really release 0.9.14
[ntk/apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 13"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
ce34af08 37#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
ce34af08 41#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
ce34af08 45#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
ce34af08 49#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
ce34af08 61#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
ce34af08
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
100#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
ce34af08
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
106#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
107#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
108#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
ce34af08 112#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
ce34af08 121#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
ce34af08 130#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
ce34af08 155#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
ce34af08
MV
164#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
165#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 168#, fuzzy, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 170msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 171
ce34af08 172#: cmdline/apt-cache.cc:1740
6c0bed9d 173#, fuzzy
67f393ab 174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 176" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178"\n"
897e3c7b 179"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 181"\n"
182"Commands:\n"
67f393ab 183" gencaches - Build both the package and source cache\n"
184" showpkg - Show some general information for a single package\n"
185" showsrc - Show source records\n"
186" stats - Show some basic statistics\n"
187" dump - Show the entire file in a terse form\n"
188" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189" unmet - Show unmet dependencies\n"
190" search - Search the package list for a regex pattern\n"
191" show - Show a readable record for the package\n"
192" depends - Show raw dependency information for a package\n"
193" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 194" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 196" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197" policy - Show policy settings\n"
198"\n"
199"Options:\n"
200" -h This help text.\n"
201" -p=? The package cache.\n"
202" -s=? The source cache.\n"
203" -q Disable progress indicator.\n"
204" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205" -c=? Read this configuration file\n"
206" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208msgstr ""
209"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
210" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
213"\n"
214"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
215"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
216"impormasyon mula sa kanila\n"
217"\n"
218"Mga utos:\n"
219" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
220" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
221" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
222" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
223" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
224" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
225" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
226" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
227" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
228" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
229" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
230" ng pakete\n"
231" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
232" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 233" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 234" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
235" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
236"\n"
237"Mga option:\n"
238" -h Itong tulong na ito.\n"
239" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
240" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
241" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
242" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
243" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
244" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
245"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
246"karagdagang impormasyon\n"
29012193 247
03d7b3cd 248#. }}}
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
250msgid ""
251"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
252"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
253"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
254msgstr ""
255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 257#, fuzzy
258msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 259msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 260
ce34af08 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 262msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
263msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
268msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
269
ce34af08 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 271msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 273
ce34af08 274#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 275msgid "Arguments not in pairs"
276msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 277
ce34af08 278#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
294"\n"
295"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
296"ng APT\n"
297"\n"
298"Mga utos:\n"
299" shell - modong shell\n"
300" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
301"Mga option:\n"
302" -h Itong tulong na ito.\n"
303" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
304" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 305
ce34af08
MV
306#: cmdline/apt-get.cc:313
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
309msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 310
ce34af08 311#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 312#, c-format
ce34af08
MV
313msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
314msgstr ""
29012193 315
ce34af08 316#: cmdline/apt-get.cc:398
de5a560a 317#, c-format
ce34af08
MV
318msgid "Couldn't find package %s"
319msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 320
ce34af08
MV
321#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
322#, fuzzy, c-format
323msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 324msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 325
ce34af08
MV
326#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
327#, fuzzy, c-format
328msgid "%s set to automatically installed.\n"
329msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 330
ce34af08
MV
331#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
332msgid ""
333"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
334"instead."
335msgstr ""
29012193 336
ce34af08
MV
337#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
338msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
339msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 340
ce34af08
MV
341#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
342msgid "Unable to lock the download directory"
343msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 344
ce34af08
MV
345#: cmdline/apt-get.cc:667
346msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
347msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 348
ce34af08
MV
349#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
350#, c-format
351msgid "Unable to find a source package for %s"
352msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 353
ce34af08 354#: cmdline/apt-get.cc:724
67f393ab 355#, c-format
ce34af08
MV
356msgid ""
357"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
358"%s\n"
359msgstr ""
29012193 360
ce34af08
MV
361#: cmdline/apt-get.cc:729
362#, c-format
67f393ab 363msgid ""
ce34af08
MV
364"Please use:\n"
365"bzr branch %s\n"
366"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 367msgstr ""
29012193 368
ce34af08 369#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 370#, c-format
ce34af08
MV
371msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
372msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 373
ce34af08
MV
374#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
375#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 376#, c-format
ce34af08
MV
377msgid "Couldn't determine free space in %s"
378msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 379
ce34af08 380#: cmdline/apt-get.cc:819
67f393ab 381#, c-format
ce34af08
MV
382msgid "You don't have enough free space in %s"
383msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 384
ce34af08
MV
385#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
386#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
387#: cmdline/apt-get.cc:828
67f393ab 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
390msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 391
ce34af08
MV
392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
393#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
394#: cmdline/apt-get.cc:833
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
397msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 398
ce34af08
MV
399#: cmdline/apt-get.cc:839
400#, c-format
401msgid "Fetch source %s\n"
402msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 403
ce34af08
MV
404#: cmdline/apt-get.cc:860
405msgid "Failed to fetch some archives."
406msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 407
ce34af08
MV
408#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
409msgid "Download complete and in download only mode"
410msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 411
ce34af08
MV
412#: cmdline/apt-get.cc:891
413#, c-format
414msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
415msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 416
ce34af08
MV
417#: cmdline/apt-get.cc:903
418#, c-format
419msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
420msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 421
ce34af08
MV
422#: cmdline/apt-get.cc:904
423#, c-format
424msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
425msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 426
ce34af08 427#: cmdline/apt-get.cc:926
b6c6b52f 428#, c-format
ce34af08
MV
429msgid "Build command '%s' failed.\n"
430msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 431
ce34af08
MV
432#: cmdline/apt-get.cc:946
433msgid "Child process failed"
434msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 435
ce34af08
MV
436#: cmdline/apt-get.cc:965
437msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
438msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 439
ce34af08 440#: cmdline/apt-get.cc:990
b6c6b52f 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid ""
443"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
444"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
445msgstr ""
446
ce34af08
MV
447#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
448#, c-format
449msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
450msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 451
ce34af08 452#: cmdline/apt-get.cc:1037
b6c6b52f 453#, c-format
ce34af08
MV
454msgid "%s has no build depends.\n"
455msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 456
ce34af08 457#: cmdline/apt-get.cc:1207
b6c6b52f 458#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
459msgid ""
460"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
461"packages"
b6c6b52f 462msgstr ""
ce34af08
MV
463"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
464"mahanap"
b6c6b52f 465
ce34af08 466#: cmdline/apt-get.cc:1225
b6c6b52f 467#, c-format
ce34af08
MV
468msgid ""
469"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
470"found"
471msgstr ""
472"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
473"mahanap"
b6c6b52f 474
ce34af08 475#: cmdline/apt-get.cc:1248
b6c6b52f 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
478msgstr ""
479"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
480"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 481
ce34af08 482#: cmdline/apt-get.cc:1287
c3bbfb87 483#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
486"package %s can't satisfy version requirements"
487msgstr ""
488"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
489"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 490
ce34af08 491#: cmdline/apt-get.cc:1293
c3bbfb87 492#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
493msgid ""
494"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
495"version"
67f393ab 496msgstr ""
ce34af08
MV
497"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
498"mahanap"
29012193 499
ce34af08
MV
500#: cmdline/apt-get.cc:1316
501#, c-format
502msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
503msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 504
ce34af08
MV
505#: cmdline/apt-get.cc:1331
506#, c-format
507msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
508msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 509
ce34af08
MV
510#: cmdline/apt-get.cc:1336
511msgid "Failed to process build dependencies"
512msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 513
ce34af08
MV
514#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
515#, fuzzy, c-format
516msgid "Changelog for %s (%s)"
517msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 518
ce34af08
MV
519#: cmdline/apt-get.cc:1529
520msgid "Supported modules:"
521msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 522
ce34af08
MV
523#: cmdline/apt-get.cc:1570
524#, fuzzy
525msgid ""
526"Usage: apt-get [options] command\n"
527" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
528" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
529"\n"
530"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
531"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
532"and install.\n"
533"\n"
534"Commands:\n"
535" update - Retrieve new lists of packages\n"
536" upgrade - Perform an upgrade\n"
537" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
538" remove - Remove packages\n"
539" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
540" purge - Remove packages and config files\n"
541" source - Download source archives\n"
542" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
543" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
544" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
545" clean - Erase downloaded archive files\n"
546" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
547" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
548" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
549" download - Download the binary package into the current directory\n"
550"\n"
551"Options:\n"
552" -h This help text.\n"
553" -q Loggable output - no progress indicator\n"
554" -qq No output except for errors\n"
555" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
556" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
557" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
558" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
559" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
560" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
561" -b Build the source package after fetching it\n"
562" -V Show verbose version numbers\n"
563" -c=? Read this configuration file\n"
564" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
565"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
566"pages for more information and options.\n"
567" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 568msgstr ""
ce34af08
MV
569"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
570" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
571" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
572"\n"
573"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
574"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
575"at install.\n"
576"\n"
577"Mga utos:\n"
578" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
579" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
580" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
581" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
582" source - Kumuha ng arkibong source\n"
583" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
584" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
585" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
586" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
587" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
588" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
589"\n"
590"Mga option:\n"
591" -h Itong tulong na ito.\n"
592" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
593" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
594" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
595" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
596" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
597" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
598" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
599" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
600" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
601" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
602" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
603" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
604"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
605"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
606" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 607
ce34af08
MV
608#: cmdline/apt-mark.cc:57
609#, fuzzy, c-format
610msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
611msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 612
ce34af08
MV
613#: cmdline/apt-mark.cc:63
614#, fuzzy, c-format
615msgid "%s was already set to manually installed.\n"
616msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 617
ce34af08 618#: cmdline/apt-mark.cc:65
0e1423ae 619#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
620msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
621msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 622
ce34af08 623#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 624#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
625msgid "%s was already set on hold.\n"
626msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:232
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already not hold.\n"
631msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 632
ce34af08
MV
633#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
635#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
de5a560a 636#, c-format
ce34af08
MV
637msgid "Waited for %s but it wasn't there"
638msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 639
ce34af08
MV
640#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
641#, fuzzy, c-format
642msgid "%s set on hold.\n"
643msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 644
ce34af08
MV
645#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
646#, fuzzy, c-format
647msgid "Canceled hold on %s.\n"
648msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 649
ce34af08
MV
650#: cmdline/apt-mark.cc:334
651msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 652msgstr ""
29012193 653
ce34af08 654#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 655msgid ""
ce34af08
MV
656"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
657"\n"
658"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
659"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
660"\n"
661"Commands:\n"
662" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
663" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
664"\n"
665"Options:\n"
666" -h This help text.\n"
667" -q Loggable output - no progress indicator\n"
668" -qq No output except for errors\n"
669" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
670" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
671" -c=? Read this configuration file\n"
672" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
673"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 674msgstr ""
67f393ab 675
ce34af08 676#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 677msgid ""
ce34af08
MV
678"Usage: apt [options] command\n"
679"\n"
680"CLI for apt.\n"
681"Commands: \n"
682" list - list packages based on package names\n"
683" search - search in package descriptions\n"
684" show - show package details\n"
685"\n"
686" update - update list of available packages\n"
687" install - install packages\n"
688" upgrade - upgrade the systems packages\n"
689"\n"
690" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 691msgstr ""
29012193 692
ce34af08 693#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 694#, c-format
ce34af08
MV
695msgid "Unable to read the cdrom database %s"
696msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
697
698#: methods/cdrom.cc:212
699msgid ""
700"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
701"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 702msgstr ""
ce34af08
MV
703"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
704"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 705
ce34af08
MV
706#: methods/cdrom.cc:222
707msgid "Wrong CD-ROM"
708msgstr "Maling CD"
a0895a74 709
ce34af08 710#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 711#, c-format
ce34af08
MV
712msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
713msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 714
ce34af08
MV
715#: methods/cdrom.cc:254
716msgid "Disk not found."
717msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 718
ce34af08
MV
719#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
720msgid "File not found"
721msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 722
ce34af08
MV
723#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
724#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
725msgid "Failed to stat"
726msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 727
ce34af08
MV
728#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
729msgid "Failed to set modification time"
730msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 731
ce34af08
MV
732#: methods/file.cc:47
733msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
734msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 735
ce34af08
MV
736#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
737#: methods/ftp.cc:173
738msgid "Logging in"
739msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 740
ce34af08
MV
741#: methods/ftp.cc:179
742msgid "Unable to determine the peer name"
743msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 744
ce34af08
MV
745#: methods/ftp.cc:184
746msgid "Unable to determine the local name"
747msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 748
ce34af08
MV
749#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
750#, c-format
751msgid "The server refused the connection and said: %s"
752msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 753
ce34af08
MV
754#: methods/ftp.cc:221
755#, c-format
756msgid "USER failed, server said: %s"
757msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 758
ce34af08
MV
759#: methods/ftp.cc:228
760#, c-format
761msgid "PASS failed, server said: %s"
762msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 763
ce34af08 764#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 765msgid ""
ce34af08
MV
766"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
767"is empty."
de5a560a 768msgstr ""
ce34af08
MV
769"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
770"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 771
ce34af08
MV
772#: methods/ftp.cc:276
773#, c-format
774msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
775msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 776
ce34af08
MV
777#: methods/ftp.cc:302
778#, c-format
779msgid "TYPE failed, server said: %s"
780msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 781
ce34af08
MV
782#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
783msgid "Connection timeout"
784msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 785
ce34af08
MV
786#: methods/ftp.cc:346
787msgid "Server closed the connection"
788msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 789
ce34af08
MV
790#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
792msgid "Read error"
793msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
796msgid "A response overflowed the buffer."
797msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 798
ce34af08
MV
799#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
800msgid "Protocol corruption"
801msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 802
ce34af08
MV
803#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
806msgid "Write error"
807msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 808
ce34af08
MV
809#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
810msgid "Could not create a socket"
811msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
812
813#: methods/ftp.cc:708
814msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
815msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
816
817#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 818msgid "Failed"
819msgstr "Bigo"
29012193 820
ce34af08
MV
821#: methods/ftp.cc:714
822msgid "Could not connect passive socket."
823msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 824
ce34af08
MV
825#: methods/ftp.cc:731
826msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
827msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 828
ce34af08
MV
829#: methods/ftp.cc:745
830msgid "Could not bind a socket"
831msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
832
833#: methods/ftp.cc:749
834msgid "Could not listen on the socket"
835msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 836
ce34af08
MV
837#: methods/ftp.cc:756
838msgid "Could not determine the socket's name"
839msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
840
841#: methods/ftp.cc:788
842msgid "Unable to send PORT command"
843msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
844
845#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 846#, c-format
ce34af08
MV
847msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
848msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 849
ce34af08 850#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 851#, c-format
ce34af08
MV
852msgid "EPRT failed, server said: %s"
853msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 854
ce34af08
MV
855#: methods/ftp.cc:827
856msgid "Data socket connect timed out"
857msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
858
859#: methods/ftp.cc:834
860msgid "Unable to accept connection"
861msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 862
ce34af08
MV
863#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
864msgid "Problem hashing file"
865msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 866
ce34af08 867#: methods/ftp.cc:886
b6c6b52f 868#, c-format
ce34af08
MV
869msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
870msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 871
ce34af08
MV
872#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
873msgid "Data socket timed out"
874msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 875
ce34af08 876#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 877#, c-format
ce34af08
MV
878msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
879msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 880
ce34af08
MV
881#. Get the files information
882#: methods/ftp.cc:1008
883msgid "Query"
884msgstr "Tanong"
29012193 885
ce34af08
MV
886#: methods/ftp.cc:1120
887msgid "Unable to invoke "
888msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 889
ce34af08 890#: methods/connect.cc:76
de5a560a 891#, c-format
ce34af08
MV
892msgid "Connecting to %s (%s)"
893msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 894
ce34af08 895#: methods/connect.cc:87
67f393ab 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "[IP: %s %s]"
898msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 899
ce34af08 900#: methods/connect.cc:94
de5a560a 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
903msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 904
ce34af08 905#: methods/connect.cc:100
29012193 906#, c-format
ce34af08
MV
907msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
908msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 909
ce34af08 910#: methods/connect.cc:108
29012193 911#, c-format
ce34af08
MV
912msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
913msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 914
ce34af08 915#: methods/connect.cc:126
29012193 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
918msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 919
ce34af08
MV
920#. We say this mainly because the pause here is for the
921#. ssh connection that is still going
922#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 923#, c-format
ce34af08
MV
924msgid "Connecting to %s"
925msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 926
ce34af08 927#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 928#, c-format
ce34af08
MV
929msgid "Could not resolve '%s'"
930msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 931
ce34af08 932#: methods/connect.cc:205
de5a560a 933#, c-format
ce34af08
MV
934msgid "Temporary failure resolving '%s'"
935msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 936
ce34af08 937#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 938#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
939msgid "System error resolving '%s:%s'"
940msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 941
ce34af08 942#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 943#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
945msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 946
ce34af08 947#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 948#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
949msgid "Unable to connect to %s:%s:"
950msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
951
952#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 953msgid ""
ce34af08 954"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 955msgstr ""
ce34af08
MV
956"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
957"fingerprint?!"
897e3c7b 958
ce34af08
MV
959#: methods/gpgv.cc:171
960msgid "At least one invalid signature was encountered."
961msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 962
ce34af08 963#: methods/gpgv.cc:173
67f393ab 964#, fuzzy
ce34af08 965msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 966msgstr ""
ce34af08
MV
967"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
968
969#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
970#: methods/gpgv.cc:179
971#, c-format
972msgid ""
973"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
974"authentication?)"
975msgstr ""
976
977#: methods/gpgv.cc:183
978msgid "Unknown error executing gpgv"
979msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
980
981#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
982msgid "The following signatures were invalid:\n"
983msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 984
ce34af08 985#: methods/gpgv.cc:230
09d057db 986msgid ""
ce34af08
MV
987"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
988"available:\n"
09d057db 989msgstr ""
ce34af08
MV
990"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
991"available:\n"
09d057db 992
ce34af08
MV
993#: methods/gzip.cc:65
994msgid "Empty files can't be valid archives"
995msgstr ""
29012193 996
ce34af08
MV
997#: methods/http.cc:519
998msgid "Error writing to the file"
999msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1000
ce34af08
MV
1001#: methods/http.cc:533
1002msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1003msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1004
ce34af08
MV
1005#: methods/http.cc:535
1006msgid "Error reading from server"
1007msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1008
ce34af08
MV
1009#: methods/http.cc:571
1010msgid "Error writing to file"
1011msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1012
ce34af08
MV
1013#: methods/http.cc:631
1014msgid "Select failed"
1015msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1016
ce34af08
MV
1017#: methods/http.cc:636
1018msgid "Connection timed out"
1019msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1020
1021#: methods/http.cc:659
1022msgid "Error writing to output file"
1023msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1024
1025#: methods/server.cc:56
1026msgid "Waiting for headers"
1027msgstr "Naghihintay ng panimula"
1028
1029#: methods/server.cc:114
1030msgid "Bad header line"
1031msgstr "Maling linyang panimula"
1032
1033#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1034msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1035msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1036
1037#: methods/server.cc:176
1038msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1039msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1040
1041#: methods/server.cc:199
1042msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1043msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1044
1045#: methods/server.cc:201
1046msgid "This HTTP server has broken range support"
1047msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1048
1049#: methods/server.cc:225
1050msgid "Unknown date format"
1051msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1052
1053#: methods/server.cc:490
1054msgid "Bad header data"
1055msgstr "Maling datos sa panimula"
1056
1057#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1058msgid "Connection failed"
1059msgstr "Bigo ang koneksyon"
1060
1061#: methods/server.cc:656
1062msgid "Internal error"
1063msgstr "Internal na error"
1064
1065#: apt-private/private-list.cc:143
1066msgid "Listing"
67f393ab 1067msgstr ""
29012193 1068
ce34af08
MV
1069#: apt-private/private-install.cc:93
1070msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1071msgstr ""
1072"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1073
ce34af08
MV
1074#: apt-private/private-install.cc:102
1075msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1076msgstr ""
1077"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1078
ce34af08
MV
1079#: apt-private/private-install.cc:121
1080msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1081msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1082
ce34af08
MV
1083#: apt-private/private-install.cc:159
1084msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1085msgstr ""
1086"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1087"org"
27b16a2e 1088
ce34af08
MV
1089#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1090#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1091#: apt-private/private-install.cc:166
1092#, c-format
1093msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1094msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1095
ce34af08
MV
1096#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1097#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1098#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1099#, c-format
ce34af08
MV
1100msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1101msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1102
ce34af08
MV
1103#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1104#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1105#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1106#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1107msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1108msgstr ""
1109"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1110
ce34af08
MV
1111#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1112#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1113#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1114#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1115msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1116msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1117
ce34af08
MV
1118#: apt-private/private-install.cc:211
1119#, c-format
1120msgid "You don't have enough free space in %s."
1121msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1122
1123#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1124msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1125msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1126
1127#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1128msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1129msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1130
1131#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1132#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1133#: apt-private/private-install.cc:231
1134msgid "Yes, do as I say!"
1135msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1136
ce34af08
MV
1137#: apt-private/private-install.cc:233
1138#, c-format
27b16a2e 1139msgid ""
ce34af08
MV
1140"You are about to do something potentially harmful.\n"
1141"To continue type in the phrase '%s'\n"
1142" ?] "
27b16a2e 1143msgstr ""
ce34af08
MV
1144"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1145"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1146" ?] "
27b16a2e 1147
ce34af08
MV
1148#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1149msgid "Abort."
1150msgstr "Abort."
29012193 1151
ce34af08
MV
1152#: apt-private/private-install.cc:254
1153msgid "Do you want to continue?"
1154msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1155
1156#: apt-private/private-install.cc:324
1157msgid "Some files failed to download"
1158msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1159
1160#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1161msgid ""
ce34af08
MV
1162"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1163"missing?"
67f393ab 1164msgstr ""
ce34af08
MV
1165"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1166"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1167
ce34af08
MV
1168#: apt-private/private-install.cc:335
1169msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1170msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1171
ce34af08
MV
1172#: apt-private/private-install.cc:340
1173msgid "Unable to correct missing packages."
1174msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1175
ce34af08
MV
1176#: apt-private/private-install.cc:341
1177msgid "Aborting install."
1178msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1179
ce34af08
MV
1180#: apt-private/private-install.cc:377
1181msgid ""
1182"The following package disappeared from your system as\n"
1183"all files have been overwritten by other packages:"
1184msgid_plural ""
1185"The following packages disappeared from your system as\n"
1186"all files have been overwritten by other packages:"
1187msgstr[0] ""
1188msgstr[1] ""
67f393ab 1189
ce34af08
MV
1190#: apt-private/private-install.cc:381
1191msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1192msgstr ""
67f393ab 1193
ce34af08
MV
1194#: apt-private/private-install.cc:402
1195msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1196msgstr ""
67f393ab 1197
ce34af08
MV
1198#: apt-private/private-install.cc:510
1199msgid ""
1200"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1201"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1202msgstr ""
1203
1204#.
1205#. if (Packages == 1)
1206#. {
1207#. c1out << std::endl;
1208#. c1out <<
1209#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1210#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1211#. "that package should be filed.") << std::endl;
1212#. }
1213#.
1214#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1215msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1216msgstr ""
1217"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1218
ce34af08
MV
1219#: apt-private/private-install.cc:517
1220#, fuzzy
1221msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1222msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:524
1225#, fuzzy
1226msgid ""
1227"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1228msgid_plural ""
1229"The following packages were automatically installed and are no longer "
1230"required:"
1231msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1232msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1233
ce34af08
MV
1234#: apt-private/private-install.cc:528
1235#, fuzzy, c-format
1236msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1237msgid_plural ""
1238"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1239msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1240msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1241
ce34af08
MV
1242#: apt-private/private-install.cc:530
1243msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1244msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1245msgstr[0] ""
1246msgstr[1] ""
3f5a581c 1247
ce34af08
MV
1248#: apt-private/private-install.cc:624
1249msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1250msgstr ""
1251"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1252
ce34af08
MV
1253#: apt-private/private-install.cc:626
1254msgid ""
1255"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1256"solution)."
1257msgstr ""
1258"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1259"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1260
ce34af08 1261#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1262msgid ""
ce34af08
MV
1263"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1264"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1265"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1266"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1267msgstr ""
ce34af08
MV
1268"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1269"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1270"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:660
1273msgid "Broken packages"
1274msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1275
ce34af08
MV
1276#: apt-private/private-install.cc:713
1277msgid "The following extra packages will be installed:"
1278msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#: apt-private/private-install.cc:803
1281msgid "Suggested packages:"
1282msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1283
ce34af08
MV
1284#: apt-private/private-install.cc:804
1285msgid "Recommended packages:"
1286msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1287
ce34af08
MV
1288#: apt-private/private-download.cc:32
1289msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1290msgstr ""
1291"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1292
ce34af08
MV
1293#: apt-private/private-download.cc:36
1294msgid "Authentication warning overridden.\n"
1295msgstr ""
1296"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3f5a581c 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1299msgid "Some packages could not be authenticated"
1300msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
3f5a581c 1301
ce34af08
MV
1302#: apt-private/private-download.cc:46
1303msgid "Install these packages without verification?"
1304msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
3f5a581c 1305
ce34af08
MV
1306#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1307#, c-format
1308msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1309msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
3f5a581c 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-output.cc:198
1312msgid "installed,upgradable to: "
1313msgstr ""
3f5a581c 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-output.cc:204
1316#, fuzzy
1317msgid "[installed,local]"
1318msgstr " [Nakaluklok]"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-output.cc:207
1321msgid "[installed,auto-removable]"
1322msgstr ""
67f393ab 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-output.cc:209
1325#, fuzzy
1326msgid "[installed,automatic]"
1327msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1328
ce34af08
MV
1329#: apt-private/private-output.cc:211
1330#, fuzzy
1331msgid "[installed]"
1332msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1333
ce34af08
MV
1334#: apt-private/private-output.cc:217
1335msgid "[upgradable from: "
1336msgstr ""
67f393ab 1337
ce34af08
MV
1338#: apt-private/private-output.cc:223
1339msgid "[residual-config]"
1340msgstr ""
67f393ab 1341
ce34af08
MV
1342#: apt-private/private-output.cc:314
1343msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1344msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1345
1346#: apt-private/private-output.cc:404
67f393ab 1347#, c-format
ce34af08
MV
1348msgid "but %s is installed"
1349msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
67f393ab 1350
ce34af08 1351#: apt-private/private-output.cc:406
3f5a581c 1352#, c-format
ce34af08
MV
1353msgid "but %s is to be installed"
1354msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-output.cc:413
1357msgid "but it is not installable"
1358msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
66a9a58e 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-output.cc:415
1361msgid "but it is a virtual package"
1362msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
67f393ab 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-output.cc:418
1365msgid "but it is not installed"
1366msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
67f393ab 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-output.cc:418
1369msgid "but it is not going to be installed"
1370msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
67f393ab 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-output.cc:423
1373msgid " or"
1374msgstr " o"
67f393ab 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-output.cc:452
1377msgid "The following NEW packages will be installed:"
1378msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1379
ce34af08
MV
1380#: apt-private/private-output.cc:478
1381msgid "The following packages will be REMOVED:"
1382msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
67f393ab 1383
ce34af08
MV
1384#: apt-private/private-output.cc:500
1385msgid "The following packages have been kept back:"
1386msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
67f393ab 1387
ce34af08
MV
1388#: apt-private/private-output.cc:521
1389msgid "The following packages will be upgraded:"
1390msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
67f393ab 1391
ce34af08
MV
1392#: apt-private/private-output.cc:542
1393msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1394msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
67f393ab 1395
ce34af08
MV
1396#: apt-private/private-output.cc:562
1397msgid "The following held packages will be changed:"
1398msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
67f393ab 1399
ce34af08 1400#: apt-private/private-output.cc:617
67f393ab 1401#, c-format
ce34af08
MV
1402msgid "%s (due to %s) "
1403msgstr "%s (dahil sa %s) "
67f393ab 1404
ce34af08
MV
1405#: apt-private/private-output.cc:625
1406msgid ""
1407"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1408"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1409msgstr ""
1410"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1411"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1412
1413#: apt-private/private-output.cc:656
67f393ab 1414#, c-format
ce34af08
MV
1415msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1416msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
67f393ab 1417
ce34af08 1418#: apt-private/private-output.cc:660
67f393ab 1419#, c-format
ce34af08
MV
1420msgid "%lu reinstalled, "
1421msgstr "%lu iniluklok muli, "
67f393ab 1422
ce34af08 1423#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1424#, c-format
ce34af08
MV
1425msgid "%lu downgraded, "
1426msgstr "%lu nai-downgrade, "
67f393ab 1427
ce34af08 1428#: apt-private/private-output.cc:664
67f393ab 1429#, c-format
ce34af08
MV
1430msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1431msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 1432
ce34af08 1433#: apt-private/private-output.cc:668
29012193 1434#, c-format
ce34af08
MV
1435msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1436msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 1437
ce34af08
MV
1438#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1439#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1440#. The user has to answer with an input matching the
1441#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1442#: apt-private/private-output.cc:690
1443msgid "[Y/n]"
1444msgstr "[O/h]"
1f73a3d8 1445
ce34af08
MV
1446#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1447#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1448#. The user has to answer with an input matching the
1449#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1450#: apt-private/private-output.cc:696
1451msgid "[y/N]"
1452msgstr "[o/H]"
29012193 1453
ce34af08
MV
1454#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1455#: apt-private/private-output.cc:707
1456msgid "Y"
1457msgstr "O"
29012193 1458
ce34af08
MV
1459#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1460#: apt-private/private-output.cc:713
1461msgid "N"
1462msgstr "H"
29012193 1463
ce34af08
MV
1464#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1465#, c-format
1466msgid "Regex compilation error - %s"
1467msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 1468
ce34af08
MV
1469#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1470msgid "Correcting dependencies..."
1471msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 1472
ce34af08
MV
1473#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1474msgid " failed."
1475msgstr " ay bigo."
03d7b3cd 1476
ce34af08
MV
1477#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1478msgid "Unable to correct dependencies"
1479msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
3f5a581c 1480
ce34af08
MV
1481#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1482msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1483msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
3f5a581c 1484
ce34af08
MV
1485#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1486msgid " Done"
1487msgstr " Tapos"
3f5a581c 1488
ce34af08
MV
1489#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1490msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1491msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
3f5a581c 1492
ce34af08
MV
1493#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1494msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1495msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3f5a581c 1496
ce34af08
MV
1497#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1498msgid "Sorting"
1499msgstr ""
3f5a581c 1500
ce34af08
MV
1501#: apt-private/private-update.cc:45
1502msgid "The update command takes no arguments"
1503msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
3f5a581c 1504
ce34af08
MV
1505#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1506msgid "Calculating upgrade... "
1507msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3f5a581c 1508
ce34af08
MV
1509#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1510#, fuzzy
1511msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1512msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3f5a581c 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1515msgid "Done"
1516msgstr "Tapos"
3f5a581c 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-search.cc:61
1519msgid "Full Text Search"
1520msgstr ""
3f5a581c 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-show.cc:106
1523msgid "not a real package (virtual)"
1524msgstr ""
3f5a581c 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-main.cc:19
1527msgid ""
1528"NOTE: This is only a simulation!\n"
1529" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1530" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1531" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1532msgstr ""
3f5a581c 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-sources.cc:41
1535#, fuzzy, c-format
1536msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1537msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3f5a581c 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-sources.cc:52
1540#, c-format
1541msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1542msgstr ""
3f5a581c 1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/acqprogress.cc:60
1545msgid "Hit "
1546msgstr "Tumama "
3f5a581c 1547
ce34af08
MV
1548#: apt-private/acqprogress.cc:84
1549msgid "Get:"
1550msgstr "Kunin: "
3f5a581c 1551
ce34af08
MV
1552#: apt-private/acqprogress.cc:115
1553msgid "Ign "
1554msgstr "DiPansin "
3f5a581c 1555
ce34af08
MV
1556#: apt-private/acqprogress.cc:119
1557msgid "Err "
1558msgstr "Err "
3f5a581c 1559
ce34af08
MV
1560#: apt-private/acqprogress.cc:140
1561#, c-format
1562msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1563msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/acqprogress.cc:230
1566#, c-format
1567msgid " [Working]"
1568msgstr " [May ginagawa]"
1569
1570#: apt-private/acqprogress.cc:291
1571#, c-format
1572msgid ""
1573"Media change: please insert the disc labeled\n"
1574" '%s'\n"
1575"in the drive '%s' and press enter\n"
1576msgstr ""
1577"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1578" '%s'\n"
1579"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1580
3d1e70d3 1581#. Only warn if there are no sources.list.d.
1582#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1583#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1584#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1586#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1587#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1588#, c-format
1589msgid "Unable to read %s"
1590msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1591
55732492
DK
1592#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1593#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1594#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1595#: apt-pkg/clean.cc:123
29012193 1596#, c-format
3f5a581c
MV
1597msgid "Unable to change to %s"
1598msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1599
3f5a581c
MV
1600#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1601#. and provide a config option to define that default
1602#: methods/mirror.cc:280
29012193 1603#, c-format
3f5a581c
MV
1604msgid "No mirror file '%s' found "
1605msgstr ""
29012193 1606
3f5a581c
MV
1607#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1608#. and provide a config option to define that default
1609#: methods/mirror.cc:287
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Can not read mirror file '%s'"
1612msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1613
03d7b3cd
MV
1614#: methods/mirror.cc:315
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1617msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1618
1619#: methods/mirror.cc:445
29012193 1620#, c-format
3f5a581c
MV
1621msgid "[Mirror: %s]"
1622msgstr ""
67f393ab 1623
3f5a581c 1624#: methods/rred.cc:491
29012193 1625#, c-format
3f5a581c
MV
1626msgid ""
1627"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1628"to be corrupt."
1629msgstr ""
29012193 1630
3f5a581c 1631#: methods/rred.cc:496
29012193
CP
1632#, c-format
1633msgid ""
3f5a581c
MV
1634"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1635"to be corrupt."
29012193 1636msgstr ""
29012193 1637
3f5a581c
MV
1638#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1639msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1640msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1641
55732492 1642#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1643msgid "Connection closed prematurely"
1644msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1645
ce34af08 1646#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1647msgid "Bad default setting!"
1648msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1649
ce34af08
MV
1650#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1651#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1652msgid "Press enter to continue."
1653msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1654
ce34af08 1655#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1656msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1657msgstr ""
29012193 1658
ce34af08 1659#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1660#, fuzzy
1661msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1662msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1663
ce34af08 1664#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1665#, fuzzy
1666msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1667msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1668
ce34af08 1669#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1670msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1671msgstr ""
1672"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1673
ce34af08 1674#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1675msgid ""
1676"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1677msgstr ""
1678"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1679"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1680
3f5a581c
MV
1681#: dselect/update:30
1682msgid "Merging available information"
1683msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1684
3f5a581c 1685#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
29012193 1686#, c-format
3f5a581c
MV
1687msgid "%s not a valid DEB package."
1688msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193 1689
3f5a581c
MV
1690#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1691msgid ""
1692"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1693"\n"
1694"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1695"from debian packages\n"
1696"\n"
1697"Options:\n"
1698" -h This help text\n"
1699" -t Set the temp dir\n"
1700" -c=? Read this configuration file\n"
1701" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ca07e635 1702msgstr ""
3f5a581c
MV
1703"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1704"\n"
1705"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1706"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1707"\n"
1708"Mga opsyon:\n"
1709" -h Itong tulong na ito\n"
1710" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1711" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1712" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1713
03d7b3cd 1714#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
29012193 1715#, c-format
3f5a581c
MV
1716msgid "Unable to write to %s"
1717msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1718
1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1720msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1721msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1722
cd45554e 1723#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1724msgid "Package extension list is too long"
1725msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1726
3f5a581c 1727#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1728#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1729#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
27b16a2e 1730#, c-format
3f5a581c
MV
1731msgid "Error processing directory %s"
1732msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1733
cd45554e 1734#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1735msgid "Source extension list is too long"
1736msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1737
cd45554e 1738#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1739msgid "Error writing header to contents file"
1740msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1741
cd45554e 1742#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1743#, c-format
1744msgid "Error processing contents %s"
1745msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
1746
cd45554e 1747#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1748msgid ""
1749"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1750"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1751" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1752" contents path\n"
1753" release path\n"
1754" generate config [groups]\n"
1755" clean config\n"
1756"\n"
1757"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1758"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1759"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1760"\n"
1761"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1762"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1763"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1764"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1765"\n"
1766"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1767"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1768"\n"
1769"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1770"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1771"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1772"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1773"Debian archive:\n"
1774" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1775" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1776"\n"
1777"Options:\n"
1778" -h This help text\n"
1779" --md5 Control MD5 generation\n"
1780" -s=? Source override file\n"
1781" -q Quiet\n"
1782" -d=? Select the optional caching database\n"
1783" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1784" --contents Control contents file generation\n"
1785" -c=? Read this configuration file\n"
1786" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1787msgstr ""
3f5a581c
MV
1788"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1789"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1790" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1791" contents path\n"
1792" release path\n"
1793" generate config [mga grupo]\n"
1794" clean config\n"
1795"\n"
1796"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1797"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1798"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1799"\n"
1800"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1801".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1802"field\n"
1803"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1804"Suportado\n"
1805"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1806"Section.\n"
1807"\n"
1808"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1809".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1810"ang talaksang override ng src\n"
1811"\n"
1812"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1813"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1814"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1815"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1816"mayroon.\n"
1817"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1818" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1819" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1820"\n"
1821"Mga option:\n"
1822" -h Itong tulong na ito\n"
1823" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1824" -s=? Talaksang override ng source\n"
1825" -q Tahimik\n"
1826" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1827" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1828" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1829" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1830" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
897e3c7b 1831
cd45554e 1832#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1833msgid "No selections matched"
1834msgstr "Walang mga pinili na tugma"
2a8a592d 1835
cd45554e 1836#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1837#, c-format
3f5a581c
MV
1838msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1839msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
2a8a592d 1840
3f5a581c
MV
1841#: ftparchive/cachedb.cc:47
1842#, c-format
1843msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1844msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
2a8a592d 1845
3f5a581c 1846#: ftparchive/cachedb.cc:65
29012193 1847#, c-format
3f5a581c
MV
1848msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1849msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1850
3f5a581c
MV
1851#: ftparchive/cachedb.cc:76
1852#, fuzzy
67f393ab 1853msgid ""
3f5a581c
MV
1854"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1855"remove and re-create the database."
67f393ab 1856msgstr ""
3f5a581c
MV
1857"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1858"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1859
3f5a581c
MV
1860#: ftparchive/cachedb.cc:81
1861#, c-format
1862msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1863msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1864
cd45554e
MV
1865#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1866#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1867#, c-format
3f5a581c
MV
1868msgid "Failed to stat %s"
1869msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1870
3f5a581c
MV
1871#: ftparchive/cachedb.cc:249
1872msgid "Archive has no control record"
1873msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1874
3f5a581c
MV
1875#: ftparchive/cachedb.cc:490
1876msgid "Unable to get a cursor"
1877msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
1878
c1b21367 1879#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1880#, c-format
1881msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1882msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1883
c1b21367 1884#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1885#, c-format
1886msgid "W: Unable to stat %s\n"
1887msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1888
c1b21367 1889#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1890msgid "E: "
1891msgstr "E: "
29012193 1892
c1b21367 1893#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1894msgid "W: "
1895msgstr "W: "
29012193 1896
c1b21367 1897#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1898msgid "E: Errors apply to file "
1899msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1902#, c-format
3f5a581c
MV
1903msgid "Failed to resolve %s"
1904msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1905
c1b21367 1906#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1907msgid "Tree walking failed"
1908msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid "Failed to open %s"
1913msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:269
29012193 1916#, c-format
3f5a581c
MV
1917msgid " DeLink %s [%s]\n"
1918msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1919
c1b21367 1920#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1921#, c-format
3f5a581c
MV
1922msgid "Failed to readlink %s"
1923msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1926#, c-format
1927msgid "Failed to unlink %s"
1928msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 1929
ce34af08 1930#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1931#, c-format
1932msgid "*** Failed to link %s to %s"
1933msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 1934
ce34af08 1935#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1936#, c-format
1937msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1938msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 1939
ce34af08 1940#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1941msgid "Archive had no package field"
1942msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 1943
ce34af08 1944#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1945#, c-format
1946msgid " %s has no override entry\n"
1947msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 1948
ce34af08 1949#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1950#, c-format
1951msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1952msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 1953
ce34af08 1954#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1955#, c-format
1956msgid " %s has no source override entry\n"
1957msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 1958
ce34af08 1959#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1960#, c-format
1961msgid " %s has no binary override entry either\n"
1962msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 1963
3f5a581c
MV
1964#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1965msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1966msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1969#, c-format
1970msgid "Unable to open %s"
1971msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 1972
3f5a581c
MV
1973#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1974#, fuzzy, c-format
1975msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1976msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 1977
3f5a581c
MV
1978#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1979#, fuzzy, c-format
1980msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1981msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
de5a560a 1982
3f5a581c
MV
1983#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1984#, fuzzy, c-format
1985msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1986msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
de5a560a 1987
3f5a581c
MV
1988#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1989#, c-format
1990msgid "Failed to read the override file %s"
1991msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 1992
3f5a581c 1993#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1994#, c-format
3f5a581c
MV
1995msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1996msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 1997
3f5a581c 1998#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1999#, c-format
3f5a581c
MV
2000msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2001msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/multicompress.cc:189
2004msgid "Failed to create FILE*"
2005msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
802442e3 2006
3f5a581c
MV
2007#: ftparchive/multicompress.cc:192
2008msgid "Failed to fork"
2009msgstr "Bigo ang pag-fork"
3c4a4974 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/multicompress.cc:206
2012msgid "Compress child"
2013msgstr "Anak para sa pag-Compress"
3c4a4974 2014
3f5a581c 2015#: ftparchive/multicompress.cc:229
b8334aa3 2016#, c-format
3f5a581c
MV
2017msgid "Internal error, failed to create %s"
2018msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2019
3f5a581c
MV
2020#: ftparchive/multicompress.cc:304
2021msgid "IO to subprocess/file failed"
2022msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
2023
2024#: ftparchive/multicompress.cc:342
2025msgid "Failed to read while computing MD5"
2026msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2027
3f5a581c 2028#: ftparchive/multicompress.cc:358
29012193 2029#, c-format
3f5a581c
MV
2030msgid "Problem unlinking %s"
2031msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2032
cd45554e 2033#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2034#, c-format
2035msgid "Failed to rename %s to %s"
2036msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 2037
ce34af08 2038#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2039#, fuzzy
3f5a581c 2040msgid ""
3999d158 2041"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2042"\n"
3999d158 2043"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2044"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2045"\n"
2046"Options:\n"
2047" -h This help text.\n"
2048" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2049" -c=? Read this configuration file\n"
2050" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2051msgstr ""
3999d158
DK
2052"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2053"\n"
2054"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2055"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2056"\n"
2057"Mga opsyon:\n"
2058" -h Itong tulong na ito\n"
2059" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2060" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2061" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 2062
3f5a581c
MV
2063#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2064msgid "Unknown package record!"
2065msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 2066
3f5a581c
MV
2067#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2068msgid ""
2069"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2070"\n"
2071"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2072"to indicate what kind of file it is.\n"
2073"\n"
2074"Options:\n"
2075" -h This help text\n"
2076" -s Use source file sorting\n"
2077" -c=? Read this configuration file\n"
2078" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2079msgstr ""
2080"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2081"\n"
2082"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2083"pakete.\n"
2084"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2085"\n"
2086"Mga option:\n"
2087" -h Itong tulong na ito\n"
2088" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2089" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2090" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2091
03d7b3cd 2092#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2093msgid "Failed to create pipes"
2094msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 2095
03d7b3cd 2096#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2097msgid "Failed to exec gzip "
2098msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 2099
03d7b3cd 2100#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2101msgid "Corrupted archive"
2102msgstr "Sirang arkibo"
29012193 2103
03d7b3cd 2104#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2105msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2106msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 2107
ce34af08 2108#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 2109#, c-format
3f5a581c
MV
2110msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2111msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
67f393ab 2112
3f5a581c
MV
2113#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2114msgid "Invalid archive signature"
2115msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
67f393ab 2116
3f5a581c
MV
2117#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2118msgid "Error reading archive member header"
2119msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2120
3f5a581c 2121#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2122#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2123msgid "Invalid archive member header %s"
2124msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2125
3f5a581c
MV
2126#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2127msgid "Invalid archive member header"
2128msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2129
55732492 2130#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2131msgid "Archive is too short"
2132msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 2133
55732492 2134#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2135msgid "Failed to read the archive headers"
2136msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
67f393ab 2137
3f5a581c
MV
2138#: apt-inst/filelist.cc:382
2139msgid "DropNode called on still linked node"
2140msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/filelist.cc:414
2143msgid "Failed to locate the hash element!"
2144msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/filelist.cc:461
2147msgid "Failed to allocate diversion"
2148msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
67f393ab 2149
3f5a581c
MV
2150#: apt-inst/filelist.cc:466
2151msgid "Internal error in AddDiversion"
2152msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/filelist.cc:479
2155#, c-format
2156msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2157msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 2158
3f5a581c 2159#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2160#, c-format
3f5a581c
MV
2161msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2162msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/filelist.cc:551
2165#, c-format
2166msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2167msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
67f393ab 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2170#, c-format
2171msgid "Failed to write file %s"
2172msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
67f393ab 2173
3f5a581c
MV
2174#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2175#, c-format
2176msgid "Failed to close file %s"
2177msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
67f393ab 2178
cd45554e 2179#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2180#, c-format
2181msgid "The path %s is too long"
2182msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
67f393ab 2183
cd45554e 2184#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2185#, c-format
2186msgid "Unpacking %s more than once"
2187msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
67f393ab 2188
cd45554e 2189#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2190#, c-format
2191msgid "The directory %s is diverted"
2192msgstr "Ang directory %s ay divertado"
67f393ab 2193
cd45554e 2194#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2195#, c-format
2196msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2197msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
67f393ab 2198
cd45554e 2199#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2200msgid "The diversion path is too long"
2201msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
67f393ab 2202
cd45554e 2203#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2204#, c-format
2205msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2206msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
67f393ab 2207
cd45554e 2208#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2209msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2210msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
67f393ab 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2213msgid "The path is too long"
2214msgstr "Sobrang haba ng path"
67f393ab 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2217#, c-format
2218msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2219msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
67f393ab 2220
cd45554e 2221#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2222#, c-format
2223msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2224msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
67f393ab 2225
cd45554e 2226#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2227#, c-format
2228msgid "Unable to stat %s"
2229msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
67f393ab 2230
3f5a581c 2231#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2232#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2233#, c-format
2234msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2235msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
67f393ab 2236
ce34af08 2237#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2238#, c-format
2239msgid "Internal error, could not locate member %s"
2240msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
2241
ce34af08 2242#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2243msgid "Unparsable control file"
2244msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 2245
c77d6597 2246#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2247msgid "Can't mmap an empty file"
2248msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2249
5caefc91 2250#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2253msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2254
5caefc91 2255#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2256#, fuzzy, c-format
2257msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2258msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2259
5caefc91 2260#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2261#, fuzzy
2262msgid "Unable to close mmap"
2263msgstr "Hindi mabuksan %s"
2264
5caefc91 2265#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2266#, fuzzy
2267msgid "Unable to synchronize mmap"
2268msgstr "Hindi ma-invoke "
2269
5caefc91 2270#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2271#, c-format
2272msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2273msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2274
5caefc91 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2276#, fuzzy
2277msgid "Failed to truncate file"
2278msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2279
5caefc91 2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2281#, c-format
2282msgid ""
4bd60a02 2283"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2284"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2285msgstr ""
2286
5caefc91 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2288#, c-format
2289msgid ""
b6c6b52f
MV
2290"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2291"reached."
2292msgstr ""
2293
5caefc91 2294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2295msgid ""
2296"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2297msgstr ""
2298
8e947fe1 2299#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2300#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2301#, c-format
2302msgid "%lid %lih %limin %lis"
2303msgstr ""
2304
2305#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2306#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2307#, c-format
2308msgid "%lih %limin %lis"
2309msgstr ""
2310
2311#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2312#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2313#, c-format
2314msgid "%limin %lis"
2315msgstr ""
2316
2317#. s means seconds
ce34af08 2318#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2319#, c-format
2320msgid "%lis"
2321msgstr ""
2322
ce34af08 2323#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
67f393ab 2324#, c-format
2325msgid "Selection %s not found"
2326msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2327
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
29012193 2329#, c-format
67f393ab 2330msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2331msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2332
ce34af08 2333#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
29012193 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Opening configuration file %s"
2336msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2337
ce34af08 2338#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
29012193 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2341msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2342
ce34af08 2343#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
29012193 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2346msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2347
ce34af08 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
29012193 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2351msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2352
ce34af08 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
29012193 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2356msgstr ""
2357"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2358
ce34af08 2359#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2360#, c-format
2361msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2362msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2363
ce34af08 2364#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
29012193 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2367msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2368
ce34af08 2369#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
29012193 2370#, c-format
67f393ab 2371msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2372msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2373
ce34af08 2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2375#, fuzzy, c-format
2376msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2377msgstr ""
2378"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2379
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
29012193 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2383msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2384
c77d6597 2385#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
29012193 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "%c%s... Error!"
2388msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2389
c77d6597 2390#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "%c%s... Done"
2393msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2394
1f73a3d8 2395#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2396msgid "..."
2397msgstr ""
2398
2399#. Print the spinner
2400#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2401#, fuzzy, c-format
2402msgid "%c%s... %u%%"
2403msgstr "%c%s... Tapos"
2404
ce34af08 2405#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2408msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2409
ce34af08
MV
2410#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2411#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
29012193 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Command line option %s is not understood"
2414msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2415
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
29012193 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Command line option %s is not boolean"
2419msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
29012193 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Option %s requires an argument."
2424msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2429msgstr ""
2430"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2431"=<halaga>."
29012193 2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
29012193 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2436msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2437
ce34af08 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
29012193 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Option '%s' is too long"
2441msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2442
ce34af08 2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
29012193 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2446msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2447
ce34af08 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
29012193 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Invalid operation %s"
2451msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2452
c77d6597 2453#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
29012193 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Unable to stat the mount point %s"
2456msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2457
55732492 2458#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2459msgid "Failed to stat the cdrom"
2460msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2461
ce34af08 2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2463#, fuzzy, c-format
2464msgid "Problem closing the gzip file %s"
2465msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2466
ce34af08 2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
29012193 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2470msgstr ""
2471"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2472
ce34af08 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
29012193 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Could not open lock file %s"
2476msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2477
ce34af08 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
29012193 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2481msgstr ""
2482"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2483"nfs"
29012193 2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Could not get lock %s"
2488msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2491#, c-format
2492msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2493msgstr ""
2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2496#, c-format
2497msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2498msgstr ""
2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2501#, c-format
2502msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2503msgstr ""
2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2506#, c-format
2507msgid ""
2508"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2509msgstr ""
2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2514msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2517#, fuzzy, c-format
09d057db 2518msgid "Sub-process %s received signal %u."
2519msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2524msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2529msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Could not open file %s"
2534msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2537#, fuzzy, c-format
2538msgid "Could not open file descriptor %d"
2539msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2542msgid "Failed to create subprocess IPC"
2543msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2546msgid "Failed to exec compressor "
2547msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2548
ce34af08 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2552msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2553
ce34af08 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2557msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "Problem closing the file %s"
2562msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2567msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2570#, fuzzy, c-format
2571msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2572msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2575msgid "Problem syncing the file"
2576msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2577
c1b21367
MV
2578#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2579#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "No keyring installed in %s."
2582msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2583
c77d6597 2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2585msgid "Empty package cache"
2586msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2587
c77d6597 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2589msgid "The package cache file is corrupted"
2590msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2591
c77d6597 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2593msgid "The package cache file is an incompatible version"
2594msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2595
c77d6597
MV
2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2597#, fuzzy
2598msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2599msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2600
2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2602#, c-format
67f393ab 2603msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2604msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2607msgid "The package cache was built for a different architecture"
2608msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2609
cd45554e 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2611msgid "Depends"
2612msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2613
cd45554e 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2615msgid "PreDepends"
2616msgstr "PreDepends"
29012193 2617
cd45554e 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2619msgid "Suggests"
2620msgstr "Mungkahi"
29012193 2621
cd45554e 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2623msgid "Recommends"
2624msgstr "Rekomendado"
29012193 2625
cd45554e 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2627msgid "Conflicts"
2628msgstr "Tunggali"
29012193 2629
cd45554e 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2631msgid "Replaces"
2632msgstr "Pumapalit"
29012193 2633
cd45554e 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2635msgid "Obsoletes"
2636msgstr "Linalaos"
29012193 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2639msgid "Breaks"
2640msgstr ""
29012193 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2643msgid "Enhances"
2644msgstr ""
2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2647msgid "important"
2648msgstr "importante"
29012193 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2651msgid "required"
2652msgstr "kailangan"
4948a1ba 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2655msgid "standard"
2656msgstr "standard"
4948a1ba 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2659msgid "optional"
2660msgstr "optional"
4948a1ba 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2663msgid "extra"
2664msgstr "extra"
29012193 2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2667msgid "Building dependency tree"
2668msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2671msgid "Candidate versions"
2672msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2675msgid "Dependency generation"
2676msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2679#, fuzzy
2680msgid "Reading state information"
2681msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2684#, fuzzy, c-format
2685msgid "Failed to open StateFile %s"
2686msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2691msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2692
ce34af08 2693#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29012193 2694#, c-format
67f393ab 2695msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2696msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2697
ce34af08 2698#: apt-pkg/tagfile.cc:231
29012193 2699#, c-format
67f393ab 2700msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2701msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2706msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2711msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2716msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2721msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2726msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
29012193 2729#, c-format
67f393ab 2730msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2731msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
b0167abf 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2736msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
29012193 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2741msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
29012193 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2746msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
29012193 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2751msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
29012193 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Opening %s"
2756msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2757
5caefc91 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2759#, c-format
2760msgid "Line %u too long in source list %s."
2761msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2762
cd45554e 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2764#, c-format
2765msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2766msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2767
cd45554e 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2769#, c-format
2770msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2771msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2772
ce34af08 2773#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2774#, c-format
2775msgid ""
be2db981 2776"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2777"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2778msgstr ""
2779
ce34af08 2780#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Could not configure '%s'. "
2783msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2784
ce34af08 2785#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
29012193 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid ""
2788"This installation run will require temporarily removing the essential "
2789"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2790"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2791msgstr ""
67f393ab 2792"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2793"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2794"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2795"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Index file type '%s' is not supported"
2800msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2801
5caefc91 2802#: apt-pkg/algorithms.cc:266
29012193 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid ""
2805"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2806msgstr ""
2807"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2808"para dito."
29012193 2809
ce34af08 2810#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2811msgid ""
67f393ab 2812"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2813"held packages."
de5a560a 2814msgstr ""
67f393ab 2815"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2816"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2817
ce34af08 2818#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2819msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2820msgstr ""
2821"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2822
03d7b3cd 2823#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2826msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2827
c77d6597 2828#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2831msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2832
c77d6597 2833#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "Unable to lock directory %s"
2836msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2837
67f393ab 2838#. only show the ETA if it makes sense
2839#. two days
3f5a581c 2840#: apt-pkg/acquire.cc:893
29012193 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2843msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2844
3f5a581c 2845#: apt-pkg/acquire.cc:895
29012193 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Retrieving file %li of %li"
2848msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2849
c77d6597 2850#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
29012193 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "The method driver %s could not be found."
2853msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2854
c77d6597 2855#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
29012193 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Method %s did not start correctly"
2858msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2859
97844726 2860#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2861#, c-format
2862msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2863msgstr ""
67f393ab 2864"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2865
ce34af08 2866#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2867#, c-format
2868msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2869msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2870
ce34af08 2871#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2872msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2873msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2874
3f5a581c 2875#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2876#, c-format
2877msgid "Unable to stat %s."
2878msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2881msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2882msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2883
c77d6597 2884#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2885msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2886msgstr ""
67f393ab 2887"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2890msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2891msgstr ""
67f393ab 2892"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2893"ito"
29012193 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2896msgid "The list of sources could not be read."
2897msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2898
5caefc91 2899#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2900#, c-format
2901msgid ""
2902"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2903"available in the sources"
2904msgstr ""
2905
ce34af08 2906#: apt-pkg/policy.cc:410
09d057db 2907#, fuzzy, c-format
09d057db 2908msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2909msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2910
ce34af08 2911#: apt-pkg/policy.cc:432
67f393ab 2912#, c-format
2913msgid "Did not understand pin type %s"
2914msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2915
ce34af08 2916#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2917msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2918msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2919
5caefc91 2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2921msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2922msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2923
c77d6597
MV
2924#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2925#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2937msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 2938
5caefc91 2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2940msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2941msgstr ""
2942"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 2943
5caefc91 2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2945msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2946msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 2947
5caefc91 2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2949#, fuzzy
2950msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2951msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 2952
5caefc91 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2954msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2955msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 2956
03d7b3cd 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
1b5a6222 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2960msgstr ""
2961"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 2962
03d7b3cd 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 2964#, c-format
67f393ab 2965msgid "Couldn't stat source package list %s"
2966msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
2967
03d7b3cd
MV
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2970msgid "Reading package lists"
2971msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
2972
03d7b3cd 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2974msgid "Collecting File Provides"
2975msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 2976
03d7b3cd 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2978msgid "IO Error saving source cache"
2979msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2980
c77d6597 2981#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 2982#, c-format
67f393ab 2983msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2984msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
2985
ce34af08 2986#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 2987#, fuzzy
2988msgid "Hash Sum mismatch"
2989msgstr "Di tugmang MD5Sum"
2990
ce34af08
MV
2991#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2992msgid "Size mismatch"
2993msgstr "Di tugmang laki"
2994
2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2996#, fuzzy
2997msgid "Invalid file format"
2998msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
2999
3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3001#, c-format
3002msgid ""
3003"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3004"or malformed file)"
3005msgstr ""
3006
ce34af08 3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3010msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3011
ce34af08 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3013msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3014msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3015
ce34af08 3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3017#, c-format
27b16a2e
MV
3018msgid ""
3019"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3020"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3021msgstr ""
3022
ce34af08 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3024#, c-format
3025msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3026msgstr ""
3027
ce34af08 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3029#, c-format
3030msgid ""
b5595da9 3031"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3032"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3033msgstr ""
3034
27b16a2e 3035#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3037#, c-format
3038msgid "GPG error: %s: %s"
3039msgstr ""
3040
ce34af08 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
de5a560a 3042#, c-format
67f393ab 3043msgid ""
3044"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3045"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3046msgstr ""
3047"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3048"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3049
ce34af08 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
de5a560a 3051#, c-format
ce34af08 3052msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3053msgstr ""
89409d33 3054
ce34af08 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
de5a560a 3056#, c-format
67f393ab 3057msgid ""
3058"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3059msgstr ""
3060"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3061"paketeng %s."
89409d33 3062
ce34af08 3063#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3064#, fuzzy, c-format
09d057db 3065msgid "Unable to parse Release file %s"
3066msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3067
ce34af08 3068#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3069#, fuzzy, c-format
09d057db 3070msgid "No sections in Release file %s"
3071msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3072
c1b21367 3073#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3074#, c-format
3075msgid "No Hash entry in Release file %s"
3076msgstr ""
3077
c1b21367 3078#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3079#, fuzzy, c-format
3080msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3081msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3082
c1b21367 3083#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3084#, fuzzy, c-format
3085msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3086msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3087
c77d6597 3088#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
de5a560a 3089#, c-format
67f393ab 3090msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3091msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3092
5caefc91 3093#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3094#, c-format
67f393ab 3095msgid ""
3096"Using CD-ROM mount point %s\n"
3097"Mounting CD-ROM\n"
3098msgstr ""
3099"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3100"Sinasalang ang CD-ROM\n"
89409d33 3101
5caefc91 3102#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3103msgid "Identifying.. "
3104msgstr "Kinikilala..."
89409d33 3105
5caefc91 3106#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3107#, c-format
3108msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3109msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3110
03d7b3cd 3111#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3112#, fuzzy
3113msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3114msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
3115
5caefc91 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3117#, c-format
67f393ab 3118msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3119msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3120
5caefc91 3121#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3122msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3123msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 3124
5caefc91 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3126msgid "Waiting for disc...\n"
3127msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3128
5caefc91 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3130msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3131msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3132
5caefc91 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3134msgid "Scanning disc for index files..\n"
3135msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3136
5caefc91 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 3138#, fuzzy, c-format
3139msgid ""
b6c6b52f
MV
3140"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3141"%zu signatures\n"
67f393ab 3142msgstr ""
3143"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3144"signature\n"
3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3147msgid ""
3148"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3149"wrong architecture?"
3150msgstr ""
3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:782
67f393ab 3153#, fuzzy, c-format
3154msgid "Found label '%s'\n"
3155msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3158msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3159msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3162#, c-format
de5a560a 3163msgid ""
67f393ab 3164"This disc is called: \n"
3165"'%s'\n"
de5a560a 3166msgstr ""
67f393ab 3167"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3168"'%s'\n"
3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3171msgid "Copying package lists..."
3172msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3173
03d7b3cd 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3175msgid "Writing new source list\n"
3176msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3177
03d7b3cd 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3179msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3180msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3181
55732492 3182#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3183#, c-format
67f393ab 3184msgid "Wrote %i records.\n"
3185msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3186
55732492 3187#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
e8538061 3188#, c-format
67f393ab 3189msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3190msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3191
55732492 3192#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
e8538061 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3195msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3196
55732492 3197#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
e8538061 3198#, c-format
67f393ab 3199msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3200msgstr ""
3201"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3202"mismatch\n"
3c4a4974 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3205#, c-format
3206msgid "Can't find authentication record for: %s"
3207msgstr ""
3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Hash mismatch for: %s"
3212msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3213
ce34af08 3214#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3215#, c-format
3216msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3217msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3218
ce34af08 3219#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3220#, c-format
3221msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3222msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3223
ce34af08 3224#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3225#, fuzzy, c-format
3226msgid "Couldn't find task '%s'"
3227msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3228
ce34af08 3229#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3230#, fuzzy, c-format
3231msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3232msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3233
ce34af08 3234#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3235#, c-format
edc0ef10 3236msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3237msgstr ""
3238
ce34af08 3239#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3240#, c-format
3241msgid ""
3242"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3243"neither of them"
3244msgstr ""
3245
ce34af08 3246#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3247#, c-format
3248msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3249msgstr ""
3250
ce34af08 3251#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3252#, c-format
3253msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3254msgstr ""
3255
ce34af08 3256#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3257#, c-format
3258msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3259msgstr ""
3260
c77d6597
MV
3261#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3262msgid "Send scenario to solver"
3263msgstr ""
3264
3f5a581c 3265#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3266msgid "Send request to solver"
3267msgstr ""
3268
5caefc91 3269#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3270msgid "Prepare for receiving solution"
3271msgstr ""
3272
5caefc91 3273#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3274msgid "External solver failed without a proper error message"
3275msgstr ""
3276
1f73a3d8 3277#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3278msgid "Execute external solver"
3279msgstr ""
3280
ce34af08
MV
3281#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3282#, c-format
3283msgid "Progress: [%3i%%]"
3284msgstr ""
3285
3286#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3287msgid "Running dpkg"
3288msgstr ""
3289
3290#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3291#, fuzzy
3292msgid ""
3293"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3294"used instead."
3295msgstr ""
3296"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
3297"mga luma na lamang."
3298
3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
08f8455c 3300#, fuzzy, c-format
3301msgid "Installing %s"
3302msgstr "Iniluklok ang %s"
3303
ce34af08 3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3305#, c-format
3306msgid "Configuring %s"
3307msgstr "Isasaayos ang %s"
3308
ce34af08 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3310#, c-format
3311msgid "Removing %s"
3312msgstr "Tinatanggal ang %s"
3313
ce34af08 3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
1c5f0d75 3315#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3316msgid "Completely removing %s"
3317msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3318
ce34af08 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3320#, c-format
3321msgid "Noting disappearance of %s"
3322msgstr ""
3323
ce34af08 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3325#, c-format
3326msgid "Running post-installation trigger %s"
3327msgstr ""
3328
be2db981 3329#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3331#, fuzzy, c-format
3332msgid "Directory '%s' missing"
3333msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3334
ce34af08 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Could not open file '%s'"
3338msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3339
ce34af08 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3341#, c-format
3342msgid "Preparing %s"
3343msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3344
ce34af08 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3346#, c-format
3347msgid "Unpacking %s"
3348msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3349
ce34af08 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3351#, c-format
3352msgid "Preparing to configure %s"
3353msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3354
ce34af08 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3356#, c-format
3357msgid "Installed %s"
3358msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3359
ce34af08 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3361#, c-format
3362msgid "Preparing for removal of %s"
3363msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3364
ce34af08 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
e8538061 3366#, c-format
67f393ab 3367msgid "Removed %s"
3368msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3369
ce34af08 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
b8334aa3 3371#, c-format
67f393ab 3372msgid "Preparing to completely remove %s"
3373msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3374
ce34af08 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
b8334aa3 3376#, c-format
67f393ab 3377msgid "Completely removed %s"
3378msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3379
ce34af08
MV
3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Can not write log (%s)"
3383msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3384
3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3386msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3387msgstr ""
c79dc7ed 3388
ce34af08
MV
3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3390msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3391msgstr ""
3392
ce34af08 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597
MV
3394msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3395msgstr ""
3396
ce34af08 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f
MV
3398msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3399msgstr ""
3400
3401#. check if its not a follow up error
ce34af08 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f
MV
3403msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3404msgstr ""
3405
ce34af08 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3407msgid ""
3408"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3409"error from a previous failure."
3410msgstr ""
3411
ce34af08 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3413msgid ""
3414"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3415"error"
3416msgstr ""
3417
ce34af08 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3419msgid ""
3420"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3421"error"
3422msgstr ""
3423
ce34af08
MV
3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3425msgid ""
3426"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3427"local system"
3428msgstr ""
3429
3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3431msgid ""
3432"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3433msgstr ""
3434
c77d6597 3435#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3436#, c-format
3437msgid ""
3438"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3439"it?"
3440msgstr ""
3441
c77d6597 3442#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3443#, fuzzy, c-format
09d057db 3444msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3445msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3446
b6c6b52f
MV
3447#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3448#. dpkg --configure -a
c77d6597 3449#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3450#, c-format
09d057db 3451msgid ""
b6c6b52f 3452"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3453msgstr ""
3454
c77d6597 3455#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3456msgid "Not locked"
3457msgstr ""
3458
ce34af08
MV
3459#, fuzzy
3460#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3461#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3462
3463#, fuzzy
3464#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3465#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3466
3467#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3468#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3469
3470#, fuzzy
3471#~ msgid " [Not candidate version]"
3472#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3473
3474#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3475#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3476
3477#~ msgid ""
3478#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3479#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3480#~ "is only available from another source\n"
3481#~ msgstr ""
3482#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3483#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3484#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3485
3486#~ msgid "However the following packages replace it:"
3487#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3488
3489#, fuzzy
3490#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3491#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3492
3493#, fuzzy
3494#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3495#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3496
3497#, fuzzy
3498#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3499#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3500
3501#, fuzzy
3502#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3503#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3504
3505#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3506#~ msgstr ""
3507#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3508
3509#, fuzzy
3510#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3511#~ msgstr ""
3512#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3513
3514#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3515#~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
3516
3517#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3518#~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3519
3520#, fuzzy
3521#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3522#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3523
3524#, fuzzy
3525#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3526#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3527
3528#, fuzzy
3529#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3530#~ msgstr ""
3531#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3532
3533#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3534#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3535
3536#~ msgid ""
3537#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3538#~ "need to manually fix this package."
3539#~ msgstr ""
3540#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3541#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3542
5caefc91
MV
3543#, fuzzy
3544#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3545#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3546
3f5a581c
MV
3547#~ msgid "Failed to remove %s"
3548#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3549
3f5a581c
MV
3550#~ msgid "Unable to create %s"
3551#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3552
3f5a581c
MV
3553#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3554#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3555
3f5a581c
MV
3556#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3557#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3558
3f5a581c
MV
3559#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3560#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3561
3f5a581c
MV
3562#~ msgid "Internal error getting a package name"
3563#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3564
3565#~ msgid "Reading file listing"
3566#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3567
3568#~ msgid ""
3569#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3570#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3571#~ "package!"
3572#~ msgstr ""
3573#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3574#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3575#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3576
3577#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3578#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3579
3580#~ msgid "Internal error getting a node"
3581#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3582
3583#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3584#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3585
3586#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3587#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3588
3589#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3590#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3591
3592#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3593#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3594
3595#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3596#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3597
3598#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3599#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3600
3601#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3602#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3603
3604#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3605#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3606
3607#~ msgid "Couldn't change to %s"
3608#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3609
3610#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3611#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3612
3613#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3614#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3615
3616#~ msgid "Read error from %s process"
3617#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3618
3619#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3620#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3621
a12d5352
MV
3622#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3623#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3624
3625#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3626#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3627
3628#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3629#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3630
c77d6597
MV
3631#~ msgid "decompressor"
3632#~ msgstr "taga-decompress"
3633
a12d5352
MV
3634#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3635#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3636
3637#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3638#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3639
c77d6597
MV
3640#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3641#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3642
3643#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3644#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3645
3646#, fuzzy
3647#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3648#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3649
3650#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3651#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3652
3653#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3654#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3655
3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3658#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3659
3660#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3661#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3662
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3665#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3666
a12d5352
MV
3667#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3668#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3669
c77d6597
MV
3670#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3671#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3672
27b16a2e
MV
3673#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3674#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3675
b6c6b52f
MV
3676#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3677#~ msgstr ""
3678#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3679#~ "Lalabas."
3680
b6c6b52f
MV
3681#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3682#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3683
b81dbe40
DK
3684#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3685#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3686
0fd68707
MV
3687#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3688#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3689
3690#~ msgid "Could not patch file"
3691#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3692
1c5f0d75 3693#~ msgid " %4i %s\n"
3694#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3695
09d057db 3696#~ msgid "%4i %s\n"
3697#~ msgstr "%4i %s\n"
3698
3699#, fuzzy
3700#~ msgid "Processing triggers for %s"
3701#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3702
6c0bed9d 3703#~ msgid ""
3704#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3705#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3706#~ "that package should be filed."
3707#~ msgstr ""
3708#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3709#~ "ay\n"
3710#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3711#~ "pakete na ito."
3712
ab231908
OS
3713#, fuzzy
3714#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3715#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3716
67f393ab 3717#, fuzzy
0e1423ae 3718#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3719#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3720
0e1423ae 3721#, fuzzy
3722#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3723#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3724
0e1423ae 3725#, fuzzy
3726#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3727#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3728
0e1423ae 3729#, fuzzy
3730#~ msgid "Stored label: %s \n"
3731#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3732
0e1423ae 3733#, fuzzy
3734#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3735#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3736#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3737#~ msgstr ""
3738#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3739#~ "signature\n"
de5a560a 3740
0e1423ae 3741#, fuzzy
3742#~ msgid "openpty failed\n"
3743#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3744
d799e5fd 3745#~ msgid "File date has changed %s"
3746#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3747
802442e3 3748#~ msgid "Reading file list"
3749#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3750
3751#~ msgid "Could not execute "
3752#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3753
3754#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3755#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3756
3757#~ msgid "Removed with config %s"
3758#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3759
1b5a6222 3760#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3761#~ msgstr ""
3762#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"