merged from lp:~donkult/apt/sid
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9ba25fb7 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
372771ec 14"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be2db981 16"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
372771ec 17"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
372771ec 24"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
b6c6b52f 29#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
b6c6b52f 34#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
b6c6b52f 38#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
b6c6b52f 42#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
b6c6b52f 46#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
b6c6b52f 50#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
b6c6b52f 54#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
b6c6b52f 58#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
b6c6b52f 62#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
b6c6b52f 66#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
b6c6b52f 70#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
b6c6b52f 74#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
b6c6b52f 78#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
b6c6b52f 82#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
b6c6b52f 86#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
b6c6b52f 90#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
b6c6b52f 94#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
b6c6b52f 98#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
b6c6b52f 102#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
b6c6b52f 107#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 108msgid "You must give at least one search pattern"
372771ec 109msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
89409d33 110
b6c6b52f
MV
111#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
112#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 113msgid "No packages found"
114msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 115
2a8a592d 116#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Не удалось найти пакет %s"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 122msgid "Package files:"
123msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 124
b6c6b52f 125#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 127msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 128
67f393ab 129#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 130#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 133
b6c6b52f 134#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 135msgid "(not found)"
136msgstr "(не найдено)"
89409d33 137
b6c6b52f 138#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 139msgid " Installed: "
140msgstr " Установлен: "
89409d33 141
b6c6b52f 142#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 143msgid " Candidate: "
144msgstr " Кандидат: "
89409d33 145
b6c6b52f 146#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
147msgid "(none)"
148msgstr "(отсутствует)"
149
b6c6b52f 150#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 151msgid " Package pin: "
152msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 153
67f393ab 154#. Show the priority tables
b6c6b52f 155#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 156msgid " Version table:"
157msgstr " Таблица версий:"
648bb618 158
be2db981
DK
159#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
161#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 164msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 165
be2db981 166#: cmdline/apt-cache.cc:1745
67f393ab 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 187" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
7b1be33f 205"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
206" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
207" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
208" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 209"\n"
7b1be33f 210"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 211"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
372771ec 212"\n"
67f393ab 213"Команды:\n"
0d7c7d52 214" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
215" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 216" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 217" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 218" stats - показать общую статистику\n"
219" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 220" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 221" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
222" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
223" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 224" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 225" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 226" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
227" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
228" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 229" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
230"\n"
7b1be33f 231"Параметры:\n"
372771ec 232" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 233" -p=? Кэш пакетов.\n"
234" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 235" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 236" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 237" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 238" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 239"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
9ba25fb7 243msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
89409d33 244
3d1e70d3 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 246msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
247msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 248
b81dbe40 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
372771ec 250#, c-format
b81dbe40 251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
372771ec 252msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s"
b81dbe40
DK
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
256msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:41
259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 261
67f393ab 262#: cmdline/apt-config.cc:76
263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276msgstr ""
0d7c7d52 277"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 278"\n"
0d7c7d52 279"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 280"\n"
281"Команды:\n"
282" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 283" dump - показать настройки\n"
67f393ab 284"\n"
0d7c7d52 285"Параметры:\n"
67f393ab 286" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 287" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
288" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
289"tmp\n"
38d608f4 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 292#, c-format
67f393ab 293msgid "%s not a valid DEB package."
294msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 295
67f393ab 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
0d7c7d52 309"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 310"\n"
0d7c7d52 311"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 312"\n"
0d7c7d52 313"Параметры:\n"
67f393ab 314" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 315" -t Задать каталог для временных файлов\n"
316" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
317" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 323
b6c6b52f 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
326msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 327
be2db981 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 331
be2db981
DK
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 338
be2db981 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 341msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 342
be2db981 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 344msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 345msgstr ""
346"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 347
be2db981 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
38d608f4 349#, c-format
67f393ab 350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 352
be2db981 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
38d608f4 354msgid ""
67f393ab 355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
393msgstr ""
394"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
395"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" contents path\n"
398" release path\n"
399" generate config [groups]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
403"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
404"замены\n"
405"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
408"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
409"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
410"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
411"помощью файла override.\n"
412"\n"
413"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
414"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
415"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
416"\n"
417"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
418"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
419"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
420"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
421"указан\n"
422"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
423"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
424" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
425" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
426"\n"
427"Параметры:\n"
428" -h Этот текст\n"
429" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 430" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 431" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 432" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 433" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
434" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
435" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 436" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
437" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 438
be2db981 439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 440msgid "No selections matched"
441msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 442
be2db981 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
38d608f4 444#, c-format
67f393ab 445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
446msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
451msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
456msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 459msgid ""
0fd68707 460"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
463"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
464"и создайте базу данных заново."
38d608f4 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 467#, c-format
468msgid "Unable to open DB file %s: %s"
469msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 470
0e1423ae 471#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
472#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 473#, c-format
474msgid "Failed to stat %s"
475msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 476
0fd68707 477#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 478msgid "Archive has no control record"
479msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 480
0fd68707 481#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 482msgid "Unable to get a cursor"
483msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 484
b81dbe40 485#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 486#, c-format
487msgid "W: Unable to read directory %s\n"
488msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 489
b81dbe40 490#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 491#, c-format
492msgid "W: Unable to stat %s\n"
493msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 494
b81dbe40 495#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 496msgid "E: "
497msgstr "E: "
38d608f4 498
b81dbe40 499#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 500msgid "W: "
501msgstr "W: "
38d608f4 502
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 504msgid "E: Errors apply to file "
505msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 508#, c-format
509msgid "Failed to resolve %s"
510msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 511
b81dbe40 512#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 513msgid "Tree walking failed"
514msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 517#, c-format
518msgid "Failed to open %s"
519msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 522#, c-format
523msgid " DeLink %s [%s]\n"
524msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:268
ea7fc98d 527#, c-format
67f393ab 528msgid "Failed to readlink %s"
529msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 530
b81dbe40 531#: ftparchive/writer.cc:272
29677190 532#, c-format
67f393ab 533msgid "Failed to unlink %s"
534msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 535
b81dbe40 536#: ftparchive/writer.cc:279
29677190 537#, c-format
67f393ab 538msgid "*** Failed to link %s to %s"
539msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 540
b81dbe40 541#: ftparchive/writer.cc:289
1b5a6222 542#, c-format
67f393ab 543msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
544msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 545
b81dbe40 546#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 547msgid "Archive had no package field"
548msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 549
b81dbe40 550#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
38d608f4 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no override entry\n"
553msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 554
be2db981 555#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
38d608f4 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
558msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 559
b81dbe40 560#: ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no source override entry\n"
563msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 564
b81dbe40 565#: ftparchive/writer.cc:702
38d608f4 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no binary override entry either\n"
568msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 569
0e1423ae 570#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Internal error, could not locate member %s"
573msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 576msgid "realloc - Failed to allocate memory"
577msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Unable to open %s"
582msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #1"
587msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #2"
592msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Malformed override %s line %lu #3"
597msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Failed to read the override file %s"
602msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 603
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
607msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 612msgstr ""
613"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 616msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
617msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 620msgid "Failed to create FILE*"
621msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 624msgid "Failed to fork"
625msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 628msgid "Compress child"
629msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "Internal error, failed to create %s"
634msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 637msgid "Failed to create subprocess IPC"
638msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 641msgid "Failed to exec compressor "
642msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 645msgid "decompressor"
646msgstr "декомпрессор"
89409d33 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 649msgid "IO to subprocess/file failed"
650msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 653msgid "Failed to read while computing MD5"
654msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Problem unlinking %s"
659msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Failed to rename %s to %s"
664msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 665
be2db981 666#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 667msgid "Y"
668msgstr "д"
89409d33 669
be2db981 670#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
89409d33 671#, c-format
67f393ab 672msgid "Regex compilation error - %s"
673msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 674
be2db981 675#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 676msgid "The following packages have unmet dependencies:"
677msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 678
be2db981 679#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is installed"
682msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 683
be2db981 684#: cmdline/apt-get.cc:344
ea7fc98d 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is to be installed"
687msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 690msgid "but it is not installable"
691msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 694msgid "but it is a virtual package"
695msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 696
be2db981 697#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 698msgid "but it is not installed"
699msgstr "но он не установлен"
89409d33 700
be2db981 701#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 702msgid "but it is not going to be installed"
703msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 704
be2db981 705#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 706msgid " or"
707msgstr " или"
89409d33 708
be2db981 709#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 710msgid "The following NEW packages will be installed:"
711msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 712
be2db981 713#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 714msgid "The following packages will be REMOVED:"
715msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 716
be2db981 717#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 718msgid "The following packages have been kept back:"
719msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 720
be2db981 721#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 722msgid "The following packages will be upgraded:"
723msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 724
be2db981 725#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 726msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
727msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 728
be2db981 729#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 730msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 731msgstr ""
732"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 733
be2db981 734#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%s (due to %s) "
737msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 738
be2db981 739#: cmdline/apt-get.cc:569
67f393ab 740msgid ""
741"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
742"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
743msgstr ""
744"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
745"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 746
be2db981 747#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
750msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 751
be2db981 752#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu reinstalled, "
755msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 756
be2db981 757#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu downgraded, "
760msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 761
be2db981 762#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
765msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 766
be2db981 767#: cmdline/apt-get.cc:615
67f393ab 768#, c-format
769msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
770msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 771
be2db981 772#: cmdline/apt-get.cc:635
372771ec 773#, c-format
b6c6b52f 774msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
372771ec 775msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n"
b6c6b52f 776
be2db981 777#: cmdline/apt-get.cc:641
372771ec 778#, c-format
b6c6b52f 779msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
372771ec 780msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n"
b6c6b52f 781
be2db981 782#: cmdline/apt-get.cc:648
372771ec 783#, c-format
b6c6b52f
MV
784msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
785msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
786
be2db981 787#: cmdline/apt-get.cc:658
b6c6b52f
MV
788#, c-format
789msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
790msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
791
be2db981 792#: cmdline/apt-get.cc:669
b6c6b52f
MV
793msgid " [Installed]"
794msgstr " [Установлен]"
795
be2db981 796#: cmdline/apt-get.cc:678
b6c6b52f 797msgid " [Not candidate version]"
372771ec 798msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 799
be2db981 800#: cmdline/apt-get.cc:680
b6c6b52f
MV
801msgid "You should explicitly select one to install."
802msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
803
be2db981 804#: cmdline/apt-get.cc:683
b6c6b52f
MV
805#, c-format
806msgid ""
807"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
808"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
809"is only available from another source\n"
810msgstr ""
811"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
812"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
813"источников, не упомянутых в sources.list\n"
814
be2db981 815#: cmdline/apt-get.cc:701
b6c6b52f
MV
816msgid "However the following packages replace it:"
817msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
818
be2db981 819#: cmdline/apt-get.cc:713
372771ec 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "Package '%s' has no installation candidate"
372771ec 822msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 823
be2db981 824#: cmdline/apt-get.cc:724
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
372771ec 827msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 828
be2db981 829#: cmdline/apt-get.cc:755
372771ec 830#, c-format
b6c6b52f
MV
831msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
832msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
833
be2db981 834#: cmdline/apt-get.cc:785
b6c6b52f
MV
835#, c-format
836msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
837msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
838
be2db981 839#: cmdline/apt-get.cc:789
372771ec 840#, c-format
b6c6b52f 841msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 842msgstr ""
843"Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 844
be2db981 845#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
846#, c-format
847msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
848msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
849
be2db981 850#: cmdline/apt-get.cc:804
b6c6b52f
MV
851#, c-format
852msgid "%s is already the newest version.\n"
853msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
854
be2db981 855#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
b6c6b52f
MV
856#, c-format
857msgid "%s set to manually installed.\n"
858msgstr "%s установлен вручную.\n"
859
be2db981 860#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
861#, c-format
862msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
863msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
864
be2db981 865#: cmdline/apt-get.cc:938
67f393ab 866msgid "Correcting dependencies..."
867msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 868
be2db981 869#: cmdline/apt-get.cc:941
67f393ab 870msgid " failed."
871msgstr " не удалось."
3c4a4974 872
be2db981 873#: cmdline/apt-get.cc:944
67f393ab 874msgid "Unable to correct dependencies"
875msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 876
be2db981 877#: cmdline/apt-get.cc:947
67f393ab 878msgid "Unable to minimize the upgrade set"
879msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 880
be2db981 881#: cmdline/apt-get.cc:949
67f393ab 882msgid " Done"
883msgstr " Готово"
89409d33 884
be2db981 885#: cmdline/apt-get.cc:953
b5647402 886msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 887msgstr ""
888"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
889"f install'."
89409d33 890
be2db981 891#: cmdline/apt-get.cc:956
67f393ab 892msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
893msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 894
be2db981 895#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 896msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
897msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 898
be2db981 899#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 900msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 901msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 902
be2db981 903#: cmdline/apt-get.cc:992
67f393ab 904msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
905msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 906
be2db981 907#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 908msgid "Some packages could not be authenticated"
909msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 910
be2db981 911#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
67f393ab 912msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 913msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 914
be2db981 915#: cmdline/apt-get.cc:1044
67f393ab 916msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
917msgstr ""
918"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
919"пакетами!"
de5a560a 920
be2db981 921#: cmdline/apt-get.cc:1053
67f393ab 922msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
923msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 924
be2db981 925#: cmdline/apt-get.cc:1064
67f393ab 926msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
927msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 928
be2db981 929#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 930msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
931msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 932
be2db981
DK
933#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
934#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
935#: cmdline/apt-get.cc:1111
89409d33 936#, c-format
67f393ab 937msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
938msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 939
be2db981
DK
940#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
941#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
942#: cmdline/apt-get.cc:1116
39454cbb 943#, c-format
67f393ab 944msgid "Need to get %sB of archives.\n"
945msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 946
be2db981
DK
947#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
948#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
949#: cmdline/apt-get.cc:1123
fd3b0bba 950#, c-format
0e1423ae 951msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 952msgstr ""
b6c6b52f
MV
953"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
954"%sB.\n"
89409d33 955
be2db981
DK
956#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
957#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
958#: cmdline/apt-get.cc:1128
fd3b0bba 959#, c-format
0e1423ae 960msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 961msgstr ""
b6c6b52f
MV
962"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
963"%sB.\n"
89409d33 964
be2db981
DK
965#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
966#: cmdline/apt-get.cc:2335
89409d33 967#, c-format
67f393ab 968msgid "Couldn't determine free space in %s"
969msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 970
be2db981 971#: cmdline/apt-get.cc:1156
de5a560a 972#, c-format
67f393ab 973msgid "You don't have enough free space in %s."
974msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 975
be2db981 976#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
67f393ab 977msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
978msgstr ""
979"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
980"операция."
981
be2db981 982#: cmdline/apt-get.cc:1174
67f393ab 983msgid "Yes, do as I say!"
984msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 985
be2db981 986#: cmdline/apt-get.cc:1176
de5a560a 987#, c-format
89409d33 988msgid ""
67f393ab 989"You are about to do something potentially harmful.\n"
990"To continue type in the phrase '%s'\n"
991" ?] "
89409d33 992msgstr ""
67f393ab 993"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
994"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
995" ?] "
89409d33 996
be2db981 997#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 998msgid "Abort."
999msgstr "Аварийное завершение."
1000
be2db981 1001#: cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 1002msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1003msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 1004
be2db981 1005#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
89409d33 1006#, c-format
67f393ab 1007msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 1008msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 1009
be2db981 1010#: cmdline/apt-get.cc:1287
67f393ab 1011msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 1012msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 1013
be2db981 1014#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
67f393ab 1015msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 1016msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 1017
be2db981 1018#: cmdline/apt-get.cc:1294
89409d33 1019msgid ""
67f393ab 1020"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1021"missing?"
89409d33 1022msgstr ""
0d7c7d52 1023"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1024"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 1025
be2db981 1026#: cmdline/apt-get.cc:1298
67f393ab 1027msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1028msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 1029
be2db981 1030#: cmdline/apt-get.cc:1303
67f393ab 1031msgid "Unable to correct missing packages."
1032msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 1033
be2db981 1034#: cmdline/apt-get.cc:1304
67f393ab 1035msgid "Aborting install."
1036msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 1037
be2db981 1038#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1039msgid ""
b6c6b52f
MV
1040"The following package disappeared from your system as\n"
1041"all files have been overwritten by other packages:"
1042msgid_plural ""
1043"The following packages disappeared from your system as\n"
1044"all files have been overwritten by other packages:"
1045msgstr[0] ""
372771ec 1046"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1047"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1048msgstr[1] ""
372771ec 1049"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1050"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1051msgstr[2] ""
372771ec 1052"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1053"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 1054
be2db981 1055#: cmdline/apt-get.cc:1336
b6c6b52f 1056msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
372771ec 1057msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 1058
be2db981 1059#: cmdline/apt-get.cc:1466
09d057db 1060#, c-format
a0895a74 1061msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
9ba25fb7 1062msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
a0895a74 1063
be2db981 1064#: cmdline/apt-get.cc:1498
9ba25fb7 1065#, c-format
a0895a74 1066msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
9ba25fb7 1067msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
09d057db 1068
0fd68707 1069#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
be2db981 1070#: cmdline/apt-get.cc:1536
0fd68707
MV
1071#, c-format
1072msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1073msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
1074
be2db981 1075#: cmdline/apt-get.cc:1552
67f393ab 1076msgid "The update command takes no arguments"
1077msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1078
be2db981 1079#: cmdline/apt-get.cc:1618
67f393ab 1080msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1081msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1082
be2db981 1083#: cmdline/apt-get.cc:1666
67f393ab 1084msgid ""
d204fc7a 1085"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1086msgid_plural ""
67f393ab 1087"The following packages were automatically installed and are no longer "
1088"required:"
372771ec 1089msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
b81dbe40
DK
1090msgstr[1] ""
1091"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1092msgstr[2] ""
1093"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1094
be2db981 1095#: cmdline/apt-get.cc:1670
372771ec 1096#, c-format
b81dbe40
DK
1097msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1098msgid_plural ""
1099"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
372771ec 1100msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1101msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
b81dbe40
DK
1102msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1103
be2db981 1104#: cmdline/apt-get.cc:1672
67f393ab 1105msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1106msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1107
be2db981 1108#: cmdline/apt-get.cc:1677
67f393ab 1109msgid ""
1110"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1111"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1112msgstr ""
fd3b0bba 1113"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1114"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1115
6c0bed9d 1116#.
1117#. if (Packages == 1)
1118#. {
1119#. c1out << endl;
1120#. c1out <<
1121#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1122#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1123#. "that package should be filed.") << endl;
1124#. }
1125#.
be2db981 1126#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 1127msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1128msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1129
be2db981 1130#: cmdline/apt-get.cc:1684
67f393ab 1131msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1132msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1133
be2db981 1134#: cmdline/apt-get.cc:1703
67f393ab 1135msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1136msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1137
be2db981 1138#: cmdline/apt-get.cc:1792
b5647402 1139msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1140msgstr ""
1141"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1142"f install':"
38d608f4 1143
be2db981 1144#: cmdline/apt-get.cc:1795
67f393ab 1145msgid ""
1146"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1147"solution)."
1148msgstr ""
1149"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1150"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1151
be2db981 1152#: cmdline/apt-get.cc:1807
67f393ab 1153msgid ""
1154"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1155"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1156"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1157"or been moved out of Incoming."
1158msgstr ""
1159"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1160"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1161"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1162
be2db981 1163#: cmdline/apt-get.cc:1825
67f393ab 1164msgid "Broken packages"
1165msgstr "Сломанные пакеты"
1166
be2db981 1167#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 1168msgid "The following extra packages will be installed:"
1169msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1170
be2db981 1171#: cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1172msgid "Suggested packages:"
1173msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1174
be2db981 1175#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1176msgid "Recommended packages:"
1177msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1178
be2db981 1179#: cmdline/apt-get.cc:1987
b6c6b52f
MV
1180#, c-format
1181msgid "Couldn't find package %s"
1182msgstr "Не удалось найти пакет %s"
1183
be2db981 1184#: cmdline/apt-get.cc:1994
372771ec 1185#, c-format
b6c6b52f 1186msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 1187msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 1188
be2db981 1189#: cmdline/apt-get.cc:2015
67f393ab 1190msgid "Calculating upgrade... "
1191msgstr "Расчёт обновлений... "
1192
be2db981 1193#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1194msgid "Failed"
1195msgstr "Неудачно"
1196
be2db981 1197#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 1198msgid "Done"
1199msgstr "Готово"
1200
be2db981 1201#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
67f393ab 1202msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1203msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1204
be2db981 1205#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
b81dbe40
DK
1206msgid "Unable to lock the download directory"
1207msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1208
be2db981 1209#: cmdline/apt-get.cc:2198
67f393ab 1210msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1211msgstr ""
1212"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1213
be2db981 1214#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
de5a560a 1215#, c-format
67f393ab 1216msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1217msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1218
be2db981 1219#: cmdline/apt-get.cc:2254
b6c6b52f
MV
1220#, c-format
1221msgid ""
1222"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1223"%s\n"
1224msgstr ""
372771ec 1225"ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n"
1226"%s\n"
b6c6b52f 1227
be2db981 1228#: cmdline/apt-get.cc:2259
b6c6b52f
MV
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"Please use:\n"
1232"bzr get %s\n"
1233"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1234msgstr ""
372771ec 1235"Используйте:\n"
1236"bzr get %s\n"
1237"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 1238
be2db981 1239#: cmdline/apt-get.cc:2310
89409d33 1240#, c-format
67f393ab 1241msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
372771ec 1242msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n"
89409d33 1243
be2db981 1244#: cmdline/apt-get.cc:2345
19180c69 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "You don't have enough free space in %s"
1247msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1248
be2db981
DK
1249#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1250#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1251#: cmdline/apt-get.cc:2353
89409d33 1252#, c-format
67f393ab 1253msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1254msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1255
be2db981
DK
1256#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1257#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1258#: cmdline/apt-get.cc:2358
67f393ab 1259#, c-format
1260msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1261msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1262
be2db981 1263#: cmdline/apt-get.cc:2364
67f393ab 1264#, c-format
1265msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1266msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1267
be2db981 1268#: cmdline/apt-get.cc:2397
67f393ab 1269msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1270msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1271
be2db981 1272#: cmdline/apt-get.cc:2427
ffd71425 1273#, c-format
67f393ab 1274msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1275msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1276
be2db981 1277#: cmdline/apt-get.cc:2439
67f393ab 1278#, c-format
1279msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1280msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1281
be2db981 1282#: cmdline/apt-get.cc:2440
89409d33 1283#, c-format
67f393ab 1284msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1285msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1286
be2db981 1287#: cmdline/apt-get.cc:2457
67f393ab 1288#, c-format
1289msgid "Build command '%s' failed.\n"
1290msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1291
be2db981 1292#: cmdline/apt-get.cc:2477
67f393ab 1293msgid "Child process failed"
1294msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1295
be2db981 1296#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1297msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1298msgstr ""
1299"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1300"пакет"
de5a560a 1301
be2db981 1302#: cmdline/apt-get.cc:2524
89409d33 1303#, c-format
67f393ab 1304msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1305msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1306
be2db981 1307#: cmdline/apt-get.cc:2544
67f393ab 1308#, c-format
1309msgid "%s has no build depends.\n"
1310msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1311
be2db981 1312#: cmdline/apt-get.cc:2595
89409d33 1313#, c-format
de5a560a 1314msgid ""
67f393ab 1315"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1316"found"
de5a560a 1317msgstr ""
67f393ab 1318"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1319"найден"
89409d33 1320
be2db981 1321#: cmdline/apt-get.cc:2648
3c4a4974 1322#, c-format
de5a560a 1323msgid ""
67f393ab 1324"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1325"package %s can satisfy version requirements"
1326msgstr ""
1327"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1328"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1329
be2db981 1330#: cmdline/apt-get.cc:2684
67f393ab 1331#, c-format
1332msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1333msgstr ""
1334"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1335"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1336
be2db981 1337#: cmdline/apt-get.cc:2711
de5a560a 1338#, c-format
67f393ab 1339msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1340msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1341
be2db981 1342#: cmdline/apt-get.cc:2727
de5a560a 1343#, c-format
67f393ab 1344msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1345msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1346
be2db981 1347#: cmdline/apt-get.cc:2732
67f393ab 1348msgid "Failed to process build dependencies"
1349msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1350
be2db981 1351#: cmdline/apt-get.cc:2763
67f393ab 1352msgid "Supported modules:"
1353msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1354
be2db981 1355#: cmdline/apt-get.cc:2804
67f393ab 1356msgid ""
1357"Usage: apt-get [options] command\n"
1358" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1359" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1360"\n"
1361"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1362"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1363"and install.\n"
1364"\n"
1365"Commands:\n"
1366" update - Retrieve new lists of packages\n"
1367" upgrade - Perform an upgrade\n"
1368" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1369" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1370" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1371" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1372" source - Download source archives\n"
1373" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1374" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1375" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1376" clean - Erase downloaded archive files\n"
1377" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1378" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1379" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1380" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1381"\n"
1382"Options:\n"
1383" -h This help text.\n"
1384" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1385" -qq No output except for errors\n"
1386" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1387" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1388" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1389" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1390" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1391" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1392" -b Build the source package after fetching it\n"
1393" -V Show verbose version numbers\n"
1394" -c=? Read this configuration file\n"
1395" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1396"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1397"pages for more information and options.\n"
1398" This APT has Super Cow Powers.\n"
1399msgstr ""
fd3b0bba 1400"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
372771ec 1401" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
1402" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 1403"\n"
0d7c7d52 1404"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1405"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1406"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1407"\n"
1408"Команды:\n"
0d7c7d52 1409" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1410" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1411" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1412"пакета\n"
1413" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1414" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1415" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1416" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1417" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1418" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1419" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1420" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1421" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1422" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1423" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1424" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
372771ec 1425" markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1426" unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
67f393ab 1427"\n"
fd3b0bba 1428"Параметры:\n"
372771ec 1429" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1430" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1431" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
0d7c7d52 1432" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1433" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1434" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1435" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1436" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1437" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1438" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1439" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1440" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1441" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1442" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1443"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1444"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1445" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1446
be2db981 1447#: cmdline/apt-get.cc:2960
09d057db 1448msgid ""
1449"NOTE: This is only a simulation!\n"
1450" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1451" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1452" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1453msgstr ""
9ba25fb7
MV
1454"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1455" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1456" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1457" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1458
67f393ab 1459#: cmdline/acqprogress.cc:55
1460msgid "Hit "
0d7c7d52 1461msgstr "В кэше "
de5a560a 1462
67f393ab 1463#: cmdline/acqprogress.cc:79
1464msgid "Get:"
1465msgstr "Получено:"
de5a560a 1466
67f393ab 1467#: cmdline/acqprogress.cc:110
1468msgid "Ign "
fd3b0bba 1469msgstr "Игн "
de5a560a 1470
67f393ab 1471#: cmdline/acqprogress.cc:114
1472msgid "Err "
fd3b0bba 1473msgstr "Ош "
de5a560a 1474
67f393ab 1475#: cmdline/acqprogress.cc:135
1476#, c-format
1477msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1478msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1479
67f393ab 1480#: cmdline/acqprogress.cc:225
1481#, c-format
1482msgid " [Working]"
fd3b0bba 1483msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1484
67f393ab 1485#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1486#, c-format
38d608f4 1487msgid ""
67f393ab 1488"Media change: please insert the disc labeled\n"
1489" '%s'\n"
1490"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1491msgstr ""
fd3b0bba 1492"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1493" '%s'\n"
1494"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1495
67f393ab 1496#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1497msgid "Unknown package record!"
1498msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1499
67f393ab 1500#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1501msgid ""
1502"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1503"\n"
1504"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1505"to indicate what kind of file it is.\n"
1506"\n"
1507"Options:\n"
1508" -h This help text\n"
1509" -s Use source file sorting\n"
1510" -c=? Read this configuration file\n"
1511" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1512msgstr ""
0d7c7d52 1513"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1514"\n"
0d7c7d52 1515"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1516"s\n"
1517"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1518"\n"
fd3b0bba 1519"Параметры:\n"
67f393ab 1520" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1521" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1522" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1523" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1524
67f393ab 1525#: dselect/install:32
1526msgid "Bad default setting!"
1527msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1528
8f30b478 1529#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1530#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1531msgid "Press enter to continue."
1532msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1533
8f30b478 1534#: dselect/install:91
1535msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1536msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1537
1538#: dselect/install:101
3483c747 1539msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1540msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1541
8f30b478 1542#: dselect/install:102
3483c747 1543msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1544msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1545
8f30b478 1546#: dselect/install:103
67f393ab 1547msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1548msgstr ""
1549"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1550"важны"
de5a560a 1551
8f30b478 1552#: dselect/install:104
a2f1aa25 1553msgid ""
1554"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1555msgstr ""
a2f1aa25 1556"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1557"установку ещё раз"
ea7fc98d 1558
67f393ab 1559#: dselect/update:30
1560msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1561msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1564msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1565msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1568msgid "Failed to exec gzip "
1569msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1572msgid "Corrupted archive"
1573msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1574
0e1423ae 1575#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1576msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1577msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1580#, c-format
67f393ab 1581msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1582msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1585msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1586msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1589msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1590msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1591
66a9a58e 1592#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1593#, c-format
66a9a58e 1594msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1595msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1596
1597#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1598msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1599msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1602msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1603msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1606msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1607msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1610msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1611msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1614msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1615msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1618msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1619msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1622msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1623msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1626#, c-format
dc738e7a 1627msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1628msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1631#, c-format
dc738e7a 1632msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1633msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1636#, c-format
dc738e7a 1637msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1638msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1641#, c-format
26e38fa2 1642msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1643msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1646#, c-format
dc738e7a 1647msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1648msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1651#, c-format
dc738e7a 1652msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1653msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1656#, c-format
dc738e7a 1657msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1658msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1661#, c-format
dc738e7a 1662msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1663msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1666#, c-format
dc738e7a 1667msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1668msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1671msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1672msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1675#, c-format
dc738e7a 1676msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1677msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1680msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1681msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1684msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1685msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1688#, c-format
dc738e7a 1689msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1690msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1693#, c-format
dc738e7a 1694msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1695msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1696
3d1e70d3 1697#. Only warn if there are no sources.list.d.
1698#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981
DK
1699#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1700#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1701#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1702#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1703#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1704#, c-format
1705msgid "Unable to read %s"
1706msgstr "Невозможно прочитать %s"
1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1709#, c-format
dc738e7a 1710msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1711msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1714#, c-format
dc738e7a 1715msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1716msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1719#, c-format
dc738e7a 1720msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1721msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1724#, c-format
dc738e7a 1725msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1726msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1729msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1730msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1731
b6c6b52f
MV
1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1735msgid "Reading package lists"
1736msgstr "Чтение списков пакетов"
1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1739#, c-format
dc738e7a 1740msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1741msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1742
0e1423ae 1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1745msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1746msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1749msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1750msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1753#, c-format
dc738e7a
AL
1754msgid ""
1755"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1756"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1757"package!"
1758msgstr ""
f9ac6f71 1759"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1760"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1761"версию пакета!"
89409d33 1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1764#, c-format
dc738e7a 1765msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1766msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1769msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1770msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1773#, c-format
dc738e7a 1774msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1775msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1778msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1779msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1780
0e1423ae 1781#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1783#, c-format
dc738e7a 1784msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1785msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1788msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1789msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1790
0e1423ae 1791#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1792msgid "The pkg cache must be initialized first"
372771ec 1793msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
89409d33 1794
0e1423ae 1795#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1796#, c-format
1169dbfa 1797msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1798msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1799
0e1423ae 1800#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1801#, c-format
dc738e7a 1802msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1803msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1806#, c-format
dc738e7a 1807msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1808msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1809
0e1423ae 1810#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1811#, c-format
dc738e7a 1812msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1813msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1814
0e1423ae 1815#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1816#, c-format
0e1423ae 1817msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1818msgstr ""
1819"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1820
0e1423ae 1821#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1822#, c-format
dc738e7a 1823msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1824msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1825
0e1423ae 1826#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1827msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1828msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1829
0e1423ae 1830#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1831msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1832msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1833
0e1423ae 1834#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1835msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1836msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1837
be2db981 1838#: methods/bzip2.cc:65
2a8a592d 1839#, c-format
1840msgid "Couldn't open pipe for %s"
1841msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
1842
be2db981 1843#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1844#, c-format
1845msgid "Read error from %s process"
1846msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
1847
be2db981
DK
1848#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1849#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1850#: methods/rred.cc:495
1851msgid "Failed to stat"
1852msgstr "Не удалось получить атрибуты"
1853
be2db981 1854#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1855#: methods/rred.cc:492
1856msgid "Failed to set modification time"
1857msgstr "Не удалось установить время модификации"
1858
b81dbe40 1859#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1860#, c-format
67f393ab 1861msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1862msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1863
b81dbe40 1864#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1865msgid ""
1866"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1867"cannot be used to add new CD-ROMs"
1868msgstr ""
1869"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1870"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1871
b81dbe40 1872#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1873msgid "Wrong CD-ROM"
1874msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1875
3d1e70d3 1876#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1877#, c-format
1878msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1879msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1880
3d1e70d3 1881#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1882msgid "Disk not found."
1883msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1884
3d1e70d3 1885#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1886msgid "File not found"
1887msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1888
67f393ab 1889#: methods/file.cc:44
1890msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1891msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1892
67f393ab 1893#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9ba25fb7 1894#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1895msgid "Logging in"
1896msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1897
9ba25fb7 1898#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1899msgid "Unable to determine the peer name"
1900msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1901
9ba25fb7 1902#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1903msgid "Unable to determine the local name"
1904msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1905
9ba25fb7 1906#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1907#, c-format
1908msgid "The server refused the connection and said: %s"
1909msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1910
9ba25fb7 1911#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1912#, c-format
1913msgid "USER failed, server said: %s"
1914msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1915
9ba25fb7 1916#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1917#, c-format
1918msgid "PASS failed, server said: %s"
1919msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1920
9ba25fb7 1921#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1922msgid ""
1923"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1924"is empty."
1925msgstr ""
1926"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1927"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1928
9ba25fb7 1929#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1930#, c-format
1931msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1932msgstr ""
b6c6b52f
MV
1933"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1934"%s"
38d608f4 1935
9ba25fb7 1936#: methods/ftp.cc:297
de5a560a 1937#, c-format
67f393ab 1938msgid "TYPE failed, server said: %s"
1939msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1940
9ba25fb7 1941#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1942msgid "Connection timeout"
1943msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1944
9ba25fb7 1945#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1946msgid "Server closed the connection"
1947msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1948
be2db981 1949#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1950msgid "Read error"
1951msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1952
9ba25fb7 1953#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1954msgid "A response overflowed the buffer."
1955msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1956
9ba25fb7 1957#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1958msgid "Protocol corruption"
1959msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1960
be2db981 1961#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1962msgid "Write error"
1963msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1964
b6c6b52f 1965#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1966msgid "Could not create a socket"
1967msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1968
b6c6b52f 1969#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1970msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1971msgstr ""
1972"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1973"истекло"
38d608f4 1974
b6c6b52f 1975#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1976msgid "Could not connect passive socket."
1977msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1978
b6c6b52f 1979#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1980msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1981msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1982
b6c6b52f 1983#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1984msgid "Could not bind a socket"
1985msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1986
b6c6b52f 1987#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1988msgid "Could not listen on the socket"
1989msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1990
b6c6b52f 1991#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1992msgid "Could not determine the socket's name"
1993msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1994
b6c6b52f 1995#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1996msgid "Unable to send PORT command"
1997msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1998
b6c6b52f 1999#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2000#, c-format
2001msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2002msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 2003
b6c6b52f 2004#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2005#, c-format
2006msgid "EPRT failed, server said: %s"
2007msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2008
b6c6b52f 2009#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2010msgid "Data socket connect timed out"
2011msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 2012
b6c6b52f 2013#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2014msgid "Unable to accept connection"
2015msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 2016
be2db981 2017#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2018msgid "Problem hashing file"
2019msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 2020
b6c6b52f 2021#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2022#, c-format
67f393ab 2023msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 2024msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 2025
b6c6b52f 2026#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2027msgid "Data socket timed out"
2028msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 2029
b6c6b52f 2030#: methods/ftp.cc:927
29677190 2031#, c-format
67f393ab 2032msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2033msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 2034
67f393ab 2035#. Get the files information
b6c6b52f 2036#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2037msgid "Query"
2038msgstr "Запрос"
3c4a4974 2039
b6c6b52f 2040#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2041msgid "Unable to invoke "
2042msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 2043
b6c6b52f 2044#: methods/connect.cc:71
29677190 2045#, c-format
67f393ab 2046msgid "Connecting to %s (%s)"
2047msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 2048
b6c6b52f 2049#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2050#, c-format
2051msgid "[IP: %s %s]"
2052msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2053
b6c6b52f 2054#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2055#, c-format
2056msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2057msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 2058
b6c6b52f 2059#: methods/connect.cc:95
dc738e7a 2060#, c-format
67f393ab 2061msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2062msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2063
b6c6b52f 2064#: methods/connect.cc:103
38d608f4 2065#, c-format
67f393ab 2066msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2067msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2068
b6c6b52f 2069#: methods/connect.cc:121
dc738e7a 2070#, c-format
67f393ab 2071msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2072msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2073
67f393ab 2074#. We say this mainly because the pause here is for the
2075#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2076#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2077#, c-format
2078msgid "Connecting to %s"
2079msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2080
b6c6b52f 2081#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
dc738e7a 2082#, c-format
67f393ab 2083msgid "Could not resolve '%s'"
2084msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2085
b6c6b52f 2086#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2087#, c-format
2088msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2089msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2090
b6c6b52f 2091#: methods/connect.cc:196
9ba25fb7 2092#, c-format
a0895a74 2093msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9ba25fb7 2094msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
dc738e7a 2095
b6c6b52f 2096#: methods/connect.cc:243
9ba25fb7 2097#, c-format
3483c747 2098msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2099msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2100
0fd68707 2101#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2102#: methods/gpgv.cc:71
372771ec 2103#, c-format
0fd68707 2104msgid "No keyring installed in %s."
372771ec 2105msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
dc738e7a 2106
b6c6b52f 2107#: methods/gpgv.cc:163
a2f1aa25 2108msgid ""
2109"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2110msgstr ""
2111"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2112"ключа?!"
dc738e7a 2113
b6c6b52f 2114#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2115msgid "At least one invalid signature was encountered."
2116msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2117
b6c6b52f 2118#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2119msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
372771ec 2120msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2121
b6c6b52f 2122#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2123msgid "Unknown error executing gpgv"
2124msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2125
b6c6b52f 2126#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2127msgid "The following signatures were invalid:\n"
2128msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2129
b6c6b52f 2130#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2131msgid ""
2132"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2133"available:\n"
2134msgstr ""
fd3b0bba 2135"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2136"ключ:\n"
dc738e7a 2137
9ba25fb7 2138#: methods/http.cc:385
67f393ab 2139msgid "Waiting for headers"
2140msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2141
9ba25fb7 2142#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2143#, c-format
67f393ab 2144msgid "Got a single header line over %u chars"
2145msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2146
9ba25fb7 2147#: methods/http.cc:539
67f393ab 2148msgid "Bad header line"
2149msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2150
be2db981 2151#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2152msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2153msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2154
be2db981 2155#: methods/http.cc:600
67f393ab 2156msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2157msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2158
be2db981 2159#: methods/http.cc:615
67f393ab 2160msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2161msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2162
be2db981 2163#: methods/http.cc:617
67f393ab 2164msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2165msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2166
be2db981 2167#: methods/http.cc:641
67f393ab 2168msgid "Unknown date format"
2169msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2170
be2db981 2171#: methods/http.cc:799
67f393ab 2172msgid "Select failed"
2173msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2174
be2db981 2175#: methods/http.cc:804
67f393ab 2176msgid "Connection timed out"
2177msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2178
be2db981 2179#: methods/http.cc:827
67f393ab 2180msgid "Error writing to output file"
2181msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2182
be2db981 2183#: methods/http.cc:858
67f393ab 2184msgid "Error writing to file"
2185msgstr "Ошибка записи в файл"
2186
be2db981 2187#: methods/http.cc:886
67f393ab 2188msgid "Error writing to the file"
2189msgstr "Ошибка записи в файл"
2190
be2db981 2191#: methods/http.cc:900
67f393ab 2192msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2193msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2194
be2db981 2195#: methods/http.cc:902
67f393ab 2196msgid "Error reading from server"
2197msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2198
be2db981 2199#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2200msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2201msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2202
be2db981 2203#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2204msgid "Bad header data"
2205msgstr "Неверный заголовок данных"
2206
be2db981 2207#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2208msgid "Connection failed"
2209msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2210
be2db981 2211#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2212msgid "Internal error"
2213msgstr "Внутренняя ошибка"
2214
b81dbe40 2215#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2216msgid "Can't mmap an empty file"
2217msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2218
b81dbe40 2219#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
372771ec 2220#, c-format
b81dbe40 2221msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2222msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40
DK
2223
2224#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
dc738e7a 2225#, c-format
67f393ab 2226msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2227msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2228
b81dbe40 2229#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2230msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2231msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40
DK
2232
2233#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2234msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2235msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40
DK
2236
2237#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2238#, c-format
2239msgid ""
2240"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2241"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2242msgstr ""
0d7c7d52 2243"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2244"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2245
b6c6b52f 2246#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2247#, c-format
2248msgid ""
b6c6b52f
MV
2249"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2250"reached."
2251msgstr ""
372771ec 2252"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f
MV
2253
2254#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2255msgid ""
2256"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2257msgstr ""
372771ec 2258"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2259"отключено пользователем."
0fd68707 2260
09d057db 2261#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2262#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2263#, c-format
2264msgid "%lid %lih %limin %lis"
2265msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2266
2267#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2268#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2269#, c-format
2270msgid "%lih %limin %lis"
2271msgstr "%liч %liмин %liс"
2272
2273#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2274#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2275#, c-format
2276msgid "%limin %lis"
2277msgstr "%liмин %liс"
2278
2279#. s means seconds
b81dbe40 2280#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2281#, c-format
2282msgid "%lis"
2283msgstr "%liс"
2284
b6c6b52f 2285#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
dc738e7a 2286#, c-format
67f393ab 2287msgid "Selection %s not found"
2288msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2289
0fd68707 2290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
dc738e7a 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2293msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2294
0fd68707 2295#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2296#, c-format
67f393ab 2297msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2298msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2299
0fd68707 2300#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
67f393ab 2301#, c-format
2302msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2303msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2304
0fd68707 2305#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2306#, c-format
2307msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2308msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2309
0fd68707 2310#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
89409d33 2311#, c-format
67f393ab 2312msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2313msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2314
0fd68707 2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2316#, c-format
2317msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2318msgstr ""
2319"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2320"уровне"
89409d33 2321
0fd68707 2322#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2323#, c-format
2324msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2325msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2326
0fd68707 2327#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2328#, c-format
2329msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2330msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2331
0fd68707 2332#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2333#, c-format
2334msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2335msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2336
b81dbe40 2337#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
372771ec 2338#, c-format
b81dbe40
DK
2339msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2340msgstr ""
372771ec 2341"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2342"качестве аргумента"
b81dbe40
DK
2343
2344#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
67f393ab 2345#, c-format
2346msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2347msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2348
67f393ab 2349#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2350#, c-format
67f393ab 2351msgid "%c%s... Error!"
2352msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2353
67f393ab 2354#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2355#, c-format
2356msgid "%c%s... Done"
2357msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2358
0e1423ae 2359#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2360#, c-format
67f393ab 2361msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2362msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2363
0e1423ae 2364#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2365#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2366#, c-format
2367msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2368msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2369
0e1423ae 2370#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2373msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2374
b81dbe40 2375#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2378msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2379
b81dbe40 2380#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2381#, c-format
2382msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2383msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2384
b81dbe40 2385#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2386#, c-format
2387msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2388msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2389
b81dbe40 2390#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2391#, c-format
2392msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2393msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2394
b81dbe40 2395#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2396#, c-format
2397msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2398msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2399
b81dbe40 2400#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2401#, c-format
2402msgid "Invalid operation %s"
2403msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2404
0e1423ae 2405#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Unable to stat the mount point %s"
2408msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2409
be2db981
DK
2410#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2411#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2412#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Unable to change to %s"
2415msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2416
be2db981 2417#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2418msgid "Failed to stat the cdrom"
2419msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2420
b6c6b52f 2421#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2424msgstr ""
2425"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2426"чтения"
4948a1ba 2427
b6c6b52f 2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "Could not open lock file %s"
2431msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2432
b6c6b52f 2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2436msgstr ""
67f393ab 2437"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2438"системе nfs"
89409d33 2439
b6c6b52f 2440#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
89409d33 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Could not get lock %s"
2443msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2444
be2db981 2445#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2448msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2449
be2db981 2450#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2453msgstr ""
2454"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2455
be2db981 2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
9ba25fb7 2457#, c-format
09d057db 2458msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2459msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2460
be2db981 2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
89409d33 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2464msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2465
be2db981 2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
89409d33 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2469msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2470
be2db981 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
89409d33 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Could not open file %s"
2474msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2475
be2db981 2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
372771ec 2477#, c-format
b6c6b52f 2478msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2479msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2480
be2db981 2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
89409d33 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2484msgstr ""
2485"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2486
be2db981 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
ffd71425 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2490msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2491
be2db981 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
372771ec 2493#, c-format
b6c6b52f 2494msgid "Problem closing the gzip file %s"
372771ec 2495msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
89409d33 2496
be2db981 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
372771ec 2498#, c-format
b6c6b52f 2499msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2500msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2501
be2db981 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
372771ec 2503#, c-format
b6c6b52f 2504msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2505msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2506
be2db981 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
372771ec 2508#, c-format
b6c6b52f 2509msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2510msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2511
be2db981 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
67f393ab 2513msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2514msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2515
be2db981 2516#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2517msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2518msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2519
be2db981 2520#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2521msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2522msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2523
be2db981 2524#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2525msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2526msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2527
be2db981 2528#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2531msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2532
be2db981 2533#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2534msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2535msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2536
be2db981 2537#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2538msgid "Depends"
2539msgstr "Зависит"
89409d33 2540
be2db981 2541#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2542msgid "PreDepends"
2543msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2544
be2db981 2545#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2546msgid "Suggests"
2547msgstr "Предлагает"
2548
be2db981 2549#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2550msgid "Recommends"
2551msgstr "Рекомендует"
2552
be2db981 2553#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2554msgid "Conflicts"
2555msgstr "Конфликтует"
2556
be2db981 2557#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2558msgid "Replaces"
2559msgstr "Заменяет"
2560
be2db981 2561#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2562msgid "Obsoletes"
2563msgstr "Замещает"
2564
be2db981 2565#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2566msgid "Breaks"
fd3b0bba 2567msgstr "Ломает"
67f393ab 2568
be2db981 2569#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2570msgid "Enhances"
9ba25fb7 2571msgstr "Улучшает"
09d057db 2572
be2db981 2573#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2574msgid "important"
2575msgstr "важный"
2576
be2db981 2577#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2578msgid "required"
2579msgstr "необходимый"
2580
be2db981 2581#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2582msgid "standard"
2583msgstr "стандартный"
2584
be2db981 2585#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2586msgid "optional"
2587msgstr "необязательный"
ffd71425 2588
be2db981 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2590msgid "extra"
2591msgstr "дополнительный"
ffd71425 2592
b81dbe40 2593#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2594msgid "Building dependency tree"
2595msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2596
b81dbe40 2597#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2598msgid "Candidate versions"
2599msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2600
b81dbe40 2601#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2602msgid "Dependency generation"
2603msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2604
b81dbe40 2605#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2606msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2607msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2608
b81dbe40 2609#: apt-pkg/depcache.cc:236
fd3b0bba 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2612msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2613
b81dbe40 2614#: apt-pkg/depcache.cc:242
fd3b0bba 2615#, c-format
67f393ab 2616msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2617msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2618
b6c6b52f 2619#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2620#, c-format
2621msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
372771ec 2622msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
b81dbe40 2623
0e1423ae 2624#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2627msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2628
0e1423ae 2629#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2632msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2633
b81dbe40 2634#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
372771ec 2635#, c-format
b81dbe40 2636msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2637msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40
DK
2638
2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
372771ec 2640#, c-format
b81dbe40
DK
2641msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2642msgstr ""
372771ec 2643"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40
DK
2644
2645#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
372771ec 2646#, c-format
b81dbe40 2647msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2648msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40
DK
2649
2650#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
372771ec 2651#, c-format
b81dbe40 2652msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2653msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40
DK
2654
2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
372771ec 2656#, c-format
b81dbe40 2657msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2658msgstr ""
2659"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2660"значения)"
b81dbe40
DK
2661
2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
ffd71425 2663#, c-format
67f393ab 2664msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2665msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2666
b81dbe40 2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
39454cbb 2668#, c-format
67f393ab 2669msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2670msgstr ""
2671"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2672
b81dbe40 2673#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
ffd71425 2674#, c-format
67f393ab 2675msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2676msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2677
b81dbe40 2678#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
ffd71425 2679#, c-format
67f393ab 2680msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2681msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2682
b81dbe40 2683#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
de5a560a 2684#, c-format
67f393ab 2685msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2686msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2687
b81dbe40 2688#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
ffd71425 2689#, c-format
67f393ab 2690msgid "Opening %s"
2691msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2692
b81dbe40 2693#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2694#, c-format
2695msgid "Line %u too long in source list %s."
2696msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2697
b81dbe40 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2699#, c-format
2700msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2701msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2702
b81dbe40 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2704#, c-format
2705msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2706msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2707
b6c6b52f 2708#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2709#, c-format
2710msgid ""
be2db981 2711"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2712"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2713msgstr ""
be2db981 2714"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'. Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2715"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2716
b81dbe40 2717#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
ffd71425 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid ""
2720"This installation run will require temporarily removing the essential "
2721"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2722"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2723msgstr ""
67f393ab 2724"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2725"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2726"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2727"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2728"LoopBreak."
ffd71425 2729
b81dbe40 2730#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2731#, c-format
2732msgid ""
be2db981 2733"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2734"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2735msgstr ""
9ba25fb7
MV
2736"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
2737"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2738
0e1423ae 2739#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2740#, c-format
67f393ab 2741msgid "Index file type '%s' is not supported"
2742msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2743
b81dbe40 2744#: apt-pkg/algorithms.cc:292
ffd71425 2745#, c-format
a2f1aa25 2746msgid ""
2747"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2748msgstr ""
2749"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2750
be2db981 2751#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
de5a560a 2752msgid ""
67f393ab 2753"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2754"held packages."
de5a560a 2755msgstr ""
67f393ab 2756"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2757"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2758
be2db981 2759#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
67f393ab 2760msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2761msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2762
be2db981 2763#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
ab231908
OS
2764msgid ""
2765"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2766"used instead."
2767msgstr ""
0d7c7d52 2768"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2769"них были использованы старые версии"
ab231908 2770
b81dbe40 2771#: apt-pkg/acquire.cc:79
372771ec 2772#, c-format
b81dbe40 2773msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2774msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2775
b81dbe40 2776#: apt-pkg/acquire.cc:83
372771ec 2777#, c-format
b81dbe40 2778msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2779msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2780
b81dbe40 2781#: apt-pkg/acquire.cc:91
372771ec 2782#, c-format
b81dbe40 2783msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2784msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2785
67f393ab 2786#. only show the ETA if it makes sense
2787#. two days
be2db981 2788#: apt-pkg/acquire.cc:857
ffd71425 2789#, c-format
67f393ab 2790msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2791msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2792
be2db981 2793#: apt-pkg/acquire.cc:859
ffd71425 2794#, c-format
67f393ab 2795msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2796msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2797
0e1423ae 2798#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2799#, c-format
67f393ab 2800msgid "The method driver %s could not be found."
2801msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2802
0e1423ae 2803#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Method %s did not start correctly"
2806msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2807
09d057db 2808#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2809#, c-format
2810msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2811msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2812
be2db981 2813#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2814#, c-format
2815msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2816msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2817
be2db981 2818#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2819msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2820msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2821
3d1e70d3 2822#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Unable to stat %s."
2825msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2826
0e1423ae 2827#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2828msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2829msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2830
b6c6b52f 2831#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2832msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2833msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2834
b6c6b52f 2835#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2836msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2837msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2838
be2db981
DK
2839#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2840msgid "The list of sources could not be read."
2841msgstr "Не читается перечень источников."
2842
2843#: apt-pkg/policy.cc:344
9ba25fb7 2844#, c-format
09d057db 2845msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2846msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2847
be2db981 2848#: apt-pkg/policy.cc:366
67f393ab 2849#, c-format
2850msgid "Did not understand pin type %s"
2851msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2852
be2db981 2853#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2854msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2855msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2856
b6c6b52f 2857#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2858msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2859msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2860
b6c6b52f 2861#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
fd7c71de 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2864msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2865
b6c6b52f 2866#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
1b5a6222 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2869msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2870
b6c6b52f 2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
fd3b0bba 2872#, c-format
0e1423ae 2873msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2874msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2875
b6c6b52f 2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
67f393ab 2877#, c-format
2878msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2879msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2880
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2884msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2885
b6c6b52f
MV
2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
372771ec 2888#, c-format
b6c6b52f 2889msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
372771ec 2890msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
1b5a6222 2891
b6c6b52f 2892#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2893#, c-format
2894msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2895msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2896
b6c6b52f 2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
fd3b0bba 2898#, c-format
0e1423ae 2899msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2900msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2901
b6c6b52f 2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2903msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2904msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2905
b6c6b52f 2906#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2907msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2908msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2909
b6c6b52f 2910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2911msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 2912msgstr ""
2913"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2914
b6c6b52f 2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2916msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2917msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2918
b6c6b52f 2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2920#, c-format
2921msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2922msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2923
b6c6b52f 2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2925#, c-format
2926msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2927msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2928
b6c6b52f 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
de5a560a 2930#, c-format
67f393ab 2931msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2932msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2933
b6c6b52f 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
de5a560a 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2937msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2938
b6c6b52f 2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2940msgid "Collecting File Provides"
2941msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2942
b6c6b52f 2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2944msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2945msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2946
b6c6b52f 2947#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1b5a6222 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2950msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2951
b6c6b52f 2952#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2953msgid "MD5Sum mismatch"
2954msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2955
be2db981
DK
2956#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2957#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2958msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2959msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2960
be2db981 2961#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2962msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2963msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2964
b6c6b52f
MV
2965#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2966#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2967#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2969#, c-format
2970msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
372771ec 2971msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
b6c6b52f 2972
be2db981 2973#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2974#, c-format
2975msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 2976msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 2977
be2db981 2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2979#, c-format
2980msgid ""
2981"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2982"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2983msgstr ""
372771ec 2984"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
2985"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 2986
be2db981 2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2988#, c-format
2989msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 2990msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 2991
be2db981 2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
de5a560a 2993#, c-format
67f393ab 2994msgid ""
2995"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2996"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2997msgstr ""
2998"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2999"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3000
be2db981 3001#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
de5a560a 3002#, c-format
67f393ab 3003msgid ""
3004"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
3005"manually fix this package."
3006msgstr ""
3007"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3008"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3009
be2db981 3010#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
de5a560a 3011#, c-format
a2f1aa25 3012msgid ""
3013"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3014msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3015
be2db981 3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 3017msgid "Size mismatch"
3018msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3019
b6c6b52f 3020#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
9ba25fb7 3021#, c-format
09d057db 3022msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3023msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3024
b6c6b52f 3025#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
9ba25fb7 3026#, c-format
09d057db 3027msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3028msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3029
b6c6b52f 3030#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 3031#, c-format
3032msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3033msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3034
b6c6b52f 3035#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
372771ec 3036#, c-format
b6c6b52f 3037msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
372771ec 3038msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s"
b6c6b52f
MV
3039
3040#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
372771ec 3041#, c-format
b6c6b52f 3042msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
372771ec 3043msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s"
b6c6b52f 3044
67f393ab 3045#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 3046#, c-format
67f393ab 3047msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3048msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3049
b81dbe40 3050#: apt-pkg/cdrom.cc:518
1b5a6222 3051#, c-format
67f393ab 3052msgid ""
3053"Using CD-ROM mount point %s\n"
3054"Mounting CD-ROM\n"
3055msgstr ""
3056"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3057"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3058
b81dbe40 3059#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3060msgid "Identifying.. "
3061msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3062
b81dbe40 3063#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3064#, c-format
3065msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3066msgstr "Найдена метка: %s \n"
3067
b81dbe40 3068#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3069msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 3070msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 3071
b81dbe40 3072#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1b5a6222 3073#, c-format
67f393ab 3074msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3075msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3076
b81dbe40 3077#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3078msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3079msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3080
b81dbe40 3081#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3082msgid "Waiting for disc...\n"
3083msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
3084
3085#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3086#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3087msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3088msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
3089
b81dbe40 3090#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3091msgid "Scanning disc for index files..\n"
3092msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3093
b81dbe40 3094#: apt-pkg/cdrom.cc:666
fd3b0bba 3095#, c-format
67f393ab 3096msgid ""
b6c6b52f
MV
3097"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3098"%zu signatures\n"
648bb618 3099msgstr ""
b6c6b52f
MV
3100"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3101"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3102
b81dbe40 3103#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3104msgid ""
3105"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3106"wrong architecture?"
3107msgstr ""
a2f1aa25 3108"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3109"не той архитектурой?"
09d057db 3110
b81dbe40 3111#: apt-pkg/cdrom.cc:703
fd3b0bba 3112#, c-format
67f393ab 3113msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 3114msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 3115
b81dbe40 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3117msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3118msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3119
b81dbe40 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:748
39454cbb 3121#, c-format
de5a560a 3122msgid ""
67f393ab 3123"This disc is called: \n"
3124"'%s'\n"
de5a560a 3125msgstr ""
67f393ab 3126"Название диска: \n"
3127"'%s'\n"
3128
b81dbe40 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3130msgid "Copying package lists..."
3131msgstr "Копирование списков пакетов..."
3132
b81dbe40 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3134msgid "Writing new source list\n"
3135msgstr "Запись нового списка источников\n"
3136
b81dbe40 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3138msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3139msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3140
be2db981 3141#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
39454cbb 3142#, c-format
67f393ab 3143msgid "Wrote %i records.\n"
3144msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3145
be2db981 3146#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
39454cbb 3147#, c-format
67f393ab 3148msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3149msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3150
be2db981 3151#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
3c4a4974 3152#, c-format
67f393ab 3153msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3154msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3155
be2db981 3156#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
39454cbb 3157#, c-format
67f393ab 3158msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3159msgstr ""
3160"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3161"файлами\n"
de5a560a 3162
be2db981 3163#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
9ba25fb7
MV
3164#, c-format
3165msgid "Skipping nonexistent file %s"
3166msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3167
be2db981 3168#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
9ba25fb7
MV
3169#, c-format
3170msgid "Can't find authentication record for: %s"
3171msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3172
be2db981 3173#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
9ba25fb7
MV
3174#, c-format
3175msgid "Hash mismatch for: %s"
3176msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3177
2a8a592d 3178#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3179#, c-format
3180msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3181msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
3182
3183#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3184#, c-format
3185msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3186msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
3187
3188#: apt-pkg/cacheset.cc:447
372771ec 3189#, c-format
2a8a592d 3190msgid "Couldn't find task '%s'"
3191msgstr "Не удалось найти задачу %s"
3192
3193#: apt-pkg/cacheset.cc:454
372771ec 3194#, c-format
2a8a592d 3195msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
372771ec 3196msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s"
2a8a592d 3197
3198#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3199#, c-format
3200msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3201msgstr ""
372771ec 3202"Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3203
3204#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3205#, c-format
3206msgid ""
3207"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3208"neither of them"
3209msgstr ""
372771ec 3210"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так "
3211"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3212
3213#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3214#, c-format
3215msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3216msgstr ""
372771ec 3217"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью "
3218"виртуальный"
2a8a592d 3219
3220#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3221#, c-format
3222msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3223msgstr ""
372771ec 3224"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3225"кандидатов"
2a8a592d 3226
3227#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3228#, c-format
3229msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3230msgstr ""
372771ec 3231"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3232"установлен"
2a8a592d 3233
b6c6b52f 3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3235#, c-format
3236msgid "Installing %s"
3237msgstr "Устанавливается %s"
3238
be2db981 3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
08f8455c 3240#, c-format
3241msgid "Configuring %s"
372771ec 3242msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3243
be2db981 3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
08f8455c 3245#, c-format
3246msgid "Removing %s"
372771ec 3247msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3248
b6c6b52f 3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
08f8455c 3250#, c-format
9ba25fb7
MV
3251msgid "Completely removing %s"
3252msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3253
b6c6b52f
MV
3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3255#, c-format
3256msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3257msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f
MV
3258
3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
9ba25fb7 3260#, c-format
08f8455c 3261msgid "Running post-installation trigger %s"
3262msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3263
be2db981
DK
3264#. FIXME: use a better string after freeze
3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
fd3b0bba 3266#, c-format
0e1423ae 3267msgid "Directory '%s' missing"
9ba25fb7 3268msgstr "Отсутствует каталог %s"
0e1423ae 3269
be2db981 3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
372771ec 3271#, c-format
b81dbe40
DK
3272msgid "Could not open file '%s'"
3273msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3274
be2db981 3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
67f393ab 3276#, c-format
3277msgid "Preparing %s"
3278msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3279
be2db981 3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
67f393ab 3281#, c-format
3282msgid "Unpacking %s"
3283msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3284
be2db981 3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
67f393ab 3286#, c-format
3287msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3288msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3289
be2db981 3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
67f393ab 3291#, c-format
3292msgid "Installed %s"
3293msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3294
be2db981 3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
67f393ab 3296#, c-format
3297msgid "Preparing for removal of %s"
3298msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3299
be2db981 3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
39454cbb 3301#, c-format
67f393ab 3302msgid "Removed %s"
3303msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3304
be2db981 3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
29677190 3306#, c-format
67f393ab 3307msgid "Preparing to completely remove %s"
3308msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3309
be2db981 3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
29677190 3311#, c-format
67f393ab 3312msgid "Completely removed %s"
3313msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3314
be2db981 3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
0e1423ae 3316msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3317msgstr ""
fd3b0bba 3318"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3319"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3320
be2db981 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
09d057db 3322msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3323msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3324
be2db981 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
b6c6b52f 3326msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3327msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3328
3329#. check if its not a follow up error
be2db981 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
b6c6b52f 3331msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
372771ec 3332msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3333
be2db981 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
b6c6b52f
MV
3335msgid ""
3336"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3337"error from a previous failure."
3338msgstr ""
372771ec 3339"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3340"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3341
be2db981 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
b6c6b52f
MV
3343msgid ""
3344"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3345"error"
3346msgstr ""
372771ec 3347"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3348"места на диске"
b6c6b52f 3349
be2db981 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
b6c6b52f
MV
3351msgid ""
3352"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3353"error"
3354msgstr ""
372771ec 3355"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3356"памяти"
b6c6b52f 3357
be2db981 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
b6c6b52f
MV
3359msgid ""
3360"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3361msgstr ""
372771ec 3362"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3363"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f
MV
3364
3365#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3366#, c-format
3367msgid ""
3368"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3369"it?"
3370msgstr ""
a2f1aa25 3371"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3372"используется другим процессом?"
09d057db 3373
b6c6b52f 3374#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
9ba25fb7 3375#, c-format
09d057db 3376msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3377msgstr ""
a2f1aa25 3378"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3379"суперпользователя?"
09d057db 3380
b6c6b52f
MV
3381#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3382#. dpkg --configure -a
3383#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
372771ec 3384#, c-format
09d057db 3385msgid ""
b6c6b52f 3386"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3387msgstr ""
372771ec 3388"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения "
3389"проблемы. "
09d057db 3390
b6c6b52f 3391#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3392msgid "Not locked"
3393msgstr "Не заблокирован"
3394
2a8a592d 3395#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3396#. and provide a config option to define that default
3397#: methods/mirror.cc:200
3398#, c-format
3399msgid "No mirror file '%s' found "
372771ec 3400msgstr "Файл %s не найден на зеркале"
2a8a592d 3401
3402#: methods/mirror.cc:343
3403#, c-format
3404msgid "[Mirror: %s]"
372771ec 3405msgstr "[Зеркало: %s]"
2a8a592d 3406
0fd68707
MV
3407#: methods/rred.cc:465
3408#, c-format
3409msgid ""
3410"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3411"to be corrupt."
3412msgstr ""
3413"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
3414"вероятно, повреждена заплата."
3415
3416#: methods/rred.cc:470
3417#, c-format
3418msgid ""
3419"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3420"to be corrupt."
3421msgstr ""
3422"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
3423"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3424
b6c6b52f 3425#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3426msgid "Connection closed prematurely"
3427msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3428
b6c6b52f
MV
3429#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3430#~ msgstr ""
3431#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3432#~ "работы."
3433
b6c6b52f
MV
3434#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3435#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3436
b81dbe40
DK
3437#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3438#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3439
0fd68707
MV
3440#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3441#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3442
3443#, fuzzy
3444#~| msgid "Could not open file %s"
3445#~ msgid "Could not patch file"
3446#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3447
a2f1aa25 3448#~ msgid " %4i %s\n"
3449#~ msgstr " %4i %s\n"