52f 2941#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2942msgid "MD5Sum mismatch"
2943msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2944
b6c6b52f
MV
2945#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2946#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2947msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2948msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2949
b6c6b52f 2950#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2951msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2952msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2953
b6c6b52f
MV
2954#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2955#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2956#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2957#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2958#, c-format
2959msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
372771ec 2960msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
b6c6b52f
MV
2961
2962#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2963#, c-format
2964msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 2965msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f
MV
2966
2967#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2968#, c-format
2969msgid ""
2970"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2971"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2972msgstr ""
372771ec 2973"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
2974"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2975
2976#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2977#, c-format
2978msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 2979msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f
MV
2980
2981#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
de5a560a 2982#, c-format
67f393ab 2983msgid ""
2984"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2985"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2986msgstr ""
2987"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2988"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2989
b6c6b52f 2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
de5a560a 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid ""
2993"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2994"manually fix this package."
2995msgstr ""
2996"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2997"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2998
b6c6b52f 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
de5a560a 3000#, c-format
a2f1aa25 3001msgid ""
3002"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3003msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3004
b6c6b52f 3005#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 3006msgid "Size mismatch"
3007msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3008
b6c6b52f 3009#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
9ba25fb7 3010#, c-format
09d057db 3011msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3012msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3013
b6c6b52f 3014#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
9ba25fb7 3015#, c-format
09d057db 3016msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3017msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3018
b6c6b52f 3019#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 3020#, c-format
3021msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3022msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3023
b6c6b52f 3024#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
372771ec 3025#, c-format
b6c6b52f 3026msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
372771ec 3027msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s"
b6c6b52f
MV
3028
3029#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
372771ec 3030#, c-format
b6c6b52f 3031msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
372771ec 3032msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s"
b6c6b52f 3033
67f393ab 3034#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 3035#, c-format
67f393ab 3036msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3037msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3038
b81dbe40 3039#: apt-pkg/cdrom.cc:518
1b5a6222 3040#, c-format
67f393ab 3041msgid ""
3042"Using CD-ROM mount point %s\n"
3043"Mounting CD-ROM\n"
3044msgstr ""
3045"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3046"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3047
b81dbe40 3048#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3049msgid "Identifying.. "
3050msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3051
b81dbe40 3052#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3053#, c-format
3054msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3055msgstr "Найдена метка: %s \n"
3056
b81dbe40 3057#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3058msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 3059msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 3060
b81dbe40 3061#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1b5a6222 3062#, c-format
67f393ab 3063msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3064msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3065
b81dbe40 3066#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3067msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3068msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3069
b81dbe40 3070#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3071msgid "Waiting for disc...\n"
3072msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
3073
3074#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3075#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3076msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3077msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
3078
b81dbe40 3079#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3080msgid "Scanning disc for index files..\n"
3081msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3082
b81dbe40 3083#: apt-pkg/cdrom.cc:666
fd3b0bba 3084#, c-format
67f393ab 3085msgid ""
b6c6b52f
MV
3086"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3087"%zu signatures\n"
648bb618 3088msgstr ""
b6c6b52f
MV
3089"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3090"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3091
b81dbe40 3092#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3093msgid ""
3094"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3095"wrong architecture?"
3096msgstr ""
a2f1aa25 3097"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3098"не той архитектурой?"
09d057db 3099
b81dbe40 3100#: apt-pkg/cdrom.cc:703
fd3b0bba 3101#, c-format
67f393ab 3102msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 3103msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 3104
b81dbe40 3105#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3106msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3107msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3108
b81dbe40 3109#: apt-pkg/cdrom.cc:748
39454cbb 3110#, c-format
de5a560a 3111msgid ""
67f393ab 3112"This disc is called: \n"
3113"'%s'\n"
de5a560a 3114msgstr ""
67f393ab 3115"Название диска: \n"
3116"'%s'\n"
3117
b81dbe40 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3119msgid "Copying package lists..."
3120msgstr "Копирование списков пакетов..."
3121
b81dbe40 3122#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3123msgid "Writing new source list\n"
3124msgstr "Запись нового списка источников\n"
3125
b81dbe40 3126#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3127msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3128msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3129
b6c6b52f 3130#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
39454cbb 3131#, c-format
67f393ab 3132msgid "Wrote %i records.\n"
3133msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3134
b6c6b52f 3135#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
39454cbb 3136#, c-format
67f393ab 3137msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3138msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3139
b6c6b52f 3140#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
3c4a4974 3141#, c-format
67f393ab 3142msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3143msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3144
b6c6b52f 3145#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
39454cbb 3146#, c-format
67f393ab 3147msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3148msgstr ""
3149"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3150"файлами\n"
de5a560a 3151
b6c6b52f 3152#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
9ba25fb7
MV
3153#, c-format
3154msgid "Skipping nonexistent file %s"
3155msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3156
b6c6b52f 3157#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
9ba25fb7
MV
3158#, c-format
3159msgid "Can't find authentication record for: %s"
3160msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3161
b6c6b52f 3162#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
9ba25fb7
MV
3163#, c-format
3164msgid "Hash mismatch for: %s"
3165msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3166
2a8a592d 3167#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3168#, c-format
3169msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3170msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
3171
3172#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3173#, c-format
3174msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3175msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
3176
3177#: apt-pkg/cacheset.cc:447
372771ec 3178#, c-format
2a8a592d 3179msgid "Couldn't find task '%s'"
3180msgstr "Не удалось найти задачу %s"
3181
3182#: apt-pkg/cacheset.cc:454
372771ec 3183#, c-format
2a8a592d 3184msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
372771ec 3185msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s"
2a8a592d 3186
3187#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3188#, c-format
3189msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3190msgstr ""
372771ec 3191"Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3192
3193#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3194#, c-format
3195msgid ""
3196"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3197"neither of them"
3198msgstr ""
372771ec 3199"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так "
3200"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3201
3202#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3203#, c-format
3204msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3205msgstr ""
372771ec 3206"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью "
3207"виртуальный"
2a8a592d 3208
3209#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3210#, c-format
3211msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3212msgstr ""
372771ec 3213"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3214"кандидатов"
2a8a592d 3215
3216#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3217#, c-format
3218msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3219msgstr ""
372771ec 3220"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3221"установлен"
2a8a592d 3222
b6c6b52f 3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3224#, c-format
3225msgid "Installing %s"
3226msgstr "Устанавливается %s"
3227
b6c6b52f 3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3229#, c-format
3230msgid "Configuring %s"
372771ec 3231msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3232
b6c6b52f 3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3234#, c-format
3235msgid "Removing %s"
372771ec 3236msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3237
b6c6b52f 3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
08f8455c 3239#, c-format
9ba25fb7
MV
3240msgid "Completely removing %s"
3241msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3242
b6c6b52f
MV
3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3244#, c-format
3245msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3246msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f
MV
3247
3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
9ba25fb7 3249#, c-format
08f8455c 3250msgid "Running post-installation trigger %s"
3251msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3252
b6c6b52f 3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
fd3b0bba 3254#, c-format
0e1423ae 3255msgid "Directory '%s' missing"
9ba25fb7 3256msgstr "Отсутствует каталог %s"
0e1423ae 3257
b6c6b52f 3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
372771ec 3259#, c-format
b81dbe40
DK
3260msgid "Could not open file '%s'"
3261msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3262
b6c6b52f 3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
67f393ab 3264#, c-format
3265msgid "Preparing %s"
3266msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3267
b6c6b52f 3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
67f393ab 3269#, c-format
3270msgid "Unpacking %s"
3271msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3272
b6c6b52f 3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
67f393ab 3274#, c-format
3275msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3276msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3277
b6c6b52f 3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
67f393ab 3279#, c-format
3280msgid "Installed %s"
3281msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3282
b6c6b52f 3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3284#, c-format
3285msgid "Preparing for removal of %s"
3286msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3287
b6c6b52f 3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
39454cbb 3289#, c-format
67f393ab 3290msgid "Removed %s"
3291msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3292
b6c6b52f 3293#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
29677190 3294#, c-format
67f393ab 3295msgid "Preparing to completely remove %s"
3296msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3297
b6c6b52f 3298#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
29677190 3299#, c-format
67f393ab 3300msgid "Completely removed %s"
3301msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3302
b6c6b52f 3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3304msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3305msgstr ""
fd3b0bba 3306"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3307"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3308
b6c6b52f 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3310msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3311msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3312
b6c6b52f
MV
3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3314msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3315msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3316
3317#. check if its not a follow up error
3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3319msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
372771ec 3320msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным"
b6c6b52f
MV
3321
3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3323msgid ""
3324"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3325"error from a previous failure."
3326msgstr ""
372771ec 3327"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3328"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f
MV
3329
3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3331msgid ""
3332"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3333"error"
3334msgstr ""
372771ec 3335"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3336"места на диске"
b6c6b52f
MV
3337
3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3339msgid ""
3340"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3341"error"
3342msgstr ""
372771ec 3343"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3344"памяти"
b6c6b52f
MV
3345
3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3347msgid ""
3348"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3349msgstr ""
372771ec 3350"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3351"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f
MV
3352
3353#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3354#, c-format
3355msgid ""
3356"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3357"it?"
3358msgstr ""
a2f1aa25 3359"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3360"используется другим процессом?"
09d057db 3361
b6c6b52f 3362#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
9ba25fb7 3363#, c-format
09d057db 3364msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3365msgstr ""
a2f1aa25 3366"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3367"суперпользователя?"
09d057db 3368
b6c6b52f
MV
3369#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3370#. dpkg --configure -a
3371#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
372771ec 3372#, c-format
09d057db 3373msgid ""
b6c6b52f 3374"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3375msgstr ""
372771ec 3376"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения "
3377"проблемы. "
09d057db 3378
b6c6b52f 3379#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3380msgid "Not locked"
3381msgstr "Не заблокирован"
3382
2a8a592d 3383#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3384#. and provide a config option to define that default
3385#: methods/mirror.cc:200
3386#, c-format
3387msgid "No mirror file '%s' found "
372771ec 3388msgstr "Файл %s не найден на зеркале"
2a8a592d 3389
3390#: methods/mirror.cc:343
3391#, c-format
3392msgid "[Mirror: %s]"
372771ec 3393msgstr "[Зеркало: %s]"
2a8a592d 3394
0fd68707
MV
3395#: methods/rred.cc:465
3396#, c-format
3397msgid ""
3398"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3399"to be corrupt."
3400msgstr ""
3401"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
3402"вероятно, повреждена заплата."
3403
3404#: methods/rred.cc:470
3405#, c-format
3406msgid ""
3407"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3408"to be corrupt."
3409msgstr ""
3410"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
3411"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3412
b6c6b52f 3413#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3414msgid "Connection closed prematurely"
3415msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3416
b6c6b52f
MV
3417#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3418#~ msgstr ""
3419#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3420#~ "работы."
3421
b6c6b52f
MV
3422#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3423#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3424
b81dbe40
DK
3425#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3426#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3427
0fd68707
MV
3428#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3429#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3430
3431#, fuzzy
3432#~| msgid "Could not open file %s"
3433#~ msgid "Could not patch file"
3434#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3435
a2f1aa25 3436#~ msgid " %4i %s\n"
3437#~ msgstr " %4i %s\n"