Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / nb.po
1 # translation of exim4-base_nb.po to Norwegian Bokmål <
2 # translation of exim4-base_nb.po to Norwegian Bokmål
3 #
4 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
5 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
6 # this format, e.g. by running:
7 # info -n '(gettext)PO Files'
8 # info -n '(gettext)Header Entry'
9 # Some information specific to po-debconf are available at
10 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
11 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 # Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>, 2004.
14 # Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
15 # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004, 2006.
16 # Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006.
17 # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007.
18 #
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: exim4-base_nb\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
23 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2007-11-22 14:00+0100\n"
25 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
26 "Language-Team: Norwegian Bokmål < <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
27 "Language: \n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
32
33 #. Type: boolean
34 #. Description
35 #: ../exim4-base.templates:1001
36 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
37 msgstr "Fjern ikke-levert e-post i køkatalogen?"
38
39 #. Type: boolean
40 #. Description
41 #: ../exim4-base.templates:1001
42 msgid ""
43 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
44 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
45 "remain undelivered until Exim is re-installed."
46 msgstr ""
47 "Det finnes e-post i Exims køkatalog /var/spool/exim4/input/ som ennå ikke er "
48 "blitt levert. Sletter du Exim, blir de liggende i køen til Exim er "
49 "installert på nytt."
50
51 #. Type: boolean
52 #. Description
53 #: ../exim4-base.templates:1001
54 msgid ""
55 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
56 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
57 "installed."
58 msgstr ""
59 "Hvis dette valget ikke er krysset av, blir køkatalogen beholdt, slik at "
60 "meldingene i køen kan sendes senere etter at Exim er installert på nytt."
61
62 #. Type: error
63 #. Description
64 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
65 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
66 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
67 msgstr "Sett opp exim4-config i stedet for denne pakka"
68
69 #. Type: error
70 #. Description
71 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
72 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
73 msgid ""
74 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
75 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
76 msgstr ""
77 "Oppsett for Exim4 er skilt ut i en egen pakke, exim4-config. Hvis Exim4 skal "
78 "settes opp på nytt, bruk «dpkg-reconfigure exim4-config»."
79
80 #. Type: select
81 #. Choices
82 #. Translators beware! the following six strings form a single
83 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
84 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
85 #. try to keep below ~71 characters.
86 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
87 #. this will break the choices shown to users
88 #: ../exim4-config.templates:1001
89 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
90 msgstr "internett-sted; e-post sendes og mottas direkte med SMTP"
91
92 #. Type: select
93 #. Choices
94 #. Translators beware! the following six strings form a single
95 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
96 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
97 #. try to keep below ~71 characters.
98 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
99 #. this will break the choices shown to users
100 #: ../exim4-config.templates:1001
101 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
102 msgstr "e-post sendt av smartvert; hentes via SMTP eller fetchmail"
103
104 #. Type: select
105 #. Choices
106 #. Translators beware! the following six strings form a single
107 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
108 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
109 #. try to keep below ~71 characters.
110 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
111 #. this will break the choices shown to users
112 #: ../exim4-config.templates:1001
113 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
114 msgstr "e-post sendt av smartvert; ingen lokal e-post"
115
116 #. Type: select
117 #. Choices
118 #. Translators beware! the following six strings form a single
119 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
120 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
121 #. try to keep below ~71 characters.
122 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
123 #. this will break the choices shown to users
124 #: ../exim4-config.templates:1001
125 msgid "local delivery only; not on a network"
126 msgstr "kun lokal levering; ikke på noe nettverk"
127
128 #. Type: select
129 #. Choices
130 #. Translators beware! the following six strings form a single
131 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
132 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
133 #. try to keep below ~71 characters.
134 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
135 #. this will break the choices shown to users
136 #: ../exim4-config.templates:1001
137 msgid "no configuration at this time"
138 msgstr "ingen konfigurering nå"
139
140 #. Type: select
141 #. Description
142 #: ../exim4-config.templates:1002
143 msgid "General type of mail configuration:"
144 msgstr "Overordnet e-post-konfigurasjonstype:"
145
146 #. Type: select
147 #. Description
148 #: ../exim4-config.templates:1002
149 msgid ""
150 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
151 msgstr "Velg oppsettstypen som best passer dine mailserver behov."
152
153 #. Type: select
154 #. Description
155 #: ../exim4-config.templates:1002
156 msgid ""
157 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
158 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
159 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
160 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
161 msgstr ""
162 "Systemer med dynamiske IP-adresser, inkludert oppringt-systemer, bør som "
163 "regel settes opp til å sende utgående e-post til en annen maskin, en såkalt "
164 "«smartvert», for levering, fordi mange mottakende e-postsystemer blokkerer "
165 "ankommende post fra dynamiske IP-adresser som beskyttelse mot søppelpost."
166
167 #. Type: select
168 #. Description
169 #: ../exim4-config.templates:1002
170 msgid ""
171 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
172 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
173 msgstr ""
174 "Et system med dynamisk IP-adresse kan motta sin egen e-post, ellerha ingen "
175 "lokal e-postlevering overhodet, bortsett fra e-post til root og postmaster."
176
177 #. Type: boolean
178 #. Description
179 #: ../exim4-config.templates:2001
180 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
181 msgstr "Er du sikker på at du vil la epost-systemet være uten oppsett?"
182
183 #. Type: boolean
184 #. Description
185 #: ../exim4-config.templates:2001
186 msgid ""
187 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
188 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
189 "reconfigure exim4-config' as root."
190 msgstr ""
191 "Inntil epost-systemet er satt opp, vil det være ødelagt og kan ikke brukes. "
192 "Du kan selvsagt sette det opp seinere, enten for hånd eller ved å kjøre "
193 "«dpkg-reconfigure exim4-config» som root."
194
195 #. Type: string
196 #. Description
197 #: ../exim4-config.templates:3001
198 msgid "System mail name:"
199 msgstr "Systemets epost-navn:"
200
201 #. Type: string
202 #. Description
203 #: ../exim4-config.templates:3001
204 msgid ""
205 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
206 "a domain name."
207 msgstr ""
208 "«E-postnavnet» er domenenavnet som brukes til å fylle ut e-postadresser uten "
209 "domenenavn."
210
211 #. Type: string
212 #. Description
213 #: ../exim4-config.templates:3001
214 msgid ""
215 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
216 "fully qualified domain name (FQDN)."
217 msgstr ""
218 "Dette navnet blir også brukt av andre programmer. Det bør være det eneste, "
219 "fulle domenenavnet (FQDN)."
220
221 #. Type: string
222 #. Description
223 #: ../exim4-config.templates:3001
224 msgid ""
225 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
226 "value for this option would be example.org."
227 msgstr ""
228 "Hvis en e-postadresse på den lokale verten for eksempel er «foo@example."
229 "org», så er den riktige verdien som skal brukes her «example.org»."
230
231 #. Type: string
232 #. Description
233 #: ../exim4-config.templates:3001
234 msgid ""
235 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
236 "enabled."
237 msgstr ""
238 "Dette navnet blir ikke vist på Fra:-linjene på utgående e-post hvis du slår "
239 "på omskriving."
240
241 #. Type: string
242 #. Description
243 #: ../exim4-config.templates:4001
244 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
245 msgstr "Andre mottakere e-post mottas for:"
246
247 #. Type: string
248 #. Description
249 #: ../exim4-config.templates:4001
250 msgid ""
251 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
252 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
253 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
254 "'localhost' are always added to the list given here."
255 msgstr ""
256 "Skriv inn en liste med domener, skilt med semikolon, som denne maskinen skal "
257 "betrakte seg som siste mål for. Disse domenene kalles vanligvis «lokale "
258 "domener». Det lokale vertsnavnet (${fqdn}) og «localhost» blir alltid lagt "
259 "til listen."
260
261 #. Type: string
262 #. Description
263 #: ../exim4-config.templates:4001
264 msgid ""
265 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
266 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
267 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
268 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
269 msgstr ""
270 "Standardvalget er at alle domener blir behandlet likt. Hvis både a.eksempel "
271 "og b.eksempel er lokale domener, så blir acc@a.eksempel.com og acc@b."
272 "eksempel.com levert til samme endelige mottaker. Hvis du vil at forskjellige "
273 "domener skal behandles forskjellig, må du redigere oppsettsfilene etterpå."
274
275 #. Type: string
276 #. Description
277 #: ../exim4-config.templates:5001
278 msgid "Domains to relay mail for:"
279 msgstr "Domener det skal videresendes e-post for:"
280
281 #. Type: string
282 #. Description
283 #: ../exim4-config.templates:5001
284 msgid ""
285 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
286 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
287 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
288 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
289 msgstr ""
290 "Oppgi en liste over mottakerdomener - med semikolon mellom - som dette "
291 "systemet vil videresende e-post til, for eksempel som reserve-MX eller e-"
292 "post-portner. Dette betyr at dette systemet vil ta imot e-post til disse "
293 "domenene fra hvor som helst på Internett og levere dem ifølge lokale "
294 "leveringsregler."
295
296 #. Type: string
297 #. Description
298 #: ../exim4-config.templates:5001
299 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
300 msgstr "Ikke oppgi lokale domener her. Jokertegn kan brukes."
301
302 #. Type: string
303 #. Description
304 #: ../exim4-config.templates:6001
305 msgid "Machines to relay mail for:"
306 msgstr "Maskiner det skal videresendes e-post for:"
307
308 #. Type: string
309 #. Description
310 #: ../exim4-config.templates:6001
311 msgid ""
312 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
313 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
314 msgstr ""
315 "Oppgi en liste over IP-adresseområder, skilt med semikolon, som dette "
316 "systemet betingelsesløst vil videresende e-post for, fungerende som "
317 "smartvert."
318
319 #. Type: string
320 #. Description
321 #: ../exim4-config.templates:6001
322 msgid ""
323 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
324 "5f03:1200:836f::/48)."
325 msgstr ""
326 "Du bør bruke det vanlige adresse/lengde-formatet (f.eks. 194.222.242.0/24 "
327 "eller 5f03:1200:836f::/48)."
328
329 #. Type: string
330 #. Description
331 #: ../exim4-config.templates:6001
332 msgid ""
333 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
334 "blank."
335 msgstr ""
336 "Hvis dette systemet ikke skal være smartvert for noen andre systemer, så la "
337 "lista være tom."
338
339 #. Type: string
340 #. Description
341 #: ../exim4-config.templates:7001
342 msgid "Visible domain name for local users:"
343 msgstr "Synlig domenenavn for lokale brukere:"
344
345 #. Type: string
346 #. Description
347 #: ../exim4-config.templates:7001
348 msgid ""
349 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
350 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
351 "the domain part of local users' sender addresses."
352 msgstr ""
353 "Valget om å skjule det lokale e-postnavnet i utående e-post er slått på. Det "
354 "er derfor nødvendig å oppgi det domenenavnet dette systemet skal bruke i "
355 "domenedelen av lokale brukeres avsenderadresse."
356
357 #. Type: string
358 #. Description
359 #: ../exim4-config.templates:8001
360 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
361 msgstr "IP-adresse eller vertsnavn for utgående smartvert:"
362
363 #. Type: string
364 #. Description
365 #: ../exim4-config.templates:8001
366 msgid ""
367 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
368 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
369 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
370 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
371 "IPv6 addresses need to be doubled."
372 msgstr ""
373 "Oppgi IP-adresse eller vertsnavn for en e-posttjener som dette systemet skal "
374 "bruke som utgående smartvert. Hvis smartverten bare tar i mot e-post på en "
375 "annen port enn TCP/24, så legg til to koloner og portnummeret (f.eks. "
376 "smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser "
377 "må dobles."
378
379 #. Type: string
380 #. Description
381 #: ../exim4-config.templates:8001
382 msgid ""
383 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
384 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
385 "up SMTP authentication."
386 msgstr ""
387 "Hvis smartverten krever autentisering, les den Debian spesifikke README-"
388 "filen i /usr/share/doc/exim4-base for informasjon om hvordan man setter opp "
389 "SMTP-autentisering."
390
391 #. Type: string
392 #. Description
393 #: ../exim4-config.templates:9001
394 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
395 msgstr "Mottaker for root- og postmaster-epost:"
396
397 #. Type: string
398 #. Description
399 #: ../exim4-config.templates:9001
400 msgid ""
401 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
402 "redirected to the user account of the actual system administrator."
403 msgstr ""
404 "Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoer må videresendes til "
405 "brukerkontoen til den som er systemadministrator."
406
407 #. Type: string
408 #. Description
409 #: ../exim4-config.templates:9001
410 msgid ""
411 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
412 "which is not recommended."
413 msgstr ""
414 "Hvis dette står tomt, blir slik e-post lagret i /var/mail/mail, dette "
415 "anbefales ikke."
416
417 #. Type: string
418 #. Description
419 #: ../exim4-config.templates:9001
420 msgid ""
421 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
422 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
423 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
424 "prefix can be used to force local delivery."
425 msgstr ""
426 "Merk at e-post til «postmaster» bør leses på det systemet den er adressert "
427 "til og ikke videresendes til andre systemer, så (minst en av) brukerne du "
428 "velger bør ikke ha e-posten sin videresendt fra denne maskinen. Bruk et "
429 "«real»- prefiks for å tvinge fram lokal levering."
430
431 #. Type: string
432 #. Description
433 #: ../exim4-config.templates:9001
434 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
435 msgstr "Om du oppgir flere brukernavn, så må de være skilt med mellomrom."
436
437 #. Type: string
438 #. Description
439 #: ../exim4-config.templates:10001
440 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
441 msgstr "IP-adresser det skal lyttes på etter innkommende SMTP-tilkoblinger:"
442
443 #. Type: string
444 #. Description
445 #: ../exim4-config.templates:10001
446 msgid ""
447 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
448 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
449 msgstr ""
450 "Oppgi en liste over IP-adresser, atskilt med semikolon. Exims SMTP-nisse vil "
451 "lytte på alle IP-adresser oppgitt her."
452
453 #. Type: string
454 #. Description
455 #: ../exim4-config.templates:10001
456 msgid ""
457 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
458 "network interfaces."
459 msgstr ""
460 "Hvis du lar denne verdien stå tom, vil Exim lytte etter tilkoblinger på alle "
461 "tilgjengelige nettverksgrensesnitt."
462
463 #. Type: string
464 #. Description
465 #: ../exim4-config.templates:10001
466 msgid ""
467 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
468 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
469 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
470 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
471 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
472 "network interfaces."
473 msgstr ""
474 "Hvis denne maskinen mottar e-post bare fra lokale tjenester (og ikke fra "
475 "andre tjenere), bør du forby eksterne tilkoblinger til den lokale Exim "
476 "nissen. Slike tjenester inkluderer e-post-programmet ditt (MUA-en din) som "
477 "kun snakker mot localhost og for eksempel fetchmail. Eksterne tilkoblinger "
478 "er umulig hvis 127.0.0.1 oppgies her, siden dette skrur av lytting på "
479 "offentlige nettverksgrensesnitt."
480
481 #. Type: boolean
482 #. Description
483 #: ../exim4-config.templates:11001
484 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
485 msgstr "Minimer antall DNS-forespørsler (oppringning-etter-behov)?"
486
487 #. Type: boolean
488 #. Description
489 #: ../exim4-config.templates:11001
490 msgid ""
491 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
492 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
493 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
494 msgstr ""
495 "Vanligvis vil Exim gjøre DNS-oppslag ved oppstart, ved sending og mottak av "
496 "e-post, osv. Dette er for logging osv. og for å begrense behovet for "
497 "hardkodede verdier i oppsettsfila."
498
499 #. Type: boolean
500 #. Description
501 #: ../exim4-config.templates:11001
502 msgid ""
503 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
504 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
505 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
506 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
507 "costly dial-up-event."
508 msgstr ""
509 "Hvis dette er en maskin uten permanent tilgang til DNS-navnetjenere (f.eks. "
510 "Internett-tilgangen er en oppringt linje med oppringning etter behov), kan "
511 "dette ha den uønskede konsekvensen at det å starte opp Exim eller å behandle "
512 "køen (selv uten noen ventende meldinger) kan aktivere en dyr oppringing."
513
514 #. Type: boolean
515 #. Description
516 #: ../exim4-config.templates:11001
517 msgid ""
518 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
519 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
520 msgstr ""
521 "Dette bør slås på hvis dette systemet bruker oppringing ved behov. Hvis "
522 "systemet har Internett-tilgang alltid på, bør dette slås av."
523
524 #. Type: title
525 #. Description
526 #: ../exim4-config.templates:12001
527 msgid "Mail Server configuration"
528 msgstr "Oppsett av e-post-tjener"
529
530 #. Type: boolean
531 #. Description
532 #: ../exim4-config.templates:13001
533 msgid "Split configuration into small files?"
534 msgstr "Del oppsettet i mindre filer?"
535
536 #. Type: boolean
537 #. Description
538 #: ../exim4-config.templates:13001
539 msgid ""
540 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
541 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
542 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
543 "files in /etc/exim4/conf.d/."
544 msgstr ""
545 "Debians exim4-pakker kan enten bruke «uoppdelt oppsett», en enkelt "
546 "monolittisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der "
547 "omtrent 50 småfiler i /etc/exim4/conf.d/ brukes for å generere det ferdige "
548 "oppsettet."
549
550 #. Type: boolean
551 #. Description
552 #: ../exim4-config.templates:13001
553 msgid ""
554 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
555 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
556 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
557 "modified carelessly."
558 msgstr ""
559 "Uoppdelt oppsett er bedre egnet for store endringer og er generelt mer "
560 "stabil, mens oppdelt oppsett tilbyr en komfortabel måte å gjøre små "
561 "endringer på, men er skjørere og kan brekke hvis den endres uforsiktig."
562
563 #. Type: boolean
564 #. Description
565 #: ../exim4-config.templates:13001
566 msgid ""
567 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
568 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
569 msgstr ""
570 "Oppdelt og uoppdelt oppsett drøftes mer inngående i den Debian spesifikke "
571 "README-filen i /usr/share/doc/exim4-base."
572
573 #. Type: boolean
574 #. Description
575 #: ../exim4-config.templates:14001
576 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
577 msgstr "Skjul lokalt postnavn i utgående post?"
578
579 #. Type: boolean
580 #. Description
581 #: ../exim4-config.templates:14001
582 msgid ""
583 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
584 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
585 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
586 "Path are rewritten."
587 msgstr ""
588 "Hodene i utgående post kan skrives om slik at det ser ut til at den er laget "
589 "på et annet system. Hvis dette velges, blir «${mailname}» «localhost» og "
590 "«${dc_other_hostnames}» omskrevet i From, Reply-To, Sender og Return-Path."
591
592 #. Type: select
593 #. Choices
594 #: ../exim4-config.templates:15001
595 msgid "mbox format in /var/mail/"
596 msgstr "mbox format i /var/mail/"
597
598 #. Type: select
599 #. Choices
600 #: ../exim4-config.templates:15001
601 msgid "Maildir format in home directory"
602 msgstr "Maildir-format i hjemmekatalogen"
603
604 #. Type: select
605 #. Description
606 #: ../exim4-config.templates:15002
607 msgid "Delivery method for local mail:"
608 msgstr "Leveringsmetode for lokal e-post:"
609
610 #. Type: select
611 #. Description
612 #: ../exim4-config.templates:15002
613 msgid ""
614 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
615 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
616 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
617 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
618 msgstr ""
619 "Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige formater. De mest brukte "
620 "er mbox og Maildir. mbox bruker én fil for hele e-postmappa lagret i /var/"
621 "mail/. Med Maildir-format lagres hver melding i en egen fil i ~/Maildir/."
622
623 #. Type: select
624 #. Description
625 #: ../exim4-config.templates:15002
626 msgid ""
627 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
628 "to be mbox in their default."
629 msgstr ""
630 "Merk at de fleste e-postverktøy i Debian forventer i standard-oppsettene "
631 "sine at lokal leveringsmåte er mbox."
632
633 #, fuzzy
634 #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
635 #~ msgstr "Flytte ikke-levert e-post fra exim(v3) til exim4-køen?"
636
637 #, fuzzy
638 #~ msgid ""
639 #~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
640 #~ "directory /var/spool/exim/input/."
641 #~ msgstr ""
642 #~ "Det finnes e-post i exims(v3) eller exim-tls'(v3) køkatalog /var/spool/"
643 #~ "exim/input som ennå ikke er blitt levert."
644
645 #~ msgid ""
646 #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
647 #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
648 #~ msgstr ""
649 #~ "Om dette krysses av blir disse flyttet til exim4s kø (/var/spool/exim4/"
650 #~ "input), hvor de vil bli håndtert av exim4."
651
652 #, fuzzy
653 #~ msgid ""
654 #~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
655 #~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
656 #~ "or they will never be delivered."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Dette virker bare den ene veien: Exim4 kan behandle køen til exim(v3), "
659 #~ "men ikke omvendt. Meldingene bør flyttes bare dersom exim(v3) ikke skal "
660 #~ "installeres igjen, ellers kan meldingene flyttes manuelt senere."
661
662 #~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
663 #~ msgstr "Hvis denne lista er tom vil Exim ikke levere lokal e-post."