prepare release
[ntk/apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
c2622bd6 11"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
ce34af08 21#: cmdline/apt-cache.cc:140
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
ce34af08 26#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
ce34af08 35#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
ce34af08 39#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
ce34af08 47#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
ce34af08 51#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
ce34af08 55#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
ce34af08 59#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
ce34af08 63#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
ce34af08 71#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
ce34af08 75#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
ce34af08
MV
95#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
96#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 100
ce34af08
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
102#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
103#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
104#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
897e3c7b 105msgid "No packages found"
106msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
107
ce34af08 108#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Pakettia %s ei löydy"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Asennettu: "
640c5d94 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ei mitään)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 166msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
b6c6b52f 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
206" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
207" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
208" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
211"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
212"Komennot:\n"
213" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
214" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
215" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
216" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
217" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
218" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
219" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
220" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
221" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
222" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
223" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
224" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 225" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 226" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 227" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
228" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
229"\n"
230"Valitsimet:\n"
231" -h Tämä ohje\n"
232" -p=? Pakettivarasto\n"
233" -s=? Lähdevälimuisti\n"
234" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
235" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
236" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
237" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 239
03d7b3cd 240#. }}}
ce34af08 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
242msgid ""
243"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
244"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
245"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
246msgstr ""
247
ce34af08 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 249#, fuzzy
250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 251msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
258#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
286"\n"
287"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
288"\n"
289"Komennot:\n"
290" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
291" dump - Näytä asetukset\n"
292"\n"
293"Valitsimet:\n"
294" -h Tämä ohje\n"
295" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
296" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 297
5669725a
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
c77d6597 317
5669725a 318#: cmdline/apt-get.cc:422
640c5d94 319#, c-format
5669725a 320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 321msgstr ""
640c5d94 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:453
640c5d94 324#, c-format
ce34af08
MV
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
640c5d94 329#, c-format
ce34af08
MV
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
334#, fuzzy, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
67f393ab 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
67f393ab 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
67f393ab 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
357#, c-format
358msgid "Unable to find a source package for %s"
359msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
67f393ab 360
5669725a 361#: cmdline/apt-get.cc:779
de5a560a 362#, c-format
ce34af08
MV
363msgid ""
364"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
365"%s\n"
366msgstr ""
640c5d94 367
5669725a 368#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"Please use:\n"
372"bzr branch %s\n"
373"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 374msgstr ""
1b5a6222 375
5669725a 376#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 377#, c-format
ce34af08
MV
378msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
379msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
67f393ab 380
5669725a 381#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 382#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Couldn't determine free space in %s"
385msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
67f393ab 386
5669725a 387#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "You don't have enough free space in %s"
390msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
67f393ab 391
ce34af08
MV
392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
393#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 394#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
397msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
67f393ab 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 401#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
404msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
1b5a6222 405
5669725a 406#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
407#, c-format
408msgid "Fetch source %s\n"
409msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 410
5669725a 411#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
412msgid "Failed to fetch some archives."
413msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 414
5669725a 415#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
416msgid "Download complete and in download only mode"
417msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
b6c6b52f 418
5669725a 419#: cmdline/apt-get.cc:946
ce34af08
MV
420#, c-format
421msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
422msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 423
5669725a 424#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
425#, c-format
426msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
427msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 428
5669725a 429#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
430#, c-format
431msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
432msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 433
5669725a 434#: cmdline/apt-get.cc:981
b6c6b52f 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Build command '%s' failed.\n"
437msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 438
5669725a 439#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
440msgid "Child process failed"
441msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 442
5669725a 443#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
444msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
445msgstr ""
446"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
b6c6b52f 447
5669725a 448#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f 449#, c-format
ce34af08
MV
450msgid ""
451"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
452"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
453msgstr ""
454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ce34af08
MV
456#, c-format
457msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
458msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
b6c6b52f 459
5669725a 460#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 461#, c-format
ce34af08
MV
462msgid "%s has no build depends.\n"
463msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
b6c6b52f 464
5669725a 465#: cmdline/apt-get.cc:1262
b6c6b52f 466#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
467msgid ""
468"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
469"packages"
470msgstr ""
471"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 472
5669725a 473#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
477"found"
478msgstr ""
479"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 480
5669725a 481#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
484msgstr ""
485"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
486"uusi"
b6c6b52f 487
5669725a 488#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 489#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
492"package %s can't satisfy version requirements"
493msgstr ""
494"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
495"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 496
5669725a 497#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
501"version"
502msgstr ""
503"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
506#, c-format
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
508msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 509
5669725a 510#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
511#, c-format
512msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
513msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3c4a4974 514
5669725a 515#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
516msgid "Failed to process build dependencies"
517msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
640c5d94 518
5669725a 519#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
520#, fuzzy, c-format
521msgid "Changelog for %s (%s)"
522msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 523
c2622bd6 524#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
525msgid "Supported modules:"
526msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 527
c2622bd6 528#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
529#, fuzzy
530msgid ""
531"Usage: apt-get [options] command\n"
532" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
533" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
534"\n"
535"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
536"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
537"and install.\n"
538"\n"
539"Commands:\n"
540" update - Retrieve new lists of packages\n"
541" upgrade - Perform an upgrade\n"
542" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
543" remove - Remove packages\n"
544" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
545" purge - Remove packages and config files\n"
546" source - Download source archives\n"
547" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
548" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
549" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
550" clean - Erase downloaded archive files\n"
551" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
552" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
553" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
554" download - Download the binary package into the current directory\n"
555"\n"
556"Options:\n"
557" -h This help text.\n"
558" -q Loggable output - no progress indicator\n"
559" -qq No output except for errors\n"
560" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
561" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
562" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
563" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
564" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
565" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
566" -b Build the source package after fetching it\n"
567" -V Show verbose version numbers\n"
568" -c=? Read this configuration file\n"
569" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
570"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
571"pages for more information and options.\n"
572" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 573msgstr ""
ce34af08
MV
574"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
575" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
576" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
577"\n"
578"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
579"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
580"install.\n"
581"Komennot:\n"
582" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
583" upgrade - Tee päivitys\n"
584" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
585" remove - Poista paketteja\n"
586" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
587" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
588" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
589" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
590" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
591" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
592" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
593" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
594" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
595"\n"
596"Valitsimet:\n"
597" -h Tämä ohje\n"
598" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
599" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
600" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
601" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
602" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
603" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
604" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
605" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
606" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
607" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
608" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
609" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
610"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
611"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
612" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 613
ce34af08
MV
614#: cmdline/apt-mark.cc:57
615#, fuzzy, c-format
616msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
617msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 618
ce34af08
MV
619#: cmdline/apt-mark.cc:63
620#, fuzzy, c-format
621msgid "%s was already set to manually installed.\n"
622msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 623
ce34af08
MV
624#: cmdline/apt-mark.cc:65
625#, fuzzy, c-format
626msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
627msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 628
ce34af08
MV
629#: cmdline/apt-mark.cc:230
630#, fuzzy, c-format
631msgid "%s was already set on hold.\n"
632msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 633
ce34af08
MV
634#: cmdline/apt-mark.cc:232
635#, fuzzy, c-format
636msgid "%s was already not hold.\n"
637msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 638
ce34af08 639#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 641#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
640c5d94 642#, c-format
ce34af08
MV
643msgid "Waited for %s but it wasn't there"
644msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s set on hold.\n"
649msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 650
ce34af08
MV
651#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
652#, fuzzy, c-format
653msgid "Canceled hold on %s.\n"
654msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 655
ce34af08
MV
656#: cmdline/apt-mark.cc:334
657msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 658msgstr ""
67f393ab 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:381
640c5d94 661msgid ""
ce34af08
MV
662"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
663"\n"
664"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
665"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
666"\n"
667"Commands:\n"
668" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
669" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
670"\n"
671"Options:\n"
672" -h This help text.\n"
673" -q Loggable output - no progress indicator\n"
674" -qq No output except for errors\n"
675" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
676" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
677" -c=? Read this configuration file\n"
678" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
679"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
640c5d94 680msgstr ""
67f393ab 681
ce34af08 682#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 683msgid ""
ce34af08
MV
684"Usage: apt [options] command\n"
685"\n"
686"CLI for apt.\n"
687"Commands: \n"
688" list - list packages based on package names\n"
689" search - search in package descriptions\n"
690" show - show package details\n"
691"\n"
692" update - update list of available packages\n"
693" install - install packages\n"
694" upgrade - upgrade the systems packages\n"
695"\n"
696" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 697msgstr ""
640c5d94 698
ce34af08 699#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 700#, c-format
ce34af08
MV
701msgid "Unable to read the cdrom database %s"
702msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
703
704#: methods/cdrom.cc:212
705msgid ""
706"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
707"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 708msgstr ""
ce34af08
MV
709"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
710"osaa lisätä uusia romppuja"
8e947fe1 711
ce34af08
MV
712#: methods/cdrom.cc:222
713msgid "Wrong CD-ROM"
714msgstr "Väärä romppu"
a0895a74 715
ce34af08 716#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 717#, c-format
ce34af08
MV
718msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
719msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
0fd68707 720
ce34af08
MV
721#: methods/cdrom.cc:254
722msgid "Disk not found."
723msgstr "Levyä ei löydy"
640c5d94 724
ce34af08
MV
725#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
726msgid "File not found"
727msgstr "Tiedostoa ei löydy"
3c4a4974 728
ce34af08
MV
729#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
730#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
731msgid "Failed to stat"
732msgstr "Komento stat ei toiminut"
c3bbfb87 733
ce34af08
MV
734#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
735msgid "Failed to set modification time"
736msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
c3bbfb87 737
ce34af08
MV
738#: methods/file.cc:47
739msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
740msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c3bbfb87 741
ce34af08
MV
742#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
743#: methods/ftp.cc:173
744msgid "Logging in"
745msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 746
ce34af08
MV
747#: methods/ftp.cc:179
748msgid "Unable to determine the peer name"
749msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
3d1e70d3 750
ce34af08
MV
751#: methods/ftp.cc:184
752msgid "Unable to determine the local name"
753msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 754
ce34af08
MV
755#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
756#, c-format
757msgid "The server refused the connection and said: %s"
758msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 759
ce34af08
MV
760#: methods/ftp.cc:221
761#, c-format
762msgid "USER failed, server said: %s"
763msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 764
ce34af08
MV
765#: methods/ftp.cc:228
766#, c-format
767msgid "PASS failed, server said: %s"
768msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 769
ce34af08 770#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 771msgid ""
ce34af08
MV
772"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
773"is empty."
67f393ab 774msgstr ""
ce34af08
MV
775"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
776"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 777
ce34af08
MV
778#: methods/ftp.cc:276
779#, c-format
780msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
781msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 782
ce34af08 783#: methods/ftp.cc:302
b6c6b52f 784#, c-format
ce34af08
MV
785msgid "TYPE failed, server said: %s"
786msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b6c6b52f 787
ce34af08
MV
788#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
789msgid "Connection timeout"
790msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b6c6b52f 791
ce34af08
MV
792#: methods/ftp.cc:346
793msgid "Server closed the connection"
794msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
27b16a2e 795
ce34af08
MV
796#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
797#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
798msgid "Read error"
799msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 800
ce34af08
MV
801#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
802msgid "A response overflowed the buffer."
803msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 804
ce34af08
MV
805#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
806msgid "Protocol corruption"
807msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 808
ce34af08
MV
809#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
812msgid "Write error"
813msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 814
ce34af08
MV
815#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
816msgid "Could not create a socket"
817msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
b81dbe40 818
ce34af08
MV
819#: methods/ftp.cc:708
820msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
821msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3f5a581c 822
ce34af08
MV
823#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
824msgid "Failed"
825msgstr "Ei onnistunut"
897e3c7b 826
ce34af08
MV
827#: methods/ftp.cc:714
828msgid "Could not connect passive socket."
829msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
640c5d94 830
ce34af08
MV
831#: methods/ftp.cc:731
832msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
833msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
640c5d94 834
ce34af08
MV
835#: methods/ftp.cc:745
836msgid "Could not bind a socket"
837msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 838
ce34af08
MV
839#: methods/ftp.cc:749
840msgid "Could not listen on the socket"
841msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b6c6b52f 842
ce34af08
MV
843#: methods/ftp.cc:756
844msgid "Could not determine the socket's name"
845msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 846
ce34af08
MV
847#: methods/ftp.cc:788
848msgid "Unable to send PORT command"
849msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 850
ce34af08 851#: methods/ftp.cc:798
640c5d94 852#, c-format
ce34af08
MV
853msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
854msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 855
ce34af08 856#: methods/ftp.cc:807
de5a560a 857#, c-format
ce34af08
MV
858msgid "EPRT failed, server said: %s"
859msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 860
ce34af08
MV
861#: methods/ftp.cc:827
862msgid "Data socket connect timed out"
863msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
67f393ab 864
ce34af08
MV
865#: methods/ftp.cc:834
866msgid "Unable to accept connection"
867msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 868
ce34af08
MV
869#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
870msgid "Problem hashing file"
871msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 872
ce34af08 873#: methods/ftp.cc:886
67f393ab 874#, c-format
ce34af08
MV
875msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
876msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 877
ce34af08
MV
878#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
879msgid "Data socket timed out"
880msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
de5a560a 881
ce34af08 882#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 883#, c-format
ce34af08
MV
884msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
885msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
de5a560a 886
ce34af08
MV
887#. Get the files information
888#: methods/ftp.cc:1008
889msgid "Query"
890msgstr "Kysely"
de5a560a 891
ce34af08
MV
892#: methods/ftp.cc:1120
893msgid "Unable to invoke "
894msgstr "Käynnistys ei onnistu"
de5a560a 895
ce34af08 896#: methods/connect.cc:76
27b16a2e 897#, c-format
ce34af08
MV
898msgid "Connecting to %s (%s)"
899msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
27b16a2e 900
ce34af08 901#: methods/connect.cc:87
67f393ab 902#, c-format
ce34af08
MV
903msgid "[IP: %s %s]"
904msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 905
ce34af08 906#: methods/connect.cc:94
67f393ab 907#, c-format
ce34af08
MV
908msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
909msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 910
ce34af08 911#: methods/connect.cc:100
67f393ab 912#, c-format
ce34af08
MV
913msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
914msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
de5a560a 915
ce34af08 916#: methods/connect.cc:108
de5a560a 917#, c-format
ce34af08
MV
918msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
919msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 920
ce34af08
MV
921#: methods/connect.cc:126
922#, c-format
923msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
924msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
de5a560a 925
ce34af08
MV
926#. We say this mainly because the pause here is for the
927#. ssh connection that is still going
928#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
929#, c-format
930msgid "Connecting to %s"
931msgstr "Avataan yhteys %s"
de5a560a 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Could not resolve '%s'"
936msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
de5a560a 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:205
de5a560a 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Temporary failure resolving '%s'"
941msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
de5a560a 942
ce34af08
MV
943#: methods/connect.cc:209
944#, fuzzy, c-format
945msgid "System error resolving '%s:%s'"
946msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
67f393ab 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:211
897e3c7b 949#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
951msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
897e3c7b 952
ce34af08
MV
953#: methods/connect.cc:258
954#, fuzzy, c-format
955msgid "Unable to connect to %s:%s:"
956msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
67f393ab 957
ce34af08 958#: methods/gpgv.cc:167
67f393ab 959msgid ""
ce34af08 960"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 961msgstr ""
ce34af08
MV
962"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
963
964#: methods/gpgv.cc:171
965msgid "At least one invalid signature was encountered."
966msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
967
968#: methods/gpgv.cc:173
969#, fuzzy
970msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
971msgstr ""
972"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
973
974#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
975#: methods/gpgv.cc:179
976#, c-format
977msgid ""
978"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
979"authentication?)"
980msgstr ""
981
982#: methods/gpgv.cc:183
983msgid "Unknown error executing gpgv"
984msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
985
986#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
987msgid "The following signatures were invalid:\n"
988msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
de5a560a 989
ce34af08 990#: methods/gpgv.cc:230
09d057db 991msgid ""
ce34af08
MV
992"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
993"available:\n"
09d057db 994msgstr ""
ce34af08
MV
995"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
996"saatavilla:\n"
09d057db 997
ce34af08
MV
998#: methods/gzip.cc:65
999msgid "Empty files can't be valid archives"
1000msgstr ""
de5a560a 1001
ce34af08
MV
1002#: methods/http.cc:519
1003msgid "Error writing to the file"
1004msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1005
ce34af08
MV
1006#: methods/http.cc:533
1007msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1008msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
de5a560a 1009
ce34af08
MV
1010#: methods/http.cc:535
1011msgid "Error reading from server"
1012msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
de5a560a 1013
ce34af08
MV
1014#: methods/http.cc:571
1015msgid "Error writing to file"
1016msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1017
ce34af08
MV
1018#: methods/http.cc:631
1019msgid "Select failed"
1020msgstr "Select ei toiminut"
de5a560a 1021
ce34af08
MV
1022#: methods/http.cc:636
1023msgid "Connection timed out"
1024msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1025
1026#: methods/http.cc:659
1027msgid "Error writing to output file"
1028msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1029
1030#: methods/server.cc:56
1031msgid "Waiting for headers"
1032msgstr "Odotetaan otsikoita"
1033
1034#: methods/server.cc:114
1035msgid "Bad header line"
1036msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1037
1038#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1039msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1040msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1041
1042#: methods/server.cc:176
1043msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1044msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1045
1046#: methods/server.cc:199
1047msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1048msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1049
1050#: methods/server.cc:201
1051msgid "This HTTP server has broken range support"
1052msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1053
1054#: methods/server.cc:225
1055msgid "Unknown date format"
1056msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1057
1058#: methods/server.cc:490
1059msgid "Bad header data"
1060msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1061
1062#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1063msgid "Connection failed"
1064msgstr "Yhteys ei toiminut"
1065
1066#: methods/server.cc:656
1067msgid "Internal error"
1068msgstr "Sisäinen virhe"
1069
1070#: apt-private/private-list.cc:143
1071msgid "Listing"
67f393ab 1072msgstr ""
67f393ab 1073
ce34af08
MV
1074#: apt-private/private-install.cc:93
1075msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1076msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
27b16a2e 1077
ce34af08
MV
1078#: apt-private/private-install.cc:102
1079msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1080msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
27b16a2e 1081
ce34af08
MV
1082#: apt-private/private-install.cc:121
1083msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1084msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
27b16a2e 1085
ce34af08
MV
1086#: apt-private/private-install.cc:159
1087msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1088msgstr ""
1089"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1090
ce34af08
MV
1091#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1092#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1093#: apt-private/private-install.cc:166
1094#, c-format
1095msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1096msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
27b16a2e 1097
ce34af08
MV
1098#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1099#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1100#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1101#, c-format
ce34af08
MV
1102msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1103msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
3f5a581c 1104
ce34af08
MV
1105#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1106#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1107#: apt-private/private-install.cc:178
1108#, c-format
1109msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1110msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
27b16a2e 1111
ce34af08
MV
1112#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1113#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1114#: apt-private/private-install.cc:183
1115#, c-format
1116msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1117msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
27b16a2e 1118
ce34af08
MV
1119#: apt-private/private-install.cc:211
1120#, c-format
1121msgid "You don't have enough free space in %s."
1122msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1123
1124#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1125msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1126msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1127
1128#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1129msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1130msgstr ""
ce34af08
MV
1131"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1132
1133#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1134#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1135#: apt-private/private-install.cc:231
1136msgid "Yes, do as I say!"
1137msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
27b16a2e 1138
ce34af08
MV
1139#: apt-private/private-install.cc:233
1140#, c-format
27b16a2e 1141msgid ""
ce34af08
MV
1142"You are about to do something potentially harmful.\n"
1143"To continue type in the phrase '%s'\n"
1144" ?] "
27b16a2e 1145msgstr ""
ce34af08
MV
1146"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1147"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1148" ?] "
27b16a2e 1149
ce34af08
MV
1150#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1151msgid "Abort."
1152msgstr "Keskeytä."
67f393ab 1153
ce34af08
MV
1154#: apt-private/private-install.cc:254
1155msgid "Do you want to continue?"
1156msgstr "Haluatko jatkaa?"
1157
1158#: apt-private/private-install.cc:324
1159msgid "Some files failed to download"
1160msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1161
1162#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1163msgid ""
ce34af08
MV
1164"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1165"missing?"
67f393ab 1166msgstr ""
ce34af08
MV
1167"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1168"kokeile --fix-missing?"
de5a560a 1169
ce34af08
MV
1170#: apt-private/private-install.cc:335
1171msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1172msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
de5a560a 1173
ce34af08
MV
1174#: apt-private/private-install.cc:340
1175msgid "Unable to correct missing packages."
1176msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
de5a560a 1177
ce34af08
MV
1178#: apt-private/private-install.cc:341
1179msgid "Aborting install."
1180msgstr "Asennus keskeytetään."
8f30b478 1181
ce34af08
MV
1182#: apt-private/private-install.cc:377
1183msgid ""
1184"The following package disappeared from your system as\n"
1185"all files have been overwritten by other packages:"
1186msgid_plural ""
1187"The following packages disappeared from your system as\n"
1188"all files have been overwritten by other packages:"
1189msgstr[0] ""
1190msgstr[1] ""
de5a560a 1191
ce34af08
MV
1192#: apt-private/private-install.cc:381
1193msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1194msgstr ""
de5a560a 1195
ce34af08
MV
1196#: apt-private/private-install.cc:402
1197msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1198msgstr ""
1199"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
de5a560a 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:510
1202msgid ""
1203"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1204"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1205msgstr ""
1206"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1207"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1208
1209#.
1210#. if (Packages == 1)
1211#. {
1212#. c1out << std::endl;
1213#. c1out <<
1214#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1215#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1216#. "that package should be filed.") << std::endl;
1217#. }
1218#.
1219#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1220msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1221msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
3f5a581c 1222
ce34af08
MV
1223#: apt-private/private-install.cc:517
1224msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1225msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
3f5a581c 1226
ce34af08
MV
1227#: apt-private/private-install.cc:524
1228#, fuzzy
1229msgid ""
1230"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1231msgid_plural ""
1232"The following packages were automatically installed and are no longer "
1233"required:"
1234msgstr[0] ""
1235"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1236"vaadittuja:"
1237msgstr[1] ""
1238"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1239"vaadittuja:"
3f5a581c 1240
ce34af08
MV
1241#: apt-private/private-install.cc:528
1242#, fuzzy, c-format
1243msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1244msgid_plural ""
1245"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1246msgstr[0] ""
1247"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1248"vaadittuja:"
1249msgstr[1] ""
1250"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1251"vaadittuja:"
3f5a581c 1252
ce34af08
MV
1253#: apt-private/private-install.cc:530
1254#, fuzzy
1255msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1256msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1257msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1258msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
3f5a581c 1259
ce34af08
MV
1260#: apt-private/private-install.cc:624
1261msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1262msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3f5a581c 1263
ce34af08
MV
1264#: apt-private/private-install.cc:626
1265msgid ""
1266"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1267"solution)."
1268msgstr ""
1269"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1270"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
3f5a581c 1271
ce34af08 1272#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1273msgid ""
ce34af08
MV
1274"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1275"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1276"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1277"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1278msgstr ""
ce34af08
MV
1279"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1280"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1281"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
de5a560a 1282
ce34af08
MV
1283#: apt-private/private-install.cc:660
1284msgid "Broken packages"
1285msgstr "Rikkinäiset paketit"
3f5a581c 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:713
1288msgid "The following extra packages will be installed:"
1289msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
3f5a581c 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:803
1292msgid "Suggested packages:"
1293msgstr "Ehdotetut paketit:"
3f5a581c 1294
ce34af08
MV
1295#: apt-private/private-install.cc:804
1296msgid "Recommended packages:"
1297msgstr "Suositellut paketit:"
3f5a581c 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-download.cc:32
1300msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1301msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
3f5a581c 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-download.cc:36
1304msgid "Authentication warning overridden.\n"
1305msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
3f5a581c 1306
ce34af08
MV
1307#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1308msgid "Some packages could not be authenticated"
1309msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
3f5a581c 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-download.cc:46
1312msgid "Install these packages without verification?"
1313msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
3f5a581c 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1316#, c-format
1317msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1318msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-output.cc:198
1321msgid "installed,upgradable to: "
1322msgstr ""
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-output.cc:204
1325#, fuzzy
1326msgid "[installed,local]"
1327msgstr " [Asennettu]"
3f5a581c 1328
ce34af08
MV
1329#: apt-private/private-output.cc:207
1330msgid "[installed,auto-removable]"
1331msgstr ""
de5a560a 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-output.cc:209
1334#, fuzzy
1335msgid "[installed,automatic]"
1336msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1337
ce34af08
MV
1338#: apt-private/private-output.cc:211
1339#, fuzzy
1340msgid "[installed]"
1341msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-output.cc:217
1344msgid "[upgradable from: "
1345msgstr ""
640c5d94 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-output.cc:223
1348msgid "[residual-config]"
1349msgstr ""
640c5d94 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-output.cc:314
1352msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1353msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1354
1355#: apt-private/private-output.cc:404
640c5d94 1356#, c-format
ce34af08
MV
1357msgid "but %s is installed"
1358msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 1359
ce34af08 1360#: apt-private/private-output.cc:406
3f5a581c 1361#, c-format
ce34af08
MV
1362msgid "but %s is to be installed"
1363msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1364
ce34af08
MV
1365#: apt-private/private-output.cc:413
1366msgid "but it is not installable"
1367msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
66a9a58e 1368
ce34af08
MV
1369#: apt-private/private-output.cc:415
1370msgid "but it is a virtual package"
1371msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 1372
ce34af08
MV
1373#: apt-private/private-output.cc:418
1374msgid "but it is not installed"
1375msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1376
ce34af08
MV
1377#: apt-private/private-output.cc:418
1378msgid "but it is not going to be installed"
1379msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1380
ce34af08
MV
1381#: apt-private/private-output.cc:423
1382msgid " or"
1383msgstr " tai"
640c5d94 1384
ce34af08
MV
1385#: apt-private/private-output.cc:452
1386msgid "The following NEW packages will be installed:"
1387msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 1388
ce34af08
MV
1389#: apt-private/private-output.cc:478
1390msgid "The following packages will be REMOVED:"
1391msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
640c5d94 1392
ce34af08
MV
1393#: apt-private/private-output.cc:500
1394msgid "The following packages have been kept back:"
1395msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
640c5d94 1396
ce34af08
MV
1397#: apt-private/private-output.cc:521
1398msgid "The following packages will be upgraded:"
1399msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
640c5d94 1400
ce34af08
MV
1401#: apt-private/private-output.cc:542
1402msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1403msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640c5d94 1404
ce34af08
MV
1405#: apt-private/private-output.cc:562
1406msgid "The following held packages will be changed:"
1407msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 1408
ce34af08 1409#: apt-private/private-output.cc:617
f6197579 1410#, c-format
ce34af08
MV
1411msgid "%s (due to %s) "
1412msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 1413
ce34af08
MV
1414#: apt-private/private-output.cc:625
1415msgid ""
1416"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1417"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1418msgstr ""
1419"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1420"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
640c5d94 1421
ce34af08 1422#: apt-private/private-output.cc:656
640c5d94 1423#, c-format
ce34af08
MV
1424msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1425msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
640c5d94 1426
ce34af08 1427#: apt-private/private-output.cc:660
640c5d94 1428#, c-format
ce34af08
MV
1429msgid "%lu reinstalled, "
1430msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
640c5d94 1431
ce34af08 1432#: apt-private/private-output.cc:662
640c5d94 1433#, c-format
ce34af08
MV
1434msgid "%lu downgraded, "
1435msgstr "%lu varhennettua, "
640c5d94 1436
ce34af08 1437#: apt-private/private-output.cc:664
640c5d94 1438#, c-format
ce34af08
MV
1439msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1440msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1f73a3d8 1441
ce34af08
MV
1442#: apt-private/private-output.cc:668
1443#, c-format
1444msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1445msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 1446
ce34af08
MV
1447#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1448#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1449#. The user has to answer with an input matching the
1450#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1451#: apt-private/private-output.cc:690
1452msgid "[Y/n]"
1453msgstr "[K/e]"
640c5d94 1454
ce34af08
MV
1455#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1456#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1457#. The user has to answer with an input matching the
1458#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1459#: apt-private/private-output.cc:696
1460msgid "[y/N]"
3f5a581c 1461msgstr ""
640c5d94 1462
ce34af08
MV
1463#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1464#: apt-private/private-output.cc:707
1465msgid "Y"
1466msgstr "K"
640c5d94 1467
ce34af08
MV
1468#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1469#: apt-private/private-output.cc:713
1470msgid "N"
3f5a581c 1471msgstr ""
640c5d94 1472
ce34af08 1473#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1474#, c-format
ce34af08
MV
1475msgid "Regex compilation error - %s"
1476msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
03d7b3cd 1477
ce34af08
MV
1478#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1479msgid "Correcting dependencies..."
1480msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
3f5a581c 1481
ce34af08
MV
1482#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1483msgid " failed."
1484msgstr " ei onnistunut."
3f5a581c 1485
ce34af08
MV
1486#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1487msgid "Unable to correct dependencies"
1488msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
3f5a581c 1489
ce34af08
MV
1490#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1491msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1492msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3f5a581c 1493
ce34af08
MV
1494#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1495msgid " Done"
1496msgstr " Valmis"
3f5a581c 1497
ce34af08
MV
1498#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1499msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1500msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
3f5a581c 1501
ce34af08
MV
1502#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1503msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1504msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3f5a581c 1505
ce34af08
MV
1506#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1507msgid "Sorting"
1508msgstr ""
3f5a581c 1509
ce34af08
MV
1510#: apt-private/private-update.cc:45
1511msgid "The update command takes no arguments"
1512msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
3f5a581c 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1515msgid "Calculating upgrade... "
1516msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
3f5a581c 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1519#, fuzzy
1520msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1521msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3f5a581c 1522
ce34af08
MV
1523#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1524msgid "Done"
1525msgstr "Valmis"
3f5a581c 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-search.cc:61
1528msgid "Full Text Search"
1529msgstr ""
3f5a581c 1530
ce34af08
MV
1531#: apt-private/private-show.cc:106
1532msgid "not a real package (virtual)"
1533msgstr ""
3f5a581c 1534
ce34af08
MV
1535#: apt-private/private-main.cc:19
1536msgid ""
1537"NOTE: This is only a simulation!\n"
1538" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1539" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1540" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1541msgstr ""
3f5a581c 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-sources.cc:41
1544#, fuzzy, c-format
1545msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1546msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3f5a581c 1547
ce34af08
MV
1548#: apt-private/private-sources.cc:52
1549#, c-format
1550msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1551msgstr ""
3f5a581c 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/acqprogress.cc:60
1554msgid "Hit "
1555msgstr "Löytyi "
3f5a581c 1556
ce34af08
MV
1557#: apt-private/acqprogress.cc:84
1558msgid "Get:"
1559msgstr "Nouda:"
3f5a581c 1560
ce34af08
MV
1561#: apt-private/acqprogress.cc:115
1562msgid "Ign "
1563msgstr "Siv "
3f5a581c 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/acqprogress.cc:119
1566msgid "Err "
1567msgstr "Vrhe "
1568
1569#: apt-private/acqprogress.cc:140
1570#, c-format
1571msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1572msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1573
1574#: apt-private/acqprogress.cc:230
1575#, c-format
1576msgid " [Working]"
1577msgstr " [Työskennellään]"
1578
1579#: apt-private/acqprogress.cc:291
1580#, c-format
1581msgid ""
1582"Media change: please insert the disc labeled\n"
1583" '%s'\n"
1584"in the drive '%s' and press enter\n"
1585msgstr ""
1586"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1587"\"%s\"\n"
1588"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
640c5d94 1589
3d1e70d3 1590#. Only warn if there are no sources.list.d.
1591#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1592#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1593#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1595#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1596#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1597#, c-format
1598msgid "Unable to read %s"
1599msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1600
55732492
DK
1601#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1602#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1603#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1604#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1605#, c-format
3f5a581c
MV
1606msgid "Unable to change to %s"
1607msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1608
1609#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1610#. and provide a config option to define that default
1611#: methods/mirror.cc:280
1612#, c-format
1613msgid "No mirror file '%s' found "
1614msgstr ""
1615
1616#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1617#. and provide a config option to define that default
1618#: methods/mirror.cc:287
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Can not read mirror file '%s'"
1621msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1622
03d7b3cd
MV
1623#: methods/mirror.cc:315
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1626msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1627
1628#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1629#, c-format
3f5a581c
MV
1630msgid "[Mirror: %s]"
1631msgstr ""
640c5d94 1632
3f5a581c 1633#: methods/rred.cc:491
640c5d94 1634#, c-format
3f5a581c
MV
1635msgid ""
1636"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1637"to be corrupt."
1638msgstr ""
640c5d94 1639
3f5a581c 1640#: methods/rred.cc:496
640c5d94 1641#, c-format
3f5a581c
MV
1642msgid ""
1643"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1644"to be corrupt."
1645msgstr ""
640c5d94 1646
3f5a581c
MV
1647#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1648msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1649msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1650
55732492 1651#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1652msgid "Connection closed prematurely"
1653msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1654
ce34af08 1655#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1656msgid "Bad default setting!"
1657msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1658
ce34af08
MV
1659#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1660#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1661msgid "Press enter to continue."
1662msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1663
ce34af08 1664#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1665msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1666msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1667
ce34af08 1668#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1669#, fuzzy
1670msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1671msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1672
ce34af08 1673#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1674#, fuzzy
1675msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1676msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1677
ce34af08 1678#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1679msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1680msgstr ""
1681"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1682
ce34af08 1683#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1684msgid ""
1685"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1686msgstr ""
1687"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1688"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1689
3f5a581c
MV
1690#: dselect/update:30
1691msgid "Merging available information"
1692msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1693
c2622bd6 1694#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
640c5d94 1695#, c-format
3f5a581c
MV
1696msgid "%s not a valid DEB package."
1697msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1698
c2622bd6 1699#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1700msgid ""
1701"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1702"\n"
1703"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1704"from debian packages\n"
1705"\n"
1706"Options:\n"
1707" -h This help text\n"
1708" -t Set the temp dir\n"
1709" -c=? Read this configuration file\n"
1710" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1711msgstr ""
1712"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1713"\n"
1714"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1715"poimintaan debian-paketeista\n"
1716"\n"
1717"Valitsimet:\n"
1718" -h Tämä ohje\n"
1719" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1720" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1721" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1722
c2622bd6 1723#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
640c5d94 1724#, c-format
3f5a581c
MV
1725msgid "Unable to write to %s"
1726msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1727
c2622bd6 1728#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1729msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1730msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1731
cd45554e 1732#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1733msgid "Package extension list is too long"
1734msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1735
3f5a581c 1736#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1737#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1738#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
640c5d94 1739#, c-format
3f5a581c
MV
1740msgid "Error processing directory %s"
1741msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1742
cd45554e 1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1744msgid "Source extension list is too long"
1745msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1746
cd45554e 1747#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1748msgid "Error writing header to contents file"
1749msgstr ""
1750"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1751
cd45554e 1752#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1753#, c-format
3f5a581c
MV
1754msgid "Error processing contents %s"
1755msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1756
cd45554e 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1758msgid ""
1759"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1760"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1761" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1762" contents path\n"
1763" release path\n"
1764" generate config [groups]\n"
1765" clean config\n"
1766"\n"
1767"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1768"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1769"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1770"\n"
1771"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1772"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1773"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1774"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1775"\n"
1776"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1777"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1778"\n"
1779"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1780"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1781"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1782"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1783"Debian archive:\n"
1784" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1785" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1786"\n"
1787"Options:\n"
1788" -h This help text\n"
1789" --md5 Control MD5 generation\n"
1790" -s=? Source override file\n"
1791" -q Quiet\n"
1792" -d=? Select the optional caching database\n"
1793" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1794" --contents Control contents file generation\n"
1795" -c=? Read this configuration file\n"
1796" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1797msgstr ""
3f5a581c
MV
1798"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1799"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1800" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1801" contents polku\n"
1802" release polku\n"
1803" generate asetukset [ryhmät]\n"
1804" clean asetukset\n"
1805"\n"
1806"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1807"tuottamistapaa\n"
1808"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1809"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1812"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1813"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1814"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1815"\n"
1816"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1817".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1818"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1819"\n"
1820"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1821"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1822"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1823"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1824"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1825" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1826" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1827"\n"
1828"Valitsimet:\n"
1829" -h Tämä ohje\n"
1830" --md5 MD5 luonti\n"
1831" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1832" -q Ei tulostusta\n"
1833" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1834" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1835" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1836" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1837" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1838
cd45554e 1839#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1840msgid "No selections matched"
1841msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1842
cd45554e 1843#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1844#, c-format
3f5a581c
MV
1845msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1846msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1847
3f5a581c
MV
1848#: ftparchive/cachedb.cc:47
1849#, c-format
1850msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1851msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1852
3f5a581c 1853#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1854#, c-format
3f5a581c
MV
1855msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1856msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1857
3f5a581c
MV
1858#: ftparchive/cachedb.cc:76
1859#, fuzzy
67f393ab 1860msgid ""
3f5a581c
MV
1861"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1862"remove and re-create the database."
67f393ab 1863msgstr ""
3f5a581c
MV
1864"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1865"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1866
3f5a581c
MV
1867#: ftparchive/cachedb.cc:81
1868#, c-format
1869msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1870msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1871
cd45554e
MV
1872#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1873#: apt-inst/extract.cc:209
640c5d94 1874#, c-format
3f5a581c
MV
1875msgid "Failed to stat %s"
1876msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1877
3f5a581c
MV
1878#: ftparchive/cachedb.cc:249
1879msgid "Archive has no control record"
1880msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1881
3f5a581c
MV
1882#: ftparchive/cachedb.cc:490
1883msgid "Unable to get a cursor"
1884msgstr "Kohdistinta ei saada"
1885
c1b21367 1886#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1887#, c-format
1888msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1889msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1890
c1b21367 1891#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1892#, c-format
1893msgid "W: Unable to stat %s\n"
1894msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1895
c1b21367 1896#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1897msgid "E: "
1898msgstr "E: "
640c5d94 1899
c1b21367 1900#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1901msgid "W: "
1902msgstr "W: "
640c5d94 1903
c1b21367 1904#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1905msgid "E: Errors apply to file "
1906msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1907
c1b21367 1908#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1909#, c-format
3f5a581c
MV
1910msgid "Failed to resolve %s"
1911msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1912
c1b21367 1913#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1914msgid "Tree walking failed"
1915msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1916
c1b21367 1917#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1918#, c-format
3f5a581c
MV
1919msgid "Failed to open %s"
1920msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid " DeLink %s [%s]\n"
1925msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "Failed to readlink %s"
1930msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1933#, c-format
1934msgid "Failed to unlink %s"
1935msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1936
ce34af08 1937#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1938#, c-format
1939msgid "*** Failed to link %s to %s"
1940msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1941
ce34af08 1942#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1943#, c-format
1944msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1945msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1946
ce34af08 1947#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1948msgid "Archive had no package field"
1949msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1950
ce34af08 1951#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1952#, c-format
1953msgid " %s has no override entry\n"
1954msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1955
ce34af08 1956#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1957#, c-format
1958msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1959msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1960
ce34af08 1961#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1962#, c-format
1963msgid " %s has no source override entry\n"
1964msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1965
ce34af08 1966#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1967#, c-format
1968msgid " %s has no binary override entry either\n"
1969msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1970
3f5a581c
MV
1971#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1972msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1973msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1974
3f5a581c
MV
1975#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1976#, c-format
1977msgid "Unable to open %s"
1978msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1979
3f5a581c
MV
1980#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1981#, fuzzy, c-format
1982msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1983msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 1984
3f5a581c
MV
1985#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1988msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1993msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 1994
3f5a581c
MV
1995#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1996#, c-format
1997msgid "Failed to read the override file %s"
1998msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 1999
3f5a581c 2000#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2001#, c-format
3f5a581c
MV
2002msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2003msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 2004
3f5a581c 2005#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2006#, c-format
3f5a581c
MV
2007msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2008msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 2009
3f5a581c
MV
2010#: ftparchive/multicompress.cc:189
2011msgid "Failed to create FILE*"
2012msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 2013
3f5a581c
MV
2014#: ftparchive/multicompress.cc:192
2015msgid "Failed to fork"
2016msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2017
3f5a581c
MV
2018#: ftparchive/multicompress.cc:206
2019msgid "Compress child"
2020msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2021
3f5a581c 2022#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 2023#, c-format
3f5a581c
MV
2024msgid "Internal error, failed to create %s"
2025msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/multicompress.cc:304
2028msgid "IO to subprocess/file failed"
2029msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2030
2031#: ftparchive/multicompress.cc:342
2032msgid "Failed to read while computing MD5"
2033msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2034
3f5a581c 2035#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2036#, c-format
3f5a581c
MV
2037msgid "Problem unlinking %s"
2038msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2039
cd45554e 2040#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2041#, c-format
2042msgid "Failed to rename %s to %s"
2043msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2044
ce34af08 2045#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2046#, fuzzy
3f5a581c 2047msgid ""
3999d158 2048"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2049"\n"
3999d158 2050"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2051"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2052"\n"
2053"Options:\n"
2054" -h This help text.\n"
2055" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2056" -c=? Read this configuration file\n"
2057" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2058msgstr ""
3999d158
DK
2059"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2060"\n"
2061"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2062"poimintaan debian-paketeista\n"
2063"\n"
2064"Valitsimet:\n"
2065" -h Tämä ohje\n"
2066" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2067" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2068" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2069
3f5a581c
MV
2070#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2071msgid "Unknown package record!"
2072msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2073
3f5a581c
MV
2074#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2075msgid ""
2076"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2077"\n"
2078"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2079"to indicate what kind of file it is.\n"
2080"\n"
2081"Options:\n"
2082" -h This help text\n"
2083" -s Use source file sorting\n"
2084" -c=? Read this configuration file\n"
2085" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2086msgstr ""
2087"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2088"\n"
2089"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2090"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2091"\n"
2092"Valitsimet:\n"
2093" -h Tämä ohje\n"
2094" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2095" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2096" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2097
03d7b3cd 2098#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2099msgid "Failed to create pipes"
2100msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2101
03d7b3cd 2102#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2103msgid "Failed to exec gzip "
2104msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2105
03d7b3cd 2106#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2107msgid "Corrupted archive"
2108msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2109
03d7b3cd 2110#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2111msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2112msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2113
ce34af08 2114#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2115#, c-format
3f5a581c
MV
2116msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2117msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2118
3f5a581c
MV
2119#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2120msgid "Invalid archive signature"
2121msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2122
3f5a581c
MV
2123#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2124msgid "Error reading archive member header"
2125msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2126
3f5a581c 2127#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2128#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2129msgid "Invalid archive member header %s"
2130msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2133msgid "Invalid archive member header"
2134msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2135
55732492 2136#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2137msgid "Archive is too short"
2138msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2139
55732492 2140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2141msgid "Failed to read the archive headers"
2142msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2143
3f5a581c
MV
2144#: apt-inst/filelist.cc:382
2145msgid "DropNode called on still linked node"
2146msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2147
3f5a581c
MV
2148#: apt-inst/filelist.cc:414
2149msgid "Failed to locate the hash element!"
2150msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2151
3f5a581c
MV
2152#: apt-inst/filelist.cc:461
2153msgid "Failed to allocate diversion"
2154msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2155
3f5a581c
MV
2156#: apt-inst/filelist.cc:466
2157msgid "Internal error in AddDiversion"
2158msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/filelist.cc:479
2161#, c-format
2162msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2163msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2164
3f5a581c 2165#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2166#, c-format
3f5a581c
MV
2167msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2168msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/filelist.cc:551
2171#, c-format
2172msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2173msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2176#, c-format
2177msgid "Failed to write file %s"
2178msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2179
3f5a581c
MV
2180#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2181#, c-format
2182msgid "Failed to close file %s"
2183msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2184
cd45554e 2185#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2186#, c-format
2187msgid "The path %s is too long"
2188msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2189
cd45554e 2190#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2191#, c-format
2192msgid "Unpacking %s more than once"
2193msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2194
cd45554e 2195#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2196#, c-format
2197msgid "The directory %s is diverted"
2198msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2199
cd45554e 2200#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2201#, c-format
2202msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2203msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2204
cd45554e 2205#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2206msgid "The diversion path is too long"
2207msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2208
cd45554e 2209#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2210#, c-format
2211msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2212msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2213
cd45554e 2214#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2215msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2216msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2217
cd45554e 2218#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2219msgid "The path is too long"
2220msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2223#, c-format
2224msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2225msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2228#, c-format
2229msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2230msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2231
cd45554e 2232#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2233#, c-format
2234msgid "Unable to stat %s"
2235msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2236
3f5a581c 2237#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2238#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2239#, c-format
2240msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2241msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2242
ce34af08 2243#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2244#, c-format
2245msgid "Internal error, could not locate member %s"
2246msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2247
ce34af08 2248#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2249msgid "Unparsable control file"
2250msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2251
c77d6597 2252#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2253msgid "Can't mmap an empty file"
2254msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2255
5caefc91 2256#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2257#, fuzzy, c-format
2258msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2259msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2260
5caefc91 2261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2262#, fuzzy, c-format
2263msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2264msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2265
5caefc91 2266#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2267#, fuzzy
2268msgid "Unable to close mmap"
2269msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2270
5caefc91 2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2272#, fuzzy
2273msgid "Unable to synchronize mmap"
2274msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2275
5caefc91 2276#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2277#, c-format
2278msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2279msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2280
5caefc91 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2282msgid "Failed to truncate file"
2283msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2284
5caefc91 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2286#, c-format
2287msgid ""
4bd60a02 2288"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2289"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2290msgstr ""
08f8455c 2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2293#, c-format
2294msgid ""
b6c6b52f
MV
2295"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2296"reached."
2297msgstr ""
2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2300msgid ""
2301"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2302msgstr ""
2303
8e947fe1 2304#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2305#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2306#, c-format
2307msgid "%lid %lih %limin %lis"
2308msgstr ""
2309
2310#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2311#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2312#, c-format
2313msgid "%lih %limin %lis"
2314msgstr ""
2315
2316#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2317#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2318#, c-format
2319msgid "%limin %lis"
2320msgstr ""
2321
2322#. s means seconds
ce34af08 2323#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2324#, c-format
2325msgid "%lis"
2326msgstr ""
2327
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
640c5d94 2329#, c-format
67f393ab 2330msgid "Selection %s not found"
2331msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2332
ce34af08 2333#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
640c5d94 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2336msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2337
ce34af08 2338#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
640c5d94 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Opening configuration file %s"
2341msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2342
ce34af08 2343#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
640c5d94 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2346msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2347
ce34af08 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
640c5d94 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2351msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2352
ce34af08 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
640c5d94 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2356msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2357
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
640c5d94 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2361msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2362
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
640c5d94 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2366msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2367
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2369#, c-format
2370msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2371msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2372
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
640c5d94 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2376msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2377
ce34af08 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2381msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2382
ce34af08 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
640c5d94 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2386msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2387
c77d6597 2388#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "%c%s... Error!"
2391msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2392
c77d6597 2393#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "%c%s... Done"
2396msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2397
1f73a3d8 2398#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2399msgid "..."
2400msgstr ""
2401
2402#. Print the spinner
2403#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "%c%s... %u%%"
2406msgstr "%c%s... Valmis"
2407
ce34af08 2408#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
640c5d94 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2411msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2412
ce34af08
MV
2413#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2414#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
640c5d94 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Command line option %s is not understood"
2417msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2418
ce34af08 2419#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
640c5d94 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Command line option %s is not boolean"
2422msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2423
ce34af08 2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Option %s requires an argument."
2427msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2428
ce34af08 2429#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2432msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2433
ce34af08 2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2437msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2438
ce34af08 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Option '%s' is too long"
2442msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2443
ce34af08 2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2447msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Invalid operation %s"
2452msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2453
c77d6597 2454#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Unable to stat the mount point %s"
2457msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2458
55732492 2459#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2460msgid "Failed to stat the cdrom"
2461msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2462
ce34af08 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "Problem closing the gzip file %s"
2466msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2467
ce34af08 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2471msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2472
ce34af08 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Could not open lock file %s"
2476msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2477
ce34af08 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2481msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2482
ce34af08 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Could not get lock %s"
2486msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2489#, c-format
2490msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2491msgstr ""
2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2494#, c-format
2495msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2496msgstr ""
2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2499#, c-format
2500msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2501msgstr ""
2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2504#, c-format
2505msgid ""
2506"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2507msgstr ""
2508
ce34af08 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2512msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2513
ce34af08 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2515#, fuzzy, c-format
09d057db 2516msgid "Sub-process %s received signal %u."
2517msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2518
c2622bd6 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2522msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2523
c2622bd6 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2525#, c-format
2526msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2527msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2528
ce34af08 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2530#, c-format
2531msgid "Could not open file %s"
2532msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2533
ce34af08 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2535#, fuzzy, c-format
2536msgid "Could not open file descriptor %d"
2537msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2538
ce34af08 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2540msgid "Failed to create subprocess IPC"
2541msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2544msgid "Failed to exec compressor "
2545msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2546
ce34af08 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2550msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2551
ce34af08 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2553#, fuzzy, c-format
2554msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2555msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2558#, fuzzy, c-format
2559msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2560msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2561
ce34af08 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2565msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2570msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2571
ce34af08 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2573msgid "Problem syncing the file"
2574msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2575
c1b21367 2576#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2577#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "No keyring installed in %s."
2580msgstr "Asennus keskeytetään."
2581
c77d6597 2582#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2583msgid "Empty package cache"
2584msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2585
c77d6597 2586#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2587msgid "The package cache file is corrupted"
2588msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2589
c77d6597 2590#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2591msgid "The package cache file is an incompatible version"
2592msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2593
c77d6597
MV
2594#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2595#, fuzzy
2596msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2597msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2598
2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2602msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2603
c77d6597 2604#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2605msgid "The package cache was built for a different architecture"
2606msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2607
cd45554e 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2609msgid "Depends"
2610msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2611
cd45554e 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2613msgid "PreDepends"
2614msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2615
cd45554e 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2617msgid "Suggests"
2618msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2619
cd45554e 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2621msgid "Recommends"
2622msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2623
cd45554e 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2625msgid "Conflicts"
2626msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2627
cd45554e 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2629msgid "Replaces"
2630msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2631
cd45554e 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2633msgid "Obsoletes"
2634msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2635
cd45554e 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2637msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2638msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2639
cd45554e 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2641msgid "Enhances"
2642msgstr ""
2643
cd45554e 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2645msgid "important"
2646msgstr "tärkeä"
640c5d94 2647
cd45554e 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2649msgid "required"
2650msgstr "välttämätön"
2651
cd45554e 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2653msgid "standard"
2654msgstr "perus"
de5a560a 2655
cd45554e 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2657msgid "optional"
2658msgstr "valinnainen"
de5a560a 2659
cd45554e 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2661msgid "extra"
2662msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2665msgid "Building dependency tree"
2666msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2669msgid "Candidate versions"
2670msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2671
c77d6597 2672#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2673msgid "Dependency generation"
2674msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2675
c77d6597 2676#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2677msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2678msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2679
c77d6597 2680#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2681#, c-format
67f393ab 2682msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2683msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2686#, c-format
67f393ab 2687msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2688msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2689
ce34af08 2690#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2691#, c-format
2692msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2693msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2694
ce34af08 2695#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2696#, c-format
2697msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2698msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2703msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2706#, fuzzy, c-format
2707msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2708msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2711#, fuzzy, c-format
2712msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2713msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2716#, fuzzy, c-format
2717msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2718msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2721#, fuzzy, c-format
2722msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2723msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2726#, c-format
2727msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2728msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2731#, c-format
2732msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2733msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
3c4a4974 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2738msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
f6197579 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2743msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
640c5d94 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2748msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
640c5d94 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Opening %s"
2753msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2754
5caefc91 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Line %u too long in source list %s."
2758msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2759
cd45554e 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
640c5d94 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2763msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2764
cd45554e 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2768msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2769
ce34af08 2770#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2771#, c-format
2772msgid ""
be2db981 2773"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2774"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2775msgstr ""
2776
ce34af08 2777#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2778#, fuzzy, c-format
2779msgid "Could not configure '%s'. "
2780msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2781
ce34af08 2782#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2783#, c-format
2784msgid ""
67f393ab 2785"This installation run will require temporarily removing the essential "
2786"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2787"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2788msgstr ""
b6c6b52f
MV
2789"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2790"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2791"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2792
c77d6597 2793#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2794#, c-format
67f393ab 2795msgid "Index file type '%s' is not supported"
2796msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2797
5caefc91 2798#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2799#, c-format
2800msgid ""
2801"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2802msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2803
ce34af08 2804#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2805msgid ""
67f393ab 2806"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2807"held packages."
de5a560a 2808msgstr ""
67f393ab 2809"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2810"paketit."
640c5d94 2811
ce34af08 2812#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2813msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2814msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2815
03d7b3cd 2816#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2819msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2822#, fuzzy, c-format
2823msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2824msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "Unable to lock directory %s"
2829msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2830
67f393ab 2831#. only show the ETA if it makes sense
2832#. two days
3f5a581c 2833#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2836msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2837
3f5a581c 2838#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Retrieving file %li of %li"
2841msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "The method driver %s could not be found."
2846msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Method %s did not start correctly"
2851msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2852
97844726 2853#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2854#, c-format
2855msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2856msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2857
ce34af08 2858#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2859#, c-format
2860msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2861msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2862
ce34af08 2863#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2864msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2865msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2866
3f5a581c 2867#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2868#, c-format
67f393ab 2869msgid "Unable to stat %s."
2870msgstr "stat %s ei onnistu."
2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2873msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2874msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2875
c77d6597 2876#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2877msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2878msgstr ""
67f393ab 2879"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2882msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2883msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2884
c77d6597 2885#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2886msgid "The list of sources could not be read."
2887msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2888
5caefc91 2889#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2890#, c-format
2891msgid ""
2892"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2893"available in the sources"
2894msgstr ""
2895
c2622bd6 2896#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2897#, fuzzy, c-format
09d057db 2898msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2899msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2900
c2622bd6 2901#: apt-pkg/policy.cc:436
640c5d94 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Did not understand pin type %s"
2904msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2905
c2622bd6 2906#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2907msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2908msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2909
5caefc91 2910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2911msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2912msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2913
c77d6597
MV
2914#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2915#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2925#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2926msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2927msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2928
5caefc91 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2930msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2931msgstr ""
67f393ab 2932"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2933
5caefc91 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2935msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2936msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2937
5caefc91 2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2939msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2940msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2941
5caefc91 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2943msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2944msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2945
03d7b3cd 2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2947#, c-format
2948msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2949msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2950
03d7b3cd 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2952#, c-format
2953msgid "Couldn't stat source package list %s"
2954msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2955
03d7b3cd
MV
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2958msgid "Reading package lists"
2959msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2960
03d7b3cd 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2962msgid "Collecting File Provides"
2963msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2964
03d7b3cd 2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2966msgid "IO Error saving source cache"
2967msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2968
c77d6597 2969#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2970#, c-format
67f393ab 2971msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2972msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2973
ce34af08 2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 2975msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 2976msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 2977
ce34af08
MV
2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2979msgid "Size mismatch"
2980msgstr "Koko ei täsmää"
2981
2982#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2983#, fuzzy
2984msgid "Invalid file format"
2985msgstr "Virheellinen toiminto %s"
2986
2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 2988#, c-format
2989msgid ""
2990"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2991"or malformed file)"
2992msgstr ""
2993
ce34af08 2994#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2997msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2998
ce34af08 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3000msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3001msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3002
ce34af08 3003#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3004#, c-format
27b16a2e
MV
3005msgid ""
3006"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3007"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3008msgstr ""
3009
ce34af08 3010#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3011#, c-format
3012msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3013msgstr ""
3014
ce34af08 3015#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3016#, c-format
3017msgid ""
b5595da9 3018"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3019"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3020msgstr ""
3021
27b16a2e 3022#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3024#, c-format
3025msgid "GPG error: %s: %s"
3026msgstr ""
3027
ce34af08 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3029#, c-format
de5a560a 3030msgid ""
67f393ab 3031"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3032"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3033msgstr ""
67f393ab 3034"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3035"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3036
ce34af08 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3038#, c-format
ce34af08 3039msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3040msgstr ""
1b5a6222 3041
ce34af08 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3043#, c-format
4948a1ba 3044msgid ""
67f393ab 3045"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3046msgstr ""
67f393ab 3047"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3048"kenttää."
de5a560a 3049
ce34af08 3050#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3051#, fuzzy, c-format
09d057db 3052msgid "Unable to parse Release file %s"
3053msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3054
ce34af08 3055#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3056#, fuzzy, c-format
09d057db 3057msgid "No sections in Release file %s"
3058msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3059
c1b21367 3060#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3061#, c-format
3062msgid "No Hash entry in Release file %s"
3063msgstr ""
3064
c1b21367 3065#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3066#, fuzzy, c-format
3067msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3068msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3069
c1b21367 3070#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3071#, fuzzy, c-format
3072msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3073msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3074
c77d6597 3075#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3076#, c-format
3077msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3078msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3079
5caefc91 3080#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3081#, c-format
3082msgid ""
3083"Using CD-ROM mount point %s\n"
3084"Mounting CD-ROM\n"
3085msgstr ""
3086"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3087"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3088
5caefc91 3089#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3090msgid "Identifying.. "
3091msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3092
5caefc91 3093#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3094#, c-format
3095msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3096msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3097
03d7b3cd 3098#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3099msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3100msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3101
5caefc91 3102#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3103#, c-format
67f393ab 3104msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3105msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3106
5caefc91 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3108msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3109msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3110
5caefc91 3111#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3112msgid "Waiting for disc...\n"
3113msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3114
5caefc91 3115#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3116msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3117msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3118
5caefc91 3119#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3120msgid "Scanning disc for index files..\n"
3121msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3122
5caefc91 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3124#, c-format
67f393ab 3125msgid ""
b6c6b52f
MV
3126"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3127"%zu signatures\n"
67f393ab 3128msgstr ""
8f6aa8ef 3129"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3130"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3131
5caefc91 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3133msgid ""
3134"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3135"wrong architecture?"
3136msgstr ""
3137
5caefc91 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3139#, c-format
67f393ab 3140msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3141msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3142
5caefc91 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3144msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3145msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3146
5caefc91 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3148#, c-format
67f393ab 3149msgid ""
3150"This disc is called: \n"
3151"'%s'\n"
3152msgstr ""
3153"Tämä levy on: \n"
3154"\"%s\"\n"
1b5a6222 3155
5caefc91 3156#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3157msgid "Copying package lists..."
3158msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3159
03d7b3cd 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3161msgid "Writing new source list\n"
3162msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3163
03d7b3cd 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3165msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3166msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3167
55732492 3168#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
f6197579 3169#, c-format
67f393ab 3170msgid "Wrote %i records.\n"
3171msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3172
55732492 3173#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f6197579 3174#, c-format
67f393ab 3175msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3176msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3177
55732492 3178#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
f6197579 3179#, c-format
67f393ab 3180msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3181msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3182
55732492 3183#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
f6197579 3184#, c-format
67f393ab 3185msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3186msgstr ""
67f393ab 3187"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3188"tiedostoa\n"
3c4a4974 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3191#, c-format
3192msgid "Can't find authentication record for: %s"
3193msgstr ""
3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3196#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3197msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3198msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3199
ce34af08 3200#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3201#, c-format
3202msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3203msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3204
ce34af08 3205#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3206#, c-format
3207msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3208msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3209
ce34af08 3210#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3211#, fuzzy, c-format
3212msgid "Couldn't find task '%s'"
3213msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3214
ce34af08 3215#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3216#, fuzzy, c-format
3217msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3218msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3219
ce34af08 3220#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3221#, c-format
edc0ef10 3222msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3223msgstr ""
3224
ce34af08 3225#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3226#, c-format
3227msgid ""
3228"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3229"neither of them"
3230msgstr ""
3231
ce34af08 3232#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3233#, c-format
3234msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3235msgstr ""
3236
ce34af08 3237#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3238#, c-format
3239msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3240msgstr ""
3241
ce34af08 3242#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3243#, c-format
3244msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3245msgstr ""
3246
c77d6597
MV
3247#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3248msgid "Send scenario to solver"
3249msgstr ""
3250
3f5a581c 3251#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3252msgid "Send request to solver"
3253msgstr ""
3254
5caefc91 3255#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3256msgid "Prepare for receiving solution"
3257msgstr ""
3258
5caefc91 3259#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3260msgid "External solver failed without a proper error message"
3261msgstr ""
3262
1f73a3d8 3263#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3264msgid "Execute external solver"
3265msgstr ""
3266
c2622bd6 3267#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3268#, c-format
3269msgid "Progress: [%3i%%]"
3270msgstr ""
3271
c2622bd6 3272#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3273msgid "Running dpkg"
3274msgstr ""
3275
3276#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3277#, fuzzy
3278msgid ""
3279"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3280"used instead."
3281msgstr ""
3282"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
3283"käytetty vanhoja. "
3284
5669725a 3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
a70c8147 3286#, c-format
08f8455c 3287msgid "Installing %s"
a70c8147 3288msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3289
5669725a 3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3291#, c-format
3292msgid "Configuring %s"
3293msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3294
5669725a 3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3296#, c-format
3297msgid "Removing %s"
3298msgstr "Poistetaan %s"
3299
5669725a 3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3301#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3302msgid "Completely removing %s"
3303msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3304
5669725a 3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3306#, c-format
3307msgid "Noting disappearance of %s"
3308msgstr ""
3309
5669725a 3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3311#, c-format
3312msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3313msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3314
be2db981 3315#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
8f6aa8ef 3317#, c-format
0e1423ae 3318msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3319msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3320
5669725a 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b81dbe40
DK
3322#, fuzzy, c-format
3323msgid "Could not open file '%s'"
3324msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3325
5669725a 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
f6197579 3327#, c-format
67f393ab 3328msgid "Preparing %s"
3329msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3330
5669725a 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3c4a4974 3332#, c-format
67f393ab 3333msgid "Unpacking %s"
3334msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3335
5669725a 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
f6197579 3337#, c-format
67f393ab 3338msgid "Preparing to configure %s"
3339msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3340
5669725a 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3342#, c-format
3343msgid "Installed %s"
3344msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3345
5669725a 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3347#, c-format
3348msgid "Preparing for removal of %s"
3349msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3350
5669725a 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
f6197579 3352#, c-format
67f393ab 3353msgid "Removed %s"
3354msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3355
5669725a 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
f6197579 3357#, c-format
67f393ab 3358msgid "Preparing to completely remove %s"
3359msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3360
5669725a 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
f6197579 3362#, c-format
67f393ab 3363msgid "Completely removed %s"
3364msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3365
5669725a 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Can not write log (%s)"
3369msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3370
5669725a 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3372msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3373msgstr ""
c79dc7ed 3374
5669725a 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08 3376msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3377msgstr ""
3378
5669725a 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597
MV
3380msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3381msgstr ""
3382
5669725a 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f
MV
3384msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3385msgstr ""
3386
3387#. check if its not a follow up error
5669725a 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f
MV
3389msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3390msgstr ""
3391
5669725a 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3393msgid ""
3394"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3395"error from a previous failure."
3396msgstr ""
3397
5669725a 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3399msgid ""
3400"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3401"error"
3402msgstr ""
3403
5669725a 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3405msgid ""
3406"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3407"error"
3408msgstr ""
3409
5669725a 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3411msgid ""
3412"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3413"local system"
3414msgstr ""
3415
5669725a 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3417msgid ""
3418"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3419msgstr ""
3420
c77d6597 3421#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3422#, c-format
3423msgid ""
3424"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3425"it?"
3426msgstr ""
3427
c77d6597 3428#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3429#, fuzzy, c-format
09d057db 3430msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3431msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3432
b6c6b52f
MV
3433#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3434#. dpkg --configure -a
c77d6597 3435#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3436#, c-format
09d057db 3437msgid ""
b6c6b52f 3438"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3439msgstr ""
3440
c77d6597 3441#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3442msgid "Not locked"
3443msgstr ""
3444
ce34af08
MV
3445#, fuzzy
3446#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3447#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3448
3449#, fuzzy
3450#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3451#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3452
3453#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3454#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3455
3456#, fuzzy
3457#~ msgid " [Not candidate version]"
3458#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3459
3460#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3461#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3462
3463#~ msgid ""
3464#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3465#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3466#~ "is only available from another source\n"
3467#~ msgstr ""
3468#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3469#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3470#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3471
3472#~ msgid "However the following packages replace it:"
3473#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3474
3475#, fuzzy
3476#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3477#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3478
3479#, fuzzy
3480#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3481#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3482
3483#, fuzzy
3484#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3485#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3486
3487#, fuzzy
3488#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3489#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3490
3491#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3492#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3496#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3497
3498#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3499#~ msgstr ""
3500#~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
3501
3502#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3503#~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3504
3505#, fuzzy
3506#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3507#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3508
3509#, fuzzy
3510#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3511#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3512
3513#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3514#~ msgstr ""
3515#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3516#~ "\" puuttuu."
3517
3518#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3519#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3520
3521#~ msgid ""
3522#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3523#~ "need to manually fix this package."
3524#~ msgstr ""
3525#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3526#~ "tämän paketin itse."
3527
3528#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3529#~ msgstr ""
3530#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3531#~ "liittämättä?)\n"
3532
5caefc91
MV
3533#, fuzzy
3534#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3535#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3536
3f5a581c
MV
3537#~ msgid "Failed to remove %s"
3538#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3539
3f5a581c
MV
3540#~ msgid "Unable to create %s"
3541#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3542
3f5a581c
MV
3543#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3544#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3545
3f5a581c
MV
3546#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3547#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3548
3f5a581c
MV
3549#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3550#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3551
3f5a581c
MV
3552#~ msgid "Internal error getting a package name"
3553#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3554
3555#~ msgid "Reading file listing"
3556#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3557
3558#~ msgid ""
3559#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3560#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3561#~ "package!"
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3564#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3565#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3566
3567#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3568#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3569
3570#~ msgid "Internal error getting a node"
3571#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3572
3573#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3574#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3575
3576#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3577#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3578
3579#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3580#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3581
3582#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3583#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3584
3585#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3586#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3587
3588#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3589#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3590
3591#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3592#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3593
3594#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3595#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3596
3597#~ msgid "Couldn't change to %s"
3598#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3599
3600#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3601#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3602
3603#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3604#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3605
3606#~ msgid "Read error from %s process"
3607#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3608
3609#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3610#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3611
a12d5352
MV
3612#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3613#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3614
3615#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3616#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3617
3618#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3619#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3620
c77d6597
MV
3621#~ msgid "decompressor"
3622#~ msgstr "purkaja"
3623
a12d5352
MV
3624#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3625#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3626
3627#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3628#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3629
c77d6597
MV
3630#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3631#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3632
3633#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3634#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3635
3636#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3637#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3638
3639#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3640#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3641
3642#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3643#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3644
3645#, fuzzy
3646#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3647#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3648
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3650#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3651
3652#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3653#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3654
a12d5352
MV
3655#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3656#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3657
c77d6597
MV
3658#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3659#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3660
27b16a2e
MV
3661#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3662#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3663
b6c6b52f
MV
3664#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3665#~ msgstr ""
3666#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3667
b6c6b52f
MV
3668#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3669#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3670
b81dbe40
DK
3671#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3672#~ msgstr ""
3673#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3674
0fd68707
MV
3675#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3676#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3677
3678#~ msgid "Could not patch file"
3679#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3680
1c5f0d75 3681#~ msgid " %4i %s\n"
3682#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3683
09d057db 3684#~ msgid "%4i %s\n"
3685#~ msgstr "%4i %s\n"
3686
3687#~ msgid "Processing triggers for %s"
3688#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3689
d9199d6e 3690#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3691#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"