Fix English spelling error in a message ('A error'). Unfuzzy
[ntk/apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
cd45554e 13"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
c77d6597 37#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
c77d6597 41#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
c77d6597 45#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
c77d6597 49#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
c77d6597 53#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
c77d6597 57#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
c77d6597 61#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
c77d6597 95#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
5caefc91 99#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 103
5caefc91
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
105#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 106#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 107msgid "No packages found"
108msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
109
5caefc91 110#: cmdline/apt-cache.cc:1226
b6c6b52f
MV
111#, fuzzy
112msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 113msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 114
5caefc91 115#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
5caefc91 119#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
123
5caefc91 124#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 127
5caefc91 128#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 133#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 140
5caefc91 141#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nakaluklok: "
29012193 144
5caefc91 145#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidato: "
648bb618 148
5caefc91 149#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
150msgid "(none)"
151msgstr "(wala)"
152
5caefc91 153#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
5caefc91 158#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 161
5caefc91 162#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 163#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 166#, fuzzy, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 168msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 169
5caefc91 170#: cmdline/apt-cache.cc:1690
6c0bed9d 171#, fuzzy
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
208" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
209" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
210" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
213"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
214"impormasyon mula sa kanila\n"
215"\n"
216"Mga utos:\n"
217" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
218" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
219" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
220" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
221" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
222" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
223" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
224" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
225" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
226" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
227" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
228" ng pakete\n"
229" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
230" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 231" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 232" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
233" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
234"\n"
235"Mga option:\n"
236" -h Itong tulong na ito.\n"
237" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
238" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
239" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
240" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
241" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
242" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
243"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
244"karagdagang impormasyon\n"
29012193 245
c77d6597 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 247#, fuzzy
248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 249msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 250
c77d6597 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 254
c77d6597 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
258msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
262msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 263
c77d6597 264#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 267
3f5a581c 268#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 269msgid ""
270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
282msgstr ""
283"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
284"\n"
285"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
286"ng APT\n"
287"\n"
288"Mga utos:\n"
289" shell - modong shell\n"
290" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
291"Mga option:\n"
292" -h Itong tulong na ito.\n"
293" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
294" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 295
be2db981 296#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 297msgid "Y"
298msgstr "O"
29012193 299
c77d6597
MV
300#: cmdline/apt-get.cc:140
301msgid "N"
302msgstr ""
303
3f5a581c 304#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 305#, c-format
67f393ab 306msgid "Regex compilation error - %s"
307msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 308
3f5a581c 309#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 310msgid "The following packages have unmet dependencies:"
311msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
29012193 312
3f5a581c 313#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 314#, c-format
67f393ab 315msgid "but %s is installed"
316msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
29012193 317
3f5a581c 318#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 319#, c-format
67f393ab 320msgid "but %s is to be installed"
321msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 324msgid "but it is not installable"
325msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
29012193 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 328msgid "but it is a virtual package"
329msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
29012193 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 332msgid "but it is not installed"
333msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 336msgid "but it is not going to be installed"
337msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
29012193 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 340msgid " or"
341msgstr " o"
29012193 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 344msgid "The following NEW packages will be installed:"
345msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 348msgid "The following packages will be REMOVED:"
349msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
29012193 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 352msgid "The following packages have been kept back:"
353msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
29012193 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 356msgid "The following packages will be upgraded:"
357msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
29012193 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 360msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
361msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
29012193 362
3f5a581c 363#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 364msgid "The following held packages will be changed:"
365msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
29012193 366
3f5a581c 367#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 368#, c-format
369msgid "%s (due to %s) "
370msgstr "%s (dahil sa %s) "
29012193 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 373msgid ""
374"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
375"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
376msgstr ""
377"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
378"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
29012193 379
3f5a581c 380#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 381#, c-format
382msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
383msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
29012193 384
3f5a581c 385#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 386#, c-format
387msgid "%lu reinstalled, "
388msgstr "%lu iniluklok muli, "
29012193 389
3f5a581c 390#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 391#, c-format
392msgid "%lu downgraded, "
393msgstr "%lu nai-downgrade, "
29012193 394
3f5a581c 395#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 396#, c-format
397msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
398msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 399
3f5a581c 400#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 401#, c-format
402msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
403msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
1b5a6222 404
3f5a581c 405#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
408msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
409
3f5a581c 410#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
411#, fuzzy, c-format
412msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
413msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
414
3f5a581c 415#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
416#, c-format
417msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
418msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
421msgid " [Installed]"
422msgstr " [Nakaluklok]"
423
3f5a581c 424#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
425#, fuzzy
426msgid " [Not candidate version]"
427msgstr "Bersyong Kandidato"
428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
430msgid "You should explicitly select one to install."
431msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
434#, c-format
435msgid ""
436"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
437"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
438"is only available from another source\n"
439msgstr ""
440"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
441"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
442"sa ibang pinagmulan.\n"
443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
445msgid "However the following packages replace it:"
446msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
447
3f5a581c 448#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
449#, fuzzy, c-format
450msgid "Package '%s' has no installation candidate"
451msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
452
3f5a581c 453#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
454#, c-format
455msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
456msgstr ""
457
3f5a581c
MV
458#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
459#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
460#, fuzzy, c-format
461msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
462msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
463
464#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
465#, fuzzy, c-format
466msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
467msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
468
469#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
472msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
473
3f5a581c 474#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
475#, c-format
476msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
477msgstr ""
478"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
479
3f5a581c 480#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
481#, fuzzy, c-format
482msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
483msgstr ""
484"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
485
3f5a581c 486#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
487#, c-format
488msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
489msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
490
3f5a581c 491#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
492#, c-format
493msgid "%s is already the newest version.\n"
494msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
495
55971004 496#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid "%s set to manually installed.\n"
499msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
500
3f5a581c 501#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
502#, fuzzy, c-format
503msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
504msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
505
3f5a581c 506#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
507#, fuzzy, c-format
508msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
509msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
510
3f5a581c 511#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 512msgid "Correcting dependencies..."
513msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
3c4a4974 514
3f5a581c 515#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 516msgid " failed."
517msgstr " ay bigo."
1b5a6222 518
3f5a581c 519#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 520msgid "Unable to correct dependencies"
521msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
568dc798 522
3f5a581c 523#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 524msgid "Unable to minimize the upgrade set"
525msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
1b5a6222 526
3f5a581c 527#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 528msgid " Done"
529msgstr " Tapos"
3c4a4974 530
3f5a581c 531#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402
DK
532msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
533msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
29012193 534
3f5a581c 535#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 536msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
537msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3c4a4974 538
3f5a581c 539#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 540msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
541msgstr ""
542"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
29012193 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 545msgid "Authentication warning overridden.\n"
546msgstr ""
547"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
29012193 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 550msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
551msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
3c4a4974 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 554msgid "Some packages could not be authenticated"
555msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
29012193 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 558msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
559msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
29012193 560
3f5a581c 561#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 562msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
563msgstr ""
564"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
29012193 565
3f5a581c 566#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 567msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
568msgstr ""
569"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
29012193 570
3f5a581c 571#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 572msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
573msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
3c4a4974 574
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 576msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
577msgstr ""
578"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
579"org"
29012193 580
be2db981
DK
581#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
582#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1196
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
586msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
29012193 587
be2db981
DK
588#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
589#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 590#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Need to get %sB of archives.\n"
593msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
29012193 594
be2db981
DK
595#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
596#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 597#: cmdline/apt-get.cc:1208
0e1423ae 598#, fuzzy, c-format
599msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 600msgstr ""
601"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
29012193 602
be2db981
DK
603#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
604#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 605#: cmdline/apt-get.cc:1213
0e1423ae 606#, fuzzy, c-format
607msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 608msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
29012193 609
55971004
MV
610#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
611#: cmdline/apt-get.cc:2594
de5a560a 612#, c-format
67f393ab 613msgid "Couldn't determine free space in %s"
614msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 615
3f5a581c 616#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 617#, c-format
67f393ab 618msgid "You don't have enough free space in %s."
619msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
29012193 620
55971004 621#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 622msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
623msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
29012193 624
55971004
MV
625#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
626#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
627#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 628msgid "Yes, do as I say!"
629msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
630
55971004 631#: cmdline/apt-get.cc:1263
29012193 632#, c-format
de5a560a 633msgid ""
67f393ab 634"You are about to do something potentially harmful.\n"
635"To continue type in the phrase '%s'\n"
636" ?] "
29012193 637msgstr ""
67f393ab 638"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
639"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
640" ?] "
29012193 641
55971004 642#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 643msgid "Abort."
644msgstr "Abort."
29012193 645
55971004 646#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 647msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
648msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
29012193 649
1f73a3d8 650#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
de5a560a 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Failed to fetch %s %s\n"
653msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
29012193 654
55971004 655#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 656msgid "Some files failed to download"
657msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
29012193 658
55971004 659#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 660msgid "Download complete and in download only mode"
661msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
29012193 662
55971004 663#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 664msgid ""
665"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
666"missing?"
667msgstr ""
668"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
669"subukang may --fix-missing?"
29012193 670
55971004 671#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 672msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
673msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
29012193 674
55971004 675#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 676msgid "Unable to correct missing packages."
677msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
678
55971004 679#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 680msgid "Aborting install."
681msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
682
55971004 683#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 684msgid ""
b6c6b52f
MV
685"The following package disappeared from your system as\n"
686"all files have been overwritten by other packages:"
687msgid_plural ""
688"The following packages disappeared from your system as\n"
689"all files have been overwritten by other packages:"
690msgstr[0] ""
691msgstr[1] ""
4948a1ba 692
55971004 693#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 694msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 695msgstr ""
29012193 696
55971004 697#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 698#, c-format
a0895a74 699msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 700msgstr ""
701
55971004 702#: cmdline/apt-get.cc:1593
a0895a74
MV
703#, fuzzy, c-format
704msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
705msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
706
0fd68707 707#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 708#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
709#, c-format
710msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
711msgstr ""
712
55971004 713#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 714msgid "The update command takes no arguments"
715msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
29012193 716
55971004 717#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 718msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
719msgstr ""
29012193 720
55971004 721#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 722msgid ""
723"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
724"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
725msgstr ""
29012193 726
6c0bed9d 727#.
728#. if (Packages == 1)
729#. {
730#. c1out << endl;
731#. c1out <<
732#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
733#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
734#. "that package should be filed.") << endl;
735#. }
736#.
55971004 737#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 738msgid "The following information may help to resolve the situation:"
de5a560a 739msgstr ""
67f393ab 740"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
29012193 741
55971004 742#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 743#, fuzzy
744msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
745msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 746
55971004 747#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
748#, fuzzy
749msgid ""
750"The following package was automatically installed and is no longer required:"
751msgid_plural ""
752"The following packages were automatically installed and are no longer "
753"required:"
754msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
755msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
756
55971004 757#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
758#, fuzzy, c-format
759msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
760msgid_plural ""
761"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
762msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
763msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
764
55971004 765#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
766msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
767msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
768msgstr[0] ""
769msgstr[1] ""
c3bbfb87 770
55971004 771#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 772msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
773msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3c4a4974 774
55971004 775#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 776msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
de5a560a 777msgstr ""
b5647402 778"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
29012193 779
55971004 780#: cmdline/apt-get.cc:1959
de5a560a 781msgid ""
67f393ab 782"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
783"solution)."
de5a560a 784msgstr ""
67f393ab 785"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
786"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
29012193 787
55971004 788#: cmdline/apt-get.cc:1974
de5a560a 789msgid ""
67f393ab 790"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
791"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
792"distribution that some required packages have not yet been created\n"
793"or been moved out of Incoming."
de5a560a 794msgstr ""
67f393ab 795"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
796"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
797"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
29012193 798
55971004 799#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 800msgid "Broken packages"
801msgstr "Sirang mga pakete"
3c4a4974 802
55971004 803#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 804msgid "The following extra packages will be installed:"
805msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
29012193 806
55971004 807#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 808msgid "Suggested packages:"
809msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
29012193 810
55971004 811#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 812msgid "Recommended packages:"
813msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
29012193 814
55971004 815#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
816#, c-format
817msgid "Couldn't find package %s"
818msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
819
55971004 820#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
821#, fuzzy, c-format
822msgid "%s set to automatically installed.\n"
823msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
824
55971004 825#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
826msgid ""
827"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
828"instead."
829msgstr ""
830
55971004 831#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 832msgid "Calculating upgrade... "
833msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
29012193 834
1f73a3d8 835#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 836msgid "Failed"
837msgstr "Bigo"
29012193 838
55971004 839#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 840msgid "Done"
841msgstr "Tapos"
de5a560a 842
55971004 843#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 844msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
845msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 846
55971004 847#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
848msgid "Unable to lock the download directory"
849msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
850
55971004 851#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
852#, c-format
853msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
854msgstr ""
855
55971004 856#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 857#, c-format
858msgid "Downloading %s %s"
859msgstr ""
860
55971004 861#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 862msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
863msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
de5a560a 864
55971004 865#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
29012193 866#, c-format
67f393ab 867msgid "Unable to find a source package for %s"
868msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 869
55971004 870#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
871#, c-format
872msgid ""
873"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
874"%s\n"
875msgstr ""
876
55971004 877#: cmdline/apt-get.cc:2515
b6c6b52f
MV
878#, c-format
879msgid ""
880"Please use:\n"
3f5a581c 881"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
882"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
883msgstr ""
884
55971004 885#: cmdline/apt-get.cc:2568
de5a560a 886#, c-format
67f393ab 887msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
888msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 889
55971004 890#: cmdline/apt-get.cc:2605
de5a560a 891#, c-format
67f393ab 892msgid "You don't have enough free space in %s"
893msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 894
be2db981
DK
895#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
896#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 897#: cmdline/apt-get.cc:2614
de5a560a 898#, c-format
67f393ab 899msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
900msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 901
be2db981
DK
902#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
903#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 904#: cmdline/apt-get.cc:2619
de5a560a 905#, c-format
67f393ab 906msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
907msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
29012193 908
55971004 909#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 910#, c-format
911msgid "Fetch source %s\n"
912msgstr "Kunin ang Source %s\n"
29012193 913
55971004 914#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 915msgid "Failed to fetch some archives."
916msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
917
55971004 918#: cmdline/apt-get.cc:2694
de5a560a 919#, c-format
67f393ab 920msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
921msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
29012193 922
55971004 923#: cmdline/apt-get.cc:2706
29012193 924#, c-format
67f393ab 925msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
926msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
29012193 927
55971004 928#: cmdline/apt-get.cc:2707
29012193 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
931msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
29012193 932
55971004 933#: cmdline/apt-get.cc:2729
29012193 934#, c-format
67f393ab 935msgid "Build command '%s' failed.\n"
936msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
29012193 937
55971004 938#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 939msgid "Child process failed"
940msgstr "Bigo ang prosesong anak"
29012193 941
55971004 942#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 943msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
944msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
29012193 945
55971004 946#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
947#, c-format
948msgid ""
949"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
950"Architectures for setup"
951msgstr ""
952
55971004 953#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
de5a560a 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
956msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
29012193 957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:2840
de5a560a 959#, c-format
67f393ab 960msgid "%s has no build depends.\n"
961msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
29012193 962
55971004 963#: cmdline/apt-get.cc:3010
27b16a2e
MV
964#, fuzzy, c-format
965msgid ""
966"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
967"packages"
968msgstr ""
969"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
970"mahanap"
971
55971004 972#: cmdline/apt-get.cc:3028
de5a560a 973#, c-format
67f393ab 974msgid ""
975"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
976"found"
977msgstr ""
978"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
979"mahanap"
29012193 980
55971004 981#: cmdline/apt-get.cc:3051
de5a560a 982#, c-format
27b16a2e
MV
983msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
984msgstr ""
985"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
986"%s ay bagong-bago pa lamang."
987
55971004 988#: cmdline/apt-get.cc:3090
27b16a2e 989#, fuzzy, c-format
67f393ab 990msgid ""
27b16a2e
MV
991"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
992"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 993msgstr ""
994"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
995"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
29012193 996
55971004 997#: cmdline/apt-get.cc:3096
27b16a2e
MV
998#, fuzzy, c-format
999msgid ""
1000"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1001"version"
29012193 1002msgstr ""
27b16a2e
MV
1003"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1004"mahanap"
29012193 1005
55971004 1006#: cmdline/apt-get.cc:3119
29012193 1007#, c-format
67f393ab 1008msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1009msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 1010
55971004 1011#: cmdline/apt-get.cc:3135
67f393ab 1012#, c-format
1013msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1014msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
29012193 1015
55971004 1016#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1017msgid "Failed to process build dependencies"
1018msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 1019
55971004 1020#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
897e3c7b 1021#, fuzzy, c-format
1022msgid "Changelog for %s (%s)"
1023msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
1024
55971004 1025#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1026msgid "Supported modules:"
1027msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 1028
55971004 1029#: cmdline/apt-get.cc:3409
67f393ab 1030#, fuzzy
1031msgid ""
1032"Usage: apt-get [options] command\n"
1033" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1034" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1035"\n"
1036"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1037"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1038"and install.\n"
1039"\n"
1040"Commands:\n"
1041" update - Retrieve new lists of packages\n"
1042" upgrade - Perform an upgrade\n"
1043" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1044" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1045" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1046" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1047" source - Download source archives\n"
1048" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1049" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1050" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1051" clean - Erase downloaded archive files\n"
1052" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1053" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1054" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1055" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1056"\n"
1057"Options:\n"
1058" -h This help text.\n"
1059" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1060" -qq No output except for errors\n"
1061" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1062" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1063" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1064" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1065" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1066" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1067" -b Build the source package after fetching it\n"
1068" -V Show verbose version numbers\n"
1069" -c=? Read this configuration file\n"
1070" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1071"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1072"pages for more information and options.\n"
1073" This APT has Super Cow Powers.\n"
1074msgstr ""
1075"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
1076" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1077" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1078"\n"
1079"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
1080"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
1081"at install.\n"
1082"\n"
1083"Mga utos:\n"
1084" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
1085" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
1086" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
1087" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
1088" source - Kumuha ng arkibong source\n"
1089" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
1090" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
1091" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
1092" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
1093" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
1094" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
1095"\n"
1096"Mga option:\n"
1097" -h Itong tulong na ito.\n"
1098" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
1099" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
1100" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
1101" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
1102" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1103" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
1104" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
1105" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
1106" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
1107" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
1108" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1109" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1110"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
1111"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
1112" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 1113
55971004 1114#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1115msgid ""
1116"NOTE: This is only a simulation!\n"
1117" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1118" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1119" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1120msgstr ""
1121
3f5a581c 1122#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1123msgid "Hit "
1124msgstr "Tumama "
29012193 1125
3f5a581c 1126#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1127msgid "Get:"
1128msgstr "Kunin: "
29012193 1129
3f5a581c 1130#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1131msgid "Ign "
1132msgstr "DiPansin "
29012193 1133
3f5a581c 1134#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1135msgid "Err "
1136msgstr "Err "
29012193 1137
3f5a581c 1138#: cmdline/acqprogress.cc:140
e8538061 1139#, c-format
67f393ab 1140msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1141msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
29012193 1142
3f5a581c 1143#: cmdline/acqprogress.cc:230
29012193 1144#, c-format
67f393ab 1145msgid " [Working]"
1146msgstr " [May ginagawa]"
29012193 1147
3f5a581c 1148#: cmdline/acqprogress.cc:286
29012193 1149#, c-format
67f393ab 1150msgid ""
1151"Media change: please insert the disc labeled\n"
1152" '%s'\n"
1153"in the drive '%s' and press enter\n"
1154msgstr ""
1155"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1156" '%s'\n"
1157"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1158
3f5a581c 1159#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1160#, fuzzy, c-format
1161msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1162msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
1163
3f5a581c 1164#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1167msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1168
3f5a581c 1169#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1170#, fuzzy, c-format
1171msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1172msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1173
3f5a581c 1174#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1175#, fuzzy, c-format
1176msgid "%s was already set on hold.\n"
1177msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1178
3f5a581c 1179#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "%s was already not hold.\n"
1182msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1183
5caefc91 1184#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
c1b21367
MV
1185#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1187#, c-format
1188msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1189msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
1190
5caefc91 1191#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1192#, fuzzy, c-format
1193msgid "%s set on hold.\n"
1194msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1195
5caefc91 1196#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1197#, fuzzy, c-format
1198msgid "Canceled hold on %s.\n"
1199msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
1200
5caefc91 1201#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1202msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1203msgstr ""
1204
5caefc91 1205#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1206msgid ""
1207"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1208"\n"
1209"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1210"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1211"\n"
1212"Commands:\n"
1213" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1214" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1215"\n"
1216"Options:\n"
1217" -h This help text.\n"
1218" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1219" -qq No output except for errors\n"
1220" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1221" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1222" -c=? Read this configuration file\n"
1223" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1224"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1225msgstr ""
1226
3f5a581c
MV
1227#: methods/cdrom.cc:203
1228#, c-format
1229msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1230msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
29012193 1231
3f5a581c 1232#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1233msgid ""
3f5a581c
MV
1234"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1235"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1236msgstr ""
3f5a581c
MV
1237"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
1238"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
67f393ab 1239
3f5a581c
MV
1240#: methods/cdrom.cc:222
1241msgid "Wrong CD-ROM"
1242msgstr "Maling CD"
67f393ab 1243
3f5a581c
MV
1244#: methods/cdrom.cc:249
1245#, c-format
1246msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1247msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
67f393ab 1248
3f5a581c
MV
1249#: methods/cdrom.cc:254
1250msgid "Disk not found."
1251msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
8f30b478 1252
3f5a581c
MV
1253#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1254msgid "File not found"
1255msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
67f393ab 1256
3f5a581c
MV
1257#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1258#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1259msgid "Failed to stat"
1260msgstr "Bigo ang pag-stat"
67f393ab 1261
3f5a581c
MV
1262#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1263msgid "Failed to set modification time"
1264msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
67f393ab 1265
3f5a581c
MV
1266#: methods/file.cc:47
1267msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1268msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
1269
1270#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1271#: methods/ftp.cc:173
1272msgid "Logging in"
1273msgstr "Pumapasok"
1274
1275#: methods/ftp.cc:179
1276msgid "Unable to determine the peer name"
1277msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
1278
1279#: methods/ftp.cc:184
1280msgid "Unable to determine the local name"
1281msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
1282
1283#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1284#, c-format
1285msgid "The server refused the connection and said: %s"
1286msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
1287
1288#: methods/ftp.cc:221
1289#, c-format
1290msgid "USER failed, server said: %s"
1291msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
1292
1293#: methods/ftp.cc:228
1294#, c-format
1295msgid "PASS failed, server said: %s"
1296msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
1297
1298#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1299msgid ""
3f5a581c
MV
1300"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1301"is empty."
67f393ab 1302msgstr ""
3f5a581c
MV
1303"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
1304"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
67f393ab 1305
3f5a581c
MV
1306#: methods/ftp.cc:276
1307#, c-format
1308msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1309msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
1310
1311#: methods/ftp.cc:302
1312#, c-format
1313msgid "TYPE failed, server said: %s"
1314msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
1315
1316#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1317msgid "Connection timeout"
1318msgstr "Lumipas ang koneksyon"
1319
1320#: methods/ftp.cc:346
1321msgid "Server closed the connection"
1322msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
1323
1324#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1326msgid "Read error"
1327msgstr "Error sa pagbasa"
1328
1329#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1330msgid "A response overflowed the buffer."
1331msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
1332
1333#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1334msgid "Protocol corruption"
1335msgstr "Sira ang protocol"
1336
1337#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1339#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1340msgid "Write error"
1341msgstr "Error sa pagsulat"
1342
1343#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1344msgid "Could not create a socket"
1345msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
1346
1347#: methods/ftp.cc:707
1348msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1349msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
1350
1351#: methods/ftp.cc:713
1352msgid "Could not connect passive socket."
1353msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
1354
1355#: methods/ftp.cc:730
1356msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1357msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
67f393ab 1358
3f5a581c
MV
1359#: methods/ftp.cc:744
1360msgid "Could not bind a socket"
1361msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
67f393ab 1362
3f5a581c
MV
1363#: methods/ftp.cc:748
1364msgid "Could not listen on the socket"
1365msgstr "Hindi makarinig sa socket"
67f393ab 1366
3f5a581c
MV
1367#: methods/ftp.cc:755
1368msgid "Could not determine the socket's name"
1369msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
67f393ab 1370
3f5a581c
MV
1371#: methods/ftp.cc:787
1372msgid "Unable to send PORT command"
1373msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
67f393ab 1374
3f5a581c 1375#: methods/ftp.cc:797
67f393ab 1376#, c-format
3f5a581c
MV
1377msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1378msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
67f393ab 1379
3f5a581c
MV
1380#: methods/ftp.cc:806
1381#, c-format
1382msgid "EPRT failed, server said: %s"
1383msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
67f393ab 1384
3f5a581c
MV
1385#: methods/ftp.cc:826
1386msgid "Data socket connect timed out"
1387msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
66a9a58e 1388
3f5a581c
MV
1389#: methods/ftp.cc:833
1390msgid "Unable to accept connection"
1391msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
67f393ab 1392
1f73a3d8 1393#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1394msgid "Problem hashing file"
1395msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
67f393ab 1396
3f5a581c
MV
1397#: methods/ftp.cc:885
1398#, c-format
1399msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1400msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
67f393ab 1401
3f5a581c
MV
1402#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1403msgid "Data socket timed out"
1404msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
67f393ab 1405
3f5a581c
MV
1406#: methods/ftp.cc:930
1407#, c-format
1408msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1409msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
67f393ab 1410
3f5a581c
MV
1411#. Get the files information
1412#: methods/ftp.cc:1007
1413msgid "Query"
1414msgstr "Tanong"
67f393ab 1415
3f5a581c
MV
1416#: methods/ftp.cc:1119
1417msgid "Unable to invoke "
1418msgstr "Hindi ma-invoke "
67f393ab 1419
1f73a3d8 1420#: methods/connect.cc:76
67f393ab 1421#, c-format
3f5a581c
MV
1422msgid "Connecting to %s (%s)"
1423msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
67f393ab 1424
1f73a3d8 1425#: methods/connect.cc:87
67f393ab 1426#, c-format
3f5a581c
MV
1427msgid "[IP: %s %s]"
1428msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 1429
1f73a3d8 1430#: methods/connect.cc:94
67f393ab 1431#, c-format
3f5a581c
MV
1432msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1433msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1434
1f73a3d8 1435#: methods/connect.cc:100
67f393ab 1436#, c-format
3f5a581c
MV
1437msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1438msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
67f393ab 1439
1f73a3d8 1440#: methods/connect.cc:108
67f393ab 1441#, c-format
3f5a581c
MV
1442msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1443msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
67f393ab 1444
1f73a3d8 1445#: methods/connect.cc:126
67f393ab 1446#, c-format
3f5a581c
MV
1447msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1448msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
67f393ab 1449
3f5a581c
MV
1450#. We say this mainly because the pause here is for the
1451#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1452#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
67f393ab 1453#, c-format
3f5a581c
MV
1454msgid "Connecting to %s"
1455msgstr "Kumokonekta sa %s"
67f393ab 1456
1f73a3d8 1457#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
67f393ab 1458#, c-format
3f5a581c
MV
1459msgid "Could not resolve '%s'"
1460msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 1461
1f73a3d8 1462#: methods/connect.cc:205
29012193 1463#, c-format
3f5a581c
MV
1464msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1465msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 1466
1f73a3d8 1467#: methods/connect.cc:209
1468#, fuzzy, c-format
c1b21367 1469msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1470msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
1471
1472#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1473#, fuzzy, c-format
1474msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1475msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 1476
1f73a3d8 1477#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1480msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
29012193 1481
c1b21367 1482#: methods/gpgv.cc:169
3f5a581c
MV
1483msgid ""
1484"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1485msgstr ""
1486"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1487"fingerprint?!"
29012193 1488
c1b21367 1489#: methods/gpgv.cc:174
3f5a581c
MV
1490msgid "At least one invalid signature was encountered."
1491msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 1492
c1b21367 1493#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c
MV
1494#, fuzzy
1495msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1496msgstr ""
1497"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
29012193 1498
c1b21367 1499#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1500msgid "Unknown error executing gpgv"
1501msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
1502
c1b21367 1503#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
3f5a581c
MV
1504msgid "The following signatures were invalid:\n"
1505msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
1506
c1b21367 1507#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c
MV
1508msgid ""
1509"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1510"available:\n"
1511msgstr ""
1512"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1513"available:\n"
1514
1515#: methods/gzip.cc:65
1516msgid "Empty files can't be valid archives"
1517msgstr ""
1518
1519#: methods/http.cc:394
1520msgid "Waiting for headers"
1521msgstr "Naghihintay ng panimula"
1522
1523#: methods/http.cc:544
1524msgid "Bad header line"
1525msgstr "Maling linyang panimula"
1526
1527#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1528msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1529msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1530
1531#: methods/http.cc:606
1532msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1533msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1534
1535#: methods/http.cc:621
1536msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1537msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1538
1539#: methods/http.cc:623
1540msgid "This HTTP server has broken range support"
1541msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1542
1543#: methods/http.cc:647
1544msgid "Unknown date format"
1545msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1546
1f73a3d8 1547#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1548msgid "Select failed"
1549msgstr "Bigo ang pagpili"
1550
1f73a3d8 1551#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1552msgid "Connection timed out"
1553msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1554
1f73a3d8 1555#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1556msgid "Error writing to output file"
1557msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1558
1f73a3d8 1559#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1560msgid "Error writing to file"
1561msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
1562
1f73a3d8 1563#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1564msgid "Error writing to the file"
1565msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
1566
1f73a3d8 1567#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1568msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1569msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
1570
1f73a3d8 1571#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1572msgid "Error reading from server"
1573msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
1574
1f73a3d8 1575#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1576msgid "Bad header data"
1577msgstr "Maling datos sa panimula"
1578
1f73a3d8 1579#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1580msgid "Connection failed"
1581msgstr "Bigo ang koneksyon"
1582
1f73a3d8 1583#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1584msgid "Internal error"
1585msgstr "Internal na error"
29012193 1586
3d1e70d3 1587#. Only warn if there are no sources.list.d.
1588#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1589#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
3f5a581c
MV
1590#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1592#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1593#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1594#, c-format
1595msgid "Unable to read %s"
1596msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1597
3f5a581c
MV
1598#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1599#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1600#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1601#: apt-pkg/clean.cc:123
29012193 1602#, c-format
3f5a581c
MV
1603msgid "Unable to change to %s"
1604msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1605
3f5a581c
MV
1606#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1607#. and provide a config option to define that default
1608#: methods/mirror.cc:280
29012193 1609#, c-format
3f5a581c
MV
1610msgid "No mirror file '%s' found "
1611msgstr ""
29012193 1612
3f5a581c
MV
1613#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1614#. and provide a config option to define that default
1615#: methods/mirror.cc:287
1616#, fuzzy, c-format
1617msgid "Can not read mirror file '%s'"
1618msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1619
3f5a581c 1620#: methods/mirror.cc:442
29012193 1621#, c-format
3f5a581c
MV
1622msgid "[Mirror: %s]"
1623msgstr ""
67f393ab 1624
3f5a581c 1625#: methods/rred.cc:491
29012193 1626#, c-format
3f5a581c
MV
1627msgid ""
1628"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1629"to be corrupt."
1630msgstr ""
29012193 1631
3f5a581c 1632#: methods/rred.cc:496
29012193
CP
1633#, c-format
1634msgid ""
3f5a581c
MV
1635"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1636"to be corrupt."
29012193 1637msgstr ""
29012193 1638
3f5a581c
MV
1639#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1640msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1641msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1642
3f5a581c
MV
1643#: methods/rsh.cc:338
1644msgid "Connection closed prematurely"
1645msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1646
3f5a581c
MV
1647#: dselect/install:32
1648msgid "Bad default setting!"
1649msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1650
3f5a581c
MV
1651#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1652#: dselect/install:105 dselect/update:45
1653msgid "Press enter to continue."
1654msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1655
3f5a581c
MV
1656#: dselect/install:91
1657msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1658msgstr ""
29012193 1659
3f5a581c
MV
1660#: dselect/install:101
1661#, fuzzy
1662msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1663msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1664
3f5a581c
MV
1665#: dselect/install:102
1666#, fuzzy
1667msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1668msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1669
3f5a581c
MV
1670#: dselect/install:103
1671msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1672msgstr ""
1673"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1674
3f5a581c
MV
1675#: dselect/install:104
1676msgid ""
1677"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1678msgstr ""
1679"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1680"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1681
3f5a581c
MV
1682#: dselect/update:30
1683msgid "Merging available information"
1684msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1685
3f5a581c 1686#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
29012193 1687#, c-format
3f5a581c
MV
1688msgid "%s not a valid DEB package."
1689msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193 1690
3f5a581c
MV
1691#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1692msgid ""
1693"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1694"\n"
1695"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1696"from debian packages\n"
1697"\n"
1698"Options:\n"
1699" -h This help text\n"
1700" -t Set the temp dir\n"
1701" -c=? Read this configuration file\n"
1702" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ca07e635 1703msgstr ""
3f5a581c
MV
1704"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1705"\n"
1706"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1707"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1708"\n"
1709"Mga opsyon:\n"
1710" -h Itong tulong na ito\n"
1711" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1712" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1713" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1714
cd45554e 1715#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
29012193 1716#, c-format
3f5a581c
MV
1717msgid "Unable to write to %s"
1718msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1719
1720#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1721msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1722msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1723
cd45554e 1724#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1725msgid "Package extension list is too long"
1726msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1727
3f5a581c 1728#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1729#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1730#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
27b16a2e 1731#, c-format
3f5a581c
MV
1732msgid "Error processing directory %s"
1733msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1734
cd45554e 1735#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1736msgid "Source extension list is too long"
1737msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1738
cd45554e 1739#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1740msgid "Error writing header to contents file"
1741msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1742
cd45554e 1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1744#, c-format
1745msgid "Error processing contents %s"
1746msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
1747
cd45554e 1748#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1749msgid ""
1750"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1751"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1752" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1753" contents path\n"
1754" release path\n"
1755" generate config [groups]\n"
1756" clean config\n"
1757"\n"
1758"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1759"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1760"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1761"\n"
1762"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1763"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1764"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1765"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1766"\n"
1767"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1768"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1769"\n"
1770"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1771"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1772"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1773"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1774"Debian archive:\n"
1775" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1776" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1777"\n"
1778"Options:\n"
1779" -h This help text\n"
1780" --md5 Control MD5 generation\n"
1781" -s=? Source override file\n"
1782" -q Quiet\n"
1783" -d=? Select the optional caching database\n"
1784" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1785" --contents Control contents file generation\n"
1786" -c=? Read this configuration file\n"
1787" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1788msgstr ""
3f5a581c
MV
1789"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1790"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1791" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1792" contents path\n"
1793" release path\n"
1794" generate config [mga grupo]\n"
1795" clean config\n"
1796"\n"
1797"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1798"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1799"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1800"\n"
1801"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1802".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1803"field\n"
1804"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1805"Suportado\n"
1806"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1807"Section.\n"
1808"\n"
1809"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1810".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1811"ang talaksang override ng src\n"
1812"\n"
1813"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1814"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1815"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1816"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1817"mayroon.\n"
1818"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1819" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1820" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1821"\n"
1822"Mga option:\n"
1823" -h Itong tulong na ito\n"
1824" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1825" -s=? Talaksang override ng source\n"
1826" -q Tahimik\n"
1827" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1828" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1829" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1830" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1831" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
897e3c7b 1832
cd45554e 1833#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1834msgid "No selections matched"
1835msgstr "Walang mga pinili na tugma"
2a8a592d 1836
cd45554e 1837#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1838#, c-format
3f5a581c
MV
1839msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1840msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
2a8a592d 1841
3f5a581c
MV
1842#: ftparchive/cachedb.cc:47
1843#, c-format
1844msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1845msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
2a8a592d 1846
3f5a581c 1847#: ftparchive/cachedb.cc:65
29012193 1848#, c-format
3f5a581c
MV
1849msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1850msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1851
3f5a581c
MV
1852#: ftparchive/cachedb.cc:76
1853#, fuzzy
67f393ab 1854msgid ""
3f5a581c
MV
1855"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1856"remove and re-create the database."
67f393ab 1857msgstr ""
3f5a581c
MV
1858"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1859"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1860
3f5a581c
MV
1861#: ftparchive/cachedb.cc:81
1862#, c-format
1863msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1864msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1865
cd45554e
MV
1866#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1867#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1868#, c-format
3f5a581c
MV
1869msgid "Failed to stat %s"
1870msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1871
3f5a581c
MV
1872#: ftparchive/cachedb.cc:249
1873msgid "Archive has no control record"
1874msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1875
3f5a581c
MV
1876#: ftparchive/cachedb.cc:490
1877msgid "Unable to get a cursor"
1878msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
1879
c1b21367 1880#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1881#, c-format
1882msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1883msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1884
c1b21367 1885#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1886#, c-format
1887msgid "W: Unable to stat %s\n"
1888msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1889
c1b21367 1890#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1891msgid "E: "
1892msgstr "E: "
29012193 1893
c1b21367 1894#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1895msgid "W: "
1896msgstr "W: "
29012193 1897
c1b21367 1898#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1899msgid "E: Errors apply to file "
1900msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1901
c1b21367 1902#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1903#, c-format
3f5a581c
MV
1904msgid "Failed to resolve %s"
1905msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1906
c1b21367 1907#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1908msgid "Tree walking failed"
1909msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1910
c1b21367 1911#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1912#, c-format
3f5a581c
MV
1913msgid "Failed to open %s"
1914msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1915
c1b21367 1916#: ftparchive/writer.cc:269
29012193 1917#, c-format
3f5a581c
MV
1918msgid " DeLink %s [%s]\n"
1919msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1922#, c-format
3f5a581c
MV
1923msgid "Failed to readlink %s"
1924msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 1925
c1b21367 1926#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1927#, c-format
1928msgid "Failed to unlink %s"
1929msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:288
3f5a581c
MV
1932#, c-format
1933msgid "*** Failed to link %s to %s"
1934msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1937#, c-format
1938msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1939msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1942msgid "Archive had no package field"
1943msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 1944
cd45554e 1945#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
3f5a581c
MV
1946#, c-format
1947msgid " %s has no override entry\n"
1948msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 1949
cd45554e 1950#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1951#, c-format
1952msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1953msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 1954
cd45554e 1955#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1956#, c-format
1957msgid " %s has no source override entry\n"
1958msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 1959
cd45554e 1960#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
1961#, c-format
1962msgid " %s has no binary override entry either\n"
1963msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 1964
3f5a581c
MV
1965#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1966msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1967msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 1968
3f5a581c
MV
1969#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1970#, c-format
1971msgid "Unable to open %s"
1972msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 1973
3f5a581c
MV
1974#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1977msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 1978
3f5a581c
MV
1979#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1980#, fuzzy, c-format
1981msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1982msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
de5a560a 1983
3f5a581c
MV
1984#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1985#, fuzzy, c-format
1986msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1987msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
de5a560a 1988
3f5a581c
MV
1989#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1990#, c-format
1991msgid "Failed to read the override file %s"
1992msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 1993
3f5a581c 1994#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1995#, c-format
3f5a581c
MV
1996msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1997msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 1998
3f5a581c 1999#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2000#, c-format
3f5a581c
MV
2001msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2002msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2003
3f5a581c
MV
2004#: ftparchive/multicompress.cc:189
2005msgid "Failed to create FILE*"
2006msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
802442e3 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/multicompress.cc:192
2009msgid "Failed to fork"
2010msgstr "Bigo ang pag-fork"
3c4a4974 2011
3f5a581c
MV
2012#: ftparchive/multicompress.cc:206
2013msgid "Compress child"
2014msgstr "Anak para sa pag-Compress"
3c4a4974 2015
3f5a581c 2016#: ftparchive/multicompress.cc:229
b8334aa3 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "Internal error, failed to create %s"
2019msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2020
3f5a581c
MV
2021#: ftparchive/multicompress.cc:304
2022msgid "IO to subprocess/file failed"
2023msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
2024
2025#: ftparchive/multicompress.cc:342
2026msgid "Failed to read while computing MD5"
2027msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2028
3f5a581c 2029#: ftparchive/multicompress.cc:358
29012193 2030#, c-format
3f5a581c
MV
2031msgid "Problem unlinking %s"
2032msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2033
cd45554e 2034#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2035#, c-format
2036msgid "Failed to rename %s to %s"
2037msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 2038
3f5a581c 2039#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2040#, fuzzy
3f5a581c 2041msgid ""
3999d158 2042"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2043"\n"
3999d158 2044"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2045"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2046"\n"
2047"Options:\n"
2048" -h This help text.\n"
2049" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2050" -c=? Read this configuration file\n"
2051" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2052msgstr ""
3999d158
DK
2053"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2054"\n"
2055"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2056"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2057"\n"
2058"Mga opsyon:\n"
2059" -h Itong tulong na ito\n"
2060" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2061" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2062" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 2063
3f5a581c
MV
2064#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2065msgid "Unknown package record!"
2066msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 2067
3f5a581c
MV
2068#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2069msgid ""
2070"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2071"\n"
2072"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2073"to indicate what kind of file it is.\n"
2074"\n"
2075"Options:\n"
2076" -h This help text\n"
2077" -s Use source file sorting\n"
2078" -c=? Read this configuration file\n"
2079" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2080msgstr ""
2081"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2082"\n"
2083"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2084"pakete.\n"
2085"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2086"\n"
2087"Mga option:\n"
2088" -h Itong tulong na ito\n"
2089" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2090" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2091" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2092
3f5a581c
MV
2093#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2094msgid "Failed to create pipes"
2095msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 2096
3f5a581c
MV
2097#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2098msgid "Failed to exec gzip "
2099msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 2100
3f5a581c
MV
2101#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2102msgid "Corrupted archive"
2103msgstr "Sirang arkibo"
29012193 2104
3f5a581c
MV
2105#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2106msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2107msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 2108
3f5a581c 2109#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
de5a560a 2110#, c-format
3f5a581c
MV
2111msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2112msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
67f393ab 2113
3f5a581c
MV
2114#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2115msgid "Invalid archive signature"
2116msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
67f393ab 2117
3f5a581c
MV
2118#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2119msgid "Error reading archive member header"
2120msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2121
3f5a581c 2122#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2123#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2124msgid "Invalid archive member header %s"
2125msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2126
3f5a581c
MV
2127#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2128msgid "Invalid archive member header"
2129msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2130
3f5a581c
MV
2131#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2132msgid "Archive is too short"
2133msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 2134
3f5a581c
MV
2135#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2136msgid "Failed to read the archive headers"
2137msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
67f393ab 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/filelist.cc:382
2140msgid "DropNode called on still linked node"
2141msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/filelist.cc:414
2144msgid "Failed to locate the hash element!"
2145msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 2146
3f5a581c
MV
2147#: apt-inst/filelist.cc:461
2148msgid "Failed to allocate diversion"
2149msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
67f393ab 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/filelist.cc:466
2152msgid "Internal error in AddDiversion"
2153msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/filelist.cc:479
2156#, c-format
2157msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2158msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 2159
3f5a581c 2160#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2161#, c-format
3f5a581c
MV
2162msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2163msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/filelist.cc:551
2166#, c-format
2167msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2168msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
67f393ab 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2171#, c-format
2172msgid "Failed to write file %s"
2173msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
67f393ab 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2176#, c-format
2177msgid "Failed to close file %s"
2178msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
67f393ab 2179
cd45554e 2180#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2181#, c-format
2182msgid "The path %s is too long"
2183msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
67f393ab 2184
cd45554e 2185#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2186#, c-format
2187msgid "Unpacking %s more than once"
2188msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
67f393ab 2189
cd45554e 2190#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2191#, c-format
2192msgid "The directory %s is diverted"
2193msgstr "Ang directory %s ay divertado"
67f393ab 2194
cd45554e 2195#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2196#, c-format
2197msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2198msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
67f393ab 2199
cd45554e 2200#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2201msgid "The diversion path is too long"
2202msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
67f393ab 2203
cd45554e 2204#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2205#, c-format
2206msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2207msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
67f393ab 2208
cd45554e 2209#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2210msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2211msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
67f393ab 2212
cd45554e 2213#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2214msgid "The path is too long"
2215msgstr "Sobrang haba ng path"
67f393ab 2216
cd45554e 2217#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2218#, c-format
2219msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2220msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
67f393ab 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2223#, c-format
2224msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2225msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
67f393ab 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2228#, c-format
2229msgid "Unable to stat %s"
2230msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
67f393ab 2231
3f5a581c
MV
2232#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2233#, c-format
2234msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2235msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
67f393ab 2236
3f5a581c
MV
2237#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2238#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2239#, fuzzy, c-format
2240msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2241msgstr ""
2242"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
2243
2244#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2245#, c-format
2246msgid "Internal error, could not locate member %s"
2247msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
2248
2249#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2250msgid "Unparsable control file"
2251msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 2252
c77d6597 2253#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2254msgid "Can't mmap an empty file"
2255msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2256
5caefc91 2257#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2258#, fuzzy, c-format
2259msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2260msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2261
5caefc91 2262#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2263#, fuzzy, c-format
2264msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2265msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2266
5caefc91 2267#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2268#, fuzzy
2269msgid "Unable to close mmap"
2270msgstr "Hindi mabuksan %s"
2271
5caefc91 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2273#, fuzzy
2274msgid "Unable to synchronize mmap"
2275msgstr "Hindi ma-invoke "
2276
5caefc91 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2278#, c-format
2279msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2280msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2281
5caefc91 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2283#, fuzzy
2284msgid "Failed to truncate file"
2285msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2286
5caefc91 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2288#, c-format
2289msgid ""
4bd60a02 2290"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2291"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2292msgstr ""
2293
5caefc91 2294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2295#, c-format
2296msgid ""
b6c6b52f
MV
2297"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2298"reached."
2299msgstr ""
2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2302msgid ""
2303"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2304msgstr ""
2305
8e947fe1 2306#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2307#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2308#, c-format
2309msgid "%lid %lih %limin %lis"
2310msgstr ""
2311
2312#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2313#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2314#, c-format
2315msgid "%lih %limin %lis"
2316msgstr ""
2317
2318#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2319#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2320#, c-format
2321msgid "%limin %lis"
2322msgstr ""
2323
2324#. s means seconds
c1b21367 2325#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2326#, c-format
2327msgid "%lis"
2328msgstr ""
2329
c1b21367 2330#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
67f393ab 2331#, c-format
2332msgid "Selection %s not found"
2333msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2334
3f5a581c 2335#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
29012193 2336#, c-format
67f393ab 2337msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2338msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2339
3f5a581c 2340#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
29012193 2341#, c-format
67f393ab 2342msgid "Opening configuration file %s"
2343msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2344
3f5a581c 2345#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
29012193 2346#, c-format
67f393ab 2347msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2348msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2349
3f5a581c 2350#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
29012193 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2353msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2354
3f5a581c 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
29012193 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2358msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2359
3f5a581c 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
29012193 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2363msgstr ""
2364"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2365
3f5a581c 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2367#, c-format
2368msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2369msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2370
3f5a581c 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
29012193 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2374msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2375
3f5a581c 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
29012193 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2379msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2380
3f5a581c 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2382#, fuzzy, c-format
2383msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2384msgstr ""
2385"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2386
3f5a581c 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
29012193 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2390msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2391
c77d6597 2392#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
29012193 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "%c%s... Error!"
2395msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2396
c77d6597 2397#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "%c%s... Done"
2400msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2401
1f73a3d8 2402#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2403msgid "..."
2404msgstr ""
2405
2406#. Print the spinner
2407#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2408#, fuzzy, c-format
2409msgid "%c%s... %u%%"
2410msgstr "%c%s... Tapos"
2411
c77d6597 2412#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2415msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2416
3f5a581c
MV
2417#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2418#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
29012193 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Command line option %s is not understood"
2421msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2422
3f5a581c 2423#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
29012193 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Command line option %s is not boolean"
2426msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2427
3f5a581c 2428#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
29012193 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Option %s requires an argument."
2431msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2432
3f5a581c 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2436msgstr ""
2437"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2438"=<halaga>."
29012193 2439
3f5a581c 2440#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
29012193 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2443msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2444
3f5a581c 2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
29012193 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Option '%s' is too long"
2448msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2449
3f5a581c 2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
29012193 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2453msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2454
3f5a581c 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
29012193 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Invalid operation %s"
2458msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2459
c77d6597 2460#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
29012193 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Unable to stat the mount point %s"
2463msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2464
c77d6597 2465#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2466msgid "Failed to stat the cdrom"
2467msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2468
3f5a581c
MV
2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2470#, fuzzy, c-format
2471msgid "Problem closing the gzip file %s"
2472msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2473
2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
29012193 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2477msgstr ""
2478"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2479
3f5a581c 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
29012193 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Could not open lock file %s"
2483msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2484
3f5a581c 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
29012193 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2488msgstr ""
2489"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2490"nfs"
29012193 2491
3f5a581c 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Could not get lock %s"
2495msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2496
3f5a581c 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2498#, c-format
2499msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2500msgstr ""
2501
3f5a581c 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2503#, c-format
2504msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2505msgstr ""
2506
3f5a581c 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2508#, c-format
2509msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2510msgstr ""
2511
3f5a581c 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2513#, c-format
2514msgid ""
2515"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2516msgstr ""
2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2521msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2524#, fuzzy, c-format
09d057db 2525msgid "Sub-process %s received signal %u."
2526msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2527
c1b21367 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2531msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2532
c1b21367 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2536msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2537
c1b21367 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Could not open file %s"
2541msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2542
3f5a581c 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2544#, fuzzy, c-format
2545msgid "Could not open file descriptor %d"
2546msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2547
3f5a581c 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2549msgid "Failed to create subprocess IPC"
2550msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2551
3f5a581c 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2553msgid "Failed to exec compressor "
2554msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2555
3f5a581c 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2559msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2560
3f5a581c 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2564msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2565
3f5a581c 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "Problem closing the file %s"
2569msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2570
3f5a581c 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2574msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2575
3f5a581c 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2579msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2580
5caefc91 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2582msgid "Problem syncing the file"
2583msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2584
c1b21367
MV
2585#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2586#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "No keyring installed in %s."
2589msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2590
c77d6597 2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2592msgid "Empty package cache"
2593msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2594
c77d6597 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2596msgid "The package cache file is corrupted"
2597msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2600msgid "The package cache file is an incompatible version"
2601msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2602
c77d6597
MV
2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2604#, fuzzy
2605msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2606msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2607
2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2609#, c-format
67f393ab 2610msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2611msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2614msgid "The package cache was built for a different architecture"
2615msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2616
cd45554e 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2618msgid "Depends"
2619msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2620
cd45554e 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2622msgid "PreDepends"
2623msgstr "PreDepends"
29012193 2624
cd45554e 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2626msgid "Suggests"
2627msgstr "Mungkahi"
29012193 2628
cd45554e 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2630msgid "Recommends"
2631msgstr "Rekomendado"
29012193 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2634msgid "Conflicts"
2635msgstr "Tunggali"
29012193 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2638msgid "Replaces"
2639msgstr "Pumapalit"
29012193 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2642msgid "Obsoletes"
2643msgstr "Linalaos"
29012193 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2646msgid "Breaks"
2647msgstr ""
29012193 2648
cd45554e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2650msgid "Enhances"
2651msgstr ""
2652
cd45554e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2654msgid "important"
2655msgstr "importante"
29012193 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2658msgid "required"
2659msgstr "kailangan"
4948a1ba 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2662msgid "standard"
2663msgstr "standard"
4948a1ba 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2666msgid "optional"
2667msgstr "optional"
4948a1ba 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2670msgid "extra"
2671msgstr "extra"
29012193 2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2674msgid "Building dependency tree"
2675msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2678msgid "Candidate versions"
2679msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2682msgid "Dependency generation"
2683msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2686#, fuzzy
2687msgid "Reading state information"
2688msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2691#, fuzzy, c-format
2692msgid "Failed to open StateFile %s"
2693msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2696#, fuzzy, c-format
2697msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2698msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2699
3f5a581c 2700#: apt-pkg/tagfile.cc:129
29012193 2701#, c-format
67f393ab 2702msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2703msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2704
3f5a581c 2705#: apt-pkg/tagfile.cc:216
29012193 2706#, c-format
67f393ab 2707msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2708msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2711#, fuzzy, c-format
2712msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2713msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2716#, fuzzy, c-format
2717msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2718msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2721#, fuzzy, c-format
2722msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2723msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2726#, fuzzy, c-format
2727msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2728msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2733msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
29012193 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2738msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
b0167abf 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2743msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
29012193 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2748msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
29012193 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2753msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
29012193 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2758msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
29012193 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Opening %s"
2763msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2764
5caefc91 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid "Line %u too long in source list %s."
2768msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2769
cd45554e 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2771#, c-format
2772msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2773msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2774
cd45554e 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2776#, c-format
2777msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2778msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2779
55971004 2780#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2781#, c-format
2782msgid ""
be2db981 2783"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2784"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2785msgstr ""
2786
55971004 2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2788#, fuzzy, c-format
2789msgid "Could not configure '%s'. "
2790msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2791
55971004 2792#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
29012193 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid ""
2795"This installation run will require temporarily removing the essential "
2796"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2797"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2798msgstr ""
67f393ab 2799"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2800"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2801"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2802"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2803
c77d6597 2804#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2805#, c-format
67f393ab 2806msgid "Index file type '%s' is not supported"
2807msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2808
5caefc91 2809#: apt-pkg/algorithms.cc:266
29012193 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid ""
2812"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2813msgstr ""
2814"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2815"para dito."
29012193 2816
1f73a3d8 2817#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
de5a560a 2818msgid ""
67f393ab 2819"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2820"held packages."
de5a560a 2821msgstr ""
67f393ab 2822"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2823"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2824
1f73a3d8 2825#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2826msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2827msgstr ""
2828"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2829
1f73a3d8 2830#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
897e3c7b 2831#, fuzzy
ab231908 2832msgid ""
897e3c7b 2833"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2834"used instead."
2835msgstr ""
2836"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2837"mga luma na lamang."
2838
c77d6597 2839#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2842msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2843
c77d6597 2844#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2845#, fuzzy, c-format
2846msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2847msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2848
c77d6597 2849#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "Unable to lock directory %s"
2852msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2853
67f393ab 2854#. only show the ETA if it makes sense
2855#. two days
3f5a581c 2856#: apt-pkg/acquire.cc:893
29012193 2857#, c-format
67f393ab 2858msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2859msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2860
3f5a581c 2861#: apt-pkg/acquire.cc:895
29012193 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Retrieving file %li of %li"
2864msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2865
c77d6597 2866#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
29012193 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "The method driver %s could not be found."
2869msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
29012193 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Method %s did not start correctly"
2874msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2875
3f5a581c 2876#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2877#, c-format
2878msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2879msgstr ""
67f393ab 2880"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2883#, c-format
2884msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2885msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2888msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2889msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2890
3f5a581c 2891#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2892#, c-format
2893msgid "Unable to stat %s."
2894msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2895
c77d6597 2896#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2897msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2898msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2901msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2902msgstr ""
67f393ab 2903"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2906msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2907msgstr ""
67f393ab 2908"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2909"ito"
29012193 2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2912msgid "The list of sources could not be read."
2913msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2914
5caefc91 2915#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2916#, c-format
2917msgid ""
2918"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2919"available in the sources"
2920msgstr ""
2921
5caefc91 2922#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2923#, fuzzy, c-format
09d057db 2924msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2925msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2926
5caefc91 2927#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 2928#, c-format
2929msgid "Did not understand pin type %s"
2930msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2931
5caefc91 2932#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2933msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2934msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2935
5caefc91 2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2937msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2938msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2939
c77d6597
MV
2940#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2941#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
cd45554e
MV
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
c77d6597
MV
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2953msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 2954
5caefc91 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2956msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2957msgstr ""
2958"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 2959
5caefc91 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2961msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2962msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2965#, fuzzy
2966msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2967msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 2968
5caefc91 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2970msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2971msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 2972
cd45554e 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
1b5a6222 2974#, c-format
67f393ab 2975msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2976msgstr ""
2977"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 2978
cd45554e 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
de5a560a 2980#, c-format
67f393ab 2981msgid "Couldn't stat source package list %s"
2982msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
2983
cd45554e
MV
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
3f5a581c
MV
2986msgid "Reading package lists"
2987msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
2988
cd45554e 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
67f393ab 2990msgid "Collecting File Provides"
2991msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 2992
cd45554e 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
67f393ab 2994msgid "IO Error saving source cache"
2995msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2996
c77d6597 2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 2998#, c-format
67f393ab 2999msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3000msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3001
3f5a581c 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3003msgid "MD5Sum mismatch"
3004msgstr "Di tugmang MD5Sum"
89409d33 3005
c1b21367
MV
3006#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
0e1423ae 3008#, fuzzy
3009msgid "Hash Sum mismatch"
3010msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3011
3f5a581c 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3013#, c-format
3014msgid ""
3015"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3016"or malformed file)"
3017msgstr ""
3018
3f5a581c 3019#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3022msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3023
3f5a581c 3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3025msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3026msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3027
3f5a581c 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3029#, c-format
27b16a2e
MV
3030msgid ""
3031"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3032"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3033msgstr ""
3034
3f5a581c 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3036#, c-format
3037msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3038msgstr ""
3039
c1b21367 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
b6c6b52f
MV
3041#, c-format
3042msgid ""
b5595da9 3043"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3044"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3045msgstr ""
3046
27b16a2e 3047#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c1b21367 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
b6c6b52f
MV
3049#, c-format
3050msgid "GPG error: %s: %s"
3051msgstr ""
3052
c1b21367 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
de5a560a 3054#, c-format
67f393ab 3055msgid ""
3056"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3057"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3058msgstr ""
3059"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3060"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3061
c1b21367 3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
de5a560a 3063#, c-format
67f393ab 3064msgid ""
2d5102e8
BF
3065"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3066"to manually fix this package."
67f393ab 3067msgstr ""
3068"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3069"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
89409d33 3070
c1b21367 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
de5a560a 3072#, c-format
67f393ab 3073msgid ""
3074"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3075msgstr ""
3076"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3077"paketeng %s."
89409d33 3078
c1b21367 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
67f393ab 3080msgid "Size mismatch"
3081msgstr "Di tugmang laki"
f9ac6f71 3082
c1b21367 3083#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
09d057db 3084#, fuzzy, c-format
09d057db 3085msgid "Unable to parse Release file %s"
3086msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3087
c1b21367 3088#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3089#, fuzzy, c-format
09d057db 3090msgid "No sections in Release file %s"
3091msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3092
c1b21367 3093#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3094#, c-format
3095msgid "No Hash entry in Release file %s"
3096msgstr ""
3097
c1b21367 3098#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3099#, fuzzy, c-format
3100msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3101msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3102
c1b21367 3103#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3106msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3107
c77d6597 3108#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
de5a560a 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3111msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3112
5caefc91 3113#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3114#, c-format
67f393ab 3115msgid ""
3116"Using CD-ROM mount point %s\n"
3117"Mounting CD-ROM\n"
3118msgstr ""
3119"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3120"Sinasalang ang CD-ROM\n"
89409d33 3121
5caefc91 3122#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3123msgid "Identifying.. "
3124msgstr "Kinikilala..."
89409d33 3125
5caefc91 3126#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3127#, c-format
3128msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3129msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3130
5caefc91 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3132#, fuzzy
3133msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3134msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3137#, c-format
67f393ab 3138msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3139msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3140
5caefc91 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3142msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3143msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 3144
5caefc91 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3146msgid "Waiting for disc...\n"
3147msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3148
5caefc91 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3150msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3151msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3152
5caefc91 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3154msgid "Scanning disc for index files..\n"
3155msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 3158#, fuzzy, c-format
3159msgid ""
b6c6b52f
MV
3160"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3161"%zu signatures\n"
67f393ab 3162msgstr ""
3163"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3164"signature\n"
3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3167msgid ""
3168"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3169"wrong architecture?"
3170msgstr ""
3171
5caefc91 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:782
67f393ab 3173#, fuzzy, c-format
3174msgid "Found label '%s'\n"
3175msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3176
5caefc91 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3178msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3179msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3180
5caefc91 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3182#, c-format
de5a560a 3183msgid ""
67f393ab 3184"This disc is called: \n"
3185"'%s'\n"
de5a560a 3186msgstr ""
67f393ab 3187"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3188"'%s'\n"
3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3191msgid "Copying package lists..."
3192msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3193
5caefc91 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3195msgid "Writing new source list\n"
3196msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3197
5caefc91 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3199msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3200msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3201
cd45554e 3202#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
1b5a6222 3203#, c-format
67f393ab 3204msgid "Wrote %i records.\n"
3205msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3206
cd45554e 3207#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
e8538061 3208#, c-format
67f393ab 3209msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3210msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3211
cd45554e 3212#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
e8538061 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3215msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3216
cd45554e 3217#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
e8538061 3218#, c-format
67f393ab 3219msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3220msgstr ""
3221"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3222"mismatch\n"
3c4a4974 3223
5caefc91 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3225#, c-format
3226msgid "Can't find authentication record for: %s"
3227msgstr ""
3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3230#, fuzzy, c-format
3231msgid "Hash mismatch for: %s"
3232msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3233
5caefc91 3234#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3235#, c-format
3236msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3237msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3238
5caefc91 3239#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3240#, c-format
3241msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3242msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3243
5caefc91 3244#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3245#, fuzzy, c-format
3246msgid "Couldn't find task '%s'"
3247msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3248
5caefc91 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3252msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3255#, c-format
edc0ef10 3256msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3257msgstr ""
3258
5caefc91 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3260#, c-format
3261msgid ""
3262"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3263"neither of them"
3264msgstr ""
3265
5caefc91 3266#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3267#, c-format
3268msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3269msgstr ""
3270
5caefc91 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3274msgstr ""
3275
5caefc91 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3277#, c-format
3278msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3279msgstr ""
3280
c77d6597
MV
3281#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3282msgid "Send scenario to solver"
3283msgstr ""
3284
3f5a581c 3285#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3286msgid "Send request to solver"
3287msgstr ""
3288
5caefc91 3289#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3290msgid "Prepare for receiving solution"
3291msgstr ""
3292
5caefc91 3293#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3294msgid "External solver failed without a proper error message"
3295msgstr ""
3296
1f73a3d8 3297#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3298msgid "Execute external solver"
3299msgstr ""
3300
3f5a581c 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3302#, fuzzy, c-format
3303msgid "Installing %s"
3304msgstr "Iniluklok ang %s"
3305
3f5a581c 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3307#, c-format
3308msgid "Configuring %s"
3309msgstr "Isasaayos ang %s"
3310
3f5a581c 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3312#, c-format
3313msgid "Removing %s"
3314msgstr "Tinatanggal ang %s"
3315
3f5a581c 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3317#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3318msgid "Completely removing %s"
3319msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3320
3f5a581c 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3322#, c-format
3323msgid "Noting disappearance of %s"
3324msgstr ""
3325
3f5a581c 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3327#, c-format
3328msgid "Running post-installation trigger %s"
3329msgstr ""
3330
be2db981 3331#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Directory '%s' missing"
3335msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3336
3f5a581c 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3338#, fuzzy, c-format
3339msgid "Could not open file '%s'"
3340msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3341
3f5a581c 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3343#, c-format
3344msgid "Preparing %s"
3345msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3346
3f5a581c 3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3348#, c-format
3349msgid "Unpacking %s"
3350msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3351
3f5a581c 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3353#, c-format
3354msgid "Preparing to configure %s"
3355msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3356
3f5a581c 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3358#, c-format
3359msgid "Installed %s"
3360msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3361
3f5a581c 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3363#, c-format
3364msgid "Preparing for removal of %s"
3365msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3366
3f5a581c 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
e8538061 3368#, c-format
67f393ab 3369msgid "Removed %s"
3370msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3371
3f5a581c 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
b8334aa3 3373#, c-format
67f393ab 3374msgid "Preparing to completely remove %s"
3375msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3376
3f5a581c 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
b8334aa3 3378#, c-format
67f393ab 3379msgid "Completely removed %s"
3380msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3381
5caefc91 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3383msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3384msgstr ""
c79dc7ed 3385
5caefc91 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3387msgid "Running dpkg"
3388msgstr ""
3389
5caefc91 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3391msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3392msgstr ""
3393
5caefc91 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f
MV
3395msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3396msgstr ""
3397
3398#. check if its not a follow up error
5caefc91 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f
MV
3400msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3401msgstr ""
3402
5caefc91 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3404msgid ""
3405"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3406"error from a previous failure."
3407msgstr ""
3408
5caefc91 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3410msgid ""
3411"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3412"error"
3413msgstr ""
3414
5caefc91 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3416msgid ""
3417"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3418"error"
3419msgstr ""
3420
5caefc91 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3422msgid ""
3423"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3424msgstr ""
3425
c77d6597 3426#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3427#, c-format
3428msgid ""
3429"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3430"it?"
3431msgstr ""
3432
c77d6597 3433#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3434#, fuzzy, c-format
09d057db 3435msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3436msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3437
b6c6b52f
MV
3438#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3439#. dpkg --configure -a
c77d6597 3440#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3441#, c-format
09d057db 3442msgid ""
b6c6b52f 3443"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3444msgstr ""
3445
c77d6597 3446#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3447msgid "Not locked"
3448msgstr ""
3449
5caefc91
MV
3450#, fuzzy
3451#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3452#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3453
3f5a581c
MV
3454#~ msgid "Failed to remove %s"
3455#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3456
3f5a581c
MV
3457#~ msgid "Unable to create %s"
3458#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3459
3f5a581c
MV
3460#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3461#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3462
3f5a581c
MV
3463#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3464#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3465
3f5a581c
MV
3466#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3467#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3468
3f5a581c
MV
3469#~ msgid "Internal error getting a package name"
3470#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3471
3472#~ msgid "Reading file listing"
3473#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3474
3475#~ msgid ""
3476#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3477#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3478#~ "package!"
3479#~ msgstr ""
3480#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3481#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3482#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3483
3484#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3485#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3486
3487#~ msgid "Internal error getting a node"
3488#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3489
3490#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3491#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3492
3493#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3494#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3495
3496#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3497#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3498
3499#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3500#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3501
3502#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3503#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3504
3505#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3506#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3507
3508#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3509#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3510
3511#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3512#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3513
3514#~ msgid "Couldn't change to %s"
3515#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3516
3517#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3518#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3519
3520#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3521#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3522
3523#~ msgid "Read error from %s process"
3524#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3525
3526#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3527#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3528
a12d5352
MV
3529#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3530#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3531
3532#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3533#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3534
3535#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3536#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3537
c77d6597
MV
3538#~ msgid "decompressor"
3539#~ msgstr "taga-decompress"
3540
a12d5352
MV
3541#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3542#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3543
3544#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3545#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3546
c77d6597
MV
3547#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3548#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3549
3550#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3551#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3552
3553#, fuzzy
3554#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3555#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3556
3557#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3558#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3559
3560#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3561#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3562
3563#, fuzzy
3564#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3565#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3566
3567#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3568#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3569
3570#, fuzzy
3571#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3572#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3573
a12d5352
MV
3574#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3575#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3576
c77d6597
MV
3577#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3578#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3579
27b16a2e
MV
3580#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3581#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3582
b6c6b52f
MV
3583#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3584#~ msgstr ""
3585#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3586#~ "Lalabas."
3587
b6c6b52f
MV
3588#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3589#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3590
b81dbe40
DK
3591#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3592#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3593
0fd68707
MV
3594#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3595#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3596
3597#~ msgid "Could not patch file"
3598#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3599
1c5f0d75 3600#~ msgid " %4i %s\n"
3601#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3602
09d057db 3603#~ msgid "%4i %s\n"
3604#~ msgstr "%4i %s\n"
3605
3606#, fuzzy
3607#~ msgid "Processing triggers for %s"
3608#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3609
6c0bed9d 3610#~ msgid ""
3611#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3612#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3613#~ "that package should be filed."
3614#~ msgstr ""
3615#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3616#~ "ay\n"
3617#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3618#~ "pakete na ito."
3619
ab231908
OS
3620#, fuzzy
3621#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3622#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3623
67f393ab 3624#, fuzzy
0e1423ae 3625#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3626#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3627
0e1423ae 3628#, fuzzy
3629#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3630#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3631
0e1423ae 3632#, fuzzy
3633#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3634#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3635
0e1423ae 3636#, fuzzy
3637#~ msgid "Stored label: %s \n"
3638#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3639
0e1423ae 3640#, fuzzy
3641#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3642#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3643#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3644#~ msgstr ""
3645#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3646#~ "signature\n"
de5a560a 3647
0e1423ae 3648#, fuzzy
3649#~ msgid "openpty failed\n"
3650#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3651
d799e5fd 3652#~ msgid "File date has changed %s"
3653#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3654
802442e3 3655#~ msgid "Reading file list"
3656#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3657
3658#~ msgid "Could not execute "
3659#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3660
3661#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3662#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3663
3664#~ msgid "Removed with config %s"
3665#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3666
1b5a6222 3667#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3668#~ msgstr ""
3669#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"