Basque translation update
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
fd3b0bba 1# translation of ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
adbfc068 13"Project-Id-Version: apt_po_ru\n"
38d608f4 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6c0bed9d 15"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
adbfc068 16"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:16+0400\n"
39454cbb 17"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
ea7fc98d 18"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:143
89409d33 28#, c-format
67f393ab 29msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
30msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 31
67f393ab 32#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
33#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
34#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
89409d33 35#, c-format
67f393ab 36msgid "Unable to locate package %s"
37msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 38
67f393ab 39#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 40msgid "Total package names: "
67f393ab 41msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 42
67f393ab 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 45msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 46
67f393ab 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 49msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 50
67f393ab 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 54
67f393ab 55#: cmdline/apt-cache.cc:290
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 58
67f393ab 59#: cmdline/apt-cache.cc:291
60msgid " Missing: "
fd3b0bba 61msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 68msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 69msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 70
67f393ab 71#: cmdline/apt-cache.cc:297
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 74
67f393ab 75#: cmdline/apt-cache.cc:300
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 78
67f393ab 79#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 80msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 81msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 82
67f393ab 83#: cmdline/apt-cache.cc:304
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 86
67f393ab 87#: cmdline/apt-cache.cc:316
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 90
67f393ab 91#: cmdline/apt-cache.cc:330
92msgid "Total dependency version space: "
93msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 94
67f393ab 95#: cmdline/apt-cache.cc:335
96msgid "Total slack space: "
97msgstr "Пустого места в кеше: "
89409d33 98
67f393ab 99#: cmdline/apt-cache.cc:343
100msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 101msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 102
67f393ab 103#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
67f393ab 108#: cmdline/apt-cache.cc:1293
109msgid "You must give exactly one pattern"
110msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 111
67f393ab 112#: cmdline/apt-cache.cc:1447
113msgid "No packages found"
114msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 115
67f393ab 116#: cmdline/apt-cache.cc:1524
117msgid "Package files:"
118msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 119
67f393ab 120#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 123
67f393ab 124#: cmdline/apt-cache.cc:1532
125#, c-format
126msgid "%4i %s\n"
127msgstr "%4i %s\n"
89409d33 128
67f393ab 129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1544
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 133
67f393ab 134#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
135msgid "(not found)"
136msgstr "(не найдено)"
89409d33 137
67f393ab 138#. Installed version
139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
140msgid " Installed: "
141msgstr " Установлен: "
89409d33 142
67f393ab 143#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
144msgid "(none)"
145msgstr "(отсутствует)"
89409d33 146
67f393ab 147#. Candidate Version
148#: cmdline/apt-cache.cc:1584
149msgid " Candidate: "
150msgstr " Кандидат: "
89409d33 151
67f393ab 152#: cmdline/apt-cache.cc:1594
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1603
158msgid " Version table:"
159msgstr " Таблица версий:"
648bb618 160
67f393ab 161#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 162#, c-format
67f393ab 163msgid " %4i %s\n"
164msgstr " %4i %s\n"
648bb618 165
67f393ab 166#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 167#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
6c0bed9d 168#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 169#, c-format
0e1423ae 170msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 171msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 172
67f393ab 173#: cmdline/apt-cache.cc:1721
6c0bed9d 174#, fuzzy
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
177" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
179" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
180"\n"
181"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
182"cache files, and query information from them\n"
183"\n"
184"Commands:\n"
185" add - Add a package file to the source cache\n"
186" gencaches - Build both the package and source cache\n"
187" showpkg - Show some general information for a single package\n"
188" showsrc - Show source records\n"
189" stats - Show some basic statistics\n"
190" dump - Show the entire file in a terse form\n"
191" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
192" unmet - Show unmet dependencies\n"
193" search - Search the package list for a regex pattern\n"
194" show - Show a readable record for the package\n"
195" depends - Show raw dependency information for a package\n"
196" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 197" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
198" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 199" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
200" policy - Show policy settings\n"
201"\n"
202"Options:\n"
203" -h This help text.\n"
204" -p=? The package cache.\n"
205" -s=? The source cache.\n"
206" -q Disable progress indicator.\n"
207" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
208" -c=? Read this configuration file\n"
209" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
210"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
211msgstr ""
212"Использование: apt-cache [options] command\n"
213" или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
214" или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
215" или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
216"\n"
217"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
218"двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
219"Команды:\n"
220" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
221" gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n"
222" showpkg - общая информация о конкретном пакете\n"
223" stats - основная статистика\n"
224" dump - показать весь файл в сжатой форме\n"
225" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
226" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
227" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
228" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
229" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
230" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
231" pkgnames - показать имена всех пакетов\n"
6c0bed9d 232" dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphViz\n"
67f393ab 233" xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n"
234" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
235"\n"
236"Опции:\n"
237" -h Этот текст.\n"
238" -p=? Кеш пакетов.\n"
239" -s=? Кеш исходников.\n"
240" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
241" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
242" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n"
243" -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/"
244"tmp\n"
245"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 246
67f393ab 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
249msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
89409d33 250
67f393ab 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 254
67f393ab 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 258
67f393ab 259#: cmdline/apt-config.cc:41
260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 262
67f393ab 263#: cmdline/apt-config.cc:76
264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
278"Использование: apt-config [options] command\n"
279"\n"
280"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
281"\n"
282"Команды:\n"
283" shell - режим shell\n"
284" dump - показать конфигурацию\n"
285"\n"
286"Опции:\n"
287" -h Этот текст.\n"
288" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
289" -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 292#, c-format
67f393ab 293msgid "%s not a valid DEB package."
294msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 295
67f393ab 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
309"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
310"\n"
311"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
312"и файлы-шаблоны\n"
313"\n"
314"Опции:\n"
315" -h Этот текст\n"
316" -t Установить каталог для временных файлов\n"
317" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
318" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 319
08f8455c 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
de5a560a 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Unable to write to %s"
323msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 324
67f393ab 325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
327msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 328
0e1423ae 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 330msgid "Package extension list is too long"
331msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 332
0e1423ae 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 336#, c-format
67f393ab 337msgid "Error processing directory %s"
338msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 339
0e1423ae 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 341msgid "Source extension list is too long"
f9ac6f71 342msgstr ""
67f393ab 343"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
344"длинен"
38d608f4 345
0e1423ae 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 347msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 348msgstr ""
67f393ab 349"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 350
0e1423ae 351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
38d608f4 352#, c-format
67f393ab 353msgid "Error processing contents %s"
354msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 355
0e1423ae 356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
38d608f4 357msgid ""
67f393ab 358"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
359"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
361" contents path\n"
362" release path\n"
363" generate config [groups]\n"
364" clean config\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
367"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
368"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
369"\n"
370"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
371"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
372"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
373"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
374"\n"
375"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
376"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
377"\n"
378"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
379"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
380"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
381"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
382"Debian archive:\n"
383" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
384" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
385"\n"
386"Options:\n"
387" -h This help text\n"
388" --md5 Control MD5 generation\n"
389" -s=? Source override file\n"
390" -q Quiet\n"
391" -d=? Select the optional caching database\n"
392" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
393" --contents Control contents file generation\n"
394" -c=? Read this configuration file\n"
395" -o=? Set an arbitrary configuration option"
396msgstr ""
397"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
398"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
399" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
400" contents path\n"
401" release path\n"
402" generate config [groups]\n"
403" clean config\n"
404"\n"
405"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
406"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
407"замены\n"
408"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
409"\n"
410"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
411"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
412"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
413"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
414"помощью файла override.\n"
415"\n"
416"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
417"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
418"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
419"\n"
420"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
421"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
422"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
423"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
424"указан\n"
425"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
426"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
427" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
428" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
429"\n"
430"Параметры:\n"
431" -h Этот текст\n"
432" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
433" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
434"текстами\n"
435" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
436" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
437" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
438" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
439" (файла Contents)\n"
440" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n"
441" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации"
edae3167 442
0e1423ae 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 444msgid "No selections matched"
445msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 446
0e1423ae 447#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
38d608f4 448#, c-format
67f393ab 449msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
450msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 451
0e1423ae 452#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 453#, c-format
454msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
455msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 456
0e1423ae 457#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 458#, c-format
459msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
460msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 463msgid ""
464"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
465"remove and re-create the database."
466msgstr ""
467"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
468"и создайте базу данных заново."
38d608f4 469
0e1423ae 470#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 471#, c-format
472msgid "Unable to open DB file %s: %s"
473msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 474
0e1423ae 475#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
476#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 477#, c-format
478msgid "Failed to stat %s"
479msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 480
0e1423ae 481#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 482msgid "Archive has no control record"
483msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 484
0e1423ae 485#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 486msgid "Unable to get a cursor"
487msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 488
0e1423ae 489#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 490#, c-format
491msgid "W: Unable to read directory %s\n"
492msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 493
0e1423ae 494#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 495#, c-format
496msgid "W: Unable to stat %s\n"
497msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 498
0e1423ae 499#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 500msgid "E: "
501msgstr "E: "
38d608f4 502
0e1423ae 503#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 504msgid "W: "
505msgstr "W: "
38d608f4 506
0e1423ae 507#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 508msgid "E: Errors apply to file "
509msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 510
0e1423ae 511#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 512#, c-format
513msgid "Failed to resolve %s"
514msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 515
0e1423ae 516#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 517msgid "Tree walking failed"
518msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 521#, c-format
522msgid "Failed to open %s"
523msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 526#, c-format
527msgid " DeLink %s [%s]\n"
528msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 529
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:262
ea7fc98d 531#, c-format
67f393ab 532msgid "Failed to readlink %s"
533msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 534
0e1423ae 535#: ftparchive/writer.cc:266
29677190 536#, c-format
67f393ab 537msgid "Failed to unlink %s"
538msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 539
0e1423ae 540#: ftparchive/writer.cc:273
29677190 541#, c-format
67f393ab 542msgid "*** Failed to link %s to %s"
543msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 544
0e1423ae 545#: ftparchive/writer.cc:283
1b5a6222 546#, c-format
67f393ab 547msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
548msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 549
0e1423ae 550#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 551msgid "Archive had no package field"
552msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 553
0e1423ae 554#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
38d608f4 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no override entry\n"
557msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 558
0e1423ae 559#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 560#, c-format
67f393ab 561msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
562msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 563
0e1423ae 564#: ftparchive/writer.cc:620
38d608f4 565#, c-format
67f393ab 566msgid " %s has no source override entry\n"
567msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 568
0e1423ae 569#: ftparchive/writer.cc:624
38d608f4 570#, c-format
67f393ab 571msgid " %s has no binary override entry either\n"
572msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 573
0e1423ae 574#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Internal error, could not locate member %s"
577msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 578
0e1423ae 579#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 580msgid "realloc - Failed to allocate memory"
581msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Unable to open %s"
586msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Malformed override %s line %lu #1"
591msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 592
0e1423ae 593#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Malformed override %s line %lu #2"
596msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 597
0e1423ae 598#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Malformed override %s line %lu #3"
601msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 602
0e1423ae 603#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Failed to read the override file %s"
606msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 607
0e1423ae 608#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 609#, c-format
67f393ab 610msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
611msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 614#, c-format
67f393ab 615msgid "Compressed output %s needs a compression set"
616msgstr ""
617"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 620msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
621msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 624msgid "Failed to create FILE*"
625msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 628msgid "Failed to fork"
629msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 632msgid "Compress child"
633msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 636#, c-format
67f393ab 637msgid "Internal error, failed to create %s"
638msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 641msgid "Failed to create subprocess IPC"
642msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 645msgid "Failed to exec compressor "
646msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 649msgid "decompressor"
650msgstr "декомпрессор"
89409d33 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 653msgid "IO to subprocess/file failed"
654msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 657msgid "Failed to read while computing MD5"
658msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 659
0e1423ae 660#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 661#, c-format
67f393ab 662msgid "Problem unlinking %s"
663msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 664
0e1423ae 665#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 666#, c-format
67f393ab 667msgid "Failed to rename %s to %s"
668msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 669
0e1423ae 670#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 671msgid "Y"
672msgstr "д"
89409d33 673
a0a89abd 674#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
89409d33 675#, c-format
67f393ab 676msgid "Regex compilation error - %s"
677msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 678
0e1423ae 679#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 680msgid "The following packages have unmet dependencies:"
681msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 682
0e1423ae 683#: cmdline/apt-get.cc:331
de5a560a 684#, c-format
67f393ab 685msgid "but %s is installed"
686msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 687
0e1423ae 688#: cmdline/apt-get.cc:333
ea7fc98d 689#, c-format
67f393ab 690msgid "but %s is to be installed"
691msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 692
0e1423ae 693#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 694msgid "but it is not installable"
695msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 696
0e1423ae 697#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 698msgid "but it is a virtual package"
699msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 700
0e1423ae 701#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 702msgid "but it is not installed"
703msgstr "но он не установлен"
89409d33 704
0e1423ae 705#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 706msgid "but it is not going to be installed"
707msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 708
0e1423ae 709#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 710msgid " or"
711msgstr " или"
89409d33 712
0e1423ae 713#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 714msgid "The following NEW packages will be installed:"
715msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 716
0e1423ae 717#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 718msgid "The following packages will be REMOVED:"
719msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 720
0e1423ae 721#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 722msgid "The following packages have been kept back:"
723msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 724
0e1423ae 725#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 726msgid "The following packages will be upgraded:"
727msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 728
0e1423ae 729#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 730msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
731msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 732
0e1423ae 733#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 734msgid "The following held packages will be changed:"
735msgstr ""
736"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 737
0e1423ae 738#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%s (due to %s) "
741msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 742
0e1423ae 743#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 744msgid ""
745"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
746"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
747msgstr ""
748"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
749"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 750
0e1423ae 751#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 752#, c-format
753msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
754msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 755
0e1423ae 756#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 757#, c-format
758msgid "%lu reinstalled, "
759msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 760
0e1423ae 761#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 762#, c-format
763msgid "%lu downgraded, "
764msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 765
0e1423ae 766#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 767#, c-format
768msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
769msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 770
0e1423ae 771#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 772#, c-format
773msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
774msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 775
0e1423ae 776#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 777msgid "Correcting dependencies..."
778msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 779
0e1423ae 780#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 781msgid " failed."
782msgstr " не удалось."
3c4a4974 783
0e1423ae 784#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 785msgid "Unable to correct dependencies"
786msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 787
0e1423ae 788#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 789msgid "Unable to minimize the upgrade set"
790msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 791
0e1423ae 792#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 793msgid " Done"
794msgstr " Готово"
89409d33 795
0e1423ae 796#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 797msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
798msgstr ""
799"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
800"f install'."
89409d33 801
0e1423ae 802#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 803msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
804msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 805
0e1423ae 806#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 807msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
808msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 809
0e1423ae 810#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 811msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 812msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 813
0e1423ae 814#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 815msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
816msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 817
0e1423ae 818#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 819msgid "Some packages could not be authenticated"
820msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 821
0e1423ae 822#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 823msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
824msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
de5a560a 825
0e1423ae 826#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 827msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
828msgstr ""
829"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
830"пакетами!"
de5a560a 831
0e1423ae 832#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 833msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
834msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 835
0e1423ae 836#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 837msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
838msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 839
6c0bed9d 840#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
67f393ab 841msgid "Unable to lock the download directory"
842msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
89409d33 843
6c0bed9d 844#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
ab231908 845#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 846msgid "The list of sources could not be read."
847msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 848
0e1423ae 849#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 850msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
851msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 852
0e1423ae 853#: cmdline/apt-get.cc:839
89409d33 854#, c-format
67f393ab 855msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
856msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 857
0e1423ae 858#: cmdline/apt-get.cc:842
39454cbb 859#, c-format
67f393ab 860msgid "Need to get %sB of archives.\n"
861msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 862
0e1423ae 863#: cmdline/apt-get.cc:847
fd3b0bba 864#, c-format
0e1423ae 865msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 866msgstr ""
fd3b0bba 867"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %"
868"sB.\n"
89409d33 869
0e1423ae 870#: cmdline/apt-get.cc:850
fd3b0bba 871#, c-format
0e1423ae 872msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 873msgstr ""
fd3b0bba 874"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %"
875"sB.\n"
89409d33 876
6c0bed9d 877#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
89409d33 878#, c-format
67f393ab 879msgid "Couldn't determine free space in %s"
880msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 881
0e1423ae 882#: cmdline/apt-get.cc:871
de5a560a 883#, c-format
67f393ab 884msgid "You don't have enough free space in %s."
885msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 886
0e1423ae 887#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 888msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
889msgstr ""
890"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
891"операция."
892
0e1423ae 893#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 894msgid "Yes, do as I say!"
895msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 896
0e1423ae 897#: cmdline/apt-get.cc:891
de5a560a 898#, c-format
89409d33 899msgid ""
67f393ab 900"You are about to do something potentially harmful.\n"
901"To continue type in the phrase '%s'\n"
902" ?] "
89409d33 903msgstr ""
67f393ab 904"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
905"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
906" ?] "
89409d33 907
0e1423ae 908#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 909msgid "Abort."
910msgstr "Аварийное завершение."
911
0e1423ae 912#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 913msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
914msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 915
6c0bed9d 916#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
89409d33 917#, c-format
67f393ab 918msgid "Failed to fetch %s %s\n"
919msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
89409d33 920
0e1423ae 921#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 922msgid "Some files failed to download"
923msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
924
6c0bed9d 925#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
67f393ab 926msgid "Download complete and in download only mode"
927msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
928
0e1423ae 929#: cmdline/apt-get.cc:1009
89409d33 930msgid ""
67f393ab 931"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
932"missing?"
89409d33 933msgstr ""
67f393ab 934"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get "
935"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 936
0e1423ae 937#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 938msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
939msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 940
0e1423ae 941#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 942msgid "Unable to correct missing packages."
943msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 944
0e1423ae 945#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 946msgid "Aborting install."
947msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 948
0e1423ae 949#: cmdline/apt-get.cc:1053
89409d33 950#, c-format
67f393ab 951msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
952msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 953
0e1423ae 954#: cmdline/apt-get.cc:1063
89409d33 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
957msgstr ""
958"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
89409d33 959
0e1423ae 960#: cmdline/apt-get.cc:1081
89409d33 961#, c-format
67f393ab 962msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
963msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 964
0e1423ae 965#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 966#, c-format
67f393ab 967msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
968msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 969
0e1423ae 970#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 971msgid " [Installed]"
972msgstr " [Установлен]"
89409d33 973
0e1423ae 974#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 975msgid "You should explicitly select one to install."
976msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 977
0e1423ae 978#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 979#, c-format
67f393ab 980msgid ""
981"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
982"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
983"is only available from another source\n"
984msgstr ""
985"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
986"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
987"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 988
0e1423ae 989#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 990msgid "However the following packages replace it:"
991msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 992
0e1423ae 993#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 994#, c-format
995msgid "Package %s has no installation candidate"
996msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 997
0e1423ae 998#: cmdline/apt-get.cc:1156
67f393ab 999#, c-format
1000msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1001msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
4948a1ba 1002
0e1423ae 1003#: cmdline/apt-get.cc:1164
67f393ab 1004#, c-format
1005msgid "%s is already the newest version.\n"
1006msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 1007
0e1423ae 1008#: cmdline/apt-get.cc:1193
67f393ab 1009#, c-format
1010msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1011msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1012
0e1423ae 1013#: cmdline/apt-get.cc:1195
de5a560a 1014#, c-format
67f393ab 1015msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1016msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1017
0e1423ae 1018#: cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 1019#, c-format
1020msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1021msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1022
0e1423ae 1023#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 1024msgid "The update command takes no arguments"
1025msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1026
0e1423ae 1027#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1028msgid "Unable to lock the list directory"
1029msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1030
a0a89abd 1031#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 1032msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1033msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1034
a0a89abd 1035#: cmdline/apt-get.cc:1435
67f393ab 1036msgid ""
1037"The following packages were automatically installed and are no longer "
1038"required:"
fd3b0bba 1039msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
89409d33 1040
a0a89abd 1041#: cmdline/apt-get.cc:1437
67f393ab 1042msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1043msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1044
a0a89abd 1045#: cmdline/apt-get.cc:1442
67f393ab 1046msgid ""
1047"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1048"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1049msgstr ""
fd3b0bba 1050"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1051"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1052
6c0bed9d 1053#.
1054#. if (Packages == 1)
1055#. {
1056#. c1out << endl;
1057#. c1out <<
1058#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1059#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1060#. "that package should be filed.") << endl;
1061#. }
1062#.
1063#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
67f393ab 1064msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1065msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1066
a0a89abd 1067#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1068msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1069msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1070
a0a89abd 1071#: cmdline/apt-get.cc:1468
67f393ab 1072msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1073msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1074
a0a89abd 1075#: cmdline/apt-get.cc:1523
fd3b0bba 1076#, c-format
67f393ab 1077msgid "Couldn't find task %s"
fd3b0bba 1078msgstr "Не удалось найти задачу %s"
89409d33 1079
a0a89abd 1080#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
de5a560a 1081#, c-format
67f393ab 1082msgid "Couldn't find package %s"
1083msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1084
a0a89abd 1085#: cmdline/apt-get.cc:1661
de5a560a 1086#, c-format
67f393ab 1087msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
fd3b0bba 1088msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
89409d33 1089
a0a89abd 1090#: cmdline/apt-get.cc:1692
fd3b0bba 1091#, c-format
0e1423ae 1092msgid "%s set to manually installed.\n"
fd3b0bba 1093msgstr "%s установлен вручную.\n"
38d608f4 1094
a0a89abd 1095#: cmdline/apt-get.cc:1705
67f393ab 1096msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1097msgstr ""
1098"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1099"f install':"
38d608f4 1100
a0a89abd 1101#: cmdline/apt-get.cc:1708
67f393ab 1102msgid ""
1103"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1104"solution)."
1105msgstr ""
1106"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1107"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1108
a0a89abd 1109#: cmdline/apt-get.cc:1720
67f393ab 1110msgid ""
1111"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1112"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1113"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1114"or been moved out of Incoming."
1115msgstr ""
1116"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1117"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1118"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1119
6c0bed9d 1120#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1121msgid "Broken packages"
1122msgstr "Сломанные пакеты"
1123
6c0bed9d 1124#: cmdline/apt-get.cc:1767
67f393ab 1125msgid "The following extra packages will be installed:"
1126msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1127
6c0bed9d 1128#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1129msgid "Suggested packages:"
1130msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1131
6c0bed9d 1132#: cmdline/apt-get.cc:1857
67f393ab 1133msgid "Recommended packages:"
1134msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1135
6c0bed9d 1136#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 1137msgid "Calculating upgrade... "
1138msgstr "Расчёт обновлений... "
1139
6c0bed9d 1140#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1141msgid "Failed"
1142msgstr "Неудачно"
1143
6c0bed9d 1144#: cmdline/apt-get.cc:1893
67f393ab 1145msgid "Done"
1146msgstr "Готово"
1147
6c0bed9d 1148#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
67f393ab 1149msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1150msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1151
6c0bed9d 1152#: cmdline/apt-get.cc:2068
67f393ab 1153msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1154msgstr ""
1155"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
1156"тексты"
1157
6c0bed9d 1158#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
de5a560a 1159#, c-format
67f393ab 1160msgid "Unable to find a source package for %s"
1161msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
3c4a4974 1162
6c0bed9d 1163#: cmdline/apt-get.cc:2147
89409d33 1164#, c-format
67f393ab 1165msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1166msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
89409d33 1167
6c0bed9d 1168#: cmdline/apt-get.cc:2175
19180c69 1169#, c-format
67f393ab 1170msgid "You don't have enough free space in %s"
1171msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1172
6c0bed9d 1173#: cmdline/apt-get.cc:2181
89409d33 1174#, c-format
67f393ab 1175msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1176msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
89409d33 1177
6c0bed9d 1178#: cmdline/apt-get.cc:2184
67f393ab 1179#, c-format
1180msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1181msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
de5a560a 1182
6c0bed9d 1183#: cmdline/apt-get.cc:2190
67f393ab 1184#, c-format
1185msgid "Fetch source %s\n"
1186msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
89409d33 1187
6c0bed9d 1188#: cmdline/apt-get.cc:2221
67f393ab 1189msgid "Failed to fetch some archives."
1190msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
1191
6c0bed9d 1192#: cmdline/apt-get.cc:2249
ffd71425 1193#, c-format
67f393ab 1194msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1195msgstr ""
1196"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
1197"распакованные исходные тексты\n"
de5a560a 1198
6c0bed9d 1199#: cmdline/apt-get.cc:2261
67f393ab 1200#, c-format
1201msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1202msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1203
6c0bed9d 1204#: cmdline/apt-get.cc:2262
89409d33 1205#, c-format
67f393ab 1206msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1207msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1208
6c0bed9d 1209#: cmdline/apt-get.cc:2279
67f393ab 1210#, c-format
1211msgid "Build command '%s' failed.\n"
1212msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1213
6c0bed9d 1214#: cmdline/apt-get.cc:2298
67f393ab 1215msgid "Child process failed"
1216msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1217
6c0bed9d 1218#: cmdline/apt-get.cc:2314
67f393ab 1219msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1220msgstr ""
1221"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1222"пакет"
de5a560a 1223
6c0bed9d 1224#: cmdline/apt-get.cc:2342
89409d33 1225#, c-format
67f393ab 1226msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1227msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1228
6c0bed9d 1229#: cmdline/apt-get.cc:2362
67f393ab 1230#, c-format
1231msgid "%s has no build depends.\n"
1232msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1233
6c0bed9d 1234#: cmdline/apt-get.cc:2414
89409d33 1235#, c-format
de5a560a 1236msgid ""
67f393ab 1237"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1238"found"
de5a560a 1239msgstr ""
67f393ab 1240"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1241"найден"
89409d33 1242
6c0bed9d 1243#: cmdline/apt-get.cc:2467
3c4a4974 1244#, c-format
de5a560a 1245msgid ""
67f393ab 1246"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1247"package %s can satisfy version requirements"
1248msgstr ""
1249"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1250"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1251
6c0bed9d 1252#: cmdline/apt-get.cc:2503
67f393ab 1253#, c-format
1254msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1255msgstr ""
1256"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1257"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1258
6c0bed9d 1259#: cmdline/apt-get.cc:2528
de5a560a 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1262msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1263
6c0bed9d 1264#: cmdline/apt-get.cc:2542
de5a560a 1265#, c-format
67f393ab 1266msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1267msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1268
6c0bed9d 1269#: cmdline/apt-get.cc:2546
67f393ab 1270msgid "Failed to process build dependencies"
1271msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1272
6c0bed9d 1273#: cmdline/apt-get.cc:2578
67f393ab 1274msgid "Supported modules:"
1275msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1276
6c0bed9d 1277#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 1278msgid ""
1279"Usage: apt-get [options] command\n"
1280" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1281" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1282"\n"
1283"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1284"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1285"and install.\n"
1286"\n"
1287"Commands:\n"
1288" update - Retrieve new lists of packages\n"
1289" upgrade - Perform an upgrade\n"
1290" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1291" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1292" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e1423ae 1293" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1294" source - Download source archives\n"
1295" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1296" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1297" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1298" clean - Erase downloaded archive files\n"
1299" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1300" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1301"\n"
1302"Options:\n"
1303" -h This help text.\n"
1304" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1305" -qq No output except for errors\n"
1306" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1307" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1308" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1309" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1310" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1311" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1312" -b Build the source package after fetching it\n"
1313" -V Show verbose version numbers\n"
1314" -c=? Read this configuration file\n"
1315" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1316"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1317"pages for more information and options.\n"
1318" This APT has Super Cow Powers.\n"
1319msgstr ""
fd3b0bba 1320"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
1321" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1322" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 1323"\n"
fd3b0bba 1324"apt-get -- простой интерфейс командной строки для загрузки и\n"
1325"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды -- update \n"
67f393ab 1326"и install.\n"
1327"\n"
1328"Команды:\n"
fd3b0bba 1329" update - получить новые списки пакетов\n"
1330" upgrade - выполнить обновление\n"
67f393ab 1331" install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n"
1332" как libc6, а не libc6.deb)\n"
1333" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1334" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
1335" purge - удалить и вычистить пакеты\n"
67f393ab 1336" source - загрузить архивы с исходными текстами\n"
fd3b0bba 1337" build-dep - загрузить всё необходимое для сборки указанного\n"
67f393ab 1338" пакета из исходных текстов\n"
fd3b0bba 1339" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
67f393ab 1340" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n"
fd3b0bba 1341" clean - удалить загруженные файлы архивов\n"
1342" autoclean - удалить старые загруженные файлы архивов\n"
67f393ab 1343" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
1344"\n"
fd3b0bba 1345"Параметры:\n"
1346" -h этот текст\n"
1347" -q выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала,\n"
1348" не выводить индикатор хода работы\n"
1349" -qq выводить только сообщения об ошибках\n"
1350" -d только загрузить - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1351" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1352" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, cами вопросы при этом не выводятся\n"
67f393ab 1353" -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n"
1354" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
fd3b0bba 1355" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1356" -b собрать пакет из исходных текстов после получения\n"
1357" -V показать полные номера версий\n"
1358" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1359" -o=? задать произвольный параметр настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1360"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
fd3b0bba 1361"содержат подробную информацию и описание параметров.\n"
1362" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1363
67f393ab 1364#: cmdline/acqprogress.cc:55
1365msgid "Hit "
1366msgstr "В кеше "
de5a560a 1367
67f393ab 1368#: cmdline/acqprogress.cc:79
1369msgid "Get:"
1370msgstr "Получено:"
de5a560a 1371
67f393ab 1372#: cmdline/acqprogress.cc:110
1373msgid "Ign "
fd3b0bba 1374msgstr "Игн "
de5a560a 1375
67f393ab 1376#: cmdline/acqprogress.cc:114
1377msgid "Err "
fd3b0bba 1378msgstr "Ош "
de5a560a 1379
67f393ab 1380#: cmdline/acqprogress.cc:135
1381#, c-format
1382msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1383msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1384
67f393ab 1385#: cmdline/acqprogress.cc:225
1386#, c-format
1387msgid " [Working]"
fd3b0bba 1388msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1389
67f393ab 1390#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1391#, c-format
38d608f4 1392msgid ""
67f393ab 1393"Media change: please insert the disc labeled\n"
1394" '%s'\n"
1395"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1396msgstr ""
fd3b0bba 1397"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1398" '%s'\n"
1399"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1400
67f393ab 1401#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1402msgid "Unknown package record!"
1403msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1404
67f393ab 1405#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1406msgid ""
1407"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1408"\n"
1409"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1410"to indicate what kind of file it is.\n"
1411"\n"
1412"Options:\n"
1413" -h This help text\n"
1414" -s Use source file sorting\n"
1415" -c=? Read this configuration file\n"
1416" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1417msgstr ""
fd3b0bba 1418"Использование: apt-sortpkgs [параметры] file1 [file2 ...]\n"
67f393ab 1419"\n"
1420"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n"
1421"используется, чтобы указать тип списка.\n"
1422"\n"
fd3b0bba 1423"Параметры:\n"
67f393ab 1424" -h этот текст\n"
1425" -s сортировать список файлов с исходными текстами\n"
1426" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1427" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1428
67f393ab 1429#: dselect/install:32
1430msgid "Bad default setting!"
1431msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1432
8f30b478 1433#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1434#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1435msgid "Press enter to continue."
1436msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1437
8f30b478 1438#: dselect/install:91
1439msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1440msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1441
1442#: dselect/install:101
67f393ab 1443msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1444msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
de5a560a 1445
8f30b478 1446#: dselect/install:102
67f393ab 1447msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1448msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
de5a560a 1449
8f30b478 1450#: dselect/install:103
67f393ab 1451msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
640c5d94 1452msgstr ""
67f393ab 1453"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
de5a560a 1454
8f30b478 1455#: dselect/install:104
67f393ab 1456msgid ""
1457"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1458msgstr ""
1459"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
1460"раз"
ea7fc98d 1461
67f393ab 1462#: dselect/update:30
1463msgid "Merging available information"
1464msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
89409d33 1465
0e1423ae 1466#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1467msgid "Failed to create pipes"
1468msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ea7fc98d 1469
0e1423ae 1470#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1471msgid "Failed to exec gzip "
1472msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1473
0e1423ae 1474#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1475msgid "Corrupted archive"
1476msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1479msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1480msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1481
0e1423ae 1482#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1483#, c-format
67f393ab 1484msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1485msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1486
0e1423ae 1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1488msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1489msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1490
0e1423ae 1491#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1492msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1493msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1496msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1497msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1500msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1501msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1504msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1505msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1508msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1509msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1512msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1513msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1516msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1517msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1520msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1521msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1524#, c-format
dc738e7a 1525msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1526msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1529#, c-format
dc738e7a 1530msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1531msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1532
0e1423ae 1533#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1534#, c-format
dc738e7a 1535msgid "Duplicate conf file %s/%s"
ea7fc98d 1536msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
ffd71425 1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1539#, c-format
26e38fa2 1540msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1541msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1544#, c-format
dc738e7a 1545msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1546msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1549#, c-format
dc738e7a 1550msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1551msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1554#, c-format
dc738e7a 1555msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1556msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1559#, c-format
dc738e7a 1560msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1561msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1564#, c-format
dc738e7a 1565msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1566msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1569msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1570msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1573#, c-format
dc738e7a 1574msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1575msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1578msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1579msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1582msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1583msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1586#, c-format
dc738e7a 1587msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1588msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1591#, c-format
dc738e7a 1592msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1593msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1594
ab231908 1595#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
0e1423ae 1596#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1597#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1598#, c-format
1599msgid "Unable to read %s"
1600msgstr "Невозможно прочитать %s"
1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1603#, c-format
dc738e7a 1604msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1605msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1608#, c-format
dc738e7a 1609msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1610msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1613#, c-format
dc738e7a 1614msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1615msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1618#, c-format
dc738e7a 1619msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1620msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1623msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1624msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1625
67f393ab 1626#. Build the status cache
08f8455c 1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1628#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1630msgid "Reading package lists"
1631msgstr "Чтение списков пакетов"
1632
0e1423ae 1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1634#, c-format
dc738e7a 1635msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1636msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1640msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1641msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1644msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1645msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1648#, c-format
dc738e7a
AL
1649msgid ""
1650"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1651"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1652"package!"
1653msgstr ""
f9ac6f71 1654"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1655"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1656"версию пакета!"
89409d33 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1659#, c-format
dc738e7a 1660msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1661msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1664msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1665msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1668#, c-format
dc738e7a 1669msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1670msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1673msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1674msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1678#, c-format
dc738e7a 1679msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1680msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1683msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1684msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1687msgid "The pkg cache must be initialized first"
480ecc8b 1688msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
89409d33 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1691#, c-format
1169dbfa 1692msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1693msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1696#, c-format
dc738e7a 1697msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1698msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1701#, c-format
dc738e7a 1702msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1703msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1706#, c-format
dc738e7a 1707msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1708msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1711#, c-format
0e1423ae 1712msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
fd3b0bba 1713msgstr ""
1714"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1717#, c-format
dc738e7a 1718msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1719msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1722msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1723msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1724
0e1423ae 1725#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1726msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1727msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1730msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1731msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1732
67f393ab 1733#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1734#, c-format
67f393ab 1735msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1736msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1737
67f393ab 1738#: methods/cdrom.cc:123
1739msgid ""
1740"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1741"cannot be used to add new CD-ROMs"
1742msgstr ""
1743"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1744"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1745
67f393ab 1746#: methods/cdrom.cc:131
1747msgid "Wrong CD-ROM"
1748msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1749
67f393ab 1750#: methods/cdrom.cc:166
1751#, c-format
1752msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1753msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1754
67f393ab 1755#: methods/cdrom.cc:171
1756msgid "Disk not found."
1757msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1758
67f393ab 1759#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1760msgid "File not found"
1761msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1762
0e1423ae 1763#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1764#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1765msgid "Failed to stat"
1766msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1767
0e1423ae 1768#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1769msgid "Failed to set modification time"
1770msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1771
67f393ab 1772#: methods/file.cc:44
1773msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1774msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1775
67f393ab 1776#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1777#: methods/ftp.cc:162
1778msgid "Logging in"
1779msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1780
67f393ab 1781#: methods/ftp.cc:168
1782msgid "Unable to determine the peer name"
1783msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1784
67f393ab 1785#: methods/ftp.cc:173
1786msgid "Unable to determine the local name"
1787msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1788
67f393ab 1789#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1790#, c-format
1791msgid "The server refused the connection and said: %s"
1792msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1793
67f393ab 1794#: methods/ftp.cc:210
1795#, c-format
1796msgid "USER failed, server said: %s"
1797msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1798
67f393ab 1799#: methods/ftp.cc:217
1800#, c-format
1801msgid "PASS failed, server said: %s"
1802msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1803
67f393ab 1804#: methods/ftp.cc:237
1805msgid ""
1806"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1807"is empty."
1808msgstr ""
1809"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1810"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1811
67f393ab 1812#: methods/ftp.cc:265
1813#, c-format
1814msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1815msgstr ""
1816"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1817"s"
38d608f4 1818
67f393ab 1819#: methods/ftp.cc:291
de5a560a 1820#, c-format
67f393ab 1821msgid "TYPE failed, server said: %s"
1822msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1823
67f393ab 1824#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1825msgid "Connection timeout"
1826msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1827
67f393ab 1828#: methods/ftp.cc:335
1829msgid "Server closed the connection"
1830msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1831
e01c08b0 1832#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1833msgid "Read error"
1834msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1835
67f393ab 1836#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1837msgid "A response overflowed the buffer."
1838msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1839
67f393ab 1840#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1841msgid "Protocol corruption"
1842msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1843
e01c08b0 1844#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1845msgid "Write error"
1846msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1847
67f393ab 1848#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1849msgid "Could not create a socket"
1850msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1851
67f393ab 1852#: methods/ftp.cc:698
1853msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1854msgstr ""
1855"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1856"истекло"
38d608f4 1857
67f393ab 1858#: methods/ftp.cc:704
1859msgid "Could not connect passive socket."
1860msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1861
67f393ab 1862#: methods/ftp.cc:722
1863msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1864msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1865
67f393ab 1866#: methods/ftp.cc:736
1867msgid "Could not bind a socket"
1868msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1869
67f393ab 1870#: methods/ftp.cc:740
1871msgid "Could not listen on the socket"
1872msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1873
67f393ab 1874#: methods/ftp.cc:747
1875msgid "Could not determine the socket's name"
1876msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1877
67f393ab 1878#: methods/ftp.cc:779
1879msgid "Unable to send PORT command"
1880msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1881
67f393ab 1882#: methods/ftp.cc:789
1883#, c-format
1884msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1885msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1886
67f393ab 1887#: methods/ftp.cc:798
1888#, c-format
1889msgid "EPRT failed, server said: %s"
1890msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1891
67f393ab 1892#: methods/ftp.cc:818
1893msgid "Data socket connect timed out"
1894msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1895
67f393ab 1896#: methods/ftp.cc:825
1897msgid "Unable to accept connection"
1898msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1899
08f8455c 1900#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1901msgid "Problem hashing file"
1902msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1903
67f393ab 1904#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1905#, c-format
67f393ab 1906msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1907msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1908
67f393ab 1909#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1910msgid "Data socket timed out"
1911msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1912
67f393ab 1913#: methods/ftp.cc:922
29677190 1914#, c-format
67f393ab 1915msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1916msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1917
67f393ab 1918#. Get the files information
1919#: methods/ftp.cc:997
1920msgid "Query"
1921msgstr "Запрос"
3c4a4974 1922
67f393ab 1923#: methods/ftp.cc:1109
1924msgid "Unable to invoke "
1925msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1926
ab231908 1927#: methods/connect.cc:70
29677190 1928#, c-format
67f393ab 1929msgid "Connecting to %s (%s)"
1930msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1931
ab231908 1932#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1933#, c-format
1934msgid "[IP: %s %s]"
1935msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1936
ab231908 1937#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1938#, c-format
1939msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1940msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1941
ab231908 1942#: methods/connect.cc:96
dc738e7a 1943#, c-format
67f393ab 1944msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1945msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1946
ab231908 1947#: methods/connect.cc:104
38d608f4 1948#, c-format
67f393ab 1949msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1950msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1951
ab231908 1952#: methods/connect.cc:119
dc738e7a 1953#, c-format
67f393ab 1954msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1955msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1956
67f393ab 1957#. We say this mainly because the pause here is for the
1958#. ssh connection that is still going
ab231908 1959#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1960#, c-format
1961msgid "Connecting to %s"
1962msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1963
ab231908 1964#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
dc738e7a 1965#, c-format
67f393ab 1966msgid "Could not resolve '%s'"
1967msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 1968
ab231908 1969#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1970#, c-format
1971msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1972msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 1973
ab231908 1974#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1975#, c-format
1976msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1977msgstr ""
1978"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
dc738e7a 1979
ab231908 1980#: methods/connect.cc:240
dc738e7a 1981#, c-format
67f393ab 1982msgid "Unable to connect to %s %s:"
1983msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
dc738e7a 1984
67f393ab 1985#: methods/gpgv.cc:65
dc738e7a 1986#, c-format
67f393ab 1987msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1988msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
dc738e7a 1989
0e1423ae 1990#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1991msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1992msgstr ""
1993"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
1994"работы."
dc738e7a 1995
0e1423ae 1996#: methods/gpgv.cc:205
67f393ab 1997msgid ""
1998"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1999msgstr ""
2000"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2001"ключа?!"
dc738e7a 2002
0e1423ae 2003#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 2004msgid "At least one invalid signature was encountered."
2005msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2006
0e1423ae 2007#: methods/gpgv.cc:214
ea7fc98d 2008#, c-format
dac98b4b 2009msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2010msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2011
0e1423ae 2012#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 2013msgid "Unknown error executing gpgv"
2014msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2015
0e1423ae 2016#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 2017msgid "The following signatures were invalid:\n"
2018msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2019
0e1423ae 2020#: methods/gpgv.cc:257
67f393ab 2021msgid ""
2022"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2023"available:\n"
2024msgstr ""
fd3b0bba 2025"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2026"ключ:\n"
dc738e7a 2027
67f393ab 2028#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2029#, c-format
67f393ab 2030msgid "Couldn't open pipe for %s"
2031msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2032
67f393ab 2033#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2034#, c-format
67f393ab 2035msgid "Read error from %s process"
2036msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2037
0e1423ae 2038#: methods/http.cc:377
67f393ab 2039msgid "Waiting for headers"
2040msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2041
0e1423ae 2042#: methods/http.cc:523
dc738e7a 2043#, c-format
67f393ab 2044msgid "Got a single header line over %u chars"
2045msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2046
0e1423ae 2047#: methods/http.cc:531
67f393ab 2048msgid "Bad header line"
2049msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2050
0e1423ae 2051#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 2052msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2053msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2054
0e1423ae 2055#: methods/http.cc:586
67f393ab 2056msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2057msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2058
0e1423ae 2059#: methods/http.cc:601
67f393ab 2060msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2061msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2062
0e1423ae 2063#: methods/http.cc:603
67f393ab 2064msgid "This HTTP server has broken range support"
2065msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
dc738e7a 2066
0e1423ae 2067#: methods/http.cc:627
67f393ab 2068msgid "Unknown date format"
2069msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2070
0e1423ae 2071#: methods/http.cc:774
67f393ab 2072msgid "Select failed"
2073msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2074
0e1423ae 2075#: methods/http.cc:779
67f393ab 2076msgid "Connection timed out"
2077msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2078
0e1423ae 2079#: methods/http.cc:802
67f393ab 2080msgid "Error writing to output file"
2081msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2082
0e1423ae 2083#: methods/http.cc:833
67f393ab 2084msgid "Error writing to file"
2085msgstr "Ошибка записи в файл"
2086
0e1423ae 2087#: methods/http.cc:861
67f393ab 2088msgid "Error writing to the file"
2089msgstr "Ошибка записи в файл"
2090
0e1423ae 2091#: methods/http.cc:875
67f393ab 2092msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2093msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2094
0e1423ae 2095#: methods/http.cc:877
67f393ab 2096msgid "Error reading from server"
2097msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2098
08f8455c 2099#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
2100#, fuzzy
2101msgid "Failed to truncate file"
2102msgstr "Не удалось записать в файл %s"
2103
2104#: methods/http.cc:1105
67f393ab 2105msgid "Bad header data"
2106msgstr "Неверный заголовок данных"
2107
08f8455c 2108#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
67f393ab 2109msgid "Connection failed"
2110msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2111
08f8455c 2112#: methods/http.cc:1229
67f393ab 2113msgid "Internal error"
2114msgstr "Внутренняя ошибка"
2115
67f393ab 2116#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2117msgid "Can't mmap an empty file"
2118msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2119
67f393ab 2120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
dc738e7a 2121#, c-format
67f393ab 2122msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2123msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2124
08f8455c 2125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
2126msgid "Dynamic MMap ran out of room"
2127msgstr ""
2128
ab231908 2129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
dc738e7a 2130#, c-format
67f393ab 2131msgid "Selection %s not found"
2132msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2133
0e1423ae 2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
dc738e7a 2135#, c-format
67f393ab 2136msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2137msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2138
0e1423ae 2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2140#, c-format
67f393ab 2141msgid "Opening configuration file %s"
2142msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
89409d33 2143
ab231908 2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
67f393ab 2145#, c-format
2146msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2147msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2148
ab231908 2149#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
67f393ab 2150#, c-format
2151msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2152msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2153
ab231908 2154#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
89409d33 2155#, c-format
67f393ab 2156msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2157msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2158
ab231908 2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
67f393ab 2160#, c-format
2161msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2162msgstr ""
2163"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2164"уровне"
89409d33 2165
ab231908 2166#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
67f393ab 2167#, c-format
2168msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2169msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2170
ab231908 2171#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2172#, c-format
2173msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2174msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2175
ab231908 2176#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
67f393ab 2177#, c-format
2178msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2179msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2180
ab231908 2181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2182#, c-format
2183msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2184msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2185
67f393ab 2186#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2187#, c-format
67f393ab 2188msgid "%c%s... Error!"
2189msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2190
67f393ab 2191#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2192#, c-format
2193msgid "%c%s... Done"
2194msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2195
0e1423ae 2196#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2197#, c-format
67f393ab 2198msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2199msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2200
0e1423ae 2201#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2202#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2203#, c-format
2204msgid "Command line option %s is not understood"
2205msgstr "Не распознанная опция командной строки %s"
4948a1ba 2206
0e1423ae 2207#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2208#, c-format
67f393ab 2209msgid "Command line option %s is not boolean"
2210msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2211
67f393ab 2212#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2213#, c-format
67f393ab 2214msgid "Option %s requires an argument."
2215msgstr "Опция %s требует аргумента."
89409d33 2216
67f393ab 2217#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2218#, c-format
2219msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2220msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>."
89409d33 2221
0e1423ae 2222#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2223#, c-format
2224msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2225msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2226
0e1423ae 2227#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2228#, c-format
2229msgid "Option '%s' is too long"
2230msgstr "Слишком длинная опция '%s'"
89409d33 2231
0e1423ae 2232#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2233#, c-format
2234msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2235msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2236
0e1423ae 2237#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2238#, c-format
2239msgid "Invalid operation %s"
2240msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2241
0e1423ae 2242#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2243#, c-format
2244msgid "Unable to stat the mount point %s"
2245msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2246
08f8455c 2247#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2248#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
67f393ab 2249#, c-format
2250msgid "Unable to change to %s"
2251msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2252
08f8455c 2253#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2254msgid "Failed to stat the cdrom"
2255msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2256
e01c08b0 2257#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2258#, c-format
2259msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2260msgstr ""
2261"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2262"чтения"
4948a1ba 2263
e01c08b0 2264#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2265#, c-format
2266msgid "Could not open lock file %s"
2267msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2268
e01c08b0 2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2270#, c-format
2271msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2272msgstr ""
67f393ab 2273"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2274"системе nfs"
89409d33 2275
e01c08b0 2276#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
89409d33 2277#, c-format
67f393ab 2278msgid "Could not get lock %s"
2279msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2280
e01c08b0 2281#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2282#, c-format
2283msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2284msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2285
e01c08b0 2286#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
67f393ab 2287#, c-format
2288msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
f9ac6f71 2289msgstr ""
67f393ab 2290"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2291
e01c08b0 2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
89409d33 2293#, c-format
67f393ab 2294msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2295msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2296
e01c08b0 2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
89409d33 2298#, c-format
67f393ab 2299msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2300msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2301
e01c08b0 2302#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
89409d33 2303#, c-format
67f393ab 2304msgid "Could not open file %s"
2305msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2306
e01c08b0 2307#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
89409d33 2308#, c-format
67f393ab 2309msgid "read, still have %lu to read but none left"
2310msgstr ""
2311"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2312
e01c08b0 2313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
ffd71425 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2316msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2317
e01c08b0 2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
67f393ab 2319msgid "Problem closing the file"
2320msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2321
e01c08b0 2322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2323msgid "Problem unlinking the file"
2324msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2325
e01c08b0 2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2327msgid "Problem syncing the file"
2328msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2329
67f393ab 2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2331msgid "Empty package cache"
2332msgstr "Кеш пакетов пуст"
de5a560a 2333
67f393ab 2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2335msgid "The package cache file is corrupted"
2336msgstr "Кеш пакетов повреждён"
de5a560a 2337
67f393ab 2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2339msgid "The package cache file is an incompatible version"
2340msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
de5a560a 2341
67f393ab 2342#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2343#, c-format
2344msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2345msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2346
67f393ab 2347#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2348msgid "The package cache was built for a different architecture"
2349msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2350
67f393ab 2351#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2352msgid "Depends"
2353msgstr "Зависит"
89409d33 2354
67f393ab 2355#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2356msgid "PreDepends"
2357msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2358
67f393ab 2359#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2360msgid "Suggests"
2361msgstr "Предлагает"
2362
2363#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2364msgid "Recommends"
2365msgstr "Рекомендует"
2366
2367#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2368msgid "Conflicts"
2369msgstr "Конфликтует"
2370
2371#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2372msgid "Replaces"
2373msgstr "Заменяет"
2374
2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2376msgid "Obsoletes"
2377msgstr "Замещает"
2378
2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2380msgid "Breaks"
fd3b0bba 2381msgstr "Ломает"
67f393ab 2382
2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2384msgid "important"
2385msgstr "важный"
2386
2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2388msgid "required"
2389msgstr "необходимый"
2390
2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2392msgid "standard"
2393msgstr "стандартный"
2394
2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2396msgid "optional"
2397msgstr "необязательный"
ffd71425 2398
67f393ab 2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2400msgid "extra"
2401msgstr "дополнительный"
ffd71425 2402
0e1423ae 2403#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2404msgid "Building dependency tree"
2405msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2406
0e1423ae 2407#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2408msgid "Candidate versions"
2409msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2410
0e1423ae 2411#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2412msgid "Dependency generation"
2413msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2414
0e1423ae 2415#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2416msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2417msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2418
0e1423ae 2419#: apt-pkg/depcache.cc:219
fd3b0bba 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2422msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2423
0e1423ae 2424#: apt-pkg/depcache.cc:225
fd3b0bba 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2427msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2428
0e1423ae 2429#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2432msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2433
0e1423ae 2434#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2437msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2438
0e1423ae 2439#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
ffd71425 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2442msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2443
0e1423ae 2444#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
39454cbb 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
de5a560a 2447msgstr ""
67f393ab 2448"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2449
0e1423ae 2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
ffd71425 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2453msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2454
0e1423ae 2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
ffd71425 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2458msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2459
0e1423ae 2460#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
de5a560a 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2463msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2464
0e1423ae 2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ffd71425 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Opening %s"
2468msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2469
0e1423ae 2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Line %u too long in source list %s."
2473msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2474
0e1423ae 2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2478msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2479
0e1423ae 2480#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2483msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2484
67f393ab 2485#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
ffd71425 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2488msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2489
ab231908 2490#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
ffd71425 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid ""
2493"This installation run will require temporarily removing the essential "
2494"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2495"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2496msgstr ""
67f393ab 2497"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2498"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2499"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
2500"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
ffd71425 2501
0e1423ae 2502#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Index file type '%s' is not supported"
2505msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2506
08f8455c 2507#: apt-pkg/algorithms.cc:248
ffd71425 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid ""
2510"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2511msgstr ""
2512"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2513
08f8455c 2514#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
de5a560a 2515msgid ""
67f393ab 2516"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2517"held packages."
de5a560a 2518msgstr ""
67f393ab 2519"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2520"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2521
08f8455c 2522#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
67f393ab 2523msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2524msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2525
08f8455c 2526#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
ab231908
OS
2527msgid ""
2528"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2529"used instead."
2530msgstr ""
2531"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
2532"вместо них были использованы старые версии"
2533
0e1423ae 2534#: apt-pkg/acquire.cc:59
de5a560a 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Lists directory %spartial is missing."
2537msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2538
0e1423ae 2539#: apt-pkg/acquire.cc:63
de5a560a 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Archive directory %spartial is missing."
2542msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2543
67f393ab 2544#. only show the ETA if it makes sense
2545#. two days
08f8455c 2546#: apt-pkg/acquire.cc:828
ffd71425 2547#, c-format
67f393ab 2548msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2549msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)"
ffd71425 2550
08f8455c 2551#: apt-pkg/acquire.cc:830
ffd71425 2552#, c-format
67f393ab 2553msgid "Retrieving file %li of %li"
2554msgstr "Загружается файл %li из %li"
ffd71425 2555
0e1423ae 2556#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2557#, c-format
67f393ab 2558msgid "The method driver %s could not be found."
2559msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2560
0e1423ae 2561#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2562#, c-format
67f393ab 2563msgid "Method %s did not start correctly"
2564msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2565
ab231908 2566#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
67f393ab 2567#, c-format
2568msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2569msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2570
0e1423ae 2571#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2572#, c-format
2573msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2574msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2575
0e1423ae 2576#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2577msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2578msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2579
0e1423ae 2580#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2581#, c-format
2582msgid "Unable to stat %s."
2583msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2584
0e1423ae 2585#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2586msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2587msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2588
ab231908 2589#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2590msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2591msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2592
ab231908 2593#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2594msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2595msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2596
0e1423ae 2597#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2598msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2599msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2600
0e1423ae 2601#: apt-pkg/policy.cc:289
67f393ab 2602#, c-format
2603msgid "Did not understand pin type %s"
2604msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2605
0e1423ae 2606#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2607msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2608msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2609
0e1423ae 2610#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2611msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2612msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2613
0e1423ae 2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
fd7c71de 2615#, c-format
67f393ab 2616msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2617msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2618
0e1423ae 2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
1b5a6222 2620#, c-format
67f393ab 2621msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2622msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2623
08f8455c 2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
fd3b0bba 2625#, c-format
0e1423ae 2626msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2627msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2628
08f8455c 2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
67f393ab 2630#, c-format
2631msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2632msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2633
08f8455c 2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
67f393ab 2635#, c-format
2636msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2637msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2638
08f8455c 2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
67f393ab 2640#, c-format
2641msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2642msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2643
08f8455c 2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
67f393ab 2645#, c-format
2646msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2647msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2648
08f8455c 2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
67f393ab 2650#, c-format
2651msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2652msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2653
08f8455c 2654#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
fd3b0bba 2655#, c-format
0e1423ae 2656msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2657msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2658
08f8455c 2659#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2660msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2661msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2662
08f8455c 2663#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2664msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2665msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2666
08f8455c 2667#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2668msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
fd3b0bba 2669msgstr ""
2670"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2671
08f8455c 2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2673msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2674msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2675
08f8455c 2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2677#, c-format
2678msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2679msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2680
08f8455c 2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2682#, c-format
2683msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2684msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2685
08f8455c 2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
de5a560a 2687#, c-format
67f393ab 2688msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2689msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2690
08f8455c 2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
de5a560a 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Couldn't stat source package list %s"
2694msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s"
2695
08f8455c 2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2697msgid "Collecting File Provides"
2698msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2699
08f8455c 2700#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2701msgid "IO Error saving source cache"
2702msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
2703
2704#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
1b5a6222 2705#, c-format
67f393ab 2706msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2707msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2708
0e1423ae 2709#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2710msgid "MD5Sum mismatch"
2711msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2712
6c0bed9d 2713#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2714msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2715msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2716
6c0bed9d 2717#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2718msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2719msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2720
6c0bed9d 2721#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
de5a560a 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid ""
2724"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2725"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2726msgstr ""
2727"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2728"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2729
6c0bed9d 2730#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
de5a560a 2731#, c-format
67f393ab 2732msgid ""
2733"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2734"manually fix this package."
2735msgstr ""
2736"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2737"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2738
6c0bed9d 2739#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
de5a560a 2740#, c-format
67f393ab 2741msgid ""
2742"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2743msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2744
6c0bed9d 2745#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2746msgid "Size mismatch"
2747msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2748
67f393ab 2749#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2752msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2753
0e1423ae 2754#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222 2755#, c-format
67f393ab 2756msgid ""
2757"Using CD-ROM mount point %s\n"
2758"Mounting CD-ROM\n"
2759msgstr ""
2760"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2761"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2762
0e1423ae 2763#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2764msgid "Identifying.. "
2765msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2766
0e1423ae 2767#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2768#, c-format
2769msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2770msgstr "Найдена метка: %s \n"
2771
0e1423ae 2772#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
0e1423ae 2773msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 2774msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 2775
2776#: apt-pkg/cdrom.cc:590
1b5a6222 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2779msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2780
0e1423ae 2781#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2782msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2783msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2784
0e1423ae 2785#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2786msgid "Waiting for disc...\n"
2787msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2788
2789#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2790#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2791msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2792msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2793
0e1423ae 2794#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2795msgid "Scanning disc for index files..\n"
2796msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2797
0e1423ae 2798#: apt-pkg/cdrom.cc:678
fd3b0bba 2799#, c-format
67f393ab 2800msgid ""
93730c1c 2801"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2802"zu signatures\n"
648bb618 2803msgstr ""
fd3b0bba 2804"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для пакетов c исходными текстами, %zu "
2805"для переводов и %zu для сигнатур\n"
3c4a4974 2806
0e1423ae 2807#: apt-pkg/cdrom.cc:715
fd3b0bba 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 2810msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 2811
0e1423ae 2812#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2813msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2814msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2815
0e1423ae 2816#: apt-pkg/cdrom.cc:760
39454cbb 2817#, c-format
de5a560a 2818msgid ""
67f393ab 2819"This disc is called: \n"
2820"'%s'\n"
de5a560a 2821msgstr ""
67f393ab 2822"Название диска: \n"
2823"'%s'\n"
2824
0e1423ae 2825#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2826msgid "Copying package lists..."
2827msgstr "Копирование списков пакетов..."
2828
0e1423ae 2829#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2830msgid "Writing new source list\n"
2831msgstr "Запись нового списка источников\n"
2832
0e1423ae 2833#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2834msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2835msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2836
0e1423ae 2837#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
39454cbb 2838#, c-format
67f393ab 2839msgid "Wrote %i records.\n"
2840msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2841
0e1423ae 2842#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
39454cbb 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2845msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2846
0e1423ae 2847#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
3c4a4974 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2850msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2851
0e1423ae 2852#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
39454cbb 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2855msgstr ""
2856"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2857"файлами\n"
de5a560a 2858
08f8455c 2859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2860#, c-format
2861msgid "Installing %s"
2862msgstr "Устанавливается %s"
2863
2864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2865#, c-format
2866msgid "Configuring %s"
2867msgstr "Настройка %s"
2868
2869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2870#, c-format
2871msgid "Removing %s"
2872msgstr "Удаление %s"
2873
2874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2875#, c-format
2876msgid "Running post-installation trigger %s"
2877msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
2878
2879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
fd3b0bba 2880#, c-format
0e1423ae 2881msgid "Directory '%s' missing"
fd3b0bba 2882msgstr "Каталог %s отсутствует"
0e1423ae 2883
08f8455c 2884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
67f393ab 2885#, c-format
2886msgid "Preparing %s"
2887msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 2888
08f8455c 2889#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
67f393ab 2890#, c-format
2891msgid "Unpacking %s"
2892msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 2893
08f8455c 2894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
67f393ab 2895#, c-format
2896msgid "Preparing to configure %s"
2897msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
de5a560a 2898
08f8455c 2899#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
fd3b0bba 2900#, c-format
0e1423ae 2901msgid "Processing triggers for %s"
fd3b0bba 2902msgstr "Обрабатываются триггеры для %s"
0e1423ae 2903
08f8455c 2904#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
67f393ab 2905#, c-format
2906msgid "Installed %s"
2907msgstr "Установлен %s"
de5a560a 2908
08f8455c 2909#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
67f393ab 2911#, c-format
2912msgid "Preparing for removal of %s"
2913msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 2914
08f8455c 2915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
39454cbb 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Removed %s"
2918msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 2919
08f8455c 2920#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
29677190 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Preparing to completely remove %s"
2923msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 2924
08f8455c 2925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
29677190 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Completely removed %s"
2928msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 2929
6c0bed9d 2930#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
0e1423ae 2931msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2932msgstr ""
fd3b0bba 2933"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
2934"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 2935
67f393ab 2936#: methods/rred.cc:219
2937msgid "Could not patch file"
2938msgstr "Не удалось пропатчить файл"
c79dc7ed 2939
0e1423ae 2940#: methods/rsh.cc:330
2941msgid "Connection closed prematurely"
2942msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
6c0bed9d 2943
2944#~ msgid ""
2945#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2946#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2947#~ "that package should be filed."
2948#~ msgstr ""
2949#~ "Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, "
2950#~ "что\n"
2951#~ "пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
2952#~ "Необходимо послать отчёт об этой ошибке."