Commit | Line | Data |
---|---|---|
de45f55a AM |
1 | # translation of exim4-base_nb.po to Norwegian Bokmål < |
2 | # translation of exim4-base_nb.po to Norwegian Bokmål | |
3 | # | |
4 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
5 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
6 | # this format, e.g. by running: | |
7 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
8 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
9 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
10 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
11 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | |
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
13 | # Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>, 2004. | |
14 | # Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004. | |
15 | # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004, 2006. | |
16 | # Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006. | |
17 | # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007. | |
18 | # | |
19 | msgid "" | |
20 | msgstr "" | |
21 | "Project-Id-Version: exim4-base_nb\n" | |
22 | "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" | |
23 | "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" | |
24 | "PO-Revision-Date: 2007-11-22 14:00+0100\n" | |
25 | "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" | |
26 | "Language-Team: Norwegian Bokmål < <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" | |
27 | "Language: \n" | |
28 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
29 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
30 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
31 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | |
32 | ||
33 | #. Type: boolean | |
34 | #. Description | |
35 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
36 | msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" | |
37 | msgstr "Fjern ikke-levert e-post i køkatalogen?" | |
38 | ||
39 | #. Type: boolean | |
40 | #. Description | |
41 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
42 | msgid "" | |
43 | "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" | |
44 | "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " | |
45 | "remain undelivered until Exim is re-installed." | |
46 | msgstr "" | |
47 | "Det finnes e-post i Exims køkatalog /var/spool/exim4/input/ som ennå ikke er " | |
48 | "blitt levert. Sletter du Exim, blir de liggende i køen til Exim er " | |
49 | "installert på nytt." | |
50 | ||
51 | #. Type: boolean | |
52 | #. Description | |
53 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
54 | msgid "" | |
55 | "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " | |
56 | "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" | |
57 | "installed." | |
58 | msgstr "" | |
59 | "Hvis dette valget ikke er krysset av, blir køkatalogen beholdt, slik at " | |
60 | "meldingene i køen kan sendes senere etter at Exim er installert på nytt." | |
61 | ||
62 | #. Type: error | |
63 | #. Description | |
64 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
65 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
66 | msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" | |
67 | msgstr "Sett opp exim4-config i stedet for denne pakka" | |
68 | ||
69 | #. Type: error | |
70 | #. Description | |
71 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
72 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
73 | msgid "" | |
74 | "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" | |
75 | "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." | |
76 | msgstr "" | |
77 | "Oppsett for Exim4 er skilt ut i en egen pakke, exim4-config. Hvis Exim4 skal " | |
78 | "settes opp på nytt, bruk «dpkg-reconfigure exim4-config»." | |
79 | ||
80 | #. Type: select | |
81 | #. Choices | |
82 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
83 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
84 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
85 | #. try to keep below ~71 characters. | |
86 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
87 | #. this will break the choices shown to users | |
88 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
89 | msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" | |
90 | msgstr "internett-sted; e-post sendes og mottas direkte med SMTP" | |
91 | ||
92 | #. Type: select | |
93 | #. Choices | |
94 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
95 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
96 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
97 | #. try to keep below ~71 characters. | |
98 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
99 | #. this will break the choices shown to users | |
100 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
101 | msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" | |
102 | msgstr "e-post sendt av smartvert; hentes via SMTP eller fetchmail" | |
103 | ||
104 | #. Type: select | |
105 | #. Choices | |
106 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
107 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
108 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
109 | #. try to keep below ~71 characters. | |
110 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
111 | #. this will break the choices shown to users | |
112 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
113 | msgid "mail sent by smarthost; no local mail" | |
114 | msgstr "e-post sendt av smartvert; ingen lokal e-post" | |
115 | ||
116 | #. Type: select | |
117 | #. Choices | |
118 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
119 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
120 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
121 | #. try to keep below ~71 characters. | |
122 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
123 | #. this will break the choices shown to users | |
124 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
125 | msgid "local delivery only; not on a network" | |
126 | msgstr "kun lokal levering; ikke på noe nettverk" | |
127 | ||
128 | #. Type: select | |
129 | #. Choices | |
130 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
131 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
132 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
133 | #. try to keep below ~71 characters. | |
134 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
135 | #. this will break the choices shown to users | |
136 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
137 | msgid "no configuration at this time" | |
138 | msgstr "ingen konfigurering nå" | |
139 | ||
140 | #. Type: select | |
141 | #. Description | |
142 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
143 | msgid "General type of mail configuration:" | |
144 | msgstr "Overordnet e-post-konfigurasjonstype:" | |
145 | ||
146 | #. Type: select | |
147 | #. Description | |
148 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
149 | msgid "" | |
150 | "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." | |
151 | msgstr "Velg oppsettstypen som best passer dine mailserver behov." | |
152 | ||
153 | #. Type: select | |
154 | #. Description | |
155 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
156 | msgid "" | |
157 | "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " | |
158 | "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " | |
159 | "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " | |
160 | "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." | |
161 | msgstr "" | |
162 | "Systemer med dynamiske IP-adresser, inkludert oppringt-systemer, bør som " | |
163 | "regel settes opp til å sende utgående e-post til en annen maskin, en såkalt " | |
164 | "«smartvert», for levering, fordi mange mottakende e-postsystemer blokkerer " | |
165 | "ankommende post fra dynamiske IP-adresser som beskyttelse mot søppelpost." | |
166 | ||
167 | #. Type: select | |
168 | #. Description | |
169 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
170 | msgid "" | |
171 | "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " | |
172 | "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." | |
173 | msgstr "" | |
174 | "Et system med dynamisk IP-adresse kan motta sin egen e-post, ellerha ingen " | |
175 | "lokal e-postlevering overhodet, bortsett fra e-post til root og postmaster." | |
176 | ||
177 | #. Type: boolean | |
178 | #. Description | |
179 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
180 | msgid "Really leave the mail system unconfigured?" | |
181 | msgstr "Er du sikker på at du vil la epost-systemet være uten oppsett?" | |
182 | ||
183 | #. Type: boolean | |
184 | #. Description | |
185 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
186 | msgid "" | |
187 | "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " | |
188 | "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" | |
189 | "reconfigure exim4-config' as root." | |
190 | msgstr "" | |
191 | "Inntil epost-systemet er satt opp, vil det være ødelagt og kan ikke brukes. " | |
192 | "Du kan selvsagt sette det opp seinere, enten for hånd eller ved å kjøre " | |
193 | "«dpkg-reconfigure exim4-config» som root." | |
194 | ||
195 | #. Type: string | |
196 | #. Description | |
197 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
198 | msgid "System mail name:" | |
199 | msgstr "Systemets epost-navn:" | |
200 | ||
201 | #. Type: string | |
202 | #. Description | |
203 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
204 | msgid "" | |
205 | "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " | |
206 | "a domain name." | |
207 | msgstr "" | |
208 | "«E-postnavnet» er domenenavnet som brukes til å fylle ut e-postadresser uten " | |
209 | "domenenavn." | |
210 | ||
211 | #. Type: string | |
212 | #. Description | |
213 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
214 | msgid "" | |
215 | "This name will also be used by other programs. It should be the single, " | |
216 | "fully qualified domain name (FQDN)." | |
217 | msgstr "" | |
218 | "Dette navnet blir også brukt av andre programmer. Det bør være det eneste, " | |
219 | "fulle domenenavnet (FQDN)." | |
220 | ||
221 | #. Type: string | |
222 | #. Description | |
223 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
224 | msgid "" | |
225 | "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " | |
226 | "value for this option would be example.org." | |
227 | msgstr "" | |
228 | "Hvis en e-postadresse på den lokale verten for eksempel er «foo@example." | |
229 | "org», så er den riktige verdien som skal brukes her «example.org»." | |
230 | ||
231 | #. Type: string | |
232 | #. Description | |
233 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
234 | msgid "" | |
235 | "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " | |
236 | "enabled." | |
237 | msgstr "" | |
238 | "Dette navnet blir ikke vist på Fra:-linjene på utgående e-post hvis du slår " | |
239 | "på omskriving." | |
240 | ||
241 | #. Type: string | |
242 | #. Description | |
243 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
244 | msgid "Other destinations for which mail is accepted:" | |
245 | msgstr "Andre mottakere e-post mottas for:" | |
246 | ||
247 | #. Type: string | |
248 | #. Description | |
249 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
250 | msgid "" | |
251 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
252 | "machine should consider itself the final destination. These domains are " | |
253 | "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " | |
254 | "'localhost' are always added to the list given here." | |
255 | msgstr "" | |
256 | "Skriv inn en liste med domener, skilt med semikolon, som denne maskinen skal " | |
257 | "betrakte seg som siste mål for. Disse domenene kalles vanligvis «lokale " | |
258 | "domener». Det lokale vertsnavnet (${fqdn}) og «localhost» blir alltid lagt " | |
259 | "til listen." | |
260 | ||
261 | #. Type: string | |
262 | #. Description | |
263 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
264 | msgid "" | |
265 | "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " | |
266 | "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " | |
267 | "delivered to the same final destination. If different domain names should be " | |
268 | "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." | |
269 | msgstr "" | |
270 | "Standardvalget er at alle domener blir behandlet likt. Hvis både a.eksempel " | |
271 | "og b.eksempel er lokale domener, så blir acc@a.eksempel.com og acc@b." | |
272 | "eksempel.com levert til samme endelige mottaker. Hvis du vil at forskjellige " | |
273 | "domener skal behandles forskjellig, må du redigere oppsettsfilene etterpå." | |
274 | ||
275 | #. Type: string | |
276 | #. Description | |
277 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
278 | msgid "Domains to relay mail for:" | |
279 | msgstr "Domener det skal videresendes e-post for:" | |
280 | ||
281 | #. Type: string | |
282 | #. Description | |
283 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
284 | msgid "" | |
285 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
286 | "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " | |
287 | "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " | |
288 | "the Internet and deliver them according to local delivery rules." | |
289 | msgstr "" | |
290 | "Oppgi en liste over mottakerdomener - med semikolon mellom - som dette " | |
291 | "systemet vil videresende e-post til, for eksempel som reserve-MX eller e-" | |
292 | "post-portner. Dette betyr at dette systemet vil ta imot e-post til disse " | |
293 | "domenene fra hvor som helst på Internett og levere dem ifølge lokale " | |
294 | "leveringsregler." | |
295 | ||
296 | #. Type: string | |
297 | #. Description | |
298 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
299 | msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." | |
300 | msgstr "Ikke oppgi lokale domener her. Jokertegn kan brukes." | |
301 | ||
302 | #. Type: string | |
303 | #. Description | |
304 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
305 | msgid "Machines to relay mail for:" | |
306 | msgstr "Maskiner det skal videresendes e-post for:" | |
307 | ||
308 | #. Type: string | |
309 | #. Description | |
310 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
311 | msgid "" | |
312 | "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " | |
313 | "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." | |
314 | msgstr "" | |
315 | "Oppgi en liste over IP-adresseområder, skilt med semikolon, som dette " | |
316 | "systemet betingelsesløst vil videresende e-post for, fungerende som " | |
317 | "smartvert." | |
318 | ||
319 | #. Type: string | |
320 | #. Description | |
321 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
322 | msgid "" | |
323 | "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " | |
324 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
325 | msgstr "" | |
326 | "Du bør bruke det vanlige adresse/lengde-formatet (f.eks. 194.222.242.0/24 " | |
327 | "eller 5f03:1200:836f::/48)." | |
328 | ||
329 | #. Type: string | |
330 | #. Description | |
331 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
332 | msgid "" | |
333 | "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " | |
334 | "blank." | |
335 | msgstr "" | |
336 | "Hvis dette systemet ikke skal være smartvert for noen andre systemer, så la " | |
337 | "lista være tom." | |
338 | ||
339 | #. Type: string | |
340 | #. Description | |
341 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
342 | msgid "Visible domain name for local users:" | |
343 | msgstr "Synlig domenenavn for lokale brukere:" | |
344 | ||
345 | #. Type: string | |
346 | #. Description | |
347 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
348 | msgid "" | |
349 | "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " | |
350 | "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " | |
351 | "the domain part of local users' sender addresses." | |
352 | msgstr "" | |
353 | "Valget om å skjule det lokale e-postnavnet i utående e-post er slått på. Det " | |
354 | "er derfor nødvendig å oppgi det domenenavnet dette systemet skal bruke i " | |
355 | "domenedelen av lokale brukeres avsenderadresse." | |
356 | ||
357 | #. Type: string | |
358 | #. Description | |
359 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
360 | msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" | |
361 | msgstr "IP-adresse eller vertsnavn for utgående smartvert:" | |
362 | ||
363 | #. Type: string | |
364 | #. Description | |
365 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
366 | msgid "" | |
367 | "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " | |
368 | "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " | |
369 | "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " | |
370 | "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " | |
371 | "IPv6 addresses need to be doubled." | |
372 | msgstr "" | |
373 | "Oppgi IP-adresse eller vertsnavn for en e-posttjener som dette systemet skal " | |
374 | "bruke som utgående smartvert. Hvis smartverten bare tar i mot e-post på en " | |
375 | "annen port enn TCP/24, så legg til to koloner og portnummeret (f.eks. " | |
376 | "smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser " | |
377 | "må dobles." | |
378 | ||
379 | #. Type: string | |
380 | #. Description | |
381 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
382 | msgid "" | |
383 | "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" | |
384 | "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " | |
385 | "up SMTP authentication." | |
386 | msgstr "" | |
387 | "Hvis smartverten krever autentisering, les den Debian spesifikke README-" | |
388 | "filen i /usr/share/doc/exim4-base for informasjon om hvordan man setter opp " | |
389 | "SMTP-autentisering." | |
390 | ||
391 | #. Type: string | |
392 | #. Description | |
393 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
394 | msgid "Root and postmaster mail recipient:" | |
395 | msgstr "Mottaker for root- og postmaster-epost:" | |
396 | ||
397 | #. Type: string | |
398 | #. Description | |
399 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
400 | msgid "" | |
401 | "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " | |
402 | "redirected to the user account of the actual system administrator." | |
403 | msgstr "" | |
404 | "Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoer må videresendes til " | |
405 | "brukerkontoen til den som er systemadministrator." | |
406 | ||
407 | #. Type: string | |
408 | #. Description | |
409 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
410 | msgid "" | |
411 | "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " | |
412 | "which is not recommended." | |
413 | msgstr "" | |
414 | "Hvis dette står tomt, blir slik e-post lagret i /var/mail/mail, dette " | |
415 | "anbefales ikke." | |
416 | ||
417 | #. Type: string | |
418 | #. Description | |
419 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
420 | msgid "" | |
421 | "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " | |
422 | "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " | |
423 | "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " | |
424 | "prefix can be used to force local delivery." | |
425 | msgstr "" | |
426 | "Merk at e-post til «postmaster» bør leses på det systemet den er adressert " | |
427 | "til og ikke videresendes til andre systemer, så (minst en av) brukerne du " | |
428 | "velger bør ikke ha e-posten sin videresendt fra denne maskinen. Bruk et " | |
429 | "«real»- prefiks for å tvinge fram lokal levering." | |
430 | ||
431 | #. Type: string | |
432 | #. Description | |
433 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
434 | msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." | |
435 | msgstr "Om du oppgir flere brukernavn, så må de være skilt med mellomrom." | |
436 | ||
437 | #. Type: string | |
438 | #. Description | |
439 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
440 | msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" | |
441 | msgstr "IP-adresser det skal lyttes på etter innkommende SMTP-tilkoblinger:" | |
442 | ||
443 | #. Type: string | |
444 | #. Description | |
445 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
446 | msgid "" | |
447 | "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " | |
448 | "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." | |
449 | msgstr "" | |
450 | "Oppgi en liste over IP-adresser, atskilt med semikolon. Exims SMTP-nisse vil " | |
451 | "lytte på alle IP-adresser oppgitt her." | |
452 | ||
453 | #. Type: string | |
454 | #. Description | |
455 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
456 | msgid "" | |
457 | "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " | |
458 | "network interfaces." | |
459 | msgstr "" | |
460 | "Hvis du lar denne verdien stå tom, vil Exim lytte etter tilkoblinger på alle " | |
461 | "tilgjengelige nettverksgrensesnitt." | |
462 | ||
463 | #. Type: string | |
464 | #. Description | |
465 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
466 | msgid "" | |
467 | "If this system only receives mail directly from local services (and not from " | |
468 | "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " | |
469 | "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " | |
470 | "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " | |
471 | "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " | |
472 | "network interfaces." | |
473 | msgstr "" | |
474 | "Hvis denne maskinen mottar e-post bare fra lokale tjenester (og ikke fra " | |
475 | "andre tjenere), bør du forby eksterne tilkoblinger til den lokale Exim " | |
476 | "nissen. Slike tjenester inkluderer e-post-programmet ditt (MUA-en din) som " | |
477 | "kun snakker mot localhost og for eksempel fetchmail. Eksterne tilkoblinger " | |
478 | "er umulig hvis 127.0.0.1 oppgies her, siden dette skrur av lytting på " | |
479 | "offentlige nettverksgrensesnitt." | |
480 | ||
481 | #. Type: boolean | |
482 | #. Description | |
483 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
484 | msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" | |
485 | msgstr "Minimer antall DNS-forespørsler (oppringning-etter-behov)?" | |
486 | ||
487 | #. Type: boolean | |
488 | #. Description | |
489 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
490 | msgid "" | |
491 | "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " | |
492 | "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " | |
493 | "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." | |
494 | msgstr "" | |
495 | "Vanligvis vil Exim gjøre DNS-oppslag ved oppstart, ved sending og mottak av " | |
496 | "e-post, osv. Dette er for logging osv. og for å begrense behovet for " | |
497 | "hardkodede verdier i oppsettsfila." | |
498 | ||
499 | #. Type: boolean | |
500 | #. Description | |
501 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
502 | msgid "" | |
503 | "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " | |
504 | "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" | |
505 | "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " | |
506 | "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " | |
507 | "costly dial-up-event." | |
508 | msgstr "" | |
509 | "Hvis dette er en maskin uten permanent tilgang til DNS-navnetjenere (f.eks. " | |
510 | "Internett-tilgangen er en oppringt linje med oppringning etter behov), kan " | |
511 | "dette ha den uønskede konsekvensen at det å starte opp Exim eller å behandle " | |
512 | "køen (selv uten noen ventende meldinger) kan aktivere en dyr oppringing." | |
513 | ||
514 | #. Type: boolean | |
515 | #. Description | |
516 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
517 | msgid "" | |
518 | "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " | |
519 | "has always-on Internet access, this option should be disabled." | |
520 | msgstr "" | |
521 | "Dette bør slås på hvis dette systemet bruker oppringing ved behov. Hvis " | |
522 | "systemet har Internett-tilgang alltid på, bør dette slås av." | |
523 | ||
524 | #. Type: title | |
525 | #. Description | |
526 | #: ../exim4-config.templates:12001 | |
527 | msgid "Mail Server configuration" | |
528 | msgstr "Oppsett av e-post-tjener" | |
529 | ||
530 | #. Type: boolean | |
531 | #. Description | |
532 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
533 | msgid "Split configuration into small files?" | |
534 | msgstr "Del oppsettet i mindre filer?" | |
535 | ||
536 | #. Type: boolean | |
537 | #. Description | |
538 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
539 | msgid "" | |
540 | "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " | |
541 | "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " | |
542 | "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " | |
543 | "files in /etc/exim4/conf.d/." | |
544 | msgstr "" | |
545 | "Debians exim4-pakker kan enten bruke «uoppdelt oppsett», en enkelt " | |
546 | "monolittisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der " | |
547 | "omtrent 50 småfiler i /etc/exim4/conf.d/ brukes for å generere det ferdige " | |
548 | "oppsettet." | |
549 | ||
550 | #. Type: boolean | |
551 | #. Description | |
552 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
553 | msgid "" | |
554 | "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " | |
555 | "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " | |
556 | "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " | |
557 | "modified carelessly." | |
558 | msgstr "" | |
559 | "Uoppdelt oppsett er bedre egnet for store endringer og er generelt mer " | |
560 | "stabil, mens oppdelt oppsett tilbyr en komfortabel måte å gjøre små " | |
561 | "endringer på, men er skjørere og kan brekke hvis den endres uforsiktig." | |
562 | ||
563 | #. Type: boolean | |
564 | #. Description | |
565 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
566 | msgid "" | |
567 | "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " | |
568 | "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." | |
569 | msgstr "" | |
570 | "Oppdelt og uoppdelt oppsett drøftes mer inngående i den Debian spesifikke " | |
571 | "README-filen i /usr/share/doc/exim4-base." | |
572 | ||
573 | #. Type: boolean | |
574 | #. Description | |
575 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
576 | msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" | |
577 | msgstr "Skjul lokalt postnavn i utgående post?" | |
578 | ||
579 | #. Type: boolean | |
580 | #. Description | |
581 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
582 | msgid "" | |
583 | "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " | |
584 | "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " | |
585 | "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" | |
586 | "Path are rewritten." | |
587 | msgstr "" | |
588 | "Hodene i utgående post kan skrives om slik at det ser ut til at den er laget " | |
589 | "på et annet system. Hvis dette velges, blir «${mailname}» «localhost» og " | |
590 | "«${dc_other_hostnames}» omskrevet i From, Reply-To, Sender og Return-Path." | |
591 | ||
592 | #. Type: select | |
593 | #. Choices | |
594 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
595 | msgid "mbox format in /var/mail/" | |
596 | msgstr "mbox format i /var/mail/" | |
597 | ||
598 | #. Type: select | |
599 | #. Choices | |
600 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
601 | msgid "Maildir format in home directory" | |
602 | msgstr "Maildir-format i hjemmekatalogen" | |
603 | ||
604 | #. Type: select | |
605 | #. Description | |
606 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
607 | msgid "Delivery method for local mail:" | |
608 | msgstr "Leveringsmetode for lokal e-post:" | |
609 | ||
610 | #. Type: select | |
611 | #. Description | |
612 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
613 | msgid "" | |
614 | "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " | |
615 | "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " | |
616 | "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " | |
617 | "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." | |
618 | msgstr "" | |
619 | "Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige formater. De mest brukte " | |
620 | "er mbox og Maildir. mbox bruker én fil for hele e-postmappa lagret i /var/" | |
621 | "mail/. Med Maildir-format lagres hver melding i en egen fil i ~/Maildir/." | |
622 | ||
623 | #. Type: select | |
624 | #. Description | |
625 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
626 | msgid "" | |
627 | "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " | |
628 | "to be mbox in their default." | |
629 | msgstr "" | |
630 | "Merk at de fleste e-postverktøy i Debian forventer i standard-oppsettene " | |
631 | "sine at lokal leveringsmåte er mbox." | |
632 | ||
633 | #, fuzzy | |
634 | #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" | |
635 | #~ msgstr "Flytte ikke-levert e-post fra exim(v3) til exim4-køen?" | |
636 | ||
637 | #, fuzzy | |
638 | #~ msgid "" | |
639 | #~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " | |
640 | #~ "directory /var/spool/exim/input/." | |
641 | #~ msgstr "" | |
642 | #~ "Det finnes e-post i exims(v3) eller exim-tls'(v3) køkatalog /var/spool/" | |
643 | #~ "exim/input som ennå ikke er blitt levert." | |
644 | ||
645 | #~ msgid "" | |
646 | #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" | |
647 | #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." | |
648 | #~ msgstr "" | |
649 | #~ "Om dette krysses av blir disse flyttet til exim4s kø (/var/spool/exim4/" | |
650 | #~ "input), hvor de vil bli håndtert av exim4." | |
651 | ||
652 | #, fuzzy | |
653 | #~ msgid "" | |
654 | #~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" | |
655 | #~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " | |
656 | #~ "or they will never be delivered." | |
657 | #~ msgstr "" | |
658 | #~ "Dette virker bare den ene veien: Exim4 kan behandle køen til exim(v3), " | |
659 | #~ "men ikke omvendt. Meldingene bør flyttes bare dersom exim(v3) ikke skal " | |
660 | #~ "installeres igjen, ellers kan meldingene flyttes manuelt senere." | |
661 | ||
662 | #~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." | |
663 | #~ msgstr "Hvis denne lista er tom vil Exim ikke levere lokal e-post." |