// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: apt-ftparchive.cc,v 1.5 2002/11/11 04:27:51 doogie Exp $
+// $Id: apt-ftparchive.cc,v 1.6 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
apt-scanpackages - Efficient work-alike for dpkg-scanpackages
flCombine(OverrideDir,BinOverride),
flCombine(OverrideDir,ExtraOverride));
if (PkgExt.empty() == false && Packages.SetExts(PkgExt) == false)
- return _error->Error("Package extension list is too long");
+ return _error->Error(_("Package extension list is too long"));
if (_error->PendingError() == true)
- return _error->Error("Error Processing directory %s",BaseDir.c_str());
+ return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
Packages.PathPrefix = PathPrefix;
Packages.DirStrip = ArchiveDir;
PkgCompress,Permissions);
Packages.Output = Comp.Input;
if (_error->PendingError() == true)
- return _error->Error("Error Processing directory %s",BaseDir.c_str());
+ return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
c0out << ' ' << BaseDir << ":" << flush;
if (Comp.Finalize(Size) == false)
{
c0out << endl;
- return _error->Error("Error Processing directory %s",BaseDir.c_str());
+ return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
}
if (Size != 0)
flCombine(OverrideDir,SrcOverride),
flCombine(OverrideDir,SrcExtraOverride));
if (SrcExt.empty() == false && Sources.SetExts(SrcExt) == false)
- return _error->Error("Source extension list is too long");
+ return _error->Error(_("Source extension list is too long"));
if (_error->PendingError() == true)
- return _error->Error("Error Processing directory %s",BaseDir.c_str());
+ return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
Sources.PathPrefix = PathPrefix;
Sources.DirStrip = ArchiveDir;
SrcCompress,Permissions);
Sources.Output = Comp.Input;
if (_error->PendingError() == true)
- return _error->Error("Error Processing directory %s",BaseDir.c_str());
+ return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
c0out << ' ' << BaseDir << ":" << flush;
if (Comp.Finalize(Size) == false)
{
c0out << endl;
- return _error->Error("Error Processing directory %s",BaseDir.c_str());
+ return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
}
if (Size != 0)
// Create a package writer object.
ContentsWriter Contents("");
if (PkgExt.empty() == false && Contents.SetExts(PkgExt) == false)
- return _error->Error("Package extension list is too long");
+ return _error->Error(_("Package extension list is too long"));
if (_error->PendingError() == true)
return false;
return false;
if (fwrite(Buf,1,ToRead,Comp.Input) != ToRead)
- return _error->Errno("fwrite","Error writing header to contents file");
+ return _error->Errno("fwrite",_("Error writing header to contents file"));
Size -= ToRead;
}
if (Comp.Finalize(Size) == false || _error->PendingError() == true)
{
c0out << endl;
- return _error->Error("Error Processing Contents %s",
+ return _error->Error(_("Error Processing Contents %s"),
this->Contents.c_str());
}
return true;
cout <<
- "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+ _("Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
- " -o=? Set an arbitary configuration option" << endl;
+ " -o=? Set an arbitary configuration option") << endl;
return true;
}
if (RegexChoice(List,CmdL.FileList + 2,CmdL.FileList + CmdL.FileSize()) == 0)
{
delete [] List;
- return _error->Error("No selections matched");
+ return _error->Error(_("No selections matched"));
}
_error->DumpErrors();
{
if (MultiCompress::GetStat(flCombine(ArchiveDir,I->PkgFile),I->PkgCompress,B) == false)
{
- _error->Warning("Some files are missing in the package file group `%s'",I->PkgFile.c_str());
+ _error->Warning(_("Some files are missing in the package file group `%s'"),I->PkgFile.c_str());
continue;
}
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: cachedb.cc,v 1.5 2002/11/22 18:02:08 doogie Exp $
+// $Id: cachedb.cc,v 1.6 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
CacheDB
#include "cachedb.h"
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/error.h>
#include <apt-pkg/md5.h>
#include <apt-pkg/strutl.h>
corrupted DB */
if (DBFailed() == true)
{
- _error->Warning("DB was corrupted, file renamed to %s.old",DBFile.c_str());
+ _error->Warning(_("DB was corrupted, file renamed to %s.old"),DBFile.c_str());
rename(DBFile.c_str(),(DBFile+".old").c_str());
}
0644,0,0,&Dbp)) != 0)
{
Dbp = 0;
- return _error->Errno("db_open","Unable to open DB2 file %s",DB.c_str());
+ return _error->Errno("db_open",_("Unable to open DB2 file %s"),DB.c_str());
}
DBFile = DB;
{
CurStat.mtime = htonl(St.st_mtime);
CurStat.Flags = 0;
- _error->Warning("File date has changed %s",FileName.c_str());
+ _error->Warning(_("File date has changed %s"),FileName.c_str());
}
}
else
return false;
if (Control.Control == 0)
- return _error->Error("Archive has no control record");
+ return _error->Error(_("Archive has no control record"));
// Write back the control information
InitQuery("cl");
#if DB_VERSION_MAJOR >= 2 && DB_VERSION_MINOR >= 7
DBC *Cursor;
if ((errno = Dbp->cursor(Dbp,0,&Cursor,0)) != 0)
- return _error->Error("Unable to get a cursor");
+ return _error->Error(_("Unable to get a cursor"));
#else
DBC *Cursor;
if ((errno = Dbp->cursor(Dbp,0,&Cursor)) != 0)
- return _error->Error("Unable to get a cursor");
+ return _error->Error(_("Unable to get a cursor"));
#endif
DBT Key;
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: contents.cc,v 1.3 2001/02/27 04:24:09 jgg Exp $
+// $Id: contents.cc,v 1.4 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
contents - Archive contents generator
// Include Files /*{{{*/
#include "contents.h"
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/extracttar.h>
#include <apt-pkg/error.h>
#include <stdio.h>
MaxSize = 512*1024/2;
char *NewData = (char *)realloc(Data,MaxSize*2);
if (NewData == 0)
- return _error->Error("realloc - Failed to allocate memory");
+ return _error->Error(_("realloc - Failed to allocate memory"));
Data = NewData;
MaxSize *= 2;
}
char *NewData = (char *)realloc(Data,MaxSize*2);
if (NewData == 0)
- return _error->Error("realloc - Failed to allocate memory");
+ return _error->Error(_("realloc - Failed to allocate memory"));
Data = NewData;
MaxSize *= 2;
}
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: multicompress.cc,v 1.3 2001/05/29 03:48:27 jgg Exp $
+// $Id: multicompress.cc,v 1.4 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
MultiCompressor
#include "multicompress.h"
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/strutl.h>
#include <apt-pkg/error.h>
#include <apt-pkg/md5.h>
// Hmm.. unknown.
if (Comp->Name == 0)
{
- _error->Warning("Unknown Compresison Algorithm '%s'",string(Start,I).c_str());
+ _error->Warning(_("Unknown Compresison Algorithm '%s'"),string(Start,I).c_str());
continue;
}
if (Outputs == 0)
{
- _error->Error("Compressed output %s needs a compression set",Output.c_str());
+ _error->Error(_("Compressed output %s needs a compression set"),Output.c_str());
return;
}
// Create a data pipe
int Pipe[2] = {-1,-1};
if (pipe(Pipe) != 0)
- return _error->Errno("pipe","Failed to create IPC pipe to subprocess");
+ return _error->Errno("pipe",_("Failed to create IPC pipe to subprocess"));
for (int I = 0; I != 2; I++)
SetCloseExec(Pipe[I],true);
close(Pipe[0]);
Input = fdopen(Pipe[1],"w");
if (Input == 0)
- return _error->Errno("fdopen","Failed to create FILE*");
+ return _error->Errno("fdopen",_("Failed to create FILE*"));
if (Outputter == -1)
- return _error->Errno("fork","Failed to fork");
+ return _error->Errno("fork",_("Failed to fork"));
return true;
}
/*}}}*/
fclose(Input);
Input = 0;
- bool Res = ExecWait(Outputter,"Compress Child",false);
+ bool Res = ExecWait(Outputter,_("Compress Child"),false);
Outputter = -1;
return Res;
}
{
struct stat St;
if (stat(I->Output.c_str(),&St) != 0)
- return _error->Error("Internal Error, Failed to create %s",
+ return _error->Error(_("Internal Error, Failed to create %s"),
I->Output.c_str());
if (I->OldMTime != St.st_mtime)
// Create a data pipe
int Pipe[2] = {-1,-1};
if (pipe(Pipe) != 0)
- return _error->Errno("pipe","Failed to create subprocess IPC");
+ return _error->Errno("pipe",_("Failed to create subprocess IPC"));
for (int J = 0; J != 2; J++)
SetCloseExec(Pipe[J],true);
Args[1] = Prog->UnCompArgs;
Args[2] = 0;
execvp(Args[0],(char **)Args);
- cerr << "Failed to exec compressor " << Args[0] << endl;
+ cerr << _("Failed to exec compressor ") << Args[0] << endl;
_exit(100);
};
if (Comp == true)
{
close(Fd);
if (Proc != -1)
- if (ExecWait(Proc,"decompressor",false) == false)
+ if (ExecWait(Proc,_("decompressor"),false) == false)
return false;
return true;
}
{
if (write(I->Fd,Buffer,Res) != Res)
{
- _error->Errno("write","IO to subprocess/file failed");
+ _error->Errno("write",_("IO to subprocess/file failed"));
break;
}
}
if (Res == 0)
break;
if (Res < 0)
- return _error->Errno("read","Failed to read while computing MD5");
+ return _error->Errno("read",_("Failed to read while computing MD5"));
NewFileSize += Res;
OldMD5.Add(Buffer,Res);
}
{
I->TmpFile.Close();
if (unlink(I->TmpFile.Name().c_str()) != 0)
- _error->Errno("unlink","Problem unlinking %s",
+ _error->Errno("unlink",_("Problem unlinking %s"),
I->TmpFile.Name().c_str());
}
return !_error->PendingError();
fchmod(I->TmpFile.Fd(),Permissions);
if (rename(I->TmpFile.Name().c_str(),I->Output.c_str()) != 0)
- _error->Errno("rename","Failed to rename %s to %s",
+ _error->Errno("rename",_("Failed to rename %s to %s"),
I->TmpFile.Name().c_str(),I->Output.c_str());
I->TmpFile.Close();
}
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: override.cc,v 1.3 2001/06/26 02:50:27 jgg Exp $
+// $Id: override.cc,v 1.4 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
Override
#include "override.h"
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/strutl.h>
#include <apt-pkg/error.h>
FILE *F = fopen(File.c_str(),"r");
if (F == 0)
- return _error->Errno("fopen","Unable to open %s",File.c_str());
+ return _error->Errno("fopen",_("Unable to open %s"),File.c_str());
char Line[500];
unsigned long Counter = 0;
for (; isspace(*End) == 0 && *End != 0; End++);
if (*End == 0)
{
- _error->Warning("Malformed override %s line %lu #1",File.c_str(),
+ _error->Warning(_("Malformed override %s line %lu #1"),File.c_str(),
Counter);
continue;
}
for (; isspace(*End) == 0 && *End != 0; End++);
if (*End == 0)
{
- _error->Warning("Malformed override %s line %lu #2",File.c_str(),
+ _error->Warning(_("Malformed override %s line %lu #2"),File.c_str(),
Counter);
continue;
}
for (; isspace(*End) == 0 && *End != 0; End++);
if (*End == 0)
{
- _error->Warning("Malformed override %s line %lu #3",File.c_str(),
+ _error->Warning(_("Malformed override %s line %lu #3"),File.c_str(),
Counter);
continue;
}
}
if (ferror(F))
- _error->Errno("fgets","Failed to read the override file %s",File.c_str());
+ _error->Errno("fgets",_("Failed to read the override file %s"),File.c_str());
fclose(F);
return true;
}
FILE *F = fopen(File.c_str(),"r");
if (F == 0)
- return _error->Errno("fopen","Unable to open %s",File.c_str());
+ return _error->Errno("fopen",_("Unable to open %s"),File.c_str());
char Line[500];
unsigned long Counter = 0;
for (; isspace(*End) == 0 && *End != 0; End++);
if (*End == 0)
{
- _error->Warning("Malformed override %s line %lu #1",File.c_str(),
+ _error->Warning(_("Malformed override %s line %lu #1"),File.c_str(),
Counter);
continue;
}
for (; isspace(*End) == 0 && *End != 0; End++);
if (*End == 0)
{
- _error->Warning("Malformed override %s line %lu #2",File.c_str(),
+ _error->Warning(_("Malformed override %s line %lu #2"),File.c_str(),
Counter);
continue;
}
for (; isspace(*(End-1)) && End > Value; End--);
if (End == Value)
{
- _error->Warning("Malformed override %s line %lu #3",File.c_str(),
+ _error->Warning(_("Malformed override %s line %lu #3"),File.c_str(),
Counter);
continue;
}
}
if (ferror(F))
- _error->Errno("fgets","Failed to read the override file %s",File.c_str());
+ _error->Errno("fgets",_("Failed to read the override file %s"),File.c_str());
fclose(F);
return true;
}
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: writer.cc,v 1.6 2002/11/11 04:27:51 doogie Exp $
+// $Id: writer.cc,v 1.7 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
Writer
#include "writer.h"
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/strutl.h>
#include <apt-pkg/error.h>
#include <apt-pkg/configuration.h>
if (Flag == FTW_DNR)
{
Owner->NewLine(1);
- c1out << "W: Unable to read directory " << File << endl;
+ ioprintf(c1out, _("W: Unable to read directory %s\n"), File);
}
if (Flag == FTW_NS)
{
Owner->NewLine(1);
- c1out << "W: Unable to stat " << File << endl;
+ ioprintf(c1out, _("W: Unable to stat %s\n"), File);
}
if (Flag != FTW_F)
return 0;
bool Type = _error->PopMessage(Err);
if (Type == true)
- cerr << "E: " << Err << endl;
+ cerr << _("E: ") << Err << endl;
else
- cerr << "W: " << Err << endl;
+ cerr << _("W: ") << Err << endl;
if (Err.find(File) != string::npos)
SeenPath = true;
}
if (SeenPath == false)
- cerr << "E: Errors apply to file '" << File << "'" << endl;
+ cerr << _("E: Errors apply to file ") << "'" << File << "'" << endl;
return 0;
}
if (InternalPrefix.empty() == true)
{
if (realpath(Dir.c_str(),RealPath) == 0)
- return _error->Errno("realpath","Failed to resolve %s",Dir.c_str());
+ return _error->Errno("realpath",_("Failed to resolve %s"),Dir.c_str());
InternalPrefix = RealPath;
}
if (Res != 0)
{
if (_error->PendingError() == false)
- _error->Errno("ftw","Tree walking failed");
+ _error->Errno("ftw",_("Tree walking failed"));
return false;
}
if (InternalPrefix.empty() == true)
{
if (realpath(Dir.c_str(),RealPath) == 0)
- return _error->Errno("realpath","Failed to resolve %s",Dir.c_str());
+ return _error->Errno("realpath",_("Failed to resolve %s"),Dir.c_str());
InternalPrefix = RealPath;
}
Owner = this;
FILE *List = fopen(File.c_str(),"r");
if (List == 0)
- return _error->Errno("fopen","Failed to open %s",File.c_str());
+ return _error->Errno("fopen",_("Failed to open %s"),File.c_str());
/* We are a tad tricky here.. We prefix the buffer with the directory
name, that way if we need a full path with just use line.. Sneaky and
cout << endl;
NewLine(1);
- c1out << " DeLink " << (OriginalPath + InternalPrefix.length())
- << " [" << SizeToStr(St.st_size) << "B]" << endl << flush;
+ ioprintf(c1out, _(" DeLink %s [%s]\n"), (OriginalPath + InternalPrefix.length()),
+ SizeToStr(St.st_size).c_str());
+ c1out << flush;
if (NoLinkAct == false)
{
char OldLink[400];
if (readlink(OriginalPath,OldLink,sizeof(OldLink)) == -1)
- _error->Errno("readlink","Failed to readlink %s",OriginalPath);
+ _error->Errno("readlink",_("Failed to readlink %s"),OriginalPath);
else
{
if (unlink(OriginalPath) != 0)
- _error->Errno("unlink","Failed to unlink %s",OriginalPath);
+ _error->Errno("unlink",_("Failed to unlink %s"),OriginalPath);
else
{
if (link(FileName.c_str(),OriginalPath) != 0)
{
// Panic! Restore the symlink
symlink(OldLink,OriginalPath);
- return _error->Errno("link","*** Failed to link %s to %s",
+ return _error->Errno("link",_("*** Failed to link %s to %s"),
FileName.c_str(),
OriginalPath);
}
DeLinkBytes += St.st_size;
if (DeLinkBytes/1024 >= DeLinkLimit)
- c1out << " DeLink limit of " << SizeToStr(DeLinkBytes) << "B hit." << endl;
+ ioprintf(c1out, _(" DeLink limit of %sB hit.\n"), SizeToStr(DeLinkBytes).c_str());
}
FileName = OriginalPath;
// Stat the file for later
struct stat St;
if (fstat(F.Fd(),&St) != 0)
- return _error->Errno("fstat","Failed to stat %s",FileName.c_str());
+ return _error->Errno("fstat",_("Failed to stat %s"),FileName.c_str());
// Pull all the data we need form the DB
string MD5Res;
Override::Item *OverItem = Over.GetItem(Package);
if (Package.empty() == true)
- return _error->Error("Archive had no package field");
+ return _error->Error(_("Archive had no package field"));
// If we need to do any rewriting of the header do it now..
if (OverItem == 0)
if (NoOverride == false)
{
NewLine(1);
- c1out << " " << Package << " has no override entry" << endl;
+ ioprintf(c1out, _(" %s has no override entry\n"), Package.c_str());
}
OverItem = &Tmp;
if (NoOverride == false)
{
NewLine(1);
- c1out << " " << Package << " maintainer is " <<
- Tags.FindS("Maintainer") << " not " <<
- OverItem->OldMaint << endl;
+ ioprintf(c1out, _(" %s maintainer is %s not %s\n"),
+ Package.c_str(), Tags.FindS("Maintainer").c_str(), OverItem->OldMaint.c_str());
}
}
if (NoOverride == false)
{
NewLine(1);
- c1out << " " << Tags.FindS("Source") << " has no override entry" << endl;
+ ioprintf(c1out, _(" %s has no override entry\n"), Tags.FindS("Source").c_str());
}
OverItem = &Tmp;
if (NoOverride == false)
{
NewLine(1);
- c1out << " " << Package << " maintainer is " <<
- Tags.FindS("Maintainer") << " not " <<
- OverItem->OldMaint << endl;
+ ioprintf(c1out, _(" %s maintainer is %s not %s\n"), Package.c_str(),
+ Tags.FindS("Maintainer").c_str(), OverItem->OldMaint.c_str());
}
}
if (NewMaint.empty() == false)
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: cdrom.cc,v 1.19 2002/11/22 07:26:10 doogie Exp $
+// $Id: cdrom.cc,v 1.20 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
CDROM URI method for APT
##################################################################### */
/*}}}*/
// Include Files /*{{{*/
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/acquire-method.h>
#include <apt-pkg/cdromutl.h>
#include <apt-pkg/error.h>
if (FileExists(DFile) == true)
{
if (ReadConfigFile(Database,DFile) == false)
- return _error->Error("Unable to read the cdrom database %s",
+ return _error->Error(_("Unable to read the cdrom database %s"),
DFile.c_str());
}
DatabaseLoaded = true;
// All non IMS queries for package files fail.
if (Itm->IndexFile == true || GetID(Get.Host).empty() == true)
{
- Fail("Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT."
- " apt-get update cannot be used to add new CDs");
+ Fail(_("Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT."
+ " apt-get update cannot be used to add new CDs"));
return true;
}
// We already have a CD inserted, but it is the wrong one
if (CurrentID.empty() == false && Database.Find("CD::" + CurrentID) != Get.Host)
{
- Fail("Wrong CD",true);
+ Fail(_("Wrong CD"),true);
return true;
}
// I suppose this should prompt somehow?
if (UnmountCdrom(CDROM) == false)
- return _error->Error("Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use.",
+ return _error->Error(_("Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."),
CDROM.c_str());
if (MediaFail(Get.Host,CDROM) == false)
{
CurrentID = "FAIL";
- Fail("Wrong CD",true);
+ Fail(_("Wrong CD"),true);
return true;
}
}
Res.Filename = CDROM + File;
struct stat Buf;
if (stat(Res.Filename.c_str(),&Buf) != 0)
- return _error->Error("File not found");
+ return _error->Error(_("File not found"));
if (NewID.empty() == false)
CurrentID = NewID;
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: connect.cc,v 1.9 2002/09/14 05:28:38 jgg Exp $
+// $Id: connect.cc,v 1.10 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
Connect - Replacement connect call
##################################################################### */
/*}}}*/
// Include Files /*{{{*/
+#include <apti18n.h>
#include "connect.h"
#include <apt-pkg/error.h>
#include <apt-pkg/fileutl.h>
getnameinfo(Addr->ai_addr,Addr->ai_addrlen,
Name,sizeof(Name),Service,sizeof(Service),
NI_NUMERICHOST|NI_NUMERICSERV);
- Owner->Status("Connecting to %s (%s)",Host.c_str(),Name);
+ Owner->Status(_("Connecting to %s (%s)"),Host.c_str(),Name);
/* If this is an IP rotation store the IP we are using.. If something goes
wrong this will get tacked onto the end of the error message */
if (LastHostAddr->ai_next != 0)
{
char Name2[NI_MAXHOST + NI_MAXSERV + 10];
- snprintf(Name2,sizeof(Name2),"[IP: %s %s]",Name,Service);
+ snprintf(Name2,sizeof(Name2),_("[IP: %s %s]"),Name,Service);
Owner->SetFailExtraMsg(string(Name2));
}
else
// Get a socket
if ((Fd = socket(Addr->ai_family,Addr->ai_socktype,
Addr->ai_protocol)) < 0)
- return _error->Errno("socket","Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)",
+ return _error->Errno("socket",_("Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"),
Name,Addr->ai_family,Addr->ai_socktype,Addr->ai_protocol);
SetNonBlock(Fd,true);
if (connect(Fd,Addr->ai_addr,Addr->ai_addrlen) < 0 &&
errno != EINPROGRESS)
- return _error->Errno("connect","Cannot initiate the connection "
- "to %s:%s (%s).",Host.c_str(),Service,Name);
+ return _error->Errno("connect",_("Cannot initiate the connection "
+ "to %s:%s (%s)."),Host.c_str(),Service,Name);
/* This implements a timeout for connect by opening the connection
nonblocking */
if (WaitFd(Fd,true,TimeOut) == false)
- return _error->Error("Could not connect to %s:%s (%s), "
- "connection timed out",Host.c_str(),Service,Name);
+ return _error->Error(_("Could not connect to %s:%s (%s), "
+ "connection timed out"),Host.c_str(),Service,Name);
// Check the socket for an error condition
unsigned int Err;
unsigned int Len = sizeof(Err);
if (getsockopt(Fd,SOL_SOCKET,SO_ERROR,&Err,&Len) != 0)
- return _error->Errno("getsockopt","Failed");
+ return _error->Errno("getsockopt",_("Failed"));
if (Err != 0)
{
errno = Err;
- return _error->Errno("connect","Could not connect to %s:%s (%s).",Host.c_str(),
+ return _error->Errno("connect",_("Could not connect to %s:%s (%s)."),Host.c_str(),
Service,Name);
}
sensible */
if (LastHost != Host || LastPort != Port)
{
- Owner->Status("Connecting to %s",Host.c_str());
+ Owner->Status(_("Connecting to %s"),Host.c_str());
// Free the old address structure
if (LastHostAddr != 0)
DefPort = 0;
continue;
}
- return _error->Error("Could not resolve '%s'",Host.c_str());
+ return _error->Error(_("Could not resolve '%s'"),Host.c_str());
}
if (Res == EAI_AGAIN)
- return _error->Error("Temporary failure resolving '%s'",
+ return _error->Error(_("Temporary failure resolving '%s'"),
Host.c_str());
- return _error->Error("Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)",
+ return _error->Error(_("Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"),
Host.c_str(),ServStr,Res);
}
break;
if (_error->PendingError() == true)
return false;
- return _error->Error("Unable to connect to %s %s:",Host.c_str(),ServStr);
+ return _error->Error(_("Unable to connect to %s %s:"),Host.c_str(),ServStr);
}
/*}}}*/
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: copy.cc,v 1.6 1999/01/20 04:36:43 jgg Exp $
+// $Id: copy.cc,v 1.7 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
Copy URI - This method takes a uri like a file: uri and copies it
##################################################################### */
/*}}}*/
// Include Files /*{{{*/
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/fileutl.h>
#include <apt-pkg/acquire-method.h>
#include <apt-pkg/error.h>
// Stat the file and send a start message
struct stat Buf;
if (stat(File.c_str(),&Buf) != 0)
- return _error->Errno("stat","Failed to stat");
+ return _error->Errno("stat",_("Failed to stat"));
// Forumulate a result and send a start message
FetchResult Res;
if (utime(Itm->DestFile.c_str(),&TimeBuf) != 0)
{
To.OpFail();
- return _error->Errno("utime","Failed to set modification time");
+ return _error->Errno("utime",_("Failed to set modification time"));
}
URIDone(Res);
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: file.cc,v 1.8 2000/01/27 04:15:10 jgg Exp $
+// $Id: file.cc,v 1.9 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
File URI method for APT
##################################################################### */
/*}}}*/
// Include Files /*{{{*/
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/acquire-method.h>
#include <apt-pkg/error.h>
string File = Get.Path;
FetchResult Res;
if (Get.Host.empty() == false)
- return _error->Error("Invalid URI, local URIS must not start with //");
+ return _error->Error(_("Invalid URI, local URIS must not start with //"));
// See if the file exists
struct stat Buf;
}
if (Res.Filename.empty() == true)
- return _error->Error("File not found");
+ return _error->Error(_("File not found"));
URIDone(Res);
return true;
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: ftp.cc,v 1.29 2002/04/24 05:35:13 jgg Exp $
+// $Id: ftp.cc,v 1.30 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
FTP Aquire Method - This is the FTP aquire method for APT.
##################################################################### */
/*}}}*/
// Include Files /*{{{*/
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/fileutl.h>
#include <apt-pkg/acquire-method.h>
#include <apt-pkg/error.h>
return false;
// Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
- Owner->Status("Logging in");
+ Owner->Status(_("Logging in"));
bool Res = Login();
// Get the remote server's address
PeerAddrLen = sizeof(PeerAddr);
if (getpeername(ServerFd,(sockaddr *)&PeerAddr,&PeerAddrLen) != 0)
- return _error->Errno("getpeername","Unable to determine the peer name");
+ return _error->Errno("getpeername",_("Unable to determine the peer name"));
// Get the local machine's address
ServerAddrLen = sizeof(ServerAddr);
if (getsockname(ServerFd,(sockaddr *)&ServerAddr,&ServerAddrLen) != 0)
- return _error->Errno("getsockname","Unable to determine the local name");
+ return _error->Errno("getsockname",_("Unable to determine the local name"));
return Res;
}
if (ReadResp(Tag,Msg) == false)
return false;
if (Tag >= 400)
- return _error->Error("Server refused our connection and said: %s",Msg.c_str());
+ return _error->Error(_("Server refused our connection and said: %s"),Msg.c_str());
// Send the user
if (WriteMsg(Tag,Msg,"USER %s",User.c_str()) == false)
return false;
if (Tag >= 400)
- return _error->Error("USER failed, server said: %s",Msg.c_str());
+ return _error->Error(_("USER failed, server said: %s"),Msg.c_str());
// Send the Password
if (WriteMsg(Tag,Msg,"PASS %s",Pass.c_str()) == false)
return false;
if (Tag >= 400)
- return _error->Error("PASS failed, server said: %s",Msg.c_str());
+ return _error->Error(_("PASS failed, server said: %s"),Msg.c_str());
// Enter passive mode
if (_config->Exists("Acquire::FTP::Passive::" + ServerName.Host) == true)
if (ReadResp(Tag,Msg) == false)
return false;
if (Tag >= 400)
- return _error->Error("Server refused our connection and said: %s",Msg.c_str());
+ return _error->Error(_("Server refused our connection and said: %s"),Msg.c_str());
// Perform proxy script execution
Configuration::Item const *Opts = _config->Tree("Acquire::ftp::ProxyLogin");
if (Opts == 0 || Opts->Child == 0)
- return _error->Error("A proxy server was specified but no login "
- "script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty.");
+ return _error->Error(_("A proxy server was specified but no login "
+ "script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."));
Opts = Opts->Child;
// Iterate over the entire login script
if (WriteMsg(Tag,Msg,"%s",Tmp.c_str()) == false)
return false;
if (Tag >= 400)
- return _error->Error("Login script command '%s' failed, server said: %s",Tmp.c_str(),Msg.c_str());
+ return _error->Error(_("Login script command '%s' failed, server said: %s"),Tmp.c_str(),Msg.c_str());
}
// Enter passive mode
if (WriteMsg(Tag,Msg,"TYPE I") == false)
return false;
if (Tag >= 400)
- return _error->Error("TYPE failed, server said: %s",Msg.c_str());
+ return _error->Error(_("TYPE failed, server said: %s"),Msg.c_str());
return true;
}
if (WaitFd(ServerFd,false,TimeOut) == false)
{
Close();
- return _error->Error("Connection timeout");
+ return _error->Error(_("Connection timeout"));
}
// Suck it back
int Res = read(ServerFd,Buffer + Len,sizeof(Buffer) - Len);
if (Res == 0)
- _error->Error("Server closed the connection");
+ _error->Error(_("Server closed the connection"));
if (Res <= 0)
{
- _error->Errno("read","Read error");
+ _error->Errno("read",_("Read error"));
Close();
return false;
}
Len += Res;
}
- return _error->Error("A response overflowed the buffer.");
+ return _error->Error(_("A response overflowed the buffer."));
}
/*}}}*/
// FTPConn::ReadResp - Read a full response from the server /*{{{*/
char *End;
Ret = strtol(Msg.c_str(),&End,10);
if (End - Msg.c_str() != 3)
- return _error->Error("Protocol corruption");
+ return _error->Error(_("Protocol corruption"));
// All done ?
Text = Msg.c_str()+4;
}
if (*End != '-')
- return _error->Error("Protocol corruption");
+ return _error->Error(_("Protocol corruption"));
/* Okay, here we do the continued message trick. This is foolish, but
proftpd follows the protocol as specified and wu-ftpd doesn't, so
if (WaitFd(ServerFd,true,TimeOut) == false)
{
Close();
- return _error->Error("Connection timeout");
+ return _error->Error(_("Connection timeout"));
}
int Res = write(ServerFd,S + Start,Len);
if (Res <= 0)
{
- _error->Errno("write","Write Error");
+ _error->Errno("write",_("Write Error"));
Close();
return false;
}
// Get a socket
if ((DataFd = socket(PasvAddr->ai_family,PasvAddr->ai_socktype,
PasvAddr->ai_protocol)) < 0)
- return _error->Errno("socket","Could not create a socket");
+ return _error->Errno("socket",_("Could not create a socket"));
// Connect to the server
SetNonBlock(DataFd,true);
if (connect(DataFd,PasvAddr->ai_addr,PasvAddr->ai_addrlen) < 0 &&
errno != EINPROGRESS)
- return _error->Errno("socket","Could not create a socket");
+ return _error->Errno("socket",_("Could not create a socket"));
/* This implements a timeout for connect by opening the connection
nonblocking */
if (WaitFd(DataFd,true,TimeOut) == false)
- return _error->Error("Could not connect data socket, connection timed out");
+ return _error->Error(_("Could not connect data socket, connection timed out"));
unsigned int Err;
unsigned int Len = sizeof(Err);
if (getsockopt(DataFd,SOL_SOCKET,SO_ERROR,&Err,&Len) != 0)
- return _error->Errno("getsockopt","Failed");
+ return _error->Errno("getsockopt",_("Failed"));
if (Err != 0)
- return _error->Error("Could not connect passive socket.");
+ return _error->Error(_("Could not connect passive socket."));
return true;
}
Hints.ai_family = ((struct sockaddr *)&ServerAddr)->sa_family;
int Res;
if ((Res = getaddrinfo(0,"0",&Hints,&BindAddr)) != 0)
- return _error->Error("getaddrinfo was unable to get a listening socket");
+ return _error->Error(_("getaddrinfo was unable to get a listening socket"));
// Construct the socket
if ((DataListenFd = socket(BindAddr->ai_family,BindAddr->ai_socktype,
BindAddr->ai_protocol)) < 0)
{
freeaddrinfo(BindAddr);
- return _error->Errno("socket","Could not create a socket");
+ return _error->Errno("socket",_("Could not create a socket"));
}
// Bind and listen
if (bind(DataListenFd,BindAddr->ai_addr,BindAddr->ai_addrlen) < 0)
{
freeaddrinfo(BindAddr);
- return _error->Errno("bind","Could not bind a socket");
+ return _error->Errno("bind",_("Could not bind a socket"));
}
freeaddrinfo(BindAddr);
if (listen(DataListenFd,1) < 0)
- return _error->Errno("listen","Could not listen on the socket");
+ return _error->Errno("listen",_("Could not listen on the socket"));
SetNonBlock(DataListenFd,true);
// Determine the name to send to the remote
struct sockaddr_storage Addr;
socklen_t AddrLen = sizeof(Addr);
if (getsockname(DataListenFd,(sockaddr *)&Addr,&AddrLen) < 0)
- return _error->Errno("getsockname","Could not determine the socket's name");
+ return _error->Errno("getsockname",_("Could not determine the socket's name"));
+
// Reverse the address. We need the server address and the data port.
char Name[NI_MAXHOST];
(int)(Port >> 8) & 0xff, (int)(Port & 0xff)) == false)
return false;
if (Tag >= 400)
- return _error->Error("Unable to send PORT command");
+ return _error->Error(_("Unable to send PORT command"));
return true;
}
if (AFMap[J].Family == ((struct sockaddr *)&Addr)->sa_family)
Proto = AFMap[J].IETFFamily;
if (Proto == 0)
- return _error->Error("Unkonwn address family %u (AF_*)",
+ return _error->Error(_("Unknown address family %u (AF_*)"),
((struct sockaddr *)&Addr)->sa_family);
// Send the EPRT command
if (WriteMsg(Tag,Msg,"EPRT |%u|%s|%s|",Proto,Name,Service) == false)
return false;
if (Tag >= 400)
- return _error->Error("EPRT failed, server said: %s",Msg.c_str());
+ return _error->Error(_("EPRT failed, server said: %s"),Msg.c_str());
return true;
}
/*}}}*/
// Wait for someone to connect..
if (WaitFd(DataListenFd,false,TimeOut) == false)
- return _error->Error("Data socket connect timed out");
+ return _error->Error(_("Data socket connect timed out"));
// Accept the connection
struct sockaddr_in Addr;
socklen_t Len = sizeof(Addr);
DataFd = accept(DataListenFd,(struct sockaddr *)&Addr,&Len);
if (DataFd < 0)
- return _error->Errno("accept","Unable to accept connection");
+ return _error->Errno("accept",_("Unable to accept connection"));
close(DataListenFd);
DataListenFd = -1;
{
if (Hash.AddFD(To.Fd(),Resume) == false)
{
- _error->Errno("read","Problem hashing file");
+ _error->Errno("read",_("Problem hashing file"));
return false;
}
}
{
if (Tag == 550)
Missing = true;
- return _error->Error("Unable to fetch file, server said '%s'",Msg.c_str());
+ return _error->Error(_("Unable to fetch file, server said '%s'"),Msg.c_str());
}
// Finish off the data connection
if (WaitFd(DataFd,false,TimeOut) == false)
{
Close();
- return _error->Error("Data socket timed out");
+ return _error->Error(_("Data socket timed out"));
}
// Read the data..
if (ReadResp(Tag,Msg) == false)
return false;
if (Tag >= 400)
- return _error->Error("Data transfer failed, server said '%s'",Msg.c_str());
+ return _error->Error(_("Data transfer failed, server said '%s'"),Msg.c_str());
return true;
}
/*}}}*/
}
// Get the files information
- Status("Query");
+ Status(_("Query"));
unsigned long Size;
if (Server->Size(File,Size) == false ||
Server->ModTime(File,FailTime) == false)
// Run the http method
string Path = flNotFile(argv[0]) + "http";
execl(Path.c_str(),Path.c_str(),0);
- cerr << "Unable to invoke " << Path << endl;
+ cerr << _("Unable to invoke ") << Path << endl;
exit(100);
}
}
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: gzip.cc,v 1.16 2001/05/27 04:29:30 jgg Exp $
+// $Id: gzip.cc,v 1.17 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
GZip method - Take a file URI in and decompress it into the target
##################################################################### */
/*}}}*/
// Include Files /*{{{*/
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/fileutl.h>
#include <apt-pkg/error.h>
#include <apt-pkg/acquire-method.h>
int GzOut[2];
if (pipe(GzOut) < 0)
- return _error->Errno("pipe","Couldn't open pipe for %s",Prog);
+ return _error->Errno("pipe",_("Couldn't open pipe for %s"),Prog);
// Fork gzip
int Process = ExecFork();
if (Count < 0)
{
- _error->Errno("read", "Read error from %s process",Prog);
+ _error->Errno("read", _("Read error from %s process"),Prog);
Failed = true;
break;
}
// Transfer the modification times
struct stat Buf;
if (stat(Path.c_str(),&Buf) != 0)
- return _error->Errno("stat","Failed to stat");
+ return _error->Errno("stat",_("Failed to stat"));
struct utimbuf TimeBuf;
TimeBuf.actime = Buf.st_atime;
TimeBuf.modtime = Buf.st_mtime;
if (utime(Itm->DestFile.c_str(),&TimeBuf) != 0)
- return _error->Errno("utime","Failed to set modification time");
+ return _error->Errno("utime",_("Failed to set modification time"));
if (stat(Itm->DestFile.c_str(),&Buf) != 0)
- return _error->Errno("stat","Failed to stat");
+ return _error->Errno("stat",_("Failed to stat"));
// Return a Done response
Res.LastModified = Buf.st_mtime;
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: http.cc,v 1.54 2002/04/18 05:09:38 jgg Exp $
+// $Id: http.cc,v 1.55 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
HTTP Aquire Method - This is the HTTP aquire method for APT.
##################################################################### */
/*}}}*/
// Include Files /*{{{*/
+#include <apti18n.h>
#include <apt-pkg/fileutl.h>
#include <apt-pkg/acquire-method.h>
#include <apt-pkg/error.h>
{
State = Header;
- Owner->Status("Waiting for file");
+ Owner->Status(_("Waiting for file"));
Major = 0;
Minor = 0;
// The http server might be trying to do something evil.
if (Line.length() >= MAXLEN)
- return _error->Error("Got a single header line over %u chars",MAXLEN);
+ return _error->Error(_("Got a single header line over %u chars"),MAXLEN);
string::size_type Pos = Line.find(' ');
if (Pos == string::npos || Pos+1 > Line.length())
// Blah, some servers use "connection:closes", evil.
Pos = Line.find(':');
if (Pos == string::npos || Pos + 2 > Line.length())
- return _error->Error("Bad header line");
+ return _error->Error(_("Bad header line"));
Pos++;
}
{
if (sscanf(Line.c_str(),"HTTP/%u.%u %u %[^\n]",&Major,&Minor,
&Result,Code) != 4)
- return _error->Error("The http server sent an invalid reply header");
+ return _error->Error(_("The http server sent an invalid reply header"));
}
else
{
Major = 0;
Minor = 9;
if (sscanf(Line.c_str(),"HTTP %u %[^\n]",&Result,Code) != 2)
- return _error->Error("The http server sent an invalid reply header");
+ return _error->Error(_("The http server sent an invalid reply header"));
}
/* Check the HTTP response header to get the default persistance
return true;
if (sscanf(Val.c_str(),"%lu",&Size) != 1)
- return _error->Error("The http server sent an invalid Content-Length header");
+ return _error->Error(_("The http server sent an invalid Content-Length header"));
return true;
}
HaveContent = true;
if (sscanf(Val.c_str(),"bytes %lu-%*u/%lu",&StartPos,&Size) != 2)
- return _error->Error("The http server sent an invalid Content-Range header");
+ return _error->Error(_("The http server sent an invalid Content-Range header"));
if ((unsigned)StartPos > Size)
- return _error->Error("This http server has broken range support");
+ return _error->Error(_("This http server has broken range support"));
return true;
}
if (stringcasecmp(Tag,"Last-Modified:") == 0)
{
if (StrToTime(Val,Date) == false)
- return _error->Error("Unknown date format");
+ return _error->Error(_("Unknown date format"));
return true;
}
{
if (errno == EINTR)
return true;
- return _error->Errno("select","Select failed");
+ return _error->Errno("select",_("Select failed"));
}
if (Res == 0)
{
- _error->Error("Connection timed out");
+ _error->Error(_("Connection timed out"));
return ServerDie(Srv);
}
if (FileFD != -1 && FD_ISSET(FileFD,&wfds))
{
if (Srv->In.Write(FileFD) == false)
- return _error->Errno("write","Error writing to output file");
+ return _error->Errno("write",_("Error writing to output file"));
}
// Handle commands from APT
while (Srv->In.WriteSpace() == true)
{
if (Srv->In.Write(File->Fd()) == false)
- return _error->Errno("write","Error writing to file");
+ return _error->Errno("write",_("Error writing to file"));
if (Srv->In.IsLimit() == true)
return true;
}
while (Srv->In.WriteSpace() == true)
{
if (Srv->In.Write(File->Fd()) == false)
- return _error->Errno("write","Error writing to the file");
+ return _error->Errno("write",_("Error writing to the file"));
// Done
if (Srv->In.IsLimit() == true)
{
Srv->Close();
if (LErrno == 0)
- return _error->Error("Error reading from server Remote end closed connection");
+ return _error->Error(_("Error reading from server Remote end closed connection"));
errno = LErrno;
- return _error->Errno("read","Error reading from server");
+ return _error->Errno("read",_("Error reading from server"));
}
else
{
lseek(File->Fd(),0,SEEK_SET);
if (Srv->In.Hash->AddFD(File->Fd(),Srv->StartPos) == false)
{
- _error->Errno("read","Problem hashing file");
+ _error->Errno("read",_("Problem hashing file"));
return 5;
}
lseek(File->Fd(),0,SEEK_END);
// The header data is bad
case 2:
{
- _error->Error("Bad header Data");
+ _error->Error(_("Bad header Data"));
Fail(true);
RotateDNS();
continue;
if (FailCounter >= 2)
{
- Fail("Connection failed",true);
+ Fail(_("Connection failed"),true);
FailCounter = 0;
}
}
default:
- Fail("Internal error");
+ Fail(_("Internal error"));
break;
}
// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
// Description /*{{{*/
-// $Id: rsh.cc,v 1.5 2002/11/09 23:33:26 doogie Exp $
+// $Id: rsh.cc,v 1.6 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
/* ######################################################################
RSH method - Transfer files via rsh compatible program
##################################################################### */
/*}}}*/
// Include Files /*{{{*/
+#include <apti18n.h>
#include "rsh.h"
#include <apt-pkg/error.h>
int Pipes[4] = {-1,-1,-1,-1};
if (pipe(Pipes) != 0 || pipe(Pipes+2) != 0)
{
- _error->Errno("pipe","Failed to create IPC pipe to subprocess");
+ _error->Errno("pipe",_("Failed to create IPC pipe to subprocess"));
for (int I = 0; I != 4; I++)
close(Pipes[I]);
return false;
if (WaitFd(ReadFd,false,TimeOut) == false)
{
Close();
- return _error->Error("Connection timeout");
+ return _error->Error(_("Connection timeout"));
}
// Suck it back
int Res = read(ReadFd,Buffer + Len,sizeof(Buffer) - Len);
if (Res <= 0)
{
- _error->Errno("read","Read error");
+ _error->Errno("read",_("Read error"));
Close();
return false;
}
Len += Res;
}
- return _error->Error("A response overflowed the buffer.");
+ return _error->Error(_("A response overflowed the buffer."));
}
/*}}}*/
// RSHConn::WriteMsg - Send a message with optional remote sync. /*{{{*/
{
Close();
- return _error->Error("Connection timeout");
+ return _error->Error(_("Connection timeout"));
}
int Res = write(WriteFd,S + Start,Len);
if (Res <= 0)
{
- _error->Errno("write","Write Error");
+ _error->Errno("write",_("Write Error"));
Close();
return false;
}
char *End;
Size = strtoul(Msg.c_str(),&End,10);
if (End == Msg.c_str())
- return _error->Error("File Not Found");
+ return _error->Error(_("File Not Found"));
return true;
}
/*}}}*/
if (Resume != 0) {
if (Hash.AddFD(To.Fd(),Resume) == false) {
- _error->Errno("read","Problem hashing file");
+ _error->Errno("read",_("Problem hashing file"));
return false;
}
}
if (WaitFd(ReadFd,false,TimeOut) == false)
{
Close();
- return _error->Error("Data socket timed out");
+ return _error->Error(_("Data socket timed out"));
}
// Read the data..
if (Res == 0)
{
Close();
- return _error->Error("Connection closed prematurely");
+ return _error->Error(_("Connection closed prematurely"));
}
if (Res < 0)
// We say this mainly because the pause here is for the
// ssh connection that is still going
- Status("Connecting to %s", Get.Host.c_str());
+ Status(_("Connecting to %s"), Get.Host.c_str());
// Get the files information
unsigned long Size;
Server->ModTime(File,FailTime) == false)
{
//Fail(true);
- //_error->Error("File Not Found"); // Will be handled by Size
+ //_error->Error(_("File Not Found")); // Will be handled by Size
return false;
}
Res.Size = Size;
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-09 18:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr ""
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr ""
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgid "Merging Available information"
msgstr ""
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr ""
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr ""
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr ""
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:702
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr ""
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 17:37GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakke %s version %s har en ikke-honoreret afhængighed:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Totale pakkenavne : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Normale pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Rene virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Enkelt-virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Manglende: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Totale forskellige versioner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Totale afhængigheder: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Totale version/fil-relationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Totale 'tilbyder'-markeringer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Total 'Slack'-plads: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du skal angive nøjagtig ét mønster"
# Overskriften til apt-cache policy,
# forkorter "Package" væk. CH
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "'Pinned' pakker:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke fundet)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Installeret: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pakke-pin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Versionstabel:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Parametre ikke angivet i par"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fejl under behandling af kataloget %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter mange\n"
+"former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
+"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererer Package-filer fra træer af .deb'er. Package-\n"
+"filen indeholder alle kontrolfelterne fra hver pakke såvel som MD5-hash\n"
+"og filstørrelse. En gennemtvangsfil understøttes til at gennemtvinge\n"
+"Prioritet og Afsnit.\n"
+"\n"
+"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer fra træer af\n"
+".dsc'er. Gennemtvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
+"angive en src-gennemtvangsfil.\n"
+"\n"
+"Kommandoerne 'packages' og 'sources' bar køres i roden af træet.\n"
+"BinaryPath bar pege på basen af rekursive søgninger og gennemtvangs-\n"
+"filen bør indeholder gennemtvangsflag. Pathprefix tilføjes til "
+"filnavnfelter,\n"
+"hvis disse eksisterer. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen valg passede"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne DB2-filen %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Filens dato er ændret %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunne skaffe en markør"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Kunne ikke læse kataloget "
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kunne ikke finde "
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Fejlen vedrører filen '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Trævandring mislykkedes"
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-begrænsning på "
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " har ingen gennemtvangs-indgang"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " ansvarlig er "
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Kunne ikke spalte"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Komprimer barn"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem under åbning af %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Beregner opgraderingen... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes"
+msgstr ""
+"%s-afhængigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s-afhængigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"opbygningsafhængighederne.\n"
"Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"press enter\n"
msgstr "Medieskift: Indsæt disken kaldet '%s' i drev '%s' og tryk retur\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet er for kort"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Stien er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Kataloget %s er omrokeret"
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Kataloget %s bliver erstattet af et ikke-katalog"
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Stien er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kunne ikke læse %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "Katalogerne info og temp skal ligge i samme filsystem"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Indlæser pakkelisterne"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Kunne ikke skifte til admin-kataloget %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Læser fillisten"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, "
+"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af "
+"pakken!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Indlæser fillisten"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
+
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
+msgstr ""
+"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
+"bruges til at tilføje nye cd'er"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Forkert cd"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil blev ikke fundet"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kunne ikke finde"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logget på"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Der blev angivet en mellemstation (proxyserver), men intet logpå-skript, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin er tom."
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Læsefejl"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokolfejl"
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Skrivefejl"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
+
+#: methods/ftp.cc:702
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem under synkronisering af fil"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kunne ikke udføre "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Forbinder til %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) "
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Forbinder til %s"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Læsefejl fra %s-process"
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr "Venter på fil"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr ""
+"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ukendt datoformat"
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Valg mislykkedes"
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fejl ved læsning fra server"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Ugyldige hoved-data"
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
+
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kunne ikke læse %s"
-
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%s... Error!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%s... Fejl!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%s... Done"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
msgstr "%s... Færdig"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspunktets specifikation skal have en =<værdi>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig handling %s"
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "Læsefejl"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
"tilbageholdte pakker."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+msgstr ""
+"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt."
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Kunne ikke bestemme en passende systemtype"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Indlæser pakkelisterne"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler filudbud"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fil blev ikke fundet"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
+
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-"
#~ "filerne."
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
-#~ "bruges til at tilføje nye cd'er"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "Forkert cd"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Forbinder til %s (%s)"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) "
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Forbinder til %s"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:"
-
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde"
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Logget på"
-
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
-
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der blev angivet en mellemstation (proxyserver), men intet logpå-skript, "
-#~ "Acquire::ftp::ProxyLogin er tom."
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
-
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
-
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "Protokolfejl"
-
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- '"
#~ msgid "-> '"
#~ msgstr "-> '"
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-
-#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-#~ msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
-
-#~ msgid "Could not connect passive socket."
-#~ msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
-
-#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-#~ msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
-
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
-
-#~ msgid "Could not listen on the socket"
-#~ msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
-
-#~ msgid "Could not determine the socket's name"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
-
-#~ msgid "Unable to send PORT command"
-#~ msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
-
-#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
-
-#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
-#~ msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-
-#~ msgid "Data socket connect timed out"
-#~ msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
-
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
-
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
-
-#~ msgid "Data socket timed out"
-#~ msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
-
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre "
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process"
-
-#~ msgid "Waiting for file"
-#~ msgstr "Venter på fil"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
-
-#~ msgid "Bad header line"
-#~ msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
-
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
-
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Ukendt datoformat"
-
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr "Valg mislykkedes"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-
-#~ msgid "Error writing to output file"
-#~ msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
-
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
-
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
-
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
-
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Fejl ved læsning fra server"
-
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Ugyldige hoved-data"
-
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Intern fejl"
-
-#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Fil blev ikke fundet"
-
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
-
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
-
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
-
-#~ msgid "Unpacking %s more than once"
-#~ msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
-
-#~ msgid "The directory %s is diverted"
-#~ msgstr "Kataloget %s er omrokeret"
-
-#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-#~ msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
-
-#~ msgid "The diversion path is too long"
-#~ msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
-
#~ msgid "Followed conf file from "
#~ msgstr "Fulgte conf-filen fra "
#~ msgid " to "
#~ msgstr " til "
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde %s"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
-
-#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-#~ msgstr "Kataloget %s bliver erstattet af et ikke-katalog"
-
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Ekstrahér "
#~ msgid "Aborted, backing out"
#~ msgstr "Afbrudt, tilbagetrækker"
-#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
-
-#~ msgid "The path is too long"
-#~ msgstr "Stien er for lang"
-
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Gen-omplaceret "
#~ msgid " [new node]"
#~ msgstr " [ny knude]"
-#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-#~ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
-
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Erstattede filen "
-#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-#~ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
-
-#~ msgid "DropNode called on still linked node"
-#~ msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude"
-
-#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
-
-#~ msgid "Failed to allocate diversion"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
-
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
-#~ msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
-
-#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-#~ msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
-
-#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-#~ msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
-
-#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-#~ msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
-
-#~ msgid "Invalid archive signature"
-#~ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
-
-#~ msgid "Error reading archive member header"
-#~ msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
-
-#~ msgid "Invalid archive member header"
-#~ msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
-
-#~ msgid "Archive is too short"
-#~ msgstr "Arkivet er for kort"
-
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
-
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
-
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
-
-#~ msgid "Corrupted archive"
-#~ msgstr "Ødelagt arkiv"
-
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
-
-#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-#~ msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
-
-#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-#~ msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
-#~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
-
-#~ msgid "Unparsible control file"
-#~ msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Katalogerne info og temp skal ligge i samme filsystem"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-kataloget %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
-#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
-
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Læser fillisten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne "
-#~ "fil, kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version "
-#~ "af pakken!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
-#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
-
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
-#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
-#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
-
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Indlæser fillisten"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
-
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke tolke pakkeindgangen"
#~ msgid "Generating cache"
#~ msgstr "Opretter mellemlager"
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Problem under åbning af %s"
-
#~ msgid "Problem with SelectFile"
#~ msgstr "Problem med SelectFile"
#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "....\"Har du sagt 'mu' i dag?\"..."
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Fejl under behandling af kataloget %s"
-
#~ msgid " New "
#~ msgstr " Ny "
#~ msgid " files "
#~ msgstr " filer "
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
-
#~ msgid " pkgs in "
#~ msgstr " pakker i "
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ " generate config [grupper]\n"
#~ " clean config\n"
-#~ msgid ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter "
-#~ "mange\n"
-#~ "former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
-#~ "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genererer Package-filer fra træer af .deb'er. Package-\n"
-#~ "filen indeholder alle kontrolfelterne fra hver pakke såvel som MD5-hash\n"
-#~ "og filstørrelse. En gennemtvangsfil understøttes til at gennemtvinge\n"
-#~ "Prioritet og Afsnit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer fra træer af\n"
-#~ ".dsc'er. Gennemtvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
-#~ "angive en src-gennemtvangsfil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoerne 'packages' og 'sources' bar køres i roden af træet.\n"
-#~ "BinaryPath bar pege på basen af rekursive søgninger og gennemtvangs-\n"
-#~ "filen bør indeholder gennemtvangsflag. Pathprefix tilføjes til "
-#~ "filnavnfelter,\n"
-#~ "hvis disse eksisterer. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
#~ " -o=? Angiv en opsætningsfunktion\n"
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ingen valg passede"
-
#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
#~ msgstr "Færdig med Packages, starter indhold."
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
-
#~ msgid "Hit contents update byte limit"
#~ msgstr "Stødte mod indholdsopdateringens byte-begrænsning"
#~ msgid " archives. Took "
#~ msgstr " arkiver. Det tog "
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne DB2-filen %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Filens dato er ændret %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kunne skaffe en markør"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Kunne ikke spalte"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimer barn"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "A: Kunne ikke læse kataloget "
-
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "W: Kunne ikke finde "
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file '"
-#~ msgstr "F: Fejlen vedrører filen '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Trævandring mislykkedes"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of "
-#~ msgstr " DeLink-begrænsning på "
-
#~ msgid "B hit."
#~ msgstr "B ramtes."
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
-
-#~ msgid " has no override entry"
-#~ msgstr " har ingen gennemtvangs-indgang"
-
-#~ msgid " maintainer is "
-#~ msgstr " ansvarlig er "
-
#~ msgid " not "
#~ msgstr " ikke "
#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
#~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s Version %s hat eine nichterfüllte Abhängigkeit:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " davon fehlend: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "Paketdateien:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(nicht gefunden)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Installiert:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Mögliche Pakete:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Paketstecknadel: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Versions-Tabelle:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
"tmp\n"
"Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumente nicht paarweise"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Keine Auswahl passt"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv ist zu kurz"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kann %s nicht lesen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Kann %s nicht lesen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf "
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Fehler gehören zu Datei »"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#, fuzzy
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem beim Öffnen von %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Berechne Upgrade..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s Abhängigkeit von %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
"gefunden werden kann."
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s Abhängigkeit von %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
+"gefunden werden kann."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen,\n"
"um die Probleme zu beheben."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium »%s« in Laufwerk »%s« und drücken Sie "
"die Eingabetaste\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Korrumpiertes Archiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiv ist zu kurz"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Der Pfad ist zu lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Packe %s mehr als einmal aus"
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Der Pfad ist zu lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kann %s nicht lesen"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Konnte %s nicht erzeugen"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
+
+#
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht "
+"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
+"dieselbe Version des Paketes erneut!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
+
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
+"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Falsche CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
+"verwendet."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+# looks like someone hardcoded English grammar
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kann nicht zugreifen."
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logge ein"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin ist leer."
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokollkorrumption"
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"
+
+#: methods/ftp.cc:702
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden."
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+"Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden"
+
+#: methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kann nicht aufrufen: "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Verbinde mit %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+"Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Verbinde mit %s"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr "Warte auf Datei"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Schlechte Kopfzeile"
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
+"geschlossen"
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
+msgstr ""
+"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kann %s nicht lesen"
-
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%s... Error!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%s... Fehler!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%s... Done"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
msgstr "%s... Fertig"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
-msgstr "Option %s: Konfigurationseinstellungspezifikation muss ein =<wert> haben."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Option %s: Konfigurationseinstellungspezifikation muss ein =<wert> haben."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Der Pfad »%s« ist zu lang"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie »true« oder »false«."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ungültige Operation %s."
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "Lesefehler"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Dieser Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
"finden."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei schreiben."
+msgstr ""
+"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
+"schreiben."
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
+msgstr ""
+"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Paketlisten werden gelesen"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Verbindung zu früh beendet"
+
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs "
#~ "zu halten."
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - "
-#~ "apt-get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "Falsche CD"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie "
-#~ "noch verwendet."
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Verbinde mit %s (%s)"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Verbinde mit %s"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"
-
-# looks like someone hardcoded English grammar
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Kann nicht zugreifen."
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Logge ein"
-
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen"
-
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::"
-#~ "ftp::ProxyLogin ist leer."
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
-
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
-
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
-
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "Protokollkorrumption"
-
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- »"
#~ msgid "-> '"
#~ msgstr "-> »"
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
-
-#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-#~ msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"
-
-#~ msgid "Could not connect passive socket."
-#~ msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden."
-
-#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden"
-
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden"
-
-#~ msgid "Could not listen on the socket"
-#~ msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen"
-
-#~ msgid "Could not determine the socket's name"
-#~ msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen"
-
-#~ msgid "Unable to send PORT command"
-#~ msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden"
-
-#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
-
-#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid "Data socket connect timed out"
-#~ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
-
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
-
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"
-
-#~ msgid "Data socket timed out"
-#~ msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
-
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«"
-
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Kann nicht aufrufen: "
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
-
-#~ msgid "Waiting for file"
-#~ msgstr "Warte auf Datei"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
-
-#~ msgid "Bad header line"
-#~ msgstr "Schlechte Kopfzeile"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
-
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
-
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
-
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
-
-#~ msgid "Error writing to output file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
-
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
-
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
-#~ "geschlossen"
-
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
-
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
-
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Interner Fehler"
-
-#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
-
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
-
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
-
-#~ msgid "Unpacking %s more than once"
-#~ msgstr "Packe %s mehr als einmal aus"
-
-#~ msgid "The directory %s is diverted"
-#~ msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
-
-#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-#~ msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
-
-#~ msgid "The diversion path is too long"
-#~ msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
-
#~ msgid "Followed conf file from "
#~ msgstr "Folge Konfigurationsdatei von "
#~ msgid " to "
#~ msgstr " nach "
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
-
-#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-#~ msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
-
#
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Extrahiert "
#~ msgid "Aborted, backing out"
#~ msgstr "Abgebrochen, nehme Änderungen zurück"
-#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-#~ msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden"
-
-#~ msgid "The path is too long"
-#~ msgstr "Der Pfad ist zu lang"
-
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Zurück-ersetzt "
#~ msgid " [new node]"
#~ msgstr " [neuer Knoten]"
-#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-#~ msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s"
-
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Ersetzte Datei "
-#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-#~ msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
-
-#~ msgid "DropNode called on still linked node"
-#~ msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
-
-#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
-#~ msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!"
-
-#~ msgid "Failed to allocate diversion"
-#~ msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
-
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
-#~ msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
-
-#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-#~ msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
-
-#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-#~ msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
-
-#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-#~ msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
-
-#~ msgid "Invalid archive signature"
-#~ msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
-
-#~ msgid "Error reading archive member header"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
-
-#~ msgid "Invalid archive member header"
-#~ msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile"
-
-#~ msgid "Archive is too short"
-#~ msgstr "Archiv ist zu kurz"
-
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
-
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
-
-#~ msgid "Corrupted archive"
-#~ msgstr "Korrumpiertes Archiv"
-
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
-
-#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-#~ msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
-
-#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-#~ msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
-#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
-
-#~ msgid "Unparsible control file"
-#~ msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
-#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
-
-#
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Paketlisten werden gelesen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei "
-#~ "nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
-#~ "sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
-#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
-
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
-#~ msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
-#~ msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
-
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Paketlisten werden gelesen"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-#~ msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
-
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen"
#~ msgid "Generating cache"
#~ msgstr "Erzeuge Cache"
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Problem beim Öffnen von %s"
-
#~ msgid "Problem with SelectFile"
#~ msgstr "Problem mit »SelectFile«"
#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "....»Heute schon gemuht?«..."
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
-
#~ msgid " New "
#~ msgstr " Neu "
#~ msgid " files "
#~ msgstr " Dateien "
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
-
#~ msgid " pkgs in "
#~ msgstr " Pakete in "
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
#~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option\n"
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Keine Auswahl passt"
-
#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
#~ msgstr "Fertig mit Pakete, beginne Inhalt."
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
-
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Fertig."
#~ msgid " archives. Took "
#~ msgstr " Archiven. Benötigte Zeit war "
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf "
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file '"
-#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei »"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
-
#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
#~ msgstr "DSC-Datei »%s« ist zu groß!"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr ""
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr ""
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr ""
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+#, fuzzy
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Errors apply to file ‘"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr ""
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr ""
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"Media Change: Please insert the disc labeled ‘%s’ in the drive ‘%s’ and "
"press enter\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#, fuzzy
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+#, fuzzy
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Failed to open the list file ‘%sinfo/%s’. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr ""
+
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr ""
msgid "Merging Available information"
msgstr ""
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr ""
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr ""
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr ""
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Login script command ‘%s’ failed, server said: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:702
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Could not find a record in the DSC ‘%s’"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Could not find a record in the DSC ‘%s’"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr ""
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:789
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "E: Errors apply to file ‘"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
-msgid "%s... Error!"
+msgid "%c%s... Error!"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
-msgid "%s... Done"
+msgid "%c%s... Done"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Command line option ‘%c’ [from %s] is not known."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Option ‘%s’ is too long"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "This APT does not support the Versioning System ‘%s’"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Index file type ‘%s’ is not supported"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr ""
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr ""
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr ""
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Login script command ‘%s’ failed, server said: %s"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- ‘"
#~ msgid "-> '"
#~ msgstr "-> ‘"
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’"
-
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’"
-
-#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-#~ msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Failed to open the list file ‘%sinfo/%s’. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-
#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#~ msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’"
#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "....‘Have you mooed today?’..."
-#~ msgid ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file '"
-#~ msgstr "E: Errors apply to file ‘"
-
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Could not find a record in the DSC ‘%s’"
-
#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
#~ msgstr "Errors apply to file ‘%s’"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 04:14+1\n"
"Last-Translator: Asier Llano Palacios <asierllano@infonegocio.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Hit "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Des:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Trabajando]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr ""
-"El Medio Cambió: Por favor inserte el disco etiquetado '%s' en la unidad '%"
-"s' y presione Intro\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No se ha pudido localizar el paquete %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Total de Nombres de Paquetes : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Paquetes Normales: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Paquetes Virtuales Puros: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Paquetes Virtuales Únicos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Paquetes Virtuales Mixtos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Faltan: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Total de Versiones Diferentes: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Total de Dependencias: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Total de relaciones Versión/Archivo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Total de Cadenas Globalizadas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Total de espacio de Versión de Dependencias: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Total de espacio Desperdiciado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Espacio Total Contado para: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Debe dar exactamente un patrón"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "Archivos de paquetes:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
+msgstr ""
+"Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Paquetes con Pin:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(no encontrado)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Instalados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pin del Paquete: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Tabla de versión:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" dump - Muestra el archivo entero en un formato terso\n"
" dumpavail - Imprime un archivo disponible a la salida estándar\n"
" unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
-" search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión regular\n"
+" search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión "
+"regular\n"
" show - Muestra un registro legible para el paquete\n"
" depends - Muestra información de dependencias en bruto para el paquete\n"
" pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n"
" -q Deshabilita el indicador de progreso.\n"
" -i Muestra sólo dependencias importantes para el comando de incumplido.\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
"Vea las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más información.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentos no emparejados"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" -h Este texto de ayuda.\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s no es un paquete DEB válido."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -h Este texto de ayuda.\n"
" -t Define el directorio temporal\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No se puede escribir en %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Error procesando el directorio %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Error Procesando Contenidos %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"apt-ftparchive genera archivos de índice para archivos de debian. Soporta\n"
+"varios estilos de generación de reemplazos completamente automatizados a\n"
+"funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera archivos Package de un árbol de .debs. El Archivo\n"
+"Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
+"paquete al igual que el enlace MD5 y el tamaño del archivo. Esta\n"
+"soportado un archivo de predominancia para forzar el valor de Priority y\n"
+"Section.\n"
+"\n"
+"Igualmente, apt-ftparchive genera archivos de Fuentes para el árbol de\n"
+".dscs. Puede ser usada la opción --source-override para especificar un\n"
+"archivo de predominancia fuente.\n"
+"\n"
+"Los comandos 'packages' y 'sources' deben ser corridos en el raíz del\n"
+"árbol. BinaryPath debe de apuntar a la base del archivo de búsqueda\n"
+"recursiva, y el archivo de predominancia debe de contener banderas de\n"
+"predominancia. Pathprefix es agregado a los campos del nombre del archivo\n"
+"si están presentes. Ejemplo de uso tomado de los archivos de debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ninguna selección coincide"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Cambió la fecha del archivo %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "No hay registro de control del archivo"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "No se pudo obtener un cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: No se pudo leer directorio "
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: No se pudo leer "
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Errores aplicables al archivo '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "No se pudo resolver %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Falló el recorrido por el arból. "
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "No se pudo leer el link %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "No se pudo desligar %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** No pude ligar %s con %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink límite de"
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "No pude leer %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " no tiene entrada de predominio"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " el encargado es "
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo de Compresión Desconocido '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Salida comprimida %s necesita un set de compresión"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Falló la creación de una pipa IPC para el subproceso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "No se pudo crear ARCHIVO*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "No se pudo bifurcar"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Hijo Compresión"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Error interno, No se pudo crear %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Hay problemas desligando %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgstr "S"
#: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Disculpe, pero los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+"Disculpe, pero los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
#: cmdline/apt-get.cc:283
#, c-format
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Los paquetes necesitan ser eliminados pero Remove esta deshabilitado."
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No se puede realizar un 'lock' en el directorio de descarga"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
#: cmdline/apt-get.cc:713
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos. "
#: cmdline/apt-get.cc:716
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos. "
#: cmdline/apt-get.cc:721
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "%sB serán usados después de desempaquetar.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:724
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "%sB serán liberados después de desempaquetar.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:741
-#, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-msgstr "Disculpe, no tiene suficiente espacio libre en %s para colocar todos los .debs."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Disculpe, no tiene suficiente espacio libre en %s"
#: cmdline/apt-get.cc:750
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "¿Desea continuar? [S/n] "
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"No se pudieron obtener algunos archivos, ¿tal vez ejecutando apt-get update o intente "
-"con --fix-missing?"
+"No se pudieron obtener algunos archivos, ¿tal vez ejecutando apt-get update "
+"o intente con --fix-missing?"
#: cmdline/apt-get.cc:879
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
"of sources.list\n"
msgstr ""
"El paquete %s no tiene versión disponible, pero existe en la base de datos.\n"
-"Esto usualmente significa que el paquete fue mencionado en una dependencia y\n"
-"nunca fue subido, se ha hecho obsoleto o no esta disponible en los contenidos\n"
+"Esto usualmente significa que el paquete fue mencionado en una dependencia "
+"y\n"
+"nunca fue subido, se ha hecho obsoleto o no esta disponible en los "
+"contenidos\n"
"del sources.list\n"
#: cmdline/apt-get.cc:997
msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalación"
#: cmdline/apt-get.cc:1020
-#, c-format
-msgid "Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Disculpe, no es posible la reinstalación del paquete %s, no puede ser "
"descargado.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1028
-#, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Disculpe, %s ya está en su versión más reciente.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1055
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
-msgstr "Ha fallado la descarga de algunos archivos de índice, han sido ignorados, o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
+msgstr ""
+"Ha fallado la descarga de algunos archivos de índice, han sido ignorados, o "
+"se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
#: cmdline/apt-get.cc:1257
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1360
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
"especifique una solución)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
+#: cmdline/apt-get.cc:1415
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"inestable que algunos paquetes requeridos no han sido creados o han\n"
"sido movidos fuera de Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"paquete simplemente no sea instalable y se debe de rellenar un informe de\n"
"error (reportbug)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
+#: cmdline/apt-get.cc:1428
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
+#: cmdline/apt-get.cc:1431
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
msgstr "Disculpe, paquetes rotos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Los siguientes paquetes extras serán instalados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calculando Actualización... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
msgid "Done"
msgstr "Listo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
-#, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Disculpe, no tiene suficiente espacio libre en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1733
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB de archivos fuente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1813
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló comando de desempaquetamiento '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:1830
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló comando de construcción (build) '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló proceso hijo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:1865
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Debe especificar al menos un paquete para verificar su dependencias de contrucción"
+msgstr ""
+"Debe especificar al menos un paquete para verificar su dependencias de "
+"contrucción"
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"La dependencia %s en %s no puede ser satisfecha porque el paquete %s no "
"puede ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dependencia %s en %s no puede ser satisfecha porque el paquete %s no "
+"puede ser encontrado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"las dependencies de construcción. Tal vez quiera ejecutar \n"
"`apt-get -f install' para corregirlos."
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Módulos soportados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -u Muestra también una lista de paquetes actualizados\n"
" -b Contruye el paquete fuente después de obtenerlo\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
"\n"
"Vea los manuales de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf(5)\n"
"para más información y más opciones.\n"
" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Hit "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Des:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabajando]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"El Medio Cambió: Por favor inserte el disco etiquetado '%s' en la unidad '%"
+"s' y presione Intro\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "¡Registro del paquete desconocido!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -h Este texto de ayuda.\n"
" -s Utilizar ordenamiento de archivos fuente\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Falta directorio de listas %spartial."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "No pude crear las pipas"
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Falta directorio de archivos %spartial."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "No pude ejecutar gzip"
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "No se pudo leer %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archivo corrompido"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "No aprobó el Checksum del tar, archive corrompido"
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "No se pudo cambiar a %s"
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Cabecera del TAR tipo %u, miembro %s desconocido"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Firma del archivo inválida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "El archivo esta muy pequeño"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "No pude leer las cabeceras del archivo"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía ligado"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "¡No pude localizar el elemento enlazado!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "No pude asignar una desviación"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Error interno en AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "fallo renombrado, %s (%s -> %s)."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Tratando de sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar que "
-"necesita arreglar manualmente este paquete. (por arquitectura que falta)"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar que "
-"necesita arreglar manualmente este paquete."
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Los archivos de índice de paquetes estan corrompidos. El campo 'Filename:' no existe para para el paquete %s."
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Falló el cierre del archivo %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "El tamaño difiere"
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "No pude cerrar el archivo %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "El MD5Sum difiere"
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "No se pudo encontrar el método %s."
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Desempacando %s mas de una vez"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "El método %s no se inició correctamente"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "El directorio %s esta desviado"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se le puede encontrar un archivo."
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "El paquete esta tratando de escribir al blanco desviado %s/%s"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó pausas, esto puede haber sido "
-"causado por paquetes detenidos."
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "La trayectoria de desviación es demasiado larga"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "No se pudieron corregir los problemas, existen paquetes rotos detenidos."
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "El directorio %s esta siendo reemplazado por un no-directorio"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de estado."
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "No pude localizar el nodo en su bote de enlace"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Tal vez quiera ejecutar 'apt-get update' para corregir estos problemas"
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "La trayectoria es muy larga"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "No se pudo leer %s."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Creando Árbol de Dependencias"
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que esta en el paquete %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Versiones Propuestas"
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "No se pudo leer %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Generación de Dependencias"
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "No pude leer %s"
-#: apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "El sistema de empaquetamiento '%s' no esta soportado"
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "No pude borrar %s"
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema adecuado"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "No pude crear %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "No pude leer %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+"Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Leyendo Lista de Paquetes"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "No pude cambiarme al directorio de administración %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Leyendo Listado de Archivos"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
msgstr ""
-"Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete "
-"esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Esto usualmente es "
-"malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opción APT::Force-LoopBreak."
+"No pude abrir el archivo de lista '%sinfo/%s'. ¡Si no puede restablecer este "
+"archivo entonces cree uno vacío e inmediatamente reinstale la misma versión "
+"del paquete!"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Error interno obteniendo un Nodo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "No pude abrir el archivo de desviación %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "El archive de desviación esta corrompido"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Linea inválida en el archivo de desviación: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Error interno agregando una desviación"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "El cache del paquete debe de inicializarse primero"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Leyendo Lista de Archivos"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Mala sección del ConfFile en el archivo de estado. Desplazo %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Error leyendo Md5. Desplazo %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s'"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "No pude cambiar a %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "No pude localizar un archivo de control válido"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Archivo de control inanalizable"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Presione Intro para continuar."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+"Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"o errores causados por dependencias no presentes. Esto esta BIEN, sólo los "
+"errores"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"encima de este mensaje son importantes. Por favor corríjalas y ejecute [I]"
+"nstall otra vez"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fusionando Información Disponible"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca éste CD. apt-get "
+"update no puede ser usado para agregar nuevos CDs"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "CD equivocado"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr "Archivo no encontrado"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "No pude leer"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "No pude poner el tiempo de modificación"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Entrando"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "No pude determinar el nombre del par"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Imposible determinar el nombre local"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "El servidor rechazó nuestra conexión y dijo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor dijo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor dijo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin esta vacío."
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Falló el comando '%s' del script de entrada, el servidor dijo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor dijo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "La conexión expiró"
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "El servidor cerró la conexión"
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Error de lectura"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Una respuesta desbordó el buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corrupción del protocolo"
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr "Error de Escritura"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "No pude crear un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "No pude conectar el socket de datos, tiempo para conexión expiró"
+
+#: methods/ftp.cc:702
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "No pude conectar un socket pasivo."
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo no pude obtener un socket oyente"
+
+#: methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "No pude ligar un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "No pude escuchar en el socket"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "No pude determinar el nombre del socket"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "No pude mandar el comando PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Dirección de familia %u desconocida (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT falló, el servidor dijo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Expiró conexión a socket de datos"
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "No pude aceptar la conexión"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Hay problemas enlazando archivo"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Imposible traer archivo, el servidor dijo '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Expiró el socket de datos"
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor dijo '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "No pude invocar "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Conectando a %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "No pude crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "No puedo iniciar la conexión a %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s), expiró tiempo para conexión"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectando a %s"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "No pude resolver '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Algo raro pasó resolviendo '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "No pude conectarme a %s %s:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "No pude abrir una pipa para %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Error de lectura de %s procesos"
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr "Esperando al archivo"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres"
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Mala línea de cabecera"
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato de fecha desconocido"
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Falló la selección"
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Expiró la conexión"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Error escribiendo a archivo"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Error escribiendo al archivo"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Error leyendo del servidor, cerró la conexión el lado remoto."
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Error leyendo del servidor"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Mala cabecera Data"
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Fallo la conexión"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error interno"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "No pude cambiar a %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Archivo no encontrado"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "No pude leer %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "No se pudo cambiar a %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "No pude montar el cdrom"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "No pude resolver '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "No pude cambiar a %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "No pude abrir una pipa para %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+#, fuzzy
+msgid "Write error"
+msgstr "Error de Escritura"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#, fuzzy
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Hay problemas enlazando archivo"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#, fuzzy
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Hay problemas desligando %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Hay problemas enlazando archivo"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "Este APT no soporta el sistema de versiones '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "La caché de archivos fue creado para una arquitectura diferente"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewPackage)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewVersion1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage3)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wow, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de manejar."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wow, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Creando Árbol de Dependencias"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Leyendo Lista de Paquetes"
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Versiones Propuestas"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Error de E/S guardando caché fuente"
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Generación de Dependencias"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "No esta soportado el tipo de archivo de índice '%s'"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Registro invalido en el archivo de preferencias, cabecera del paquete ausente"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (1)"
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "No se entiende el pin tipo %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Línea %lu malformada en lista fuente %s (análisis de dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "Bloque del distribuidor %s inválido"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Tipo '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Línea %u malformada en lista fuente %s (tipo)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Línea %u mal formada en lista fuente %s (id del vendedor)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "ID del vendedor '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s"
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Disculpe, debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "No se pudo abrir archivo de paquetes %s (2)"
-
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca éste CD. apt-get "
-#~ "update no puede ser usado para agregar nuevos CDs"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "CD equivocado"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Archivo no encontrado"
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Conectando a %s (%s)"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "No pude crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "No puedo iniciar la conexión a %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s), expiró tiempo para conexión"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Conectando a %s"
-
-#~ msgid "Could not resolve '%s'"
-#~ msgstr "No pude resolver '%s'"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "Algo raro pasó resolviendo '%s:%s' (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "No pude conectarme a %s %s:"
-
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "No pude leer"
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "No pude poner el tiempo de modificación"
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Entrando"
-
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "No pude determinar el nombre del par"
-
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Imposible determinar el nombre local"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "El servidor rechazó nuestra conexión y dijo: %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor dijo: %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor dijo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, Acquire::"
-#~ "ftp::ProxyLogin esta vacío."
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Falló el comando '%s' del script de entrada, el servidor dijo: %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor dijo: %s"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "La conexión expiró"
-
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "El servidor cerró la conexión"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Error de lectura"
-
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "Una respuesta desbordó el buffer."
-
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "Corrupción del protocolo"
-
-#~ msgid "<- '"
-#~ msgstr "<- '"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "-> '"
-#~ msgstr "-> '"
+msgstr "Tipo '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s"
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Error de Escritura"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Línea %u mal formada en lista fuente %s (id del vendedor)"
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "No pude crear un socket"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "ID del vendedor '%s' desconocido en la linea %u en lista fuente %s"
-#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-#~ msgstr "No pude conectar el socket de datos, tiempo para conexión expiró"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete "
+"esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Esto "
+"usualmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opción APT::"
+"Force-LoopBreak."
-#~ msgid "Could not connect passive socket."
-#~ msgstr "No pude conectar un socket pasivo."
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "No esta soportado el tipo de archivo de índice '%s'"
-#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-#~ msgstr "getaddrinfo no pude obtener un socket oyente"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se le puede encontrar un "
+"archivo."
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "No pude ligar un socket"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó pausas, esto puede haber sido "
+"causado por paquetes detenidos."
-#~ msgid "Could not listen on the socket"
-#~ msgstr "No pude escuchar en el socket"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"No se pudieron corregir los problemas, existen paquetes rotos detenidos."
-#~ msgid "Could not determine the socket's name"
-#~ msgstr "No pude determinar el nombre del socket"
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta directorio de listas %spartial."
-#~ msgid "Unable to send PORT command"
-#~ msgstr "No pude mandar el comando PORT"
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta directorio de archivos %spartial."
-#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "Dirección de familia %u desconocida (AF_*)"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "No se pudo encontrar el método %s."
-#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
-#~ msgstr "EPRT falló, el servidor dijo: %s"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "El método %s no se inició correctamente"
-#~ msgid "Data socket connect timed out"
-#~ msgstr "Expiró conexión a socket de datos"
+#: apt-pkg/init.cc:119
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "El sistema de empaquetamiento '%s' no esta soportado"
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "No pude aceptar la conexión"
+#: apt-pkg/init.cc:135
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema adecuado"
-#~ msgid "Problem hashing file"
-#~ msgstr "Hay problemas enlazando archivo"
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "No se pudo leer %s."
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Imposible traer archivo, el servidor dijo '%s'"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Disculpe, debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list"
-#~ msgid "Data socket timed out"
-#~ msgstr "Expiró el socket de datos"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de "
+"estado."
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor dijo '%s'"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Tal vez quiera ejecutar 'apt-get update' para corregir estos problemas"
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "No pude invocar "
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr ""
+"Registro invalido en el archivo de preferencias, cabecera del paquete ausente"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "No pude abrir una pipa para %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "No se entiende el pin tipo %s"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Error de lectura de %s procesos"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones"
-#~ msgid "Waiting for file"
-#~ msgstr "Esperando al archivo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewPackage)"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage1)"
-#~ msgid "Bad header line"
-#~ msgstr "Mala línea de cabecera"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage2)"
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewFileVer1)"
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewVersion1)"
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (UsePackage3)"
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewVersion2)"
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Formato de fecha desconocido"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wow, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de "
+"manejar."
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr "Falló la selección"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Expiró la conexión"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wow, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar."
-#~ msgid "Error writing to output file"
-#~ msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewPackage)"
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Error escribiendo a archivo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras procesaba %s (NewFileVer1)"
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Error escribiendo al archivo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr "Error leyendo del servidor, cerró la conexión el lado remoto."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Error leyendo del servidor"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Mala cabecera Data"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Error de E/S guardando caché fuente"
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Fallo la conexión"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "fallo renombrado, %s (%s -> %s)."
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Error interno"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
+"que necesita arreglar manualmente este paquete. (por arquitectura que falta)"
-#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#~ msgstr "Falló la creación de una pipa IPC para el subproceso"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
+"que necesita arreglar manualmente este paquete."
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Archivo no encontrado"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Los archivos de índice de paquetes estan corrompidos. El campo 'Filename:' "
+"no existe para para el paquete %s."
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "El tamaño difiere"
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Falló el cierre del archivo %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "El MD5Sum difiere"
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "No pude cerrar el archivo %s"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Archivo no encontrado"
-#~ msgid "The path %s is too long"
-#~ msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
-#~ msgid "Unpacking %s more than once"
-#~ msgstr "Desempacando %s mas de una vez"
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disculpe, no tiene suficiente espacio libre en %s para colocar todos los ."
+#~ "debs."
-#~ msgid "The directory %s is diverted"
-#~ msgstr "El directorio %s esta desviado"
+#~ msgid "<- '"
+#~ msgstr "<- '"
-#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-#~ msgstr "El paquete esta tratando de escribir al blanco desviado %s/%s"
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
-#~ msgid "The diversion path is too long"
-#~ msgstr "La trayectoria de desviación es demasiado larga"
+#~ msgid "-> '"
+#~ msgstr "-> '"
#~ msgid "Followed conf file from "
#~ msgstr "Archivo de configuración seguido por"
#~ msgid " to "
#~ msgstr " a "
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "No pude leer %s"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
-
-#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-#~ msgstr "El directorio %s esta siendo reemplazado por un no-directorio"
-
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Extraer"
#~ msgid "Aborted, backing out"
#~ msgstr "Abortado, retractándome"
-#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-#~ msgstr "No pude localizar el nodo en su bote de enlace"
-
-#~ msgid "The path is too long"
-#~ msgstr "La trayectoria es muy larga"
-
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "De-reemplazado"
#~ msgid " [new node]"
#~ msgstr " [nodo nuevo] "
-#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-#~ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
-
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Archivo reemplazado"
-#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-#~ msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que esta en el paquete %s"
-
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "No pude leer %s"
-
-#~ msgid "DropNode called on still linked node"
-#~ msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía ligado"
-
-#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
-#~ msgstr "¡No pude localizar el elemento enlazado!"
-
-#~ msgid "Failed to allocate diversion"
-#~ msgstr "No pude asignar una desviación"
-
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
-#~ msgstr "Error interno en AddDiversion"
-
-#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-#~ msgstr "Tratando de sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s"
-
-#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-#~ msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
-
-#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-#~ msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s"
-
-#~ msgid "Invalid archive signature"
-#~ msgstr "Firma del archivo inválida"
-
-#~ msgid "Error reading archive member header"
-#~ msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
-
-#~ msgid "Invalid archive member header"
-#~ msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
-
-#~ msgid "Archive is too short"
-#~ msgstr "El archivo esta muy pequeño"
-
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "No pude leer las cabeceras del archivo"
-
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "No pude crear las pipas"
-
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "No pude ejecutar gzip"
-
-#~ msgid "Corrupted archive"
-#~ msgstr "Archivo corrompido"
-
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "No aprobó el Checksum del tar, archive corrompido"
-
-#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-#~ msgstr "Cabecera del TAR tipo %u, miembro %s desconocido"
-
-#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-#~ msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro '%s'"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "No pude cambiar a %s"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
-#~ msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "No pude localizar un archivo de control válido"
-
-#~ msgid "Unparsible control file"
-#~ msgstr "Archivo de control inanalizable"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "No pude borrar %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "No pude crear %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "No pude leer %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "No pude cambiarme al directorio de administración %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
-#~ msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete"
-
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Leyendo Listado de Archivos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "No pude abrir el archivo de lista '%sinfo/%s'. ¡Si no puede restablecer "
-#~ "este archivo entonces cree uno vacío e inmediatamente reinstale la misma "
-#~ "versión del paquete!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
-#~ msgstr "Error interno obteniendo un Nodo"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "No pude abrir el archivo de desviación %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "El archive de desviación esta corrompido"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Linea inválida en el archivo de desviación: %s"
-
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
-#~ msgstr "Error interno agregando una desviación"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
-#~ msgstr "El cache del paquete debe de inicializarse primero"
-
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Leyendo Lista de Archivos"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-#~ msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Mala sección del ConfFile en el archivo de estado. Desplazo %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Error leyendo Md5. Desplazo %lu"
-
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Error interno, no pude leer un récord del paquete"
#~ msgid "Mounting CD-ROM"
#~ msgstr "Montando CD-ROM"
-#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
-#~ msgstr "No pude montar el cdrom"
-
#~ msgid "Identifying.. "
#~ msgstr "Identificando.. "
#~ " -f Modo rápido, no cheque archivos de paquetes\n"
#~ " -a A través de modo de búsqueda\n"
#~ " -c=? Leer esto archivo de configuración\n"
-#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
+#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::"
+#~ "cache=/tmp\n"
#~ "Ver fstab(5)\n"
#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "....\"¿Has mugido hoy?\"..."
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Error procesando el directorio %s"
-
#~ msgid " New "
#~ msgstr " Nuevo "
#~ msgid " files "
#~ msgstr " archivos "
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
-
#~ msgid " pkgs in "
#~ msgstr " paquetes en "
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Error Procesando Contenidos %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ " generate config [grupos]\n"
#~ " clean config\n"
-#~ msgid ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-ftparchive genera archivos de índice para archivos de debian. "
-#~ "Soporta\n"
-#~ "varios estilos de generación de reemplazos completamente automatizados a\n"
-#~ "funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera archivos Package de un árbol de .debs. El Archivo\n"
-#~ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
-#~ "paquete al igual que el enlace MD5 y el tamaño del archivo. Esta\n"
-#~ "soportado un archivo de predominancia para forzar el valor de Priority y\n"
-#~ "Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Igualmente, apt-ftparchive genera archivos de Fuentes para el árbol de\n"
-#~ ".dscs. Puede ser usada la opción --source-override para especificar un\n"
-#~ "archivo de predominancia fuente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Los comandos 'packages' y 'sources' deben ser corridos en el raíz del\n"
-#~ "árbol. BinaryPath debe de apuntar a la base del archivo de búsqueda\n"
-#~ "recursiva, y el archivo de predominancia debe de contener banderas de\n"
-#~ "predominancia. Pathprefix es agregado a los campos del nombre del "
-#~ "archivo\n"
-#~ "si están presentes. Ejemplo de uso tomado de los archivos de debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria\n"
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ninguna selección coincide"
-
#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
#~ msgstr "Paquetes terminados, Empezando contenidos."
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'"
-
#~ msgid "Hit contents update byte limit"
#~ msgstr "Se encontró el límite de bytes de actualización de contenidos"
#~ msgid " archives. Took "
#~ msgstr " archivos. Tomo "
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Cambió la fecha del archivo %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "No hay registro de control del archivo"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "No se pudo obtener un cursor"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algoritmo de Compresión Desconocido '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Salida comprimida %s necesita un set de compresión"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "No se pudo crear ARCHIVO*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "No se pudo bifurcar"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Hijo Compresión"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Error interno, No se pudo crear %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Hay problemas desligando %s"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Predominio malformado %s linea %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "A: No se pudo leer directorio "
-
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "A: No se pudo leer "
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file '"
-#~ msgstr "E: Errores aplicables al archivo '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "No se pudo resolver %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Falló el recorrido por el arból. "
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir %s"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "No se pudo leer el link %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "No se pudo desligar %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** No pude ligar %s con %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of "
-#~ msgstr " DeLink límite de"
-
#~ msgid "B hit."
#~ msgstr "B Eco."
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
-
-#~ msgid " has no override entry"
-#~ msgstr " no tiene entrada de predominio"
-
-#~ msgid " maintainer is "
-#~ msgstr " el encargado es "
-
#~ msgid " not "
#~ msgstr " no "
#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
#~ msgstr "Errores aplicables a archivo '%s'"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Fusionando Información Disponible"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Presione Intro para continuar."
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
-
-#~ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "o errores causados por dependencias no presentes. Esto esta BIEN, sólo los errores"
-
-#~ msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "encima de este mensaje son importantes. Por favor corríjalas y ejecute [I]nstall otra vez"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Nombre total de paquets : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Paquets ordinaires : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
-msgstr " Paquets entièrement virtuels : "
+msgstr " Paquets entièrement virtuels : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Paquets virtuels simples : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Paquets virtuels mixtes : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Manquants : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Nombre de versions distinctes : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Nombre de dépendances : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Nombre de relations version/fichier :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Espace disque gaspillé :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Total de l'espace attribué : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fichier %s désynchronisé."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Vous devez fournir exactement un motif "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "Fichiers du paquet : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Paquets étiquetés :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(non trouvé)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Installés : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Étiquette de paquet :"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Table de version : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pour %s %s est compilé sur %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" -p=? Le cache des paquets.\n"
" -s=? Le cache des sources.\n"
" -q Enlève l'indicateur de progression.\n"
-" -i Montre seulement les dépendances importantes pour la commande « unmet »\n"
+" -i Montre seulement les dépendances importantes pour la commande « "
+"unmet »\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
"Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n"
"d'informations.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Les arguments ne sont pas en parité"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -h Ce texte d'aide\n"
" -t Place le répertoire temporaire\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-" -o=? Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Ne peut obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n"
+"supporte de nombreux types de génération, d'une automatisation complète à "
+"des\n"
+"remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de .debs.\n"
+"Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contrôle "
+"de\n"
+"chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. Un "
+"fichier\n"
+"d'« override » est supporté pour forcer la valeur des priorités et des "
+"sections\n"
+"\n"
+"De façon similaire, apt-ftparchive génère des fichiers de source à partir\n"
+"d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut être employée pour "
+"spécifier\n"
+"un fichier src d'« override »\n"
+"\n"
+"Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la "
+"racine\n"
+"de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une recherche\n"
+"récursive et le fichier d'«override » devrait contenir les drapeaux\n"
+"d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du non de fichier s'il est\n"
+"présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Aucune sélection ne correspond"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "La date du fichier a changée %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A : Impossible de lire le répertoire "
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A : Impossible de statuer"
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr "E : "
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr "A : "
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E : Erreurs s'appliquant au fichier '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Impossible de résoudre %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Échec du parcours de l'arbre "
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Impossible de lire le lien %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Impossible de délier %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Délie limite de "
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossible de statuer %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " ne possède pas d'entrée dominante"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " le responsable est "
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Ligne prédominante %s mal formée ligne %lu n° 1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Ligne prédominante %s mal formée %lu n° 2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Ligne prédominante %s mal formée %lu n° 3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Impossible de lire le fichier prédominant %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Impossible de créer FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Échec du fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Fils compressé"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problème en ouvrant %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:721
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Après dépaquetage %so supplémentaires seront utilisés sur votre disque dur.\n"
+msgstr ""
+"Après dépaquetage %so supplémentaires seront utilisés sur votre disque dur.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:724
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:879
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
+msgstr ""
+"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
#: cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Unable to correct missing packages."
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
"of sources.list\n"
msgstr ""
-"Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base de\n"
-"données. Cela signifie que le paquet a été mentionné dans une dépendance mais\n"
+"Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base "
+"de\n"
+"données. Cela signifie que le paquet a été mentionné dans une dépendance "
+"mais\n"
"qu'il n'a jamais été chargé, qu'il est devenu obsolète ou qu'il n'est pas \n"
"disponible selon le contenu du fichier source.list\n"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calcul de la mise à jour..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s n'a pas de dépendances de construction.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"La dépendance %s de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne peut être "
"trouvé"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dépendance %s de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne peut être "
+"trouvé"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"dépendances de construction. Vous pouvez lancer « apt-get -f install »\n"
"pour corriger ceci."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Modules reconnus : "
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get est une simple interface en ligne de commande servant à télécharger et à installer\n"
-"les paquets. Les commandes les plus fréquemment employées sont update et install.\n"
+"apt-get est une simple interface en ligne de commande servant à télécharger "
+"et à installer\n"
+"les paquets. Les commandes les plus fréquemment employées sont update et "
+"install.\n"
"\n"
"Commandes :\n"
" update - Récupère les nouvelles listes de paquets\n"
" upgrade - Réalise une mise à jour\n"
-" install - Installe de nouveaux paquets (le nom pkg1 est libc6 et non pas libc6.deb)\n"
+" install - Installe de nouveaux paquets (le nom pkg1 est libc6 et non pas "
+"libc6.deb)\n"
" remove - Enlève des paquets\n"
" source - Télécharge les archives de sources\n"
-" build-dep - Configure la construction des dépendances pour les sources de paquets\n"
+" build-dep - Configure la construction des dépendances pour les sources de "
+"paquets\n"
" dist-upgrade - Mise à jour de la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Suit les sélections de dselect\n"
" clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers téléchargés\n"
" -h Ce texte d'aide.\n"
" -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n"
" -qq Aucun message de sortie, exceptés les messages d'erreur\n"
-" -d Téléchargement uniquement - n'installe pas ou ne décompresse pas les archives\n"
+" -d Téléchargement uniquement - n'installe pas ou ne décompresse pas les "
+"archives\n"
" -s N'agit pas. Réalise uniquement une simulation de commande\n"
" -y Répond oui à toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n"
" -f Tente de poursuivre si le contrôle d'intégrité échoue\n"
" -u Montre une liste des paquets mis à jour\n"
" -b Construit la source du paquet après l'avoir récupérée\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-"Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), source.list(5) et apt.conf(5)\n"
+"Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), source.list(5) et apt.conf"
+"(5)\n"
"pour plus d'information et d'option.\n"
" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
"\n"
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr ""
-"Changement de support : veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur "
-"« %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
+"Changement de support : veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %"
+"s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Mauvais paramètre par défaut !"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Échec de création de tubes"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Impossible d'exécuter gzip "
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-"Quelques erreurs sont apparues lors de la décompression.\n"
-"Je suis en train de configurer les"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archive corrompue"
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter d'autres erreurs"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, "
-"seules les erreurs"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"au-dessus de ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
-"démarrez l'installation une nouvelle fois."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Signature d'archive invalide"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Fusion des informations disponibles"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Ne peut projeter en mémoire un fichier vide"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "En-tête du membre d'archive non-valide"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "L'archive est trop petite"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Échec de la lecture des en-têtes d'archive"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode appelé sur un n½ud toujours lié"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Impossible de situer l'élément haché !"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ne peut faire une projection en mémoire de %lu octets"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
+#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : le bloc commence sans aucun nom."
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : balise mal formée"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Le chemin est trop long"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : Valeur aberrante à la suite de la valeur"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Décompressez %s plus d'une fois"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : ces directives ne peuvent être effectuées que dans le niveau le plus haut"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Le répertoire %s est détourné"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Erreur syntaxique %s : %u: trop de niveaux d'imbrication"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Le chemin de déviation est trop long"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : insertion à partir d'ici"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Le répertoire %s va être remplacé par un non-répertoire"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Échec pour localiser le n½ud dans la table de hachage"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Le chemin est trop long"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : directive « %s » non-tolérée"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s "
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : valeur aberrante à la fin du fichier"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%s... Error!"
-msgstr "%s... Erreur !"
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossible de trouver %s."
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
-msgid "%s... Done"
-msgstr "%s... Fait"
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Impossible de supprimer %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "L'option %c de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Impossible de créer %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+"Les répertoires info et temp doivent se trouver sur le même système de "
+"fichiers"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "L'option %s a besoin d'un argument."
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Lecture des listes de paquets"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
-msgstr "Option %s : l'indication de configuration doit être spécifiée avec =<val>."
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Impossible de changer pour le répertoire d'administration %sinfo"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non « %s »"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "L'option « %s » est trop longue"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "La signification %s n'est pas comprise, essayez vrai ou faux."
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de liste « %sinfo/%s ». Si vous ne parvenez "
+"pas à restaurer ce fichier, videz-le et réinstallez immédiatement la même "
+"version du paquet !"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N½ud"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossible de changer pour %s"
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des déviations %sdiversions "
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Le fichier des déviations est corrompu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "N'utilise pas le verrouillage pour un fichier verrou %s uniquement lisible"
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou « %s »"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "N'utilise pas le verrouillage pour un fichier verrou %s se situant sur une partition nfs"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ne peut pas verrouiller %s"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Lecture de la liste des fichiers"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Mauvaise section « ConfFile » dans le fichier « status ». Décalage %lu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. Décalage %lu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Ne parvient pas ouvrir le fichier %s"
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "Erreur de lecture"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Ne peut pas verrouiller %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "lu, %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Mauvais paramètre par défaut !"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+"Quelques erreurs sont apparues lors de la décompression.\n"
+"Je suis en train de configurer les"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter d'autres erreurs"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, "
+"seules les erreurs"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"au-dessus de ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
+"démarrez l'installation une nouvelle fois."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fusion des informations disponibles"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce CD par votre APT. "
+"apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Mauvais CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
+"d'utilisation."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Fichier non trouvé"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Impossible de statuer"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Impossible de modifier l'heure "
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Connexion en cours"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom local"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin est vide."
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+"La commande « %s » du script de connexion a échouée, le serveur a répondu : %"
+"s"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Dépassement du délais de connexion"
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Erreur de lecture"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corruption du protocole"
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Erreur d'écriture"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ne peut créer un connecteur"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Ne peut se connecter sur le port de données, délais de connexion dépassé"
+
+#: methods/ftp.cc:702
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ne peut se connecter au port en mode passif."
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
+
+#: methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Impossible de se connecter à un port"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ne peut écouter sur le port"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom du port"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Famille d'adresse %u inconnue (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Délais de connexion au port de données dépassé"
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Non-réponse du port données dans les délais"
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Impossible d'invoquer "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Connexion à %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ne peut créer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ne peut initialiser la connexion à %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Ne peut se connecter à %s:%s (%s), délais de connexion dépassé"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ne peut se connecter à %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Connexion à %s"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ne parvient pas ouvrir le fichier %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
+"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:%s "
+"» (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Ne parvient pas ouvrir le fichier %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr "En attente de fichier"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Format de date inconnu"
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Sélection défaillante"
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Délais de connexion dépassé"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Erreur de lecture du serveur"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Échec de la connexion"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ne peut projeter en mémoire un fichier vide"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ne peut faire une projection en mémoire de %lu octets"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : le bloc commence sans aucun nom."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : balise mal formée"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : Valeur aberrante à la suite de la valeur"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Erreur syntaxique %s : %u : ces directives ne peuvent être effectuées que "
+"dans le niveau le plus haut"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u: trop de niveaux d'imbrication"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : insertion à partir d'ici"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : directive « %s » non-tolérée"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : valeur aberrante à la fin du fichier"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%s... Erreur !"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%s... Fait"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "L'option %c de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "L'option %s a besoin d'un argument."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Option %s : l'indication de configuration doit être spécifiée avec =<val>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non « %s »"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "L'option « %s » est trop longue"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "La signification %s n'est pas comprise, essayez vrai ou faux."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossible de changer pour %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"N'utilise pas le verrouillage pour un fichier verrou %s uniquement lisible"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou « %s »"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"N'utilise pas le verrouillage pour un fichier verrou %s se situant sur une "
+"partition nfs"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ne peut pas verrouiller %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Ne parvient pas ouvrir le fichier %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "lu, %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
"archive."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être "
"causé par les paquets gardés en l'état."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Impossible de corriger les problèmes, vous gardez en l'état des paquets "
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Impossible de déterminer le type du système"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
+msgstr ""
+"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou lus."
+msgstr ""
+"Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou "
+"lus."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr ""
-"Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des fichiers"
+msgstr ""
+"Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
+"fichiers"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ne peut trouver la liste des paquets sources %s"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Lecture des listes de paquets"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fichier non trouvé"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connexion close prématurément"
+
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, vous n'avez pas assez d'espace disponible sur %s pour faire tenir "
#~ "tous les .debs."
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce CD par votre "
-#~ "APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux CD"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "Mauvais CD"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
-#~ "d'utilisation."
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Connexion à %s (%s)"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "Ne peut créer de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Ne peut initialiser la connexion à %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr "Ne peut se connecter à %s:%s (%s), délais de connexion dépassé"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Ne peut se connecter à %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Connexion à %s"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:"
-#~ "%s » (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :"
-
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Impossible de statuer"
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "Impossible de modifier l'heure "
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Connexion en cours"
-
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante"
-
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Impossible de déterminer le nom local"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::"
-#~ "ftp::ProxyLogin est vide."
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La commande « %s » du script de connexion a échouée, le serveur a "
-#~ "répondu : %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Dépassement du délais de connexion"
-
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
-
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
-
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "Corruption du protocole"
-
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- '"
#~ msgid "-> '"
#~ msgstr "-> '"
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "Ne peut créer un connecteur"
-
-#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut se connecter sur le port de données, délais de connexion dépassé"
-
-#~ msgid "Could not connect passive socket."
-#~ msgstr "Ne peut se connecter au port en mode passif."
-
-#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-#~ msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
-
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à un port"
-
-#~ msgid "Could not listen on the socket"
-#~ msgstr "Ne peut écouter sur le port"
-
-#~ msgid "Could not determine the socket's name"
-#~ msgstr "Impossible de déterminer le nom du port"
-
-#~ msgid "Unable to send PORT command"
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
-
-#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "Famille d'adresse %u inconnue (AF_*)"
-
-#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
-#~ msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s"
-
-#~ msgid "Data socket connect timed out"
-#~ msgstr "Délais de connexion au port de données dépassé"
-
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
-
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
-
-#~ msgid "Data socket timed out"
-#~ msgstr "Non-réponse du port données dans les délais"
-
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »"
-
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Impossible d'invoquer "
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
-
-#~ msgid "Waiting for file"
-#~ msgstr "En attente de fichier"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
-
-#~ msgid "Bad header line"
-#~ msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
-
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
-
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Format de date inconnu"
-
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr "Sélection défaillante"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Délais de connexion dépassé"
-
-#~ msgid "Error writing to output file"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
-
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
-
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
-
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
-
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du serveur"
-
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
-
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Échec de la connexion"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Erreur interne"
-
-#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#~ msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Fichier non trouvé"
-
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "Connexion close prématurément"
-
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
-
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
-
-#~ msgid "Unpacking %s more than once"
-#~ msgstr "Décompressez %s plus d'une fois"
-
-#~ msgid "The directory %s is diverted"
-#~ msgstr "Le répertoire %s est détourné"
-
-#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s"
-
-#~ msgid "The diversion path is too long"
-#~ msgstr "Le chemin de déviation est trop long"
-
#~ msgid "Followed conf file from "
#~ msgstr "Suivant le fichier de configuration depuis "
#~ msgid " to "
#~ msgstr " à "
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Impossible de statuer %s"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
-
-#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-#~ msgstr "Le répertoire %s va être remplacé par un non-répertoire"
-
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Extrait "
#~ msgid "Aborted, backing out"
#~ msgstr "Annulation, marche arrière"
-#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-#~ msgstr "Échec pour localiser le n½ud dans la table de hachage"
-
-#~ msgid "The path is too long"
-#~ msgstr "Le chemin est trop long"
-
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Remplacement de dépendance "
#~ msgid " [new node]"
#~ msgstr " [nouveau n½ud]"
-#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-#~ msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s "
-
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Remplace le fichier "
-#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-#~ msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
-
-#~ msgid "DropNode called on still linked node"
-#~ msgstr "DropNode appelé sur un n½ud toujours lié"
-
-#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
-#~ msgstr "Impossible de situer l'élément haché !"
-
-#~ msgid "Failed to allocate diversion"
-#~ msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation"
-
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
-#~ msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
-
-#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-#~ msgstr "Essaye d'écraser une déviation, %s -> %s et %s/%s"
-
-#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-#~ msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s"
-
-#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-#~ msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
-
-#~ msgid "Invalid archive signature"
-#~ msgstr "Signature d'archive invalide"
-
-#~ msgid "Error reading archive member header"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête du membre d'archive"
-
-#~ msgid "Invalid archive member header"
-#~ msgstr "En-tête du membre d'archive non-valide"
-
-#~ msgid "Archive is too short"
-#~ msgstr "L'archive est trop petite"
-
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Échec de la lecture des en-têtes d'archive"
-
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Échec de création de tubes"
-
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter gzip "
-
-#~ msgid "Corrupted archive"
-#~ msgstr "Archive corrompue"
-
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
-
-#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-#~ msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s"
-
-#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-#~ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
-#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide"
-
-#~ msgid "Unparsible control file"
-#~ msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les répertoires info et temp doivent se trouver sur le même système de "
-#~ "fichiers"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Impossible de changer pour le répertoire d'administration %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
-#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
-
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de liste « %sinfo/%s ». Si vous ne "
-#~ "parvenez pas à restaurer ce fichier, videz-le et réinstallez "
-#~ "immédiatement la même version du paquet !"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
-#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N½ud"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des déviations %sdiversions "
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Le fichier des déviations est corrompu"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s"
-
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
-#~ msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
-#~ msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
-
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Lecture de la liste des fichiers"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-#~ msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mauvaise section « ConfFile » dans le fichier « status ». Décalage %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. Décalage %lu"
-
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Erreur interne, impossible de traiter un enregistrement de paquet"
#~ msgid "Generating cache"
#~ msgstr "Génération du cache"
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Problème en ouvrant %s"
-
#~ msgid "Problem with SelectFile"
#~ msgstr "Problème avec SelectFile"
#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "... « Avez-vous meuglé aujourd'hui ? »..."
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
-
#~ msgid " New "
#~ msgstr " Nouveau "
#~ msgid " files "
#~ msgstr " fichiers "
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
-
#~ msgid " pkgs in "
#~ msgstr " paquets dans "
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ " generate config [groupes]\n"
#~ " clean config\n"
-#~ msgid ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n"
-#~ "supporte de nombreux types de génération, d'une automatisation complète à "
-#~ "des\n"
-#~ "remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de ."
-#~ "debs.\n"
-#~ "Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de "
-#~ "contrôle de\n"
-#~ "chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. Un "
-#~ "fichier\n"
-#~ "d'« override » est supporté pour forcer la valeur des priorités et des "
-#~ "sections\n"
-#~ "\n"
-#~ "De façon similaire, apt-ftparchive génère des fichiers de source à "
-#~ "partir\n"
-#~ "d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut être employée pour "
-#~ "spécifier\n"
-#~ "un fichier src d'« override »\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la "
-#~ "racine\n"
-#~ "de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une recherche\n"
-#~ "récursive et le fichier d'«override » devrait contenir les drapeaux\n"
-#~ "d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du non de fichier s'il "
-#~ "est\n"
-#~ "présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
#~ " -o=? Place une option de configuration arbitraire\n"
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Aucune sélection ne correspond"
-
#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
#~ msgstr "paquets faits, commence les contenus."
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %"
-#~ "s »"
-
#~ msgid "Hit contents update byte limit"
#~ msgstr "Lance une mise à jour des contenus limite d'octet"
#~ msgid " archives. Took "
#~ msgstr " archives. Prend "
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "La date du fichier a changée %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Impossible de créer FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Échec du fork"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Fils compressé"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Ligne prédominante %s mal formée ligne %lu n° 1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Ligne prédominante %s mal formée %lu n° 2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Ligne prédominante %s mal formée %lu n° 3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier prédominant %s"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "A : Impossible de lire le répertoire "
-
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "A : Impossible de statuer"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E : "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A : "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file '"
-#~ msgstr "E : Erreurs s'appliquant au fichier '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Impossible de résoudre %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Échec du parcours de l'arbre "
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire le lien %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Impossible de délier %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of "
-#~ msgstr " Délie limite de "
-
#~ msgid "B hit."
#~ msgstr "B contacte."
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
-
-#~ msgid " has no override entry"
-#~ msgstr " ne possède pas d'entrée dominante"
-
-#~ msgid " maintainer is "
-#~ msgstr " le responsable est "
-
#~ msgid " not "
#~ msgstr " pas "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Találat "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Kinyer:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Mellõz"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Hiba "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Dolgozik]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr ""
-"Média csere: Kérlek tedd be a '%s' cimkéjû lemezt a '%s' meghajtóba és üss "
-"entert\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s csomag %s verziójának váratlan függõsége van:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nem lehet a %s csomagot behatárolni"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Összesített csomagnevek: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Normális Csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Teljesen Virtuális Csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Egyszerû Virtuális Csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Vegyes Virtuális Csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Hiányzik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Összesített Különbözõ Verziók: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Összesített Függõségek: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Összesített Ver/Fájl kapcsolatok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Összesített gondoskodások: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Összesített 'Glob'olt sztringek: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Összesített Függõségi Verzió terület: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Összesített Laza terület: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Összesített Számított Terület: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "CsomagFájlok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache szinkronon kívül, nem lehet keresztbehivatkozni a csomagfájlra"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Tûzött csomagok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(nem talált)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Installálva: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Jelölt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Csomag Tû: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Verzió Tábla:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s a %s %s hez kompilálva %s %s-kor\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további infóért.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Arhumentumok nincsenek párban"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "A %s nem egy érvényes DEB csomag."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nem lehet %s-be írni"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verziót. Van debconf installálva?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Hiba a %s könytár Feldolgozásakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Forráskiterjesztések listája túl hosszú"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Hiba %s Tartalmának Feldolgozásával"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás\n"
+"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizáltól kezdve a\n"
+"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
+"fájl minden vezérlõ mezõt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
+"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatja a\n"
+"Prioritás és Szekció mezõk értékének felülbírálását.\n"
+"\n"
+"Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
+"A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok megadására\n"
+"\n"
+"A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökerébõl kell futtatni.\n"
+"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n"
+"az override fájlnak a felülbíráló jelzõket kell tartalmaznia. A Pathprefix\n"
+"hozzájön a fájlnév mezõkhöz ha az adott. Példa felhasználás a\n"
+"debian archívumból:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nincs ideillõ kiválasztás"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Néhány fájl hiányzik a '%s' csomagfájl csoportból"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old -ra"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "A %s DB2 fájlt nem lehet megnyitni"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "%s fájl dátuma megváltozott"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Az archívnak nincs vezérlõ rekordja"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nem sikerült egy mutatót venni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: nem lehet a könyvtárat olvasni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Hibák vonatkoznak a fájlra '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t feloldani"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Fabejárás nem sikerült"
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t megnyitni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t readlink-elni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t unlink-elni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nem sikerült %s-t %s-hez link-elni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-eli a korlátját "
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nem sikerült tesztelni %s-t"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Az archívnak nincs csomag mezõje"
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "-nek nincs felülbíráló bejegyzése"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " a karbantartó "
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nem lehet a %s felülbíráló fájlt olvasni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ismeretlen a '%s' Tömörítési Algoritmus"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítõ készlet kell"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nem sikerült IPC csövet csinálni az alprocesszhez"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nem sikerült fork-olni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Tömörítõ Gyerek"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Belsõ Hiba, Nem sikerült %s-t létrehozni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nem sikerült az alprocessz IPC-t létrehozni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítõt "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítõt "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO az alprocesszhez/fájlhoz nem sikerült"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Hiba az olvasásban az MD5 kiszámításakor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Probléma %s unlink-elésével"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t %s-re"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgstr "I"
#: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Sajnálom, de a következõ csomagoknak váratlan függõségei vannak:"
#: cmdline/apt-get.cc:283
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás tiltott."
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A források listája olvashatatlan."
#: cmdline/apt-get.cc:713
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archívumból. "
#: cmdline/apt-get.cc:716
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB-ot kell leszedni az archívumból. "
#: cmdline/apt-get.cc:721
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül használatba.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:724
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Kicsomagolás után %sB kerül felszabadításra.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:741
-#, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyes %s-ben az összes .deb számára."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben"
#: cmdline/apt-get.cc:750
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nem sikerült leszedni %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "A letöltés befejezõdött a 'csak letöltõ' módban"
msgstr "A %s csomagnak nincs telepítéshez jelöltje"
#: cmdline/apt-get.cc:1020
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Sajnálom, %s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1028
-#, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Sajnálom, %s már a legújabb verzió.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1055
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Belsõ hiba, AllUpgrade megsértette az anyagot"
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nem található a %s csomag"
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1360
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex kompilációs hiba - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Megjegyzés, %s kiválasztása %s helyett\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Váratlan függõségek. Próbáld 'apt-get -f install'-al csomagok nélkül (vagy "
"adj egy megoldást)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
+#: cmdline/apt-get.cc:1415
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"használod, ami néhány igényelt csomagot még nem tartalmaz, vagy át\n"
"ki lett mozdítva az Incoming-ból."
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"hogy a csomag egyszerûen nem telepíthetõ és egy hibajelentést kellene\n"
"kitölteni a csomaghoz."
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
+#: cmdline/apt-get.cc:1428
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A következõ információ talán segít megoldani a helyzetet:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
+#: cmdline/apt-get.cc:1431
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
msgstr "Sajnálom, sérült csomagok"
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "A következõ extra csomagok kerülnek telepítésre:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Frissítés számolása... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Hibázott"
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Legalább egy csomagot meg kell adj aminek a forrását le kell szedni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrást találni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
-#, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyed %s -ben"
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1733
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB forrásarchívot kell letölteni.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "%s Forrás Letöltése\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nem sikerült néhány archívot leszedni."
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Kihagyja egy már kibontott csomag kibontását a %s-ben\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1813
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' Kibontási parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:1830
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' Építõ parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
msgid "Child process failed"
msgstr "Gyerek processz hibázott"
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:1865
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Legalább egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenõrizni kell"
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nem lehet %s építési-függõség információját beszerezni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s-nek nincs építési függõsége.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s függõsége %s-en nem kielégíthetõ mert a %s csomagot nem találom"
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr "%s függõsége %s-en nem kielégíthetõ mert a %s csomagot nem találom"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"Néhány sérült csomagot találtam míg próbáltam feldolgozni az építési-\n"
"függõségeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavítsd ezeket."
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függõségeket feldolgozni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Támogatott Modulok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"további információkért és opciókért.\n"
" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával bír.\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Találat "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Kinyer:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Mellõz"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Hiba "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Dolgozik]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Média csere: Kérlek tedd be a '%s' cimkéjû lemezt a '%s' meghajtóba és üss "
+"entert\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzés!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nem sikerült gzipet futtatni "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Elromlott archív"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar ellenõrzõösszed elromlott, archív megsérült"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Listak konyvtara %s részben hiányzik."
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejléc típus, %s tagja"
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Érvénytelen archív aláírás"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Hiba az archívtag fejléc olvasásakor"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Érvénytelen archívtag fejléc"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archív túl rövid"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nem sikerült olvasni az archív fejléceket"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "NodeDobás hívás egy még mindíg kapcsolódó node-ra"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nem lehet behatárolni a hasító elemet!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Belsõ hiba az EltérítésHozzáadás-ban"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Archív könyvtár %s részben hiányzik."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "%s -> %s és %s/%s eltérítést próbálja felülírni"
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s olvashatatlan"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Duplán addja hozzá a %s -> %s eltérítést"
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nem lehet %s-t megváltoztatni"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dupla %s/%s konf. fájl"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Nem sikerült a %s fájlba írni"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, "
-"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Nem sikerült a %s fájlt bezárni"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, "
-"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot."
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "A %s út túl hosszú"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"A csomag index fájljok megsérültek. Nincs Filename: mezõ a %s csomagoz."
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s-t több mint egyszeri kicsomagolása"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Nem jó méret"
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "A %s könyvtár eltérítve"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Nem jó MD5Sum"
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "A csomag megpróbál írni a %s/%s eltérített célpontba"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Az eltérített út túl hosszú"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "A %s módszer vezérlõ nem található."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "A %s könyvtár egy nem_könyvtárra van kicserélve"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hasító vödrében"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Az út túl hosszú"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "A %s módszer nem indult el helyesen"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Felülírja a %s csomagtalálatot, amihez nem volt verzió"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "A %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok hozzá archívot."
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "A %s/%s fájl felülírja a %s csomagban levõt"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve sérüléseket generált, ezt okozhatják "
-"visszatartott csomagok."
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s olvashatatlan"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "A problémák javíthatatlanok, sérült visszatartott csomagok miatt."
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "A csomaglisták vagy a status fájl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan."
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t eltávolítani"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Futtathatod az apt-get update -et, hogy javítsd ezeket a problémákat"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t létrehozni"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Vizsgálhatatlan a %s."
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Nem sikerült a %sinfót tesztelni"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Függõségi fa építése"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "Az info és átmeneti könyvtáraknak ua. a fájlrendszeren kell lenniük"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Esetleges Verziók"
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Csomaglisták olvasása"
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Függõség generálás"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Nem sikerült a %sinfo admin könyvtárat megváltoztatni"
-#: apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Belsõ hiba a Csomagnév kinyerésekor"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Fájllista olvasása"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "A '%s' csomagrendszer nem támogatott"
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a '%sinfo/%s' lista fájlt megnyitni. Ha nem tudod "
+"helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítsd ki, és azonnal telepítsd újra a "
+"csomag ugyanazen verzióját!"
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Nem lehet találni alkalmas rendszertípust"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Nem sikerült a %sinfo/%s lista fájlt olvasni"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Belsõ hiba a Node kinyerésekor"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Nem sikerült a %sdiversions eltérítõ fájlt megnyitni"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Az eltérítõ fájl elromlott"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Érvénytelen sor az eltérítõ fájlban: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Belsõ hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "A csomag cachenek elõbb kell inicializálva lennie"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Fájllista olvasása"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Nem sikerült megtalálni a Csomagot: Fejléc, offszet %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Hibás KonfFájl szekció a státusz fájlban. Offszet %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "MD5 elemzési hiba. Offszet %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Belsõ hiba, nem lehet a %s tagot behatárolni"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Belsõ hiba, nem sikerült a tagot behatárolni"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Nem lehet egy érvényes vezérlõ fájlt behatárolni"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Elemezhetetlen vezérlõ fájl"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Hibás alapértelmezés!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Üss entert a folytatáshoz."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "már telepített csomagokat. Ez eredményezheti hibák duplázódását"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "vagy hiányzó függõségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet"
+
+#: dselect/install:103
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"A telepítõ futtatása átmenetileg megköveteli, hogy eltávolítsd a %s alapvetõ "
-"csomagot ami Ütközési/Elõ-Függõségi hurkot okoz. Ez gyakran rosz, de ha "
-"tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
+"elõtti hibák fontosak. Kérlek javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Elérhetõ információk Egyesítése"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nem lehet a %s cdrom adatbázist olvasni"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Kérlek az apt-cdrom -ot használd, hogy ezt a CD-t elfogadtasd az APTal.Az "
+"apt-get upate nem használható új CDk hozzáadására"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Hibás CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nem lehet leválasztani a %s-ben levõ CD-ROM-ot, talán még használod."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájlt nem találom"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Sikertelen teszt"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a módosítási idõt"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdõdhetnek //-el"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Belépés"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "A szerver visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás USER, a szerver azt mondta: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás PASS, a szerver azt mondta: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Egy proxy szerver meg let adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin üres."
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Login szkript '%s' parancsa hibázott, a szerver azt mondta: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás TYPE, a szerver azt mondta: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt"
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot"
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Olvasási hiba"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokoll korruptció"
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr "Write Error"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Lehetetlen létrehozni a socket-et"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Lehetetlen kapcsolódni az adatsockethez, a kapcsolat túllépte at idõt"
+
+#: methods/ftp.cc:702
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Lehetetlen kapcsolódni a passzív sockethez."
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelõ socketet"
+
+#: methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Lehetetlen összakapcsolódni a socketel"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Lehetetlen figyelni a socketen"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Lehetetlen megállapítani a socket nevét"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Lehetetlen PORT parancsot küldeni"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ismeretlen a %u cím család (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás EPRT, a szerver azt mondta: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Az adatsocket kapcsolódás túllépte az idõt"
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Lehetetlen elfogadni a kapcsolatot"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Probléma hasító fájl"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Lehetetlen leszedni a fájlt, a szerver azt mondta '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Az adatsocket túllépte az idõt"
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Adatátviteli hiba, a szerver azt mondta '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Lehetetlen meghívni "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Csatlakozás %s-hez (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nem lehet %s-hez socketet csinálni (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nem lehet %s:%s-hez létrehozni a kapcsolato (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nem lehet %s:%s-hez kapcsolódni (%s), túllépte az idõt"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nem tudtam %s:%s-hez kapcsolódni (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Valami rossz történt '%s:%s' feloldásakor (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Nem lehet %s hez kapcsolódni %s:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nem lehet csövet nyitni %s-hez"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Olvasási hiba a %s processztõl"
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr "Várakozás a fájlra"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Egy egyszerû fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Rossz fejléc sor"
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "A http szerver egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Hossz fejlécet küldött"
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Tartomány fejlécet küldött"
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Ennek a http szervernek sérült tartomány támogatása van"
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Sikertelen kiválasztás"
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Hiba a kimeneti fájl irásakor"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Hiba fájl írásakor"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Hiba a fájl írásakor"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Rossz fejléc adat"
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Hibás kapcsolat"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belsõ hiba"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "A fájlt nem találom"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "A %s út túl hosszú"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nem lehet %s-t megváltoztatni"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nem sikerült felcsatolni a cdromot."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nem lehet csövet nyitni %s-hez"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+#, fuzzy
+msgid "Write error"
+msgstr "Write Error"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#, fuzzy
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Probléma hasító fájl"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#, fuzzy
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Probléma %s unlink-elésével"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Probléma hasító fájl"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "Ez az APT nem támogatja a '%s' Verzió rendszert"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "A csomag cache egy másik architektúrához készült"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "A cache-nek összeférhetetlen verziórendszere van"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgzásakor (ÚjCsomag)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjFájlVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag3)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
-#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wáó, túllépted a csomagnevek számát, amit az APT kezelni tud."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wáó, túllépted a csomagverziók számát, amit az APT kezelni tud."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wáó, túllépted a függõségek számát, amit az APT kezelni tud."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Lehetetlen a %s forráscsomag listát ellenõrizni"
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Függõségi fa építése"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Csomaglisták olvasása"
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Esetleges Verziók"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO hiba a forráscache mentésekor"
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Függõség generálás"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "A '%s' Index fájltípus nem támogatott"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Hibás bejegyzés a beállítások fájlban, nincs Csomagfejléc"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (1)"
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nem értettem a %s pin típust"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Hibás sor a %lu. %s forráslistában (dist elemzõ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "A %s terjesztõ blokk érvénytelen"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "A '%s' típus nem ismert a %u. sorban a %s forráslistában"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Hibás sor a %u. %s forráslistában (típus)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "A '%s' típus nem ismert a %u. sorban a %s forráslistában"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Hibás a %u. sor a %s forráslistában (terjesztõ id)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
msgstr "Ismeretlen terjesztõ ID '%s' a %u. sorban a %s forráslistában"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Sajnálom, de pár 'forrás' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nem lehet a %s csomagfájlt értelmezni (2)"
-
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Nem lehet a %s cdrom adatbázist olvasni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérlek az apt-cdrom -ot használd, hogy ezt a CD-t elfogadtasd az APTal.Az "
-#~ "apt-get upate nem használható új CDk hozzáadására"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "Hibás CD"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet leválasztani a %s-ben levõ CD-ROM-ot, talán még használod."
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "A fájlt nem találom"
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Csatlakozás %s-hez (%s)"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "Nem lehet %s-hez socketet csinálni (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Nem lehet %s:%s-hez létrehozni a kapcsolato (%s)."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr "Nem lehet %s:%s-hez kapcsolódni (%s), túllépte az idõt"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Nem tudtam %s:%s-hez kapcsolódni (%s)."
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Kapcsolódás %s-hez"
-
-#~ msgid "Could not resolve '%s'"
-#~ msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "Valami rossz történt '%s:%s' feloldásakor (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Nem lehet %s hez kapcsolódni %s:"
-
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Sikertelen teszt"
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "Nem sikerült beállítani a módosítási idõt"
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdõdhetnek //-el"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Belépés"
-
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani"
-
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "A szerver visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Hibás USER, a szerver azt mondta: %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Hibás PASS, a szerver azt mondta: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy proxy szerver meg let adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin üres."
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Login szkript '%s' parancsa hibázott, a szerver azt mondta: %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Hibás TYPE, a szerver azt mondta: %s"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt"
-
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Olvasási hiba"
-
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
-
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "Protokoll korruptció"
-
-#~ msgid "<- '"
-#~ msgstr "<- '"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "-> '"
-#~ msgstr "-> '"
-
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Write Error"
-
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "Lehetetlen létrehozni a socket-et"
-
-#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lehetetlen kapcsolódni az adatsockethez, a kapcsolat túllépte at idõt"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"A telepítõ futtatása átmenetileg megköveteli, hogy eltávolítsd a %s alapvetõ "
+"csomagot ami Ütközési/Elõ-Függõségi hurkot okoz. Ez gyakran rosz, de ha "
+"tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
-#~ msgid "Could not connect passive socket."
-#~ msgstr "Lehetetlen kapcsolódni a passzív sockethez."
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "A '%s' Index fájltípus nem támogatott"
-#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-#~ msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelõ socketet"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "A %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok hozzá archívot."
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Lehetetlen összakapcsolódni a socketel"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve sérüléseket generált, ezt okozhatják "
+"visszatartott csomagok."
-#~ msgid "Could not listen on the socket"
-#~ msgstr "Lehetetlen figyelni a socketen"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "A problémák javíthatatlanok, sérült visszatartott csomagok miatt."
-#~ msgid "Could not determine the socket's name"
-#~ msgstr "Lehetetlen megállapítani a socket nevét"
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listak konyvtara %s részben hiányzik."
-#~ msgid "Unable to send PORT command"
-#~ msgstr "Lehetetlen PORT parancsot küldeni"
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Archív könyvtár %s részben hiányzik."
-#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "Ismeretlen a %u cím család (AF_*)"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "A %s módszer vezérlõ nem található."
-#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Hibás EPRT, a szerver azt mondta: %s"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "A %s módszer nem indult el helyesen"
-#~ msgid "Data socket connect timed out"
-#~ msgstr "Az adatsocket kapcsolódás túllépte az idõt"
+#: apt-pkg/init.cc:119
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "A '%s' csomagrendszer nem támogatott"
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Lehetetlen elfogadni a kapcsolatot"
+#: apt-pkg/init.cc:135
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Nem lehet találni alkalmas rendszertípust"
-#~ msgid "Problem hashing file"
-#~ msgstr "Probléma hasító fájl"
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Vizsgálhatatlan a %s."
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Lehetetlen leszedni a fájlt, a szerver azt mondta '%s'"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Sajnálom, de pár 'forrás' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe"
-#~ msgid "Data socket timed out"
-#~ msgstr "Az adatsocket túllépte az idõt"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "A csomaglisták vagy a status fájl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan."
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "Adatátviteli hiba, a szerver azt mondta '%s'"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Futtathatod az apt-get update -et, hogy javítsd ezeket a problémákat"
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Lehetetlen meghívni "
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Hibás bejegyzés a beállítások fájlban, nincs Csomagfejléc"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Nem lehet csövet nyitni %s-hez"
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nem értettem a %s pin típust"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Olvasási hiba a %s processztõl"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A cache-nek összeférhetetlen verziórendszere van"
-#~ msgid "Waiting for file"
-#~ msgstr "Várakozás a fájlra"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgzásakor (ÚjCsomag)"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Egy egyszerû fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag1)"
-#~ msgid "Bad header line"
-#~ msgstr "Rossz fejléc sor"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag2)"
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "A http szerver egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjFájlVer1)"
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Hossz fejlécet küldött"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió1)"
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "A http szerver egy érvénytelen Tartalom-Tartomány fejlécet küldött"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (HasználtCsomag3)"
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "Ennek a http szervernek sérült tartomány támogatása van"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjVerzió2)"
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wáó, túllépted a csomagnevek számát, amit az APT kezelni tud."
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr "Sikertelen kiválasztás"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wáó, túllépted a csomagverziók számát, amit az APT kezelni tud."
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Kapcsolat túllépte az idõt"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wáó, túllépted a függõségek számát, amit az APT kezelni tud."
-#~ msgid "Error writing to output file"
-#~ msgstr "Hiba a kimeneti fájl irásakor"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgzásakor (ÚjCsomag)"
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Hiba fájl írásakor"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Hiba adódott a %s feldolgozásakor (ÚjFájlVer1)"
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Hiba a fájl írásakor"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Lehetetlen a %s forráscsomag listát ellenõrizni"
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Hiba a szerverrõl olvasáskor"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Rossz fejléc adat"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO hiba a forráscache mentésekor"
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Hibás kapcsolat"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Belsõ hiba"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, "
+"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
-#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#~ msgstr "Nem sikerült IPC csövet csinálni az alprocesszhez"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Nem tudtam meghatározni egy fájlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, "
+"hogyneked kézileg kell kijavítani a csomagot."
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Nem találom a fájlt"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"A csomag index fájljok megsérültek. Nincs Filename: mezõ a %s csomagoz."
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "Kapcsolat idõ elõtt bezárult"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Nem jó méret"
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült a %s fájlba írni"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Nem jó MD5Sum"
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült a %s fájlt bezárni"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Nem találom a fájlt"
-#~ msgid "The path %s is too long"
-#~ msgstr "A %s út túl hosszú"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Kapcsolat idõ elõtt bezárult"
-#~ msgid "Unpacking %s more than once"
-#~ msgstr "%s-t több mint egyszeri kicsomagolása"
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr "Sajnálom, nincs elég szabad helyes %s-ben az összes .deb számára."
-#~ msgid "The directory %s is diverted"
-#~ msgstr "A %s könyvtár eltérítve"
+#~ msgid "<- '"
+#~ msgstr "<- '"
-#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-#~ msgstr "A csomag megpróbál írni a %s/%s eltérített célpontba"
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
-#~ msgid "The diversion path is too long"
-#~ msgstr "Az eltérített út túl hosszú"
+#~ msgid "-> '"
+#~ msgstr "-> '"
#~ msgid "Followed conf file from "
#~ msgstr "Követett konf fájl "
#~ msgid " to "
#~ msgstr " -> "
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült tesztelni %s-t"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t %s-re"
-
-#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-#~ msgstr "A %s könyvtár egy nem_könyvtárra van kicserélve"
-
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Kibontja "
#~ msgid "Aborted, backing out"
#~ msgstr "Megszakítva, kimásolás"
-#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-#~ msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hasító vödrében"
-
-#~ msgid "The path is too long"
-#~ msgstr "Az út túl hosszú"
-
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Visszacserélve "
#~ msgid " [new node]"
#~ msgstr " [új node]"
-#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-#~ msgstr "Felülírja a %s csomagtalálatot, amihez nem volt verzió"
-
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Kicserélt fájl "
-#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-#~ msgstr "A %s/%s fájl felülírja a %s csomagban levõt"
-
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t"
-
-#~ msgid "DropNode called on still linked node"
-#~ msgstr "NodeDobás hívás egy még mindíg kapcsolódó node-ra"
-
-#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
-#~ msgstr "Nem lehet behatárolni a hasító elemet!"
-
-#~ msgid "Failed to allocate diversion"
-#~ msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
-
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
-#~ msgstr "Belsõ hiba az EltérítésHozzáadás-ban"
-
-#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-#~ msgstr "%s -> %s és %s/%s eltérítést próbálja felülírni"
-
-#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-#~ msgstr "Duplán addja hozzá a %s -> %s eltérítést"
-
-#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-#~ msgstr "Dupla %s/%s konf. fájl"
-
-#~ msgid "Invalid archive signature"
-#~ msgstr "Érvénytelen archív aláírás"
-
-#~ msgid "Error reading archive member header"
-#~ msgstr "Hiba az archívtag fejléc olvasásakor"
-
-#~ msgid "Invalid archive member header"
-#~ msgstr "Érvénytelen archívtag fejléc"
-
-#~ msgid "Archive is too short"
-#~ msgstr "Archív túl rövid"
-
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Nem sikerült olvasni az archív fejléceket"
-
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni"
-
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Nem sikerült gzipet futtatni "
-
-#~ msgid "Corrupted archive"
-#~ msgstr "Elromlott archív"
-
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Tar ellenõrzõösszed elromlott, archív megsérült"
-
-#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-#~ msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejléc típus, %s tagja"
-
-#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-#~ msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Belsõ hiba, nem lehet a %s tagot behatárolni"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült %s-t megváltoztatni"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
-#~ msgstr "Belsõ hiba, nem sikerült a tagot behatárolni"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Nem lehet egy érvényes vezérlõ fájlt behatárolni"
-
-#~ msgid "Unparsible control file"
-#~ msgstr "Elemezhetetlen vezérlõ fájl"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült %s-t eltávolítani"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült %s-t létrehozni"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Nem sikerült a %sinfót tesztelni"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Az info és átmeneti könyvtáraknak ua. a fájlrendszeren kell lenniük"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Nem sikerült a %sinfo admin könyvtárat megváltoztatni"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
-#~ msgstr "Belsõ hiba a Csomagnév kinyerésekor"
-
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Fájllista olvasása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült a '%sinfo/%s' lista fájlt megnyitni. Ha nem tudod "
-#~ "helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítsd ki, és azonnal telepítsd újra a "
-#~ "csomag ugyanazen verzióját!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Nem sikerült a %sinfo/%s lista fájlt olvasni"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
-#~ msgstr "Belsõ hiba a Node kinyerésekor"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Nem sikerült a %sdiversions eltérítõ fájlt megnyitni"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Az eltérítõ fájl elromlott"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Érvénytelen sor az eltérítõ fájlban: %s"
-
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
-#~ msgstr "Belsõ hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
-#~ msgstr "A csomag cachenek elõbb kell inicializálva lennie"
-
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Fájllista olvasása"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-#~ msgstr "Nem sikerült megtalálni a Csomagot: Fejléc, offszet %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Hibás KonfFájl szekció a státusz fájlban. Offszet %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "MD5 elemzési hiba. Offszet %lu"
-
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Belsõ hiba. Nem lehet elemezni a csomagbejegyzést"
#~ msgid "Mounting CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM felcsatolása"
-#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
-#~ msgstr "Nem sikerült felcsatolni a cdromot."
-
#~ msgid "Identifying.. "
#~ msgstr "Azonosítás.. "
#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "....\"Bõgtél már ma?\"..."
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Hiba a %s könytár Feldolgozásakor"
-
#~ msgid " New "
#~ msgstr " Új "
#~ msgid " files "
#~ msgstr " fájlok "
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Forráskiterjesztések listája túl hosszú"
-
#~ msgid " pkgs in "
#~ msgstr " csom.k a "
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Hiba %s Tartalmának Feldolgozásával"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ " generate konfig. [csoportok]\n"
#~ " clean konfig.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A "
-#~ "generálás\n"
-#~ "sok stílusát támogatja, a teljesen automatizáltól kezdve a\n"
-#~ "dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A "
-#~ "Package\n"
-#~ "fájl minden vezérlõ mezõt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
-#~ "hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatja a\n"
-#~ "Prioritás és Szekció mezõk értékének felülbírálását.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k "
-#~ "fájából.\n"
-#~ "A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok "
-#~ "megadására\n"
-#~ "\n"
-#~ "A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökerébõl kell futtatni.\n"
-#~ "A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n"
-#~ "az override fájlnak a felülbíráló jelzõket kell tartalmaznia. A "
-#~ "Pathprefix\n"
-#~ "hozzájön a fájlnév mezõkhöz ha az adott. Példa felhasználás a\n"
-#~ "debian archívumból:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
#~ " -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót\n"
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Nincs ideillõ kiválasztás"
-
#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
#~ msgstr "Csomagok Készen, tartalmak Kezdése."
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Néhány fájl hiányzik a '%s' csomagfájl csoportból"
-
#~ msgid "Hit contents update byte limit"
#~ msgstr "A találat tartalma frissíti a bájtkorlátot"
#~ msgid " archives. Took "
#~ msgstr " archívban. Fogd:"
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old -ra"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "A %s DB2 fájlt nem lehet megnyitni"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "%s fájl dátuma megváltozott"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Az archívnak nincs vezérlõ rekordja"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Nem sikerült egy mutatót venni"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' Tömörítési Algoritmus"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítõ készlet kell"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Nem sikerült fork-olni"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Tömörítõ Gyerek"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Belsõ Hiba, Nem sikerült %s-t létrehozni"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Nem sikerült az alprocessz IPC-t létrehozni"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítõt "
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "IO az alprocesszhez/fájlhoz nem sikerült"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Hiba az olvasásban az MD5 kiszámításakor"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Probléma %s unlink-elésével"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Nem lehet a %s felülbíráló fájlt olvasni"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "W: nem lehet a könyvtárat olvasni"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file '"
-#~ msgstr "E: Hibák vonatkoznak a fájlra '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült %s-t feloldani"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Fabejárás nem sikerült"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült %s-t megnyitni"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült %s-t readlink-elni"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Nem sikerült %s-t unlink-elni"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Nem sikerült %s-t %s-hez link-elni"
-
-#~ msgid " DeLink limit of "
-#~ msgstr " DeLink-eli a korlátját "
-
#~ msgid "B hit."
#~ msgstr "B találat."
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Az archívnak nincs csomag mezõje"
-
-#~ msgid " has no override entry"
-#~ msgstr "-nek nincs felülbíráló bejegyzése"
-
-#~ msgid " maintainer is "
-#~ msgstr " a karbantartó "
-
#~ msgid " not "
#~ msgstr " nem "
#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
#~ msgstr "Hibák vonatkoznak a '%s' fájlra"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Elérhetõ információk Egyesítése"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Üss entert a folytatáshoz."
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Hibás alapértelmezés!"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "már telepített csomagokat. Ez eredményezheti hibák duplázódását"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "vagy hiányzó függõségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "elõtti hibák fontosak. Kérlek javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Il pacchetto %s, versione %s, ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Totale Nomi dei pacchetti : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Pacchetti Normali: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Pacchetti Virtuali Puri: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Pacchetti Virtuali Singoli: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Pacchetti Virtuali Misti: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Mancante: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Totale Versioni Distinte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Totale Dipendenze: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Totale relazioni Ver/File: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Totale Corrispondenze Fornite: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Totale Stringhe Globalizzate: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Totale spazio di Dipendenza di Versione: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Totale spazio \"Slack\": "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Totale Spazio Occupato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Il file dei pacchetti %s è desincronizzato."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Bisogna dare solamente un pattern"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "File dei pacchetti:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"La cache è desincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Pacchetti con Pin:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(non trovato)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Installato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pin del pacchetto: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Tabella Versione:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s %s compilato su %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
"Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
"informazioni\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argomenti non in coppia"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
"\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf è installato?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "L'estensione del sorgente è troppo lunga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Errore nell'analisi dei Contents %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
+"molti stili di generazione da completamente automatici a rimpiazzi "
+"funzionali\n"
+"per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
+"file Package contiene i contenuti di tutti i campi control da ogni\n"
+"pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
+"è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
+"\n"
+"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di "
+"override\n"
+"per i sorgenti\n"
+"\n"
+"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
+"dell'albero.\n"
+"BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override "
+"deve\n"
+"contenere le opzioni override. Pathprefix è aggiunto al campo filename se "
+"presente.\n"
+"Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB era corrotto, il file è stato rinominato in %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "La data del file è cambiata %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Impossibile leggere la directory "
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Impossibile analizzare "
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Errori applicati al file '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Impossibile risolvere %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Visita dell'albero fallita"
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Delink limite di "
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossibile analizzare %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "L'archivio non ha un campo package"
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " non ha un entrata nell'override"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " il mantainer è "
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Impossibile creare FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Impossibile eseguire fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Figlio compressore"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Impossibile eseguire compressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Impossibile eseguire compressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema nell'apertura di %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
-"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si "
-"sta facendo!"
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
+"si sta facendo!"
#: cmdline/apt-get.cc:514
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:875
msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with "
-"--fix-missing?"
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
-"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update o "
-"provare l'opzione --fix-missing"
+"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update "
+"o provare l'opzione --fix-missing"
#: cmdline/apt-get.cc:879
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
#: cmdline/apt-get.cc:1238
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used "
-"instead."
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
"si useranno quelli precedenti."
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"La dipendenza %s su %s non può essere soddisfatta perché non si trova il "
"pacchetto %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dipendenza %s su %s non può essere soddisfatta perché non si trova il "
+"pacchetto %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di cotruire\n"
"le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per correggerli."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Moduli Supportati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and press "
-"enter\n"
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
msgstr ""
"Cambio disco: Inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere "
"invio\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione "
-"-s\n"
+"apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
+"L'opzione -s\n"
"è usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Opzione predefinita errata!"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Impossibile creare delle pipe"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Premere invio per continuare."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Impossibile eseguire gzip "
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherà di "
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archivio corrotto"
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare "
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va "
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tipo %u nell'header di tar sconosciuto, member %s"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega di "
-"correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Firma dell'archivio non valida"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Member header dell'archivio non valido"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "L'archivio è troppo corto"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Impossibile allocare la deviazione"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Errore Interno in AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr ""
+"Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
+#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selezione %s non trovata"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "File di configurazione duplice %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome"
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Scrittura del file %s fallita"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Chiusura del file %s fallita"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Il path è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello "
-"più alto"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "La directory %s è deviata"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+"Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Il path della deviazione è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Il path è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossibile leggere %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%s... Error!"
-msgstr "%s... Errore!"
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossibile analizzare %s."
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
-msgid "%s... Done"
-msgstr "%s... Fatto"
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] è sconosciuta."
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Impossibile creare %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "L'opzione da linea di comando %s non è chiara"
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Impossibile analizzare %sinfo"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non è booleana"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un "
-"=<valore>."
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'"
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare "
+"questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
+"versione del pacchetto!"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "L'opzione '%s' è troppo lunga"
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Il valore %s non è chiaro, provare true o false."
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operazione non valida %s"
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossibile accedere al mount point %s"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Il file di diversion è corrotto"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossibile raggiungere %s"
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Impossibile accedere al cdrom"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Lettura della lista di file in corso"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s"
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato"
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr "In attesa, per %s ma non era là"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "file control non parsabile"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Opzione predefinita errata!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Premere invio per continuare."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercherà di "
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va "
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
+"di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get "
+"update non può essere usato per aggiungere nuovi CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "CD Sbagliato"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "File Non Trovato"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Impossibile analizzare"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Accesso in corso"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Impossibile determinare il nome del peer"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Si è specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin è vuoto."
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Timeout della connesione"
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Errore di lettura"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corruzione nel protocollo"
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Impossibile creare un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito"
+
+#: methods/ftp.cc:702
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Impossibile connettersi in modalità passiva"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "È stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
+
+#: methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Famiglia di indirizzi %u (AF_*) sconosciuta"
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati"
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Impossibile accettare connessioni"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati"
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Impossibile invocare "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Connessione a %s (%s) in corso"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Connessione a %s in corso"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "È accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr "In attesa del file"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Linea nell'header non corretta"
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido"
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido"
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido"
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato"
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato della data sconosciuto"
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "Select fallito"
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore nella scrittura nel file"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Errore nella scrittura nel file"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server"
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Errore nella lettura dal server"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "Header dei dati malformato"
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selezione %s non trovata"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello "
+"più alto"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%s... Errore!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%s... Fatto"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] è sconosciuta."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "L'opzione da linea di comando %s non è chiara"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non è booleana"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un "
+"=<valore>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "L'opzione '%s' è troppo lunga"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Il valore %s non è chiaro, provare true o false."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operazione non valida %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossibile accedere al mount point %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossibile raggiungere %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Impossibile accedere al cdrom"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "In attesa, per %s ma non era là"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "Errore di lettura"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
"Il cache file dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential package "
-"%s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really "
-"want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
-"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è bene, "
-"ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
+"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è "
+"bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Il file indice di tipo '%s' non è supportato"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un "
"archivio per esso."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo può essere "
"causato da pacchetti bloccati "
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente"
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace di "
-"gestire"
+"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace "
+"di gestire"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il File Collezionato Fornisce"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get "
-#~ "update non può essere usato per aggiungere nuovi CD"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "CD Sbagliato"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Connessione a %s (%s) in corso"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Connessione a %s in corso"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "È accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
-
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Impossibile analizzare"
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)"
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Accesso in corso"
-
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Impossibile determinare il nome del peer"
-
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin è vuoto."
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Timeout della connesione"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File Non Trovato"
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
-
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
-
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "Corruzione nel protocollo"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- '"
#~ msgid "-> '"
#~ msgstr "-> '"
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "Impossibile creare un socket"
-
-#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione "
-#~ "esaurito"
-
-#~ msgid "Could not connect passive socket."
-#~ msgstr "Impossibile connettersi in modalità passiva"
-
-#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-#~ msgstr "È stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
-
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
-
-#~ msgid "Could not listen on the socket"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
-
-#~ msgid "Could not determine the socket's name"
-#~ msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
-
-#~ msgid "Unable to send PORT command"
-#~ msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
-
-#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "Famiglia di indirizzi %u (AF_*) sconosciuta"
-
-#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
-#~ msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s"
-
-#~ msgid "Data socket connect timed out"
-#~ msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati"
-
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Impossibile accettare connessioni"
-
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'"
-
-#~ msgid "Data socket timed out"
-#~ msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati"
-
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Impossibile invocare "
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
-
-#~ msgid "Waiting for file"
-#~ msgstr "In attesa del file"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
-
-#~ msgid "Bad header line"
-#~ msgstr "Linea nell'header non corretta"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido"
-
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato"
-
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Formato della data sconosciuto"
-
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr "Select fallito"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
-
-#~ msgid "Error writing to output file"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
-
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura nel file"
-
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura nel file"
-
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server"
-
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Errore nella lettura dal server"
-
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Header dei dati malformato"
-
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Connessione fallita"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Errore interno"
-
-#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#~ msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "File Non Trovato"
-
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
-
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Scrittura del file %s fallita"
-
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Chiusura del file %s fallita"
-
-#~ msgid "Unpacking %s more than once"
-#~ msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
-
-#~ msgid "The directory %s is diverted"
-#~ msgstr "La directory %s è deviata"
-
-#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The diversion path is too long"
-#~ msgstr "Il path della deviazione è troppo lungo"
-
#~ msgid "Followed conf file from "
#~ msgstr "Si è seguito il file di configurazione da "
#~ msgid " to "
#~ msgstr " a "
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Impossibile analizzare %s"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
-
-#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-#~ msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
-
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Estratto "
#~ msgid "Aborted, backing out"
#~ msgstr "Abortito, ripristino in corso"
-#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-#~ msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket"
-
-#~ msgid "The path is too long"
-#~ msgstr "Il path è troppo lungo"
-
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Non sostituito"
#~ msgid " [new node]"
#~ msgstr " [nuovo nodo]"
-#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-#~ msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
-
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "File sostituito "
-#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-#~ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
-
-#~ msgid "DropNode called on still linked node"
-#~ msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato"
-
-#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
-#~ msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!"
-
-#~ msgid "Failed to allocate diversion"
-#~ msgstr "Impossibile allocare la deviazione"
-
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
-#~ msgstr "Errore Interno in AddDiversion"
-
-#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s"
-
-#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-#~ msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
-
-#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-#~ msgstr "File di configurazione duplice %s/%s"
-
-#~ msgid "Invalid archive signature"
-#~ msgstr "Firma dell'archivio non valida"
-
-#~ msgid "Error reading archive member header"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio"
-
-#~ msgid "Invalid archive member header"
-#~ msgstr "Member header dell'archivio non valido"
-
-#~ msgid "Archive is too short"
-#~ msgstr "L'archivio è troppo corto"
-
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio"
-
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Impossibile creare delle pipe"
-
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Impossibile eseguire gzip "
-
-#~ msgid "Corrupted archive"
-#~ msgstr "Archivio corrotto"
-
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
-
-#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-#~ msgstr "Tipo %u nell'header di tar sconosciuto, member %s"
-
-#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-#~ msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
-#~ msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
-
-#~ msgid "Unparsible control file"
-#~ msgstr "file control non parsabile"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Impossibile rimuovere %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Impossibile creare %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Impossibile analizzare %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
-#~ msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto"
-
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare "
-#~ "questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la "
-#~ "stessa versione del pacchetto!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
-#~ msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Il file di diversion è corrotto"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s"
-
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
-#~ msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
-#~ msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
-
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Lettura della lista di file in corso"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-#~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu"
-
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Errore interno, Impossibile analizzare un campo del pacchetto"
#~ msgid "Generating cache"
#~ msgstr "Generazione cache in corso"
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Problema nell'apertura di %s"
-
#~ msgid "Problem with SelectFile"
#~ msgstr "Problemi con SelectFile"
#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "....\"Hai muggito oggi?\"..."
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
-
#~ msgid " New "
#~ msgstr " Nuovo "
#~ msgid " files "
#~ msgstr " file "
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "L'estensione del sorgente è troppo lunga"
-
#~ msgid " pkgs in "
#~ msgstr " pacchetti in "
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Errore nell'analisi dei Contents %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ " generate config [groups]\n"
#~ " clean config\n"
-#~ msgid ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-#~ "molti stili di generazione da completamente automatici a rimpiazzi "
-#~ "funzionali\n"
-#~ "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
-#~ "file Package contiene i contenuti di tutti i campi control da ogni\n"
-#~ "pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file "
-#~ "override\n"
-#~ "è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
-#~ "L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di "
-#~ "override\n"
-#~ "per i sorgenti\n"
-#~ "\n"
-#~ "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
-#~ "dell'albero.\n"
-#~ "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file "
-#~ "override deve\n"
-#~ "contenere le opzioni override. Pathprefix è aggiunto al campo filename se "
-#~ "presente.\n"
-#~ "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n"
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
-
#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
#~ msgstr "Packages terminato, Inizio i contents."
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
-
#~ msgid "Hit contents update byte limit"
#~ msgstr "Limite di byte per l'aggiornamento dei contents processati"
#~ msgid " archives. Took "
#~ msgstr " archivi. Sono occorsi"
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB era corrotto, il file è stato rinominato in %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "La data del file è cambiata %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Impossibile creare FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire fork"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Figlio compressore"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Impossibile eseguire compressor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "W: Impossibile leggere la directory "
-
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "W: Impossibile analizzare "
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file '"
-#~ msgstr "E: Errori applicati al file '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Impossibile risolvere %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Visita dell'albero fallita"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of "
-#~ msgstr " Delink limite di "
-
#~ msgid "B hit."
#~ msgstr "B hit."
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "L'archivio non ha un campo package"
-
-#~ msgid " has no override entry"
-#~ msgstr " non ha un entrata nell'override"
-
-#~ msgid " maintainer is "
-#~ msgstr " il mantainer è "
-
#~ msgid " not "
#~ msgstr " non "
cp $@ $(LOCALE)/$(notdir $*)/LC_MESSAGES/$(call GETDOMAIN,$*).mo
stats:
- for i in *.po; do echo -n "$$i: "; msgfmt --statistics $$i; done
+ for i in *.pot *.po; do echo -n "$$i: "; msgfmt --statistics $$i; done
binary: $(POTFILES) $(PO)/$(PACKAGE)-all.pot $(MOFILES)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-28 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Al gehad "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Ophalen: "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Negeer "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Fout "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Bezig]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr ""
-"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op "
-"enter\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakket %s versie %s voldoet niet aan afhankelijkheid:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Normale pakketten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Puur virtuele pakketten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Enkel virtuele pakketten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Missend: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Totaal aantal afhankelijkheden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Totaal aantaal versie/bestand relaties: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Totaal aantal aangeboden mappings: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Totale hoeveelheid afhankelijkheidsversieruimte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Totale hoeveelheid onbenutte ruimte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakketbestand %s is niet meer bij de tijd."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "U moet precies één patroon opgeven"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "Pakketbestanden:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache is niet meer bij de tijd, kan een pakketbestand niet refereren"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Gepinde pakketten:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(niet gevonden)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Geïnstalleerd: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidaat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pakketpin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Versietabel:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenten niet in paren"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s is geen geldig DEB pakket."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kon niet naar %s schrijven"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan versie van debconf niet achterhalen. Is debconf geïnstalleerd?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+#, fuzzy
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Kon %s niet veranderen"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Faalde"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Dochterproces faalde"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Openen %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgstr "J"
#: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""
"Sorry, maar de volgende pakketten voldoen niet aan hun afhankelijkheden:"
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar Remove is uitgeschakeld."
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De lijst van bronpakketten kon niet gelezen worden."
#: cmdline/apt-get.cc:713
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan archieven ophalen. "
#: cmdline/apt-get.cc:716
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan archieven ophalen. "
#: cmdline/apt-get.cc:721
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Na uitpakken zal %sB gebruikt worden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:724
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Na uitpakken zal %sB vrij gemaakt worden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:741
-#, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-msgstr ""
-"Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s"
#: cmdline/apt-get.cc:750
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Kon sommige bestanden niet ophalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ophalen klaar en in alleen-ophalen modus"
msgstr "Pakket %s heeft geen installatiekandidaat"
#: cmdline/apt-get.cc:1020
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Sorry, herinstallatie van %s is niet mogelijk, het kan niet opgehaald "
"worden.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1028
-#, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Sorry, %s is reeds de nieuwste versie.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1055
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1360
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex compilatiefout - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"U zou misschien `apt-get -f install' willen draaien om deze te corrigeren:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Er zijn afhankelijkheden waaraan niet voldaan kan worden. Probeer\n"
"'apt-get -f install' zonder pakketten (of specifieer een oplossing)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
+#: cmdline/apt-get.cc:1415
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"gebruikt\n"
"en sommige benodigde pakketten nog niet beschikbaar gemaakt zijn."
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"het pakket gewoonweg niet installeerbaar is en een raportage van een fout\n"
"ingediend moet worden voor dit pakket."
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
+#: cmdline/apt-get.cc:1428
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "De volgende informatie kan u helpen de situatie op te lossen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
+#: cmdline/apt-get.cc:1431
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
msgstr "Sorry, kapotte pakketten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Bereken bijwerking... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Faalde"
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"U moet ten minste één pakket specifieren waarvan de bron opgehaald moet "
"worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kon geen bronpakket vinden voor %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
-#, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1733
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1813
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uitpakopdracht '%s' faalde.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:1830
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Bouwopdracht '%s' faalde.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
msgid "Child process failed"
msgstr "Dochterproces faalde"
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:1865
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"U moet tenminste één pakket opgeven om de bouwafhankelijkheden voor te "
"controleren"
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kon de bouwafhankelijkheidsinformatie voor %s niet ophalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwafhankelijkheden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n"
"worden gevonden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s afhankelijkheid van %s kon niet voldaan worden omdat pakket %s niet kon\n"
+"worden gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"bouwafhankelijkheden. U zou misscien `apt-get -f install' willen draaien om\n"
"deze te corrigeren."
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kon bouwafhankelijkheden niet verwerken"
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"voor meer informatie en opties.\n"
" Deze APT heeft Super Koeienkrachten.\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Al gehad "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Ophalen: "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Negeer "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fout "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Bezig]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium wisselen: Plaats de disk gelabeld '%s' in station '%s' en druk op "
+"enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Onbekend pakketgegevens!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Map met lijsten %spartial mist."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Map met archief %spartial mist."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kon %s niet lezen"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kon %s niet veranderen"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Het pakket is corrupt"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)."
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fout bij het lezen van de server"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#, fuzzy
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Kon %s niet verwijderen"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Kon %s niet aanmaken"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Kon %s niet veranderen"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Inlezen pakketlijsten"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Kon %s niet wijzigen"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Verkeerde standaard optie!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Toets Enter om door te gaan"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar emaken voor APT apt-get update "
+"kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "Foute CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+msgid "File not found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Bezig met inloggen"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER mislukte, server zei: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server verbrak de verbinding"
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Lees fout"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr "Schrijf fout"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:702
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "USER mislukte, server zei: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:823
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Openen %s"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+#, fuzzy
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kon %s niet lezen"
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Bezig met verbinden met %s"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kon '%s' niet vinden"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr "Wachet op bestand"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:590
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Onbekend pakketgegevens!"
+
+#: methods/http.cc:733
+#, fuzzy
+msgid "Select failed"
+msgstr " faalde."
+
+#: methods/http.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: methods/http.cc:761
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand"
+
+#: methods/http.cc:828
+#, fuzzy
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "Fout bij het lezen van de server"
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fout bij het lezen van de server"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kon %s niet wijzigen"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
msgstr ""
-"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
-"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
-"dat u dit pakket handmatig moet repareren."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Grootte komt niet overeen"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Methode %s startte niet correct"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kon %s niet veranderen"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden,\n"
-"maar ik kan er geen archief voor vinden."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kon '%s' niet vinden"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door "
-"vastgehouden pakketten."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Kon %s niet wijzigen"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te "
-"verhelpen."
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Kandidaat versies"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-#: apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+#, fuzzy
+msgid "Write error"
+msgstr "Schrijf fout"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr ""
-"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essentiële "
-"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, "
-"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#, fuzzy
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Openen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#, fuzzy
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Openen %s"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "De pakketcache was gebouwd voor een andere architectuur"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "optional"
msgstr "optional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Bouwen afhankelijkheidsboom"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Kandidaat versies"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Afhankelijkheidsgeneratie"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Openen %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Voor deze installatieslag is het tijdelijk verwijderen van het essentiële "
+"pakket %s nodig wegens een Conflicts/Pre-Depends lus. Dit is vaak slecht, "
+"maar als u het echt wilt doen, activeer dan de APT::Force-LoopBreak optie."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden,\n"
+"maar ik kan er geen archief voor vinden."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fout, pkgProblemResolver::Resolve brak af, dit kan veroorzaakt worden door "
+"vastgehouden pakketten."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kon problemen niet verhelpen, u heeft kapotte pakketten vastgehouden."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Map met lijsten %spartial mist."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Map met archief %spartial mist."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Het stuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Methode %s startte niet correct"
+
+#: apt-pkg/init.cc:119
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakket-beheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: apt-pkg/init.cc:135
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"De pakketlijsten of het statusbestand kon niet gelezen of geopend worden."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"U zou misschien `apt-get update' willen draaien om deze problemen te "
+"verhelpen."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache heeft een niet-compatible versienummeringssysteem"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft het aantal pakketten dat deze APT aan kan overschreden."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft het aantal versies dat deze APT aan kan overschreden."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Wauw, u heeft het aantal afhankelijkheden dat deze APT aan kan overschreden."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen"
-
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Inlezen pakketlijsten"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ongeldige gegevens in het voorkeurenbestand, geen Package kop"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Kon pintype %s niet begrijpen"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden URI)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (ontleden dist)"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kon de status van bronpakketlijst %s niet opvragen"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Openen %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Misvorde regel %u in bronlijst %s (type)"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
+"dat u dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers id)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Ik was niet in staat een bestand te vinden voor pakket %s. Dit kan betekenen "
+"dat u dit pakket handmatig moet repareren."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Onbekende verkopers ID '%s' op regel %u van bronlijst %s"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"De pakket indexbestanden zijn corrupt. Geen Filename: veld voor pakket %s."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Sorry, u moet wel 'source' URI's in uw sources.list zetten"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Grootte komt niet overeen"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Kon de cdr-rom databank %s niet lezen"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken"
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik aub apt-cdrom om deze CD herkenbaar emaken voor APT apt-get "
-#~ "update kan niet gebruikt worden om nieuwe CDs toe te voegen"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "Foute CD"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s (%s)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s"
-
-#~ msgid "Could not resolve '%s'"
-#~ msgstr "Kon '%s' niet vinden"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "Er geberude iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Kon niet verbinden met %s %s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Bezig met inloggen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Kon geen geschikt systeemtype vaststellen"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "De server weigerde onze verbinding en zei: %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "USER mislukte, server zei: %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "PASS mislukte, serer zei: %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "TYPE mislukt, server zei: %s"
-
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "Server verbrak de verbinding"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Lees fout"
-
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Schrijf fout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Kon afhankelijkheden niet corrigeren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-
-#~ msgid "Waiting for file"
-#~ msgstr "Wachet op bestand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Onbekend pakketgegevens!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr " faalde."
-
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "Fout bij het scrijven naar bestand"
-
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "Fout bij het scrijvan naar het bestand"
-
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Fout bij het lezen van de server"
-
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "Verbinding mislukt"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Interne fout"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Bestand niet gevonden"
-
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "Verbinding werd voorttijdig afgebroken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
+#~ "Sorry, u heeft niet genoeg vrije ruimte in %s om alle .debs op te slaan."
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Uitapakken"
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Replaces"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
-
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Het pakket is corrupt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet wijzigen"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet verwijderen"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet aanmaken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Kon %s niet veranderen"
-
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Het pakketcachebestand is corrupt"
-
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Inlezen pakketlijsten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (1)"
-
#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "U moet minstens één bestandsnaam opgeven"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Openen %s"
-
#~ msgid "Regex compilation error"
#~ msgstr "Regex compilatiefout"
#~ " -o=? Stel een configuratieoptie in, bv. -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "Kijk ook in fstab(5)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
-#~ msgstr "Interne fout"
-
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Interne fout, sorteren is niet geëindigd"
-
#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
#~ msgstr ""
#~ "Vreemd... de groottes kwamen niet overeen, email naar apt@packages.debian."
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Klaar."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kon pakketbestand %s niet lezen (2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet veranderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Faalde"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Interne fout, kon %s niet aanmaken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Kon sommige archieven niet ophalen."
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Dochterproces faalde"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Kon %s niet lezen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "Kon %s %s niet ophalen\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
#~ msgstr "Kon de status van %s niet opvragen."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Samenvoegen Beschikbare Informatie"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Toets Enter om door te gaan"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Verkeerde standaard optie!"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Ik ga de paketten"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "configuren die zijn geinstalleerd. Dit kan resulteren in duplicaat fouten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "of fouten door missende afhankelijkheden. Alleen de fouten boven dit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "bericht zijn belangrijk. Gaarne herstellen en opnieuw [I]nstalleren"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-13 10:12:48+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <NO@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Vanlige pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Rene liksom-pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Enkle liksom-pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Sammensatte liksom-pakker: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Manglende: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Plassmengde slark: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "Pakkefiler:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Spikrede pakker:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(ikke funnet)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Installert: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pakke spikret til: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Versjonstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenter ikke parvise"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Feilet"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Underprosess feilet"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Beregner oppgrdaering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
"kan stedfestes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
+"kan stedfestes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Støttede moduler:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgstr ""
"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Dårlig forinnstilling!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes"
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Utvalg %s ikke funnet"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr ""
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%s... Error!"
-msgstr ""
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
-msgid "%s... Done"
-msgstr "%s... Utført"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
+msgid "The directory %s is diverted"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
+#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#, fuzzy
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Leser pakkelister"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Leser pakkelister"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Leser pakkelister"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Får ikke låst %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Dårlig forinnstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "(ikke funnet)"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr ""
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write Error"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:702
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:823
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+#, fuzzy
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:590
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#: methods/http.cc:733
+#, fuzzy
+msgid "Select failed"
+msgstr " feilet."
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1078
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr " feilet."
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Utvalg %s ikke funnet"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%s... Utført"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakkens lagerfil ble skapt for en annen arkitektur"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
"hold."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Leser pakkelister"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til å oppbevare alle pakkene."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr " feilet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til å oppbevare alle pakkene."
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Erstatter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Leser pakkelister"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Leser pakkelister"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
#~ msgid "This Disc is called:"
#~ msgstr "men %s er installert"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s"
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Utført"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å endre %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Feilet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Underprosess feilet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å lese %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-22 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespe³nione zale¿no¶ci:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Liczba nazw pakietów : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Zwyk³ych pakietów: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Czysto pakietów wirtualnych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Brakuj±cych: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "W sumie ró¿nych wersji: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "W sumie zale¿no¶ci: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "W sumie zale¿no¶ci wersja/plik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "W sumie mapowañ zapewnieñ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zale¿no¶ci od wersji: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Plik pakietu %s jest przestarza³y."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Musisz podaæ dok³adnie jeden wzór"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "Plików pakietów:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
#, fuzzy
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Magazyn podrêczny jest przestarza³y, nie mo¿na ???"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Przypiête pakiety:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(nie znaleziony)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Zainstalowana: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandyduj±ca: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Sposób przypiêcia: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Tabela wersji:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
"Wiêcej informacji mo¿na znale¼æ na stronach podêcznika apt-cache(8)\n"
"oraz apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenty nie s± w parach"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nie jest prawid³owym pakietem DEB."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nie uda³o siê pisaæ do %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+#, fuzzy
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nie uda³o siê"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Proces potomny zawiód³"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:1020
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ "
-"pobrany.\n"
+msgstr ""
+"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ pobrany.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Nie uda³o siê"
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
"pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
+"pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
"pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony '%s' do napêdu '%s' i nacisn±æ "
"enter\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Nieprawid³owe ustawienie domy¶lne!"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Naci¶nij enter aby kontynuowaæ."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Wyst±pi³y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan±"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr ""
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "skonnfigurowane. Mo¿e to spowodowaæ podwójne b³êdy, lub b³êdy"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
msgstr ""
-"spowodowane brakuj±cymi zale¿no¶ciami. To jest normalne. Tylko powy¿sze"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "b³êdy s± istotne. Proszê je poprawiæ i ponownie wybraæ [I]nstalacjê."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr ""
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap na pustym pliku"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ mmap %lu bajtów"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siê nazw±."
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na CDROM-ie"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: B³êdny znacznik"
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Po warto¶ci wystêpuj± ¶mieci"
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Dyrektywy mog± wystêpowaæ tylko na poziomie najwy¿szym"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnie¿d¿onych operacji include"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: W³±czony tutaj"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#, fuzzy
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+#, fuzzy
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Czytanie list pakietów"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Czytanie list pakietów"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Czytanie list pakietów"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ blokady %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Nieprawid³owe ustawienie domy¶lne!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Naci¶nij enter aby kontynuowaæ."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Wyst±pi³y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan±"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "skonnfigurowane. Mo¿e to spowodowaæ podwójne b³êdy, lub b³êdy"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"spowodowane brakuj±cymi zale¿no¶ciami. To jest normalne. Tylko powy¿sze"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "b³êdy s± istotne. Proszê je poprawiæ i ponownie wybraæ [I]nstalacjê."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "(nie znaleziony)"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr ""
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "B³±d odczytu"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "B³±d zapisu"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:702
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:823
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+#, fuzzy
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:590
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
+
+#: methods/http.cc:733
+#, fuzzy
+msgid "Select failed"
+msgstr " nie uda³o siê."
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1078
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr " nie uda³o siê."
+
+#: methods/http.cc:1169
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "B³±d odczytu"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap na pustym pliku"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ mmap %lu bajtów"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siê nazw±."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: B³êdny znacznik"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Po warto¶ci wystêpuj± ¶mieci"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"B³±d sk³adniowy %s:%u: Dyrektywy mog± wystêpowaæ tylko na poziomie najwy¿szym"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnie¿d¿onych operacji include"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: W³±czony tutaj"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Nieobs³ugiwana dyrektywa '%s'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: ¦mieci na koñcu pliku"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%s... Error!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%s... B³±d!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%s... Done"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
msgstr "%s... Gotowe"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opcja linii komend '%c' [z %s] jest nieznana."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Niezrozumia³a opcja linii komend %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opcja linii komend %s nie jest typu boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraæ =<warto¶æ>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu ca³kowitego, nie '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, spróbuj true albo false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Nieprawid³owa operacja %s"
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "B³±d odczytu"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Ta wersja APT nie obs³uguje systemu wersji '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Ten magazyn podrêczny pakietów zosta³ zbudowany dla innej architektury"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Plik indeksu typu '%s' nie jest obs³ugiwany"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakiet %s ma zostaæ przeinstalowany, ale nie mo¿na znale¼æ jego archiwum."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"B³±d, pkgProblemResolver::Resolve zwróci³ b³±d, mo¿e to byæ spowodowane "
"\"zatrzymanymi\" pakietami."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ problemów, zatrzyma³e¶/³a¶ uszkodzone pakiety."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nie uruchomi³a siê poprawnie."
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "System pakietów '%s' nie jest obs³ugiwany"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony przy przetwarzaniu zale¿no¶ci plików"
+msgstr ""
+"Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony przy przetwarzaniu zale¿no¶ci plików"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na li¶cie pakietów ¼ród³owych %s"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Czytanie list pakietów"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "B³êdna suma MD5"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Niestety w %s jest zbyt ma³o wolnego miejsca aby pomie¶ciæ wszystkie "
#~ "pliki .deb."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr " nie uda³o siê."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "dodatkowy"
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Zastêpuje"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Czytanie list pakietów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Czytanie list pakietów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "Musisz podaæ dok³adnie jeden wzór"
#~ msgid "This Disc is called:"
#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci miejsca"
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Gotowe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Proces potomny zawiód³"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2002.
# André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>, 2002.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 21:424+0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossível encontrar pacote %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Pacotes Normais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Pacotes Puramente Virtuais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Pacotes Virtuais Únicos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Pacotes Virtuais Misturados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Faltando: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Total de Versões Distintas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Total de Dependências: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Total de relações Ver/Arquivo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Total de Mapeamentos Providos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Total de Strings Globbed: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Total de espaço de Dependência de Versão: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Total de espaço Frouxo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Total de Espaço Contado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O arquivo de pacote %s está dessincronizado."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "Arquivos de Pacotes :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"O cache está fora de sincronia, não posso x-refenciar um arquivo de pacote"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Pacotes Pinados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(não encontrado)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Instalado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidatos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Pin do Pacote: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Tabela de Versão:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
"Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores "
"informações.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentos não estão em pares"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossível escrever para %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Não foi possível conseguir a versão do debconf. Ele está instalado?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Opção '%s' é muito longa"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+#, fuzzy
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Opção '%s' é muito longa"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (2)"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Impossível mudar para %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Impossível criar lock no diretório de download"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Impossível checar %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossível checar %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Falhou"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Processo filho falhou"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema removendo o link do arquivo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:721
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Depois de desempacotar, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
+msgstr ""
+"Depois de desempacotar, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:724
#, c-format
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser feito.\n"
+"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
+"feito.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calculando Atualização... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"as dependências de construção.\n"
"Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigí-los."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falha ao processar as dependências de construção"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Módulos Suportados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
"pressione enter\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Configuração padrão ruim!"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pressione enter para continuar."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr ""
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "causados por dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr ""
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
msgstr ""
-"acima desta mensagem são importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
-"nstalar novamente"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Mesclando informação Disponível"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Não foi possível fazer mmap de arquivo vazio"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Impossível fazer mmap de %lu bytes"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selecção %s não encontrada"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Impossível checar o cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes aninhados"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Diretiva '%s' não suportada"
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Opção '%s' é muito longa"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Impossível ler %s"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
-msgid "%s... Error!"
-msgstr "%s... Erro !"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
-msgid "%s... Done"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#, fuzzy
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+#, fuzzy
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Opção '%s' é muito longa"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossível checar %s."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Impossível checar %s."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Impossível mudar para %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (1)"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Não foi possível obter trava %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configuração padrão ruim!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pressione enter para continuar."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "causados por dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"acima desta mensagem são importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
+"nstalar novamente"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Mesclando informação Disponível"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "(não encontrado)"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Impossível checar %s."
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Impossível checar %s."
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr ""
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Erro de leitura"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Erro de leitura"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:702
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:823
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Impossível corrigir dependências"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+#, fuzzy
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Impossível ler %s"
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Impossível mudar para %s"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossível mudar para %s"
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossível mudar para %s"
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Impossível mudar para %s"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:590
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+
+#: methods/http.cc:733
+#, fuzzy
+msgid "Select failed"
+msgstr " falhou."
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Problema removendo o link do arquivo"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1078
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr " falhou."
+
+#: methods/http.cc:1169
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro de leitura"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Não foi possível fazer mmap de arquivo vazio"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Impossível fazer mmap de %lu bytes"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selecção %s não encontrada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes aninhados"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Diretiva '%s' não suportada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%s... Erro !"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
msgstr "%s... Pronto"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconnhecida."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opção %s requer um argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
-msgstr "Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opção '%s' é muito longa"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação %s inválida"
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "Erro de leitura"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Este APT não suporta o Sistema de Versões '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"repositório para o mesmo."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Coletando File Provides"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum incorreto"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os ."
#~ "debs."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Impossível ler %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Impossível mudar para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Impossível achar pacote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Impossível corrigir dependências"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Impossível ler %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Impossível ler %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr " falhou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Impossível checar %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "extra"
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Substitui"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Impossível ler %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Impossível checar %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Impossível mudar para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (1)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
#~ msgid "This Disc is called:"
#~ msgstr "mas %s está instalado"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
-#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Pronto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Impossível mudar para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Impossível ler %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Processo filho falhou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Impossível ler %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "Impossível criar lock no diretório de download"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "Impossível checar %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Impossível ler %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Impossível achar pacote %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 01:22+0500\n"
"Last-Translator: ôÉÈÏÍÉÒ <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "ðÁËÅÔ %s ×ÅÒÓÉÉ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÕÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ× : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " îÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr "þÉÓÔÏ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr "óÍÅÛÁÎÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÙÈ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï õÎÉËÁÌØÎÙÈ ÷ÅÒÓÉÊ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÷ÅÒÓÉÑ/æÁÊÌ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "÷ÓÅÇÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÙÈ ÓÔÒÏË: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "ïÂÝÅÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "ïÂÝÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÐÏÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÄÌÑ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "æÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁÔØ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÉÎ ÛÁÂÌÏÎ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "æÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "ëÅÛ ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ x-ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌÅ ÐÁËÅÔÁ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " ëÁÎÄÉÄÁÔ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " ó×ÑÚØ ÐÁËÅÔÁ: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " ôÁÂÌÉÃÁ ×ÅÒÓÉÊ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s ÄÌÑ %s %s ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÏ %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-cache(8) É apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "îÅ ÐÁÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -Ó=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
" -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ÎÅ ÓÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÙÊ DEB ÐÁËÅÔ."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
" -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ debconf. õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÌÉ ÏÎ?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÉÎÄÅÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Ï× Debian. ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ\n"
+"ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÓÔÉÌÅÊ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÏ ÚÁÍÅÎÙ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
+"ÐÁËÅÔÏ× dpkg-scanpackages É dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÅÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Package ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .debs. æÁÊÌ Package\n"
+"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÓÅÈ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÐÏÌÅÊ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÔÁËÖÅ\n"
+"ÈÅÛÉ MD5 É ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×. äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ðÒÉÏÒÉÔÅÔÁ É òÁÚÄÅÌÁ\n"
+"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ override.\n"
+"\n"
+"áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Sources ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .dscs.\n"
+"äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ override ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ --source-override.\n"
+"\n"
+"ëÏÍÁÎÄÙ 'packages' É 'sources' ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÉÚ ËÏÒÎÑ ÄÅÒÅ×Á.\n"
+"BinaryPath ÄÏÌÖÅÎ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Á ÆÁÊÌ\n"
+"override ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÅ ÆÌÁÖËÉ. Pathprefix, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ,\n"
+"ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ÐÏÌÑÍ filename. ðÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "÷ ÇÒÕÐÐÅ ÐÁËÅÔÏ× ÆÁÊÌÏ× `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "âä ÂÙÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ DB2 ÆÁÊÌ %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "äÁÔÁ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: îÅÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ "
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ "
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÇÓÑÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÈÏÄ ÄÅÒÅ×Á"
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÌÉÎË %s ÎÁ %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ DeLink × "
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÐÏÌÑ package"
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁÐÉÓÉ override"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ "
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ override-ÆÁÊÌ %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÖÁÔÉÑ '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ IPC-ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "óÖÁÔÉÅ ÐÏÔÏÍËÁ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ/ÆÁÊÌ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:928
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s - ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ÏÐÃÉÑ upgrade ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
+msgstr ""
+"ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s - ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ÏÐÃÉÑ upgrade ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ Upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÏ"
#: cmdline/apt-get.cc:1865
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ"
+msgstr ""
+"äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ"
#: cmdline/apt-get.cc:1893
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr ""
+"úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"îÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÈÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
+"îÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÈÅÍÕ "
+"ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
"þÔÏÂÙ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ íÏÄÕÌÉ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"óÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË Ó ÍÅÔËÏÊ '%s' × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï '%s' É ÎÁÖÍÉÔÅ "
"××ÏÄ\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
" -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ!"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ gzip "
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ. ñ ÂÕÄÕ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×"
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË ÉÌÉ "
-"ÏÛÉÂÏË,"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ Tar, ÁÒÈÉ× ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÐÏ ×ÉÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ×ÁÖÎÙ ÔÏÌØËÏ "
-"ÏÛÉÂËÉ,"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ TAR %u, ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ %s"
-#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÉÈ É ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ [õ]ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÑÔØ"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "îÅ ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÁÒÈÉ×Á"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr ""
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ mmap %lu ÂÁÊÔ"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "óÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ ÁÒÈÉ×"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÁÒÈÉ×Á"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode ×ÙÚ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏÓÑ ÅÝÅ ÕÚÌÁ"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ hash-ÜÌÅÍÅÎÔ!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ × AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
+#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ %s"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ÎÁÞÁÌÅ ÂÌÏËÁ ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ"
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÙÊ ÔÜÇ"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÉÒÅËÔÉ×Ù ÍÏÇÕÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÅÍ ÕÒÏ×ÎÅ"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÔËÌÏÎÅÎÁ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ËÌÀÞÅÎÏ ÏÔÓÀÄÁ"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÕÚÅÌ × ÅÇÏ ÈÅÛÁÈ"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á '%s'"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "õ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "æÁÊÌ %s/%s ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%s... Error!"
-msgstr "%s... ïÛÉÂËÁ!"
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s."
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
-msgid "%s... Done"
-msgstr "%s... óÄÅÌÁÎÏ"
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ '%c' (ÉÚ %s) - ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ"
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "îÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s"
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á %sinfo"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s - ÎÅ ÂÕÌÅ×Á"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ info É temp ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
-msgstr "ïÐÃÉÑ %s: óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÀ =<val>"
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %sinfo"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, Á ÎÅ '%s'"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "óÍÙÓÌ %s ÎÅ ÑÓÅÎ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ true ÉÌÉ false"
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ '%sinfo/%s'. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
+"ÅÇÏ, ÔÏ ÏÂÎÕÌÉÔÅ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÔÁËÕÀ ÖÅ ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÁ!"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %s"
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ %sinfo/%s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÏÞËÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Node"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %sdiversions"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ cdrom."
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÏÂÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕÏÔËÒÙÔØ lock-ÆÁÊÌ %s"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÏÂÈÏÄÁ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr "÷ ÐÅÒ×ÕÀ ÏÞÅÒÅÄØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ËÜÛ ÐÁËÅÔÏ×"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Reading File List"
+msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÓÅËÃÉÀ Package: Header, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr "ïÖÉÄÁÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓ %s, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ"
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÅËÃÉÑ ConfFile × status-ÆÁÊÌÅ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ segmentation fault."
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ×ÅÒÎÕÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (%u)"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DEB-ÁÒÈÉ× - ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ"
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ control-ÆÁÊÌ"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ control-ÆÁÊÌ"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ. ñ ÂÕÄÕ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË ÉÌÉ "
+"ÏÛÉÂÏË,"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÐÏ ×ÉÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ×ÁÖÎÙ ÔÏÌØËÏ "
+"ÏÛÉÂËÉ,"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÉÈ É ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ [õ]ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÑÔØ"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ CD-ÂÁÚÕ %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ apt-cdrom, ÞÔÏÂÙ APT ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ CD. apt-"
+"get update ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD-ROM × %s, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÏÎ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URI, ÍÅÓÔÎÙÊ URI ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ×"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÎÁÛÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ USER ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ PASS ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Proxy-ÓÅÒ×ÅÒ ÕËÁÚÁÎ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin ÐÕÓÔ"
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ TYPE ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "ïÔ×ÅÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÌ ÂÕÆÅÒ."
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ, ×ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
+
+#: methods/ftp.cc:702
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÓÏËÅÔ"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÕ"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ÓÏËÅÔÅ"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÁ"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÁÎÄÕ PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ EPRT ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s), connection timed out"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÌÏÓØ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s %s:"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÉÎÎÅÅ %u ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË reply "
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Length"
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Range"
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr "üÔÏÔ http ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÅÔ ÂÕÔÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ"
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÁÎÎÙÈ"
+
+#: methods/http.cc:1078
+msgid "Connection failed"
+msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ"
+
+#: methods/http.cc:1169
+msgid "Internal error"
+msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ mmap %lu ÂÁÊÔ"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ÎÁÞÁÌÅ ÂÌÏËÁ ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÙÊ ÔÜÇ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÉÒÅËÔÉ×Ù ÍÏÇÕÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÅÍ "
+"ÕÒÏ×ÎÅ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ËÌÀÞÅÎÏ ÏÔÓÀÄÁ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%s... ïÛÉÂËÁ!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%s... óÄÅÌÁÎÏ"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ '%c' (ÉÚ %s) - ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "îÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s - ÎÅ ÂÕÌÅ×Á"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"ïÐÃÉÑ %s: óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÀ "
+"=<val>"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, Á ÎÅ '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "óÍÙÓÌ %s ÎÅ ÑÓÅÎ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ true ÉÌÉ false"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÏÞËÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ cdrom."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕÏÔËÒÙÔØ lock-ÆÁÊÌ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "ïÖÉÄÁÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓ %s, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ segmentation fault."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ×ÅÒÎÕÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "äÁÎÎÙÊ APT ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ óÉÓÔÅÍÕ ÷ÅÒÓÉÊ '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌ ÓÏÂÒÁÎ ÄÌÑ ÄÒÕÇÏÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÔÉÐÁ '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÎÏ Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÒÈÉ× ÄÌÑ ÎÅÇÏ."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"ïÛÉÂËÁ, pkgProblemResolver::Resolve ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ, ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
"×ÙÚ×ÁÎÏ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÉ, Õ ÷ÁÓ ÏÔÌÏÖÅÎÙ ÂÉÔÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "íÅÔÏÄ %s ÚÁÐÕÓÔÉÌÓÑ ÎÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏ"
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÕÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "óÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÙ."
+msgstr ""
+"óÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÙ."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ×, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
+msgstr ""
+"ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ×, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
+msgstr ""
+"ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× %s"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ. îÅÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: ÐÏÌÅ ÐÁËÅÔÁ %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr ""
-#~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ × %s ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÓÅÈ .deb'Ï×"
-
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ CD-ÂÁÚÕ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ apt-cdrom, ÞÔÏÂÙ APT ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ CD. "
-#~ "apt-get update ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ CD"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ CD"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD-ROM × %s, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÏÎ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s (%s)"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s), connection timed out"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s)."
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÌÏÓØ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ '%s:%s' (%i)"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s %s:"
-
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URI, ÍÅÓÔÎÙÊ URI ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó //"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ×"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÎÁÛÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ USER ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ PASS ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
-#~ "Proxy-ÓÅÒ×ÅÒ ÕËÁÚÁÎ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin ÐÕÓÔ"
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ TYPE ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
-
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "ïÔ×ÅÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÌ ÂÕÆÅÒ."
-
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
-
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ"
-
-#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ, ×ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
-
-#~ msgid "Could not connect passive socket."
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÓÏËÅÔ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÕ"
-
-#~ msgid "Could not listen on the socket"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ÓÏËÅÔÅ"
-
-#~ msgid "Could not determine the socket's name"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÁ"
-
-#~ msgid "Unable to send PORT command"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÁÎÄÕ PORT"
-
-#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× %u (AF_*)"
-
-#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
-#~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ EPRT ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
-
-#~ msgid "Data socket connect timed out"
-#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
-
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
-
-#~ msgid "Data socket timed out"
-#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
-
-#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ "
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
-
-#~ msgid "Waiting for file"
-#~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÉÎÎÅÅ %u ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-
-#~ msgid "Bad header line"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË reply "
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Length"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Range"
-
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "üÔÏÔ http ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÅÔ ÂÕÔÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
-
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ"
-
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
-
-#~ msgid "Error writing to output file"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Error writing to file"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Error writing to the file"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÁÎÎÙÈ"
-
-#~ msgid "Connection failed"
-#~ msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
-
-#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ IPC-ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-
-#~ msgid "Connection closed prematurely"
-#~ msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
-
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
-
-#~ msgid "Unpacking %s more than once"
-#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ %s"
-
-#~ msgid "The directory %s is diverted"
-#~ msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÔËÌÏÎÅÎÁ"
-
-#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-#~ msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
-
-#~ msgid "The diversion path is too long"
-#~ msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s"
-
-#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+#~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ × %s ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÓÅÈ .deb'Ï×"
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ "
#~ msgid "Aborted, backing out"
#~ msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÔ"
-#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÕÚÅÌ × ÅÇÏ ÈÅÛÁÈ"
-
-#~ msgid "The path is too long"
-#~ msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
-
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ "
#~ msgid " [new node]"
#~ msgstr " [ÎÏ×ÙÊ ÕÚÅÌ]"
-#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-#~ msgstr "õ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ %s"
-
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "úÁÍÅÝÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ "
-#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-#~ msgstr "æÁÊÌ %s/%s ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ %s"
-
-#~ msgid "DropNode called on still linked node"
-#~ msgstr "DropNode ×ÙÚ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏÓÑ ÅÝÅ ÕÚÌÁ"
-
-#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ hash-ÜÌÅÍÅÎÔ!"
-
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ × AddDiversion"
-
-#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s/%s"
-
-#~ msgid "Invalid archive signature"
-#~ msgstr "îÅ ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÁÒÈÉ×Á"
-
-#~ msgid "Error reading archive member header"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
-
-#~ msgid "Invalid archive member header"
-#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
-
-#~ msgid "Archive is too short"
-#~ msgstr "óÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ ÁÒÈÉ×"
-
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÁÒÈÉ×Á"
-
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
-
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ gzip "
-
-#~ msgid "Corrupted archive"
-#~ msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×"
-
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ Tar, ÁÒÈÉ× ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
-
-#~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ TAR %u, ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ %s"
-
-#~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-#~ msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DEB-ÁÒÈÉ× - ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ '%s'"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ %s"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ control-ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Unparsible control file"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ control-ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ info É temp ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ '%sinfo/%s'. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ "
-#~ "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÅÇÏ, ÔÏ ÏÂÎÕÌÉÔÅ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÔÁËÕÀ ÖÅ ×ÅÒÓÉÀ "
-#~ "ÐÁËÅÔÁ!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Node"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÏÂÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ: %s"
-
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÏÂÈÏÄÁ"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
-#~ msgstr "÷ ÐÅÒ×ÕÀ ÏÞÅÒÅÄØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ËÜÛ ÐÁËÅÔÏ×"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÓÅËÃÉÀ Package: Header, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÅËÃÉÑ ConfFile × status-ÆÁÊÌÅ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
-
#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
#~ msgid "Generating cache"
#~ msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ ËÜÛÁ"
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ %s"
-
#~ msgid "Problem with SelectFile"
#~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó SelectFile"
#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "....\"÷Ù ÍÙÞÁÌÉ ÓÅÇÏÄÎÑ?\"..."
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
-
#~ msgid " New "
#~ msgstr " îÏ×ÙÊ "
#~ msgid " files "
#~ msgstr " ÆÁÊÌÙ "
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
-
#~ msgid " pkgs in "
#~ msgstr " ÐÁËÅÔÏ× × "
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ "\t generate config [groups]\n"
#~ "\t clean config\n"
-#~ msgid ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÉÎÄÅÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Ï× Debian. "
-#~ "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ\n"
-#~ "ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÓÔÉÌÅÊ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÏ ÚÁÍÅÎÙ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
-#~ "ÐÁËÅÔÏ× dpkg-scanpackages É dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÅÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Package ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .debs. æÁÊÌ Package\n"
-#~ "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÓÅÈ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÐÏÌÅÊ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÔÁËÖÅ\n"
-#~ "ÈÅÛÉ MD5 É ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×. äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ðÒÉÏÒÉÔÅÔÁ É òÁÚÄÅÌÁ\n"
-#~ "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Sources ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .dscs.\n"
-#~ "äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ override ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ --source-override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ëÏÍÁÎÄÙ 'packages' É 'sources' ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÉÚ ËÏÒÎÑ ÄÅÒÅ×Á.\n"
-#~ "BinaryPath ÄÏÌÖÅÎ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Á ÆÁÊÌ\n"
-#~ "override ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÅ ÆÌÁÖËÉ. Pathprefix, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ,\n"
-#~ "ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ÐÏÌÑÍ filename. ðÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
#~ " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ\n"
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ"
-
#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
#~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ."
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "÷ ÇÒÕÐÐÅ ÐÁËÅÔÏ× ÆÁÊÌÏ× `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ"
-
#~ msgid "Hit contents update byte limit"
#~ msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ × ÂÁÊÔÁÈ ÎÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
#~ msgid " archives. Took "
#~ msgstr " ÁÒÈÉ×ÁÈ. ÷ÒÅÍÅÎÉ ÚÁÎÑÌÏ "
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "âä ÂÙÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ DB2 ÆÁÊÌ %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "äÁÔÁ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÖÁÔÉÑ '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "óÖÁÔÉÅ ÐÏÔÏÍËÁ"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ/ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ MD5"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ override-ÆÁÊÌ %s"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "W: îÅÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ "
-
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "W: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file '"
-#~ msgstr "E: ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÇÓÑÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÈÏÄ ÄÅÒÅ×Á"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÌÉÎË %s ÎÁ %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of "
-#~ msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ DeLink × "
-
#~ msgid "B hit."
#~ msgstr "â ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ."
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÐÏÌÑ package"
-
-#~ msgid " has no override entry"
-#~ msgstr " ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁÐÉÓÉ override"
-
-#~ msgid " maintainer is "
-#~ msgstr " ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ "
-
#~ msgid " not "
#~ msgstr " ÎÅ "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-17 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Normala paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Rent virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Enkelt virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Blandat virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " Saknade: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Totalt antal olika versioner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Totalt antal beroenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
# Prioritet följt av URI
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Fastnålade paket:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr "(ej funnen)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr " Installerad: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr " Fastnålning: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr " Versionstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+#, fuzzy
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem med att länka ut filen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Beräknar uppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
"rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"press enter\n"
msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Okänd paketpost!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr ""
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Paketcachefilen är trasig"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr ""
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr ""
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Valet %s ej funnet"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
-msgid "%s... Error!"
-msgstr "%s... Fel!"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
-msgid "%s... Done"
-msgstr "%s... Färdig"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#, fuzzy
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+#, fuzzy
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Läser paketlistor"
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Läser paketlistor"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Läser paketlistor"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "(ej funnen)"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr ""
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Läsfel"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Skrivfel"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:702
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:823
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem med att synka filen"
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+#, fuzzy
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: methods/connect.cc:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr ""
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: methods/connect.cc:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: methods/connect.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: methods/connect.cc:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:590
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Okänd paketpost!"
+
+#: methods/http.cc:733
+#, fuzzy
+msgid "Select failed"
+msgstr " misslyckades."
+
+#: methods/http.cc:738
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Problem med att länka ut filen"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1078
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr " misslyckades."
+
+#: methods/http.cc:1169
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Läsfel"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Valet %s ej funnet"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%s... Fel!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%s... Färdig"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsvärde, inte \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Förstår ej %s, försök med \"true\" eller \"false\"."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Felaktig operation %s"
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "Läsfel"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
"hållna paket."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Läser paketlistor"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar filberoenden"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
#~ "alla .deb-filerna."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
-
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not bind a socket"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection"
-#~ msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to invoke "
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown date format"
-#~ msgstr "Okänd paketpost!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select failed"
-#~ msgstr " misslyckades."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed write file %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to close file %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s"
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "extra"
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Ersätter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the archive headers"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipes"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec gzip "
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Paketcachefilen är trasig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Läser paketlistor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Paketcachefilen är trasig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Läser paketlistor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
#~ msgid "This Disc is called:"
#~ msgstr "men %s är installerat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Färdig"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
-
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#, fuzzy
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Misslyckades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
# ¥ý¶i¥]¸Ë¤u¨ã (apt) ÁcÅ餤¤å°T®§
# ¶À«ä¤å <steven.huang@upcursor.org>, 2002.
#
-# $Id: zh_TW.po,v 1.3 2003/02/09 23:41:15 doogie Exp $
+# $Id: zh_TW.po,v 1.4 2003/02/10 07:34:41 doogie Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-22 00:01+PST\n"
"Last-Translator: ¶À«ä¤å <szuwen_huang@yahoo.com>\n"
"Language-Team: ÁcÅ餤¤å <zh@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:131
+#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
-#: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
+#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:228
+#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid " Normal Packages: "
msgstr " ´¶³q®M¥ó¡G"
-#: cmdline/apt-cache.cc:269
+#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " µêÀÀ®M¥ó¡G"
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " ³æµêÀÀ®M¥ó¡G"
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " ²V¦XµêÀÀ®M¥ó¡G"
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
msgstr " ¥¢ÂÜ¡G"
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "©Ò¦³¨Ì¦sÃö«Y¡G"
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:281
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:307
+#: cmdline/apt-cache.cc:309
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:911
+#: cmdline/apt-cache.cc:913
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1137
msgid "Package Files:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
+#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:1145
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:1157
msgid "Pinned Packages:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
+#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
msgid "(not found)"
msgstr ""
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1188
+#: cmdline/apt-cache.cc:1190
msgid " Installed: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
+#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
msgid "(none)"
msgstr ""
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1195
+#: cmdline/apt-cache.cc:1197
msgid " Candidate: "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1205
+#: cmdline/apt-cache.cc:1207
msgid " Package Pin: "
msgstr ""
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1214
+#: cmdline/apt-cache.cc:1216
msgid " Version Table:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2015
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1260
+#: cmdline/apt-cache.cc:1262
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add an package file to the source cache\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:40
+#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "µLªk¼g¤J¡y%s¡z¡C"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"¡yapt-ftparchive¡z¬O¥Î¨Ó«Ø¥ß¯Á¤ÞÀɪº¤u¨ã¡C¥¦±q¥þ¦Û°Ê¨ì¨ú¥N\n"
+"¡ydpkg-scanpackages¡z¤Î¡ydpkg-scansources¡zµ¥¦hºØ¤è¦¡³£¤ä´©¡C\n"
+"\n"
+"¡yapt-ftparchive¡z§Q¥Î¤@ӥѡy.deb¡zÀɮײզ¨ªº¾ðª¬µ²ºc¨Ó«Ø¥ß®M¥óÀɮסC\n"
+"®M¥óÀɤº¥]§t¦UºØ±±¨îÄæ¦ì¡BMD5 Àˬd½X¡B¤ÎÀɮפj¤p¡C¥t¥~¥»µ{¦¡¤]¤ä´©¤@Ó\n"
+"[FIXME]\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "µLªk¿ëÃÑ®M¥ó¡y%s¡z(1)¡C"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "µLªk¶i¤J¡y%s¡z¥Ø¿ý¡C"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C"
+
+#: ftparchive/writer.cc:122
+msgid "E: "
+msgstr "¿ù»~¡G"
+
+#: ftparchive/writer.cc:124
+msgid "W: "
+msgstr "ĵ§i¡G"
+
+#: ftparchive/writer.cc:131
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:160
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:242
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:271
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "¥¢±Ñ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659
-#: cmdline/apt-get.cc:1870
+#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "µLªkŪ¨ú¨Ó·½³æ¡C"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
+#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "¥¢±Ñ"
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2017
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"³B²z¨Ì¦sÃö«Y®Éµo²{¤F¤@¨Ç·l·´ªº®M¥ó¡C\n"
"¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C"
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2020
+#: cmdline/apt-get.cc:2054
msgid "Supported Modules:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"press enter\n"
msgstr "§ó´«´CÅé¡G½Ð§â¦W¬°¡y%s¡zªººÐ¤ù´¡¤J¡y%s¡zºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "®M¥ó¼È¦sÀÉ·lÃa¡C"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+#, fuzzy
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed write file %s"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Ū¨ú®M¥ó²M³æ¤¤"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading File Listing"
+msgstr "Ū¨ú³n¥óªí¤¤"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal Error getting a Node"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "®M¥ó¼È¦sÀÉ·lÃa¡C"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading File List"
+msgstr "Ū¨ú³n¥óªí¤¤"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "µLªk¨ú±o¡y%s¡zÂê¡C"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr ""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+msgid "Unparsible control file"
+msgstr ""
+
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr ""
msgid "Merging Available information"
msgstr "µ²¦X²{¦³¸ê®Æ¤¤"
+#: methods/cdrom.cc:113
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "µLªkŪ¨úºÐ¤ù¸ê®Æ®w¡y%s¡z¡C"
+
+#: methods/cdrom.cc:122
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"nÅý¥»µ{¦¡¿ë»{¦¹ºÐ¤ù¡A½Ð¥Î¡yapt-cdrom¡z¤u¨ã¡C¡yapt-get update¡z¤£¯à¥Î¨Ó»s³y·s"
+"ªººÐ¤ù¡C"
+
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+msgid "Wrong CD"
+msgstr "ºÐ¤ù¤£¥¿½T¡C"
+
+#: methods/cdrom.cc:163
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "µLªk¤U¾r¡y%s¡z¤ºªººÐ¤ù¡A©Î³\¥¦¤´¦b¨Ï¥Î¤¤¡C"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "¿ï¶µ¡y%s¡z§ä¤£¨ì¡C"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "¤é´Á§ó·s¥¢±Ñ"
+
+#: methods/file.cc:42
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "³q¥Î¸ê·½ÃѧO¸¹¿ù»~¡C¥»¾÷¸ê·½ÃѧO¸¹¤£À³¥H¡y//¡z°_ÀY¡C"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "µn¤J¤¤"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "µLªk¸ÑªR¹ï¤è¥D¾÷¦WºÙ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "µLªk¸ÑªR¥»¾÷¦WºÙ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#, c-format
+msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgstr "¦øªA¾¹¦]¡y%s¡z¤£¨ü²z¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "¡yPASS¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:235
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr "´C¤¶¦øªA¾¹³]©wÀ³¥]¬Aµn¤J½Z¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:263
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "µn¤J½Z¡y%s¡z¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:289
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "¡yTYPE¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Áp½u¶W¹L®É¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:333
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "¦øªA¾¹Ãö³¬Áp½u¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Ū¨ú¥¢±Ñ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "µªÂжW¹L½w½Ä°Ïªø«×¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "¨ó©w¥¢±Ñ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "µLªk«Ø¥ßºô¸ô´¡®y¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:696
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:702
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "µLªk«Ø¥ßºô¸ô´¡®y¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "µLªk³s¤Wºô¸ô´¡®y¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "µLªk³s¤Wºô¸ô´¡®y¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "µLªk¸ÑªR¥»¾÷¦WºÙ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:777
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:787
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:816
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:823
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s %s¡z¡G"
+
+#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
+
+#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:995
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: methods/ftp.cc:1102
+#, fuzzy
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "³sµ¸¡y%s (%s)¡z¤¤"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¨ì¡y%s¡zªººô¸ô´¡®y (±Ú=%u «¬=%u ¨ó©w=%u)¡C"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C"
+
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C"
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Ápµ¸¥D¾÷¡y%s¡z¤¤"
+
+#: methods/connect.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÀɮסC"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: methods/connect.cc:169
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "µLªk¸ÑªR¡y%s:%s (%i)¡z¡C"
+
+#: methods/connect.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s %s¡z¡G"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÀɮסC"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:340
+msgid "Waiting for file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:486
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:494
+msgid "Bad header line"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:549
+msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:564
+msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:566
+msgid "This http server has broken range support"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:590
+msgid "Unknown date format"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:733
+msgid "Select failed"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:738
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Áp½u¶W¹L®É¡C"
+
+#: methods/http.cc:761
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:789
+msgid "Error writing to file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:814
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:830
+msgid "Error reading from server"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1061
+msgid "Bad header Data"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:1078
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Áp½u¶W¹L®É¡C"
+
+#: methods/http.cc:1169
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ū¨ú¥¢±Ñ¡C"
+
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "¿ï¶µ¡y%s¡z§ä¤£¨ì¡C"
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C"
-
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
-msgid "%s... Error!"
+msgid "%c%s... Error!"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%s... Done"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... Done"
msgstr "%s... §¹¦¨"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "µLªk¶i¤J¡y%s¡z¥Ø¿ý¡C"
msgid "Could not open file %s"
msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÀɮסC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-msgid "Read error"
-msgstr "Ū¨ú¥¢±Ñ¡C"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡zª©¥»¨t²Î¡C"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was build for a different architecture"
+#, fuzzy
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "®M¥ó¼È¦sÀɬO¦b¥t¤@ºØ¨t²Î¤W²£¥Íªº¡C"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡z«¬ªº¯Á¤ÞÀÉ¡C"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "®M¥ó¡y%s¡z»Ýn«·s¦w¸Ë¡A¦ý§ä¤£¨ì³n¥óÀɮסC"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr "µLªk¸Ñ¨M¨Ì¦sÃö«Y¡C¥i¯àì¦]¬O¬Y¨Ç®M¥ó³Q©ã«á¡C"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "µLªk¸Ñ¨M°ÝÃD¡A¦]¬°¬Y¨Ç·l·´ªº®M¥ó³Q©ã«á¡C"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "¦w¸Ë¤è¦¡¡y%s¡z¨S¦³¥¿½T±Ò°Ê¡C"
-#: apt-pkg/init.cc:117
+#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡z¥]¸Ëªk¡C"
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "µLªk©ú¥Õ¨t²ÎÃþ§O¡C"
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "µLªkŪ¨ú¨Ó·½ÀÉ¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Ū¨ú®M¥ó²M³æ¤¤"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 Àˬd½X¤£²Å¦X¡C"
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "µLªk³s¤Wºô¸ô´¡®y¡C"
-
-msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Ū¨ú³n¥óªí¤¤"
-
-msgid "Reading File List"
-msgstr "Ū¨ú³n¥óªí¤¤"
-
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "½Ð§âºÐ¤ù´¡¤JºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C"
-
-msgid "This Disc is called:"
-msgstr "³oӺФù¦W¬°¡G"
-
-msgid "Done. "
-msgstr "§¹¦¨¡C"
-
-msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
msgstr ""
-#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-#~ msgstr "µLªkŪ¨úºÐ¤ù¸ê®Æ®w¡y%s¡z¡C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "nÅý¥»µ{¦¡¿ë»{¦¹ºÐ¤ù¡A½Ð¥Î¡yapt-cdrom¡z¤u¨ã¡C¡yapt-get update¡z¤£¯à¥Î¨Ó»s"
-#~ "³y·sªººÐ¤ù¡C"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "ºÐ¤ù¤£¥¿½T¡C"
-
-#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#~ msgstr "µLªk¤U¾r¡y%s¡z¤ºªººÐ¤ù¡A©Î³\¥¦¤´¦b¨Ï¥Î¤¤¡C"
-
-#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
-#~ msgstr "³sµ¸¡y%s (%s)¡z¤¤"
-
-#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#~ msgstr "µLªk«Ø¥ß¨ì¡y%s¡zªººô¸ô´¡®y (±Ú=%u «¬=%u ¨ó©w=%u)¡C"
-
-#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#~ msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#~ msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C"
-
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Ápµ¸¥D¾÷¡y%s¡z¤¤"
-
-#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-#~ msgstr "µLªk¸ÑªR¡y%s:%s (%i)¡z¡C"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
-#~ msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s %s¡z¡G"
-
-#~ msgid "Failed to set modification time"
-#~ msgstr "¤é´Á§ó·s¥¢±Ñ"
-
-#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#~ msgstr "³q¥Î¸ê·½ÃѧO¸¹¿ù»~¡C¥»¾÷¸ê·½ÃѧO¸¹¤£À³¥H¡y//¡z°_ÀY¡C"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "µn¤J¤¤"
-
-#~ msgid "Unable to determine the peer name"
-#~ msgstr "µLªk¸ÑªR¹ï¤è¥D¾÷¦WºÙ¡C"
-
-#~ msgid "Unable to determine the local name"
-#~ msgstr "µLªk¸ÑªR¥»¾÷¦WºÙ¡C"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "¦øªA¾¹¦]¡y%s¡z¤£¨ü²z¡C"
-
-#~ msgid "USER failed, server said: %s"
-#~ msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
-
-#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
-#~ msgstr "¡yPASS¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
-#~ "ProxyLogin is empty."
-#~ msgstr "´C¤¶¦øªA¾¹³]©wÀ³¥]¬Aµn¤J½Z¡C"
-
-#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#~ msgstr "µn¤J½Z¡y%s¡z¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
-
-#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
-#~ msgstr "¡yTYPE¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Áp½u¶W¹L®É¡C"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""
-#~ msgid "Server closed the connection"
-#~ msgstr "¦øªA¾¹Ãö³¬Áp½u¡C"
+#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgstr "½Ð§âºÐ¤ù´¡¤JºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C"
-#~ msgid "A response overflowed the buffer."
-#~ msgstr "µªÂжW¹L½w½Ä°Ïªø«×¡C"
+#~ msgid "This Disc is called:"
+#~ msgstr "³oӺФù¦W¬°¡G"
-#~ msgid "Protocol corruption"
-#~ msgstr "¨ó©w¥¢±Ñ¡C"
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "§¹¦¨¡C"
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "¡ö¡y"
#~ msgid "-> '"
#~ msgstr "¡÷¡y"
-#~ msgid "Could not create a socket"
-#~ msgstr "µLªk«Ø¥ßºô¸ô´¡®y¡C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡yapt-ftparchive¡z¬O¥Î¨Ó«Ø¥ß¯Á¤ÞÀɪº¤u¨ã¡C¥¦±q¥þ¦Û°Ê¨ì¨ú¥N\n"
-#~ "¡ydpkg-scanpackages¡z¤Î¡ydpkg-scansources¡zµ¥¦hºØ¤è¦¡³£¤ä´©¡C\n"
-#~ "\n"
-#~ "¡yapt-ftparchive¡z§Q¥Î¤@ӥѡy.deb¡zÀɮײզ¨ªº¾ðª¬µ²ºc¨Ó«Ø¥ß®M¥óÀɮסC\n"
-#~ "®M¥óÀɤº¥]§t¦UºØ±±¨îÄæ¦ì¡BMD5 Àˬd½X¡B¤ÎÀɮפj¤p¡C¥t¥~¥»µ{¦¡¤]¤ä´©¤@Ó\n"
-#~ "[FIXME]\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " --contents ±±¨î¥Ø¿ýÀɪº²£¥Í\n"
#~ " -c=? Ū«ü©wªº°t¸mÀÉ\n"
#~ " -o=? ³]©w¬YÓ°t¸m¿ï¶µ\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "¿ù»~¡G"
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "ĵ§i¡G"