releasing package apt version 0.9.15.1
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9f2df510 16"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
ce34af08 29#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 103#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
ce34af08
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
109#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
110#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 111#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 112msgid "No packages found"
113msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 116msgid "You must give at least one search pattern"
117msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 120msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 121msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 122
9f2df510 123#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
b6c6b52f
MV
124#, c-format
125msgid "Unable to locate package %s"
126msgstr "Не удалось найти пакет %s"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 129msgid "Package files:"
130msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 131
ce34af08 132#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 133msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 134msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 135
67f393ab 136#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 142msgid "(not found)"
143msgstr "(не найдено)"
89409d33 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 146msgid " Installed: "
147msgstr " Установлен: "
89409d33 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 150msgid " Candidate: "
151msgstr " Кандидат: "
89409d33 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
154msgid "(none)"
155msgstr "(отсутствует)"
156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 158msgid " Package pin: "
159msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 160
67f393ab 161#. Show the priority tables
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 163msgid " Version table:"
164msgstr " Таблица версий:"
648bb618 165
ce34af08 166#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 167#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 168#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 169#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 170#, c-format
0e1423ae 171msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 172msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 173
ce34af08 174#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
7b1be33f 210"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 211" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
212" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 213"\n"
cbf238a9 214"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
215"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 216"\n"
67f393ab 217"Команды:\n"
0d7c7d52 218" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 219" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 220" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 221" stats - показать общую статистику\n"
222" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 223" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 224" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
225" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
226" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 227" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 228" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 229" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
230" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
231" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 232" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
233"\n"
7b1be33f 234"Параметры:\n"
372771ec 235" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 236" -p=? Кэш пакетов.\n"
237" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 238" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 239" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 240" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 241" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 242"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 243
03d7b3cd 244#. }}}
ce34af08 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
246msgid ""
247"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
248"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
249"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
250msgstr ""
251
ce34af08 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 254msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 257msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
258msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 259
ce34af08 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
372771ec 261#, c-format
b81dbe40 262msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 263msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 266msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
267msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 270msgid "Arguments not in pairs"
271msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 272
ce34af08 273#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
0d7c7d52 288"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 289"\n"
cbf238a9 290"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 291"\n"
292"Команды:\n"
293" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 294" dump - показать настройки\n"
67f393ab 295"\n"
0d7c7d52 296"Параметры:\n"
67f393ab 297" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 298" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
299" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
300"tmp\n"
38d608f4 301
5669725a
MV
302#: cmdline/apt-get.cc:244
303#, fuzzy, c-format
304msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
305msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:326
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
310msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:329
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
315msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:366
89409d33 318#, c-format
ce34af08
MV
319msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
320msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
89409d33 321
5669725a
MV
322#: cmdline/apt-get.cc:422
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 325msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
89409d33 326
5669725a 327#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
328#, c-format
329msgid "Couldn't find package %s"
330msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 331
5669725a 332#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
333#, c-format
334msgid "%s set to manually installed.\n"
335msgstr "%s установлен вручную.\n"
89409d33 336
5669725a 337#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
338#, c-format
339msgid "%s set to automatically installed.\n"
340msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
89409d33 341
5669725a 342#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
343msgid ""
344"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
345"instead."
346msgstr ""
347"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
348"manual»."
89409d33 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
89409d33 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 357
9f2df510 358#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08 359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 360msgstr ""
ce34af08 361"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
89409d33 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
1b5a6222 367
9f2df510 368#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
ce34af08
MV
374"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
375"%s\n"
1b5a6222 376
9f2df510 377#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
384"Используйте:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
1b5a6222 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
391msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
1b5a6222 392
9f2df510 393#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
de5a560a 398
9f2df510 399#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "Недостаточно места в %s"
de5a560a 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 406#: cmdline/apt-get.cc:886
372771ec 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 413#: cmdline/apt-get.cc:891
372771ec 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 417
9f2df510 418#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "Получение исходного кода %s\n"
b6c6b52f 422
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
b6c6b52f 426
9f2df510 427#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
428msgid "Download complete and in download only mode"
429msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
b6c6b52f 430
9f2df510 431#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
b6c6b52f 435
9f2df510 436#: cmdline/apt-get.cc:961
372771ec 437#, c-format
ce34af08
MV
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
439msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
b6c6b52f 440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 442#, c-format
ce34af08
MV
443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
444msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
b6c6b52f 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:984
c944d16c 447#, c-format
ce34af08
MV
448msgid "Build command '%s' failed.\n"
449msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
c944d16c 457msgstr ""
ce34af08
MV
458"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
459"пакет"
3f5a581c 460
9f2df510 461#: cmdline/apt-get.cc:1048
c944d16c 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid ""
464"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
465"Architectures for setup"
466msgstr ""
467"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
468"conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 469
9f2df510 470#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
372771ec 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
473msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
b6c6b52f 474
9f2df510 475#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid "%s has no build depends.\n"
478msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
b6c6b52f 479
9f2df510 480#: cmdline/apt-get.cc:1265
372771ec 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
484"packages"
372771ec 485msgstr ""
ce34af08
MV
486"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
487"разрешён для пакетов «%s»"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
493"found"
494msgstr ""
495"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
496"найден"
b6c6b52f 497
9f2df510 498#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 499#, c-format
ce34af08
MV
500msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
501msgstr ""
502"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
503"пакет %s новее, чем надо"
b6c6b52f 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
509"package %s can't satisfy version requirements"
510msgstr ""
511"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
512"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
c3bbfb87 513
9f2df510 514#: cmdline/apt-get.cc:1351
cbf238a9 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid ""
517"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
518"version"
67f393ab 519msgstr ""
ce34af08
MV
520"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
521"имеет версии-кандидата"
de5a560a 522
9f2df510 523#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
524#, c-format
525msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
526msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
de5a560a 527
9f2df510 528#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
529#, c-format
530msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
531msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
de5a560a 532
9f2df510 533#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
534msgid "Failed to process build dependencies"
535msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
de5a560a 536
9f2df510 537#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
538#, c-format
539msgid "Changelog for %s (%s)"
540msgstr "Changelog для %s (%s)"
de5a560a 541
9f2df510 542#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
543msgid "Supported modules:"
544msgstr "Поддерживаемые модули:"
89409d33 545
9f2df510 546#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
547msgid ""
548"Usage: apt-get [options] command\n"
549" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
550" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
551"\n"
552"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
553"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
554"and install.\n"
555"\n"
556"Commands:\n"
557" update - Retrieve new lists of packages\n"
558" upgrade - Perform an upgrade\n"
559" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
560" remove - Remove packages\n"
561" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
562" purge - Remove packages and config files\n"
563" source - Download source archives\n"
564" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
565" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
566" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
567" clean - Erase downloaded archive files\n"
568" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
569" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
570" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
571" download - Download the binary package into the current directory\n"
572"\n"
573"Options:\n"
574" -h This help text.\n"
575" -q Loggable output - no progress indicator\n"
576" -qq No output except for errors\n"
577" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
578" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
579" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
580" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
581" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
582" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
583" -b Build the source package after fetching it\n"
584" -V Show verbose version numbers\n"
585" -c=? Read this configuration file\n"
586" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
587"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
588"pages for more information and options.\n"
589" This APT has Super Cow Powers.\n"
590msgstr ""
591"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
592" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
593" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
594"\n"
595"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
596"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
597"команды — update и install.\n"
598"\n"
599"Команды:\n"
600" update - получить новые списки пакетов\n"
601" upgrade - выполнить обновление\n"
602" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
603"пакета\n"
604" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
605" remove - удалить пакеты\n"
606" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
607" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
608" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
609" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
610" пакета из исходного кода\n"
611" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
612" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
613" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
614" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
615" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
616" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
617" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
618"\n"
619"Параметры:\n"
620" -h эта справка\n"
621" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
622" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
623" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
624" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
625" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
626" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
627" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
628" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
629" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
630" -V показывать полные номера версий\n"
631" -c=? читать указанный файл настройки\n"
632" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
633" например, -o dir::cache=/tmp\n"
634"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
635"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
636" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
89409d33 637
ce34af08
MV
638#: cmdline/apt-mark.cc:57
639#, c-format
640msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
641msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
3c4a4974 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:63
89409d33 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already set to manually installed.\n"
646msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
89409d33 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:65
39454cbb 649#, c-format
ce34af08
MV
650msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
651msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
89409d33 652
ce34af08 653#: cmdline/apt-mark.cc:230
fd3b0bba 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "%s was already set on hold.\n"
656msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 657
ce34af08 658#: cmdline/apt-mark.cc:232
fd3b0bba 659#, c-format
ce34af08
MV
660msgid "%s was already not hold.\n"
661msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
89409d33 662
ce34af08 663#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
89409d33 666#, c-format
ce34af08
MV
667msgid "Waited for %s but it wasn't there"
668msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
89409d33 669
ce34af08 670#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
de5a560a 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "%s set on hold.\n"
673msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 674
ce34af08
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
676#, c-format
677msgid "Canceled hold on %s.\n"
678msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
679
680#: cmdline/apt-mark.cc:334
681msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 682msgstr ""
ce34af08 683"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
67f393ab 684
ce34af08 685#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 686#, fuzzy
ce34af08
MV
687msgid ""
688"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
689"\n"
690"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
691"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
692"\n"
693"Commands:\n"
694" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
695" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
696" hold - Mark a package as held back\n"
697" unhold - Unset a package set as held back\n"
698" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
699" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
700" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
701"\n"
702"Options:\n"
703" -h This help text.\n"
704" -q Loggable output - no progress indicator\n"
705" -qq No output except for errors\n"
706" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
707" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
708" -c=? Read this configuration file\n"
709" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
710"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
711msgstr ""
712"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
713"\n"
714"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
715"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
716"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
717"\n"
718"Команды:\n"
719" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
720" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
721"\n"
722"Параметры:\n"
723" -h эта справка\n"
724" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
725" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
726" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
727" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
728" -c=? читать указанный файл настройки\n"
729" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
730" например, -o dir::cache=/tmp\n"
731"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
732"содержится подробная информация и описание параметров."
89409d33 733
ce34af08 734#: cmdline/apt.cc:71
89409d33 735msgid ""
ce34af08
MV
736"Usage: apt [options] command\n"
737"\n"
738"CLI for apt.\n"
609bb2ea 739"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
740" list - list packages based on package names\n"
741" search - search in package descriptions\n"
742" show - show package details\n"
743"\n"
744" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 745"\n"
ce34af08 746" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
747" remove - remove packages\n"
748"\n"
dcde2d74
MV
749" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
750"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
751"\n"
752" edit-sources - edit the source information file\n"
89409d33 753msgstr ""
89409d33 754
ce34af08
MV
755#: methods/cdrom.cc:203
756#, c-format
757msgid "Unable to read the cdrom database %s"
758msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
67f393ab 759
ce34af08
MV
760#: methods/cdrom.cc:212
761msgid ""
762"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
763"cannot be used to add new CD-ROMs"
764msgstr ""
765"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
766"get update не используется для добавления нового CD"
767
768#: methods/cdrom.cc:222
769msgid "Wrong CD-ROM"
770msgstr "Ошибочный CD"
89409d33 771
ce34af08 772#: methods/cdrom.cc:249
89409d33 773#, c-format
ce34af08
MV
774msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
775msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
89409d33 776
ce34af08
MV
777#: methods/cdrom.cc:254
778msgid "Disk not found."
779msgstr "Диск не найден."
67f393ab 780
9f2df510 781#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
782msgid "File not found"
783msgstr "Файл не найден"
67f393ab 784
9f2df510
MV
785#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118
786#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
787msgid "Failed to stat"
788msgstr "Не удалось получить атрибуты"
89409d33 789
9f2df510 790#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
791msgid "Failed to set modification time"
792msgstr "Не удалось установить время модификации"
89409d33 793
ce34af08
MV
794#: methods/file.cc:47
795msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
796msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
89409d33 797
ce34af08 798#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 799#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
800msgid "Logging in"
801msgstr "Вход в систему"
89409d33 802
9f2df510 803#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
804msgid "Unable to determine the peer name"
805msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
89409d33 806
9f2df510 807#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
808msgid "Unable to determine the local name"
809msgstr "Невозможно определить локальное имя"
4948a1ba 810
9f2df510 811#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
09d057db 812#, c-format
ce34af08
MV
813msgid "The server refused the connection and said: %s"
814msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
a0895a74 815
9f2df510 816#: methods/ftp.cc:220
9ba25fb7 817#, c-format
ce34af08
MV
818msgid "USER failed, server said: %s"
819msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
09d057db 820
9f2df510 821#: methods/ftp.cc:227
0fd68707 822#, c-format
ce34af08
MV
823msgid "PASS failed, server said: %s"
824msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 825
9f2df510 826#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 827msgid ""
ce34af08
MV
828"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
829"is empty."
67f393ab 830msgstr ""
ce34af08
MV
831"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
832"ProxyLogin пуст."
c3bbfb87 833
9f2df510 834#: methods/ftp.cc:275
c3bbfb87 835#, c-format
ce34af08 836msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
67f393ab 837msgstr ""
ce34af08
MV
838"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
839"%s"
38d608f4 840
9f2df510 841#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
842#, c-format
843msgid "TYPE failed, server said: %s"
844msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 845
9f2df510 846#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
847msgid "Connection timeout"
848msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
89409d33 849
9f2df510 850#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
851msgid "Server closed the connection"
852msgstr "Сервер прервал соединение"
67f393ab 853
9f2df510 854#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
856msgid "Read error"
857msgstr "Ошибка чтения"
89409d33 858
9f2df510 859#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
860msgid "A response overflowed the buffer."
861msgstr "Ответ переполнил буфер."
67f393ab 862
9f2df510 863#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
864msgid "Protocol corruption"
865msgstr "Искажение протокола"
67f393ab 866
9f2df510 867#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
870msgid "Write error"
871msgstr "Ошибка записи"
b6c6b52f 872
9f2df510 873#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
874msgid "Could not create a socket"
875msgstr "Не удалось создать сокет"
b6c6b52f 876
9f2df510 877#: methods/ftp.cc:707
ce34af08 878msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
27b16a2e 879msgstr ""
ce34af08
MV
880"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
881"истекло"
67f393ab 882
9f2df510 883#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 884msgid "Failed"
885msgstr "Неудачно"
886
9f2df510 887#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
888msgid "Could not connect passive socket."
889msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
67f393ab 890
9f2df510 891#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
892msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
893msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
67f393ab 894
9f2df510 895#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
896msgid "Could not bind a socket"
897msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
898
9f2df510 899#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
900msgid "Could not listen on the socket"
901msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
b81dbe40 902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
904msgid "Could not determine the socket's name"
905msgstr "Не удалось определить имя сокета"
906
9f2df510 907#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
908msgid "Unable to send PORT command"
909msgstr "Невозможно послать команду PORT"
910
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 912#, c-format
ce34af08
MV
913msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
914msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
3f5a581c 915
9f2df510 916#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 917#, c-format
ce34af08
MV
918msgid "EPRT failed, server said: %s"
919msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
897e3c7b 920
9f2df510 921#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
922msgid "Data socket connect timed out"
923msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
67f393ab 924
9f2df510 925#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
926msgid "Unable to accept connection"
927msgstr "Невозможно принять соединение"
3c4a4974 928
9f2df510 929#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
930msgid "Problem hashing file"
931msgstr "Проблема при хешировании файла"
932
9f2df510 933#: methods/ftp.cc:885
b6c6b52f 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
936msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
b6c6b52f 937
9f2df510 938#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
939msgid "Data socket timed out"
940msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
941
9f2df510 942#: methods/ftp.cc:930
c944d16c 943#, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
945msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
946
947#. Get the files information
9f2df510 948#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
949msgid "Query"
950msgstr "Запрос"
951
9f2df510 952#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
953msgid "Unable to invoke "
954msgstr "Невозможно вызвать "
b6c6b52f 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:76
89409d33 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Connecting to %s (%s)"
959msgstr "Соединение с %s (%s)"
89409d33 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:87
19180c69 962#, c-format
ce34af08
MV
963msgid "[IP: %s %s]"
964msgstr "[IP: %s %s]"
092ae175 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:94
89409d33 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
969msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:100
67f393ab 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
974msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
de5a560a 975
ce34af08 976#: methods/connect.cc:108
67f393ab 977#, c-format
ce34af08
MV
978msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
979msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
67f393ab 980
ce34af08 981#: methods/connect.cc:126
ffd71425 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
984msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
de5a560a 985
ce34af08
MV
986#. We say this mainly because the pause here is for the
987#. ssh connection that is still going
988#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Connecting to %s"
991msgstr "Соединение с %s"
89409d33 992
ce34af08 993#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
89409d33 994#, c-format
ce34af08
MV
995msgid "Could not resolve '%s'"
996msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
89409d33 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:205
67f393ab 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1001msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
89409d33 1002
ce34af08
MV
1003#: methods/connect.cc:209
1004#, fuzzy, c-format
1005msgid "System error resolving '%s:%s'"
1006msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1007
ce34af08
MV
1008#: methods/connect.cc:211
1009#, c-format
1010msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1011msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1012
ce34af08 1013#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1014#, c-format
ce34af08
MV
1015msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1016msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
1017
9f2df510 1018#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 1019msgid ""
ce34af08 1020"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1021msgstr ""
ce34af08
MV
1022"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1023"ключа?!"
27b16a2e 1024
9f2df510 1025#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1026msgid "At least one invalid signature was encountered."
1027msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
67f393ab 1028
9f2df510 1029#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1030msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1031msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
89409d33 1032
ce34af08 1033#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1034#: methods/gpgv.cc:178
cbf238a9 1035#, c-format
27b16a2e 1036msgid ""
ce34af08
MV
1037"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1038"authentication?)"
27b16a2e 1039msgstr ""
27b16a2e 1040
9f2df510 1041#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1042msgid "Unknown error executing gpgv"
1043msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
89409d33 1044
9f2df510 1045#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1046msgid "The following signatures were invalid:\n"
1047msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
27b16a2e 1048
9f2df510 1049#: methods/gpgv.cc:229
de5a560a 1050msgid ""
ce34af08
MV
1051"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1052"available:\n"
67f393ab 1053msgstr ""
ce34af08
MV
1054"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1055"ключ:\n"
3c4a4974 1056
9f2df510 1057#: methods/gzip.cc:64
ce34af08
MV
1058msgid "Empty files can't be valid archives"
1059msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
89409d33 1060
9f2df510 1061#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1062msgid "Error writing to the file"
1063msgstr "Ошибка записи в файл"
89409d33 1064
9f2df510 1065#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1066msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1067msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
89409d33 1068
9f2df510 1069#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1070msgid "Error reading from server"
1071msgstr "Ошибка чтения с сервера"
89409d33 1072
9f2df510 1073#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1074msgid "Error writing to file"
1075msgstr "Ошибка записи в файл"
897e3c7b 1076
9f2df510 1077#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1078msgid "Select failed"
1079msgstr "Ошибка в select"
de5a560a 1080
9f2df510 1081#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1082msgid "Connection timed out"
1083msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1084
9f2df510 1085#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1086msgid "Error writing to output file"
1087msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
de5a560a 1088
ce34af08
MV
1089#: methods/server.cc:56
1090msgid "Waiting for headers"
1091msgstr "Ожидание заголовков"
09d057db 1092
ce34af08
MV
1093#: methods/server.cc:114
1094msgid "Bad header line"
1095msgstr "Неверный заголовок"
de5a560a 1096
ce34af08
MV
1097#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1098msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1099msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
de5a560a 1100
ce34af08
MV
1101#: methods/server.cc:176
1102msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1103msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
de5a560a 1104
ce34af08
MV
1105#: methods/server.cc:199
1106msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1107msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
de5a560a 1108
ce34af08
MV
1109#: methods/server.cc:201
1110msgid "This HTTP server has broken range support"
1111msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 1112
ce34af08
MV
1113#: methods/server.cc:225
1114msgid "Unknown date format"
1115msgstr "Неизвестный формат данных"
de5a560a 1116
ce34af08
MV
1117#: methods/server.cc:490
1118msgid "Bad header data"
1119msgstr "Неверный заголовок данных"
1120
9f2df510 1121#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
ce34af08
MV
1122msgid "Connection failed"
1123msgstr "Соединение разорвано"
1124
9f2df510 1125#: methods/server.cc:655
ce34af08
MV
1126msgid "Internal error"
1127msgstr "Внутренняя ошибка"
1128
609bb2ea 1129#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1130msgid "Listing"
38d608f4 1131msgstr ""
de5a560a 1132
ce34af08
MV
1133#: apt-private/private-install.cc:93
1134msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1135msgstr ""
1136"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
1137"пакетами!"
27b16a2e 1138
ce34af08
MV
1139#: apt-private/private-install.cc:102
1140msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1141msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
27b16a2e 1142
ce34af08
MV
1143#: apt-private/private-install.cc:121
1144msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1145msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
1146
1147#: apt-private/private-install.cc:159
1148msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1149msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1150
ce34af08
MV
1151#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1152#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1153#: apt-private/private-install.cc:166
cbf238a9 1154#, c-format
ce34af08
MV
1155msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1156msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
27b16a2e 1157
ce34af08
MV
1158#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1159#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1160#: apt-private/private-install.cc:171
cbf238a9 1161#, c-format
ce34af08
MV
1162msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1163msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
27b16a2e 1164
ce34af08
MV
1165#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1166#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1167#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1168#, c-format
ce34af08
MV
1169msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1170msgstr ""
1171"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
1172"%sB.\n"
3f5a581c 1173
ce34af08
MV
1174#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1175#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1176#: apt-private/private-install.cc:183
cbf238a9 1177#, c-format
ce34af08
MV
1178msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1179msgstr ""
1180"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
1181"%sB.\n"
27b16a2e 1182
ce34af08 1183#: apt-private/private-install.cc:211
cbf238a9 1184#, c-format
ce34af08
MV
1185msgid "You don't have enough free space in %s."
1186msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
27b16a2e 1187
ce34af08
MV
1188#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1189msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1190msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
1191
1192#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1193msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1194msgstr ""
ce34af08
MV
1195"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
1196"операция."
1197
1198#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1199#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1200#: apt-private/private-install.cc:231
1201msgid "Yes, do as I say!"
1202msgstr "Да, делать, как я скажу!"
27b16a2e 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:233
1205#, c-format
27b16a2e 1206msgid ""
ce34af08
MV
1207"You are about to do something potentially harmful.\n"
1208"To continue type in the phrase '%s'\n"
1209" ?] "
27b16a2e 1210msgstr ""
ce34af08
MV
1211"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
1212"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
1213" ?] "
27b16a2e 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1216msgid "Abort."
1217msgstr "Аварийное завершение."
de5a560a 1218
ce34af08
MV
1219#: apt-private/private-install.cc:254
1220msgid "Do you want to continue?"
1221msgstr "Хотите продолжить?"
1222
1223#: apt-private/private-install.cc:324
1224msgid "Some files failed to download"
1225msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
1226
1227#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1228msgid ""
ce34af08
MV
1229"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1230"missing?"
67f393ab 1231msgstr ""
ce34af08
MV
1232"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1233"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
de5a560a 1234
ce34af08
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:335
1236msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1237msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
38d608f4 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:340
1240msgid "Unable to correct missing packages."
1241msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
de5a560a 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:341
1244msgid "Aborting install."
1245msgstr "Аварийное завершение установки."
8f30b478 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:377
1248msgid ""
1249"The following package disappeared from your system as\n"
1250"all files have been overwritten by other packages:"
1251msgid_plural ""
1252"The following packages disappeared from your system as\n"
1253"all files have been overwritten by other packages:"
1254msgstr[0] ""
1255"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1256"теперь берутся из других пакетов:"
1257msgstr[1] ""
1258"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1259"теперь берутся из других пакетов:"
1260msgstr[2] ""
1261"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1262"теперь берутся из других пакетов:"
de5a560a 1263
ce34af08
MV
1264#: apt-private/private-install.cc:381
1265msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1266msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
de5a560a 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:402
1269msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1270msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
de5a560a 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:510
1273msgid ""
1274"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1275"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1276msgstr ""
1277"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1278"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#.
1281#. if (Packages == 1)
1282#. {
1283#. c1out << std::endl;
1284#. c1out <<
1285#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1286#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1287#. "that package should be filed.") << std::endl;
1288#. }
1289#.
1290#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1291msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1292msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
3f5a581c 1293
ce34af08
MV
1294#: apt-private/private-install.cc:517
1295msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1296msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
3f5a581c 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-install.cc:524
1299msgid ""
1300"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1301msgid_plural ""
1302"The following packages were automatically installed and are no longer "
1303"required:"
1304msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1305msgstr[1] ""
1306"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1307msgstr[2] ""
1308"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
3f5a581c 1309
ce34af08 1310#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1311#, c-format
ce34af08
MV
1312msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1313msgid_plural ""
1314"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1315msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1316msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1317msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
3f5a581c 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-install.cc:530
1320msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1321msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1322msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
1323msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
1324msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-install.cc:624
1327msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1328msgstr ""
1329"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1330"f install»:"
3f5a581c 1331
ce34af08 1332#: apt-private/private-install.cc:626
a2f1aa25 1333msgid ""
ce34af08
MV
1334"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1335"solution)."
67f393ab 1336msgstr ""
ce34af08
MV
1337"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
1338"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
ea7fc98d 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-install.cc:639
1341msgid ""
1342"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1343"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1344"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1345"or been moved out of Incoming."
3f5a581c 1346msgstr ""
ce34af08
MV
1347"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1348"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1349"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-install.cc:660
1352msgid "Broken packages"
1353msgstr "Сломанные пакеты"
ea7fc98d 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-install.cc:713
1356msgid "The following extra packages will be installed:"
1357msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
3f5a581c 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-install.cc:803
1360msgid "Suggested packages:"
1361msgstr "Предлагаемые пакеты:"
3f5a581c 1362
ce34af08
MV
1363#: apt-private/private-install.cc:804
1364msgid "Recommended packages:"
1365msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
3f5a581c 1366
ce34af08
MV
1367#: apt-private/private-download.cc:32
1368msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1369msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
3f5a581c 1370
ce34af08
MV
1371#: apt-private/private-download.cc:36
1372msgid "Authentication warning overridden.\n"
1373msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
3f5a581c 1374
ce34af08
MV
1375#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1376msgid "Some packages could not be authenticated"
1377msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
3f5a581c 1378
ce34af08
MV
1379#: apt-private/private-download.cc:46
1380msgid "Install these packages without verification?"
1381msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
3f5a581c 1382
ce34af08
MV
1383#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1384#, c-format
1385msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1386msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
1387
9f2df510
MV
1388#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
1389#: apt-private/private-show.cc:86
1390msgid "unknown"
3f5a581c 1391msgstr ""
3f5a581c 1392
9f2df510
MV
1393#: apt-private/private-output.cc:198
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1396msgstr " [Установлен]"
1397
1398#: apt-private/private-output.cc:202
ce34af08
MV
1399#, fuzzy
1400msgid "[installed,local]"
1401msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1402
9f2df510 1403#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1404msgid "[installed,auto-removable]"
1405msgstr ""
3f5a581c 1406
9f2df510 1407#: apt-private/private-output.cc:207
ce34af08
MV
1408#, fuzzy
1409msgid "[installed,automatic]"
1410msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1411
9f2df510 1412#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1413#, fuzzy
1414msgid "[installed]"
1415msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1416
9f2df510
MV
1417#: apt-private/private-output.cc:213
1418#, c-format
1419msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1420msgstr ""
89409d33 1421
9f2df510 1422#: apt-private/private-output.cc:217
ce34af08
MV
1423msgid "[residual-config]"
1424msgstr ""
89409d33 1425
9f2df510 1426#: apt-private/private-output.cc:317
ce34af08
MV
1427msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1428msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
ffd71425 1429
9f2df510 1430#: apt-private/private-output.cc:407
de5a560a 1431#, c-format
ce34af08
MV
1432msgid "but %s is installed"
1433msgstr "но %s уже установлен"
ffd71425 1434
9f2df510 1435#: apt-private/private-output.cc:409
ce34af08
MV
1436#, c-format
1437msgid "but %s is to be installed"
1438msgstr "но %s будет установлен"
ffd71425 1439
9f2df510 1440#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1441msgid "but it is not installable"
1442msgstr "но он не может быть установлен"
66a9a58e 1443
9f2df510 1444#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1445msgid "but it is a virtual package"
1446msgstr "но это виртуальный пакет"
ffd71425 1447
9f2df510 1448#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1449msgid "but it is not installed"
1450msgstr "но он не установлен"
dc738e7a 1451
9f2df510 1452#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1453msgid "but it is not going to be installed"
1454msgstr "но он не будет установлен"
dc738e7a 1455
9f2df510 1456#: apt-private/private-output.cc:426
ce34af08
MV
1457msgid " or"
1458msgstr " или"
dc738e7a 1459
9f2df510 1460#: apt-private/private-output.cc:455
ce34af08
MV
1461msgid "The following NEW packages will be installed:"
1462msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
dc738e7a 1463
9f2df510 1464#: apt-private/private-output.cc:481
ce34af08
MV
1465msgid "The following packages will be REMOVED:"
1466msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
dc738e7a 1467
9f2df510 1468#: apt-private/private-output.cc:503
ce34af08
MV
1469msgid "The following packages have been kept back:"
1470msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
dc738e7a 1471
9f2df510 1472#: apt-private/private-output.cc:524
ce34af08
MV
1473msgid "The following packages will be upgraded:"
1474msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 1475
9f2df510 1476#: apt-private/private-output.cc:545
ce34af08
MV
1477msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1478msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
ffd71425 1479
9f2df510 1480#: apt-private/private-output.cc:565
ce34af08
MV
1481msgid "The following held packages will be changed:"
1482msgstr ""
1483"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
ffd71425 1484
9f2df510 1485#: apt-private/private-output.cc:620
39454cbb 1486#, c-format
ce34af08
MV
1487msgid "%s (due to %s) "
1488msgstr "%s (вследствие %s) "
ffd71425 1489
9f2df510 1490#: apt-private/private-output.cc:628
ce34af08
MV
1491msgid ""
1492"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1493"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1494msgstr ""
1495"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
1496"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
ffd71425 1497
9f2df510 1498#: apt-private/private-output.cc:659
ea7fc98d 1499#, c-format
ce34af08
MV
1500msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1501msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
dc738e7a 1502
9f2df510 1503#: apt-private/private-output.cc:663
ffd71425 1504#, c-format
ce34af08
MV
1505msgid "%lu reinstalled, "
1506msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1f73a3d8 1507
9f2df510 1508#: apt-private/private-output.cc:665
ffd71425 1509#, c-format
ce34af08
MV
1510msgid "%lu downgraded, "
1511msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
ffd71425 1512
9f2df510 1513#: apt-private/private-output.cc:667
ffd71425 1514#, c-format
ce34af08
MV
1515msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1516msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
ffd71425 1517
9f2df510 1518#: apt-private/private-output.cc:671
ce34af08
MV
1519#, c-format
1520msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1521msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
1522
1523#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1524#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1525#. The user has to answer with an input matching the
1526#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1527#: apt-private/private-output.cc:693
ce34af08
MV
1528msgid "[Y/n]"
1529msgstr "[Д/н]"
1530
1531#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1532#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1533#. The user has to answer with an input matching the
1534#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1535#: apt-private/private-output.cc:699
ce34af08 1536msgid "[y/N]"
3f5a581c 1537msgstr ""
dc738e7a 1538
ce34af08 1539#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
9f2df510 1540#: apt-private/private-output.cc:710
ce34af08
MV
1541msgid "Y"
1542msgstr "д"
89409d33 1543
ce34af08 1544#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
9f2df510 1545#: apt-private/private-output.cc:716
ce34af08
MV
1546msgid "N"
1547msgstr "н"
dc738e7a 1548
9f2df510 1549#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1550#, c-format
ce34af08
MV
1551msgid "Regex compilation error - %s"
1552msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
03d7b3cd 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1555msgid "Correcting dependencies..."
1556msgstr "Исправление зависимостей…"
dc738e7a 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1559msgid " failed."
1560msgstr " не удалось."
ffd71425 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1563msgid "Unable to correct dependencies"
1564msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
1565
1566#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1567msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1568msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
1569
1570#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1571msgid " Done"
1572msgstr " Готово"
1573
1574#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1575msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3f5a581c 1576msgstr ""
ce34af08
MV
1577"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1578"f install»."
3f5a581c 1579
ce34af08
MV
1580#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1581msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1582msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3f5a581c 1583
ce34af08
MV
1584#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1585msgid "Sorting"
1586msgstr ""
3f5a581c 1587
ce34af08
MV
1588#: apt-private/private-update.cc:45
1589msgid "The update command takes no arguments"
1590msgstr "Команде update не нужны аргументы"
3f5a581c 1591
dcde2d74 1592#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1593msgid "Calculating upgrade... "
1594msgstr "Расчёт обновлений…"
3f5a581c 1595
dcde2d74 1596#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1597#, fuzzy
1598msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1599msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
3f5a581c 1600
dcde2d74 1601#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1602msgid "Done"
1603msgstr "Готово"
3f5a581c 1604
ce34af08
MV
1605#: apt-private/private-search.cc:61
1606msgid "Full Text Search"
1607msgstr ""
3f5a581c 1608
dcde2d74
MV
1609#: apt-private/private-show.cc:152
1610#, c-format
1611msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1612msgid_plural ""
1613"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1614msgstr[0] ""
1615msgstr[1] ""
1616msgstr[2] ""
1617
1618#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1619msgid "not a real package (virtual)"
1620msgstr ""
3f5a581c 1621
ce34af08
MV
1622#: apt-private/private-main.cc:19
1623msgid ""
1624"NOTE: This is only a simulation!\n"
1625" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1626" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1627" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1628msgstr ""
1629"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1630" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1631" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1632" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
3f5a581c 1633
609bb2ea 1634#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1637msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3f5a581c 1638
609bb2ea 1639#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1640#, c-format
1641msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1642msgstr ""
3f5a581c 1643
ce34af08
MV
1644#: apt-private/acqprogress.cc:60
1645msgid "Hit "
1646msgstr "В кэше "
3f5a581c 1647
ce34af08
MV
1648#: apt-private/acqprogress.cc:84
1649msgid "Get:"
1650msgstr "Получено:"
3f5a581c 1651
ce34af08
MV
1652#: apt-private/acqprogress.cc:115
1653msgid "Ign "
1654msgstr "Игн "
3f5a581c 1655
ce34af08
MV
1656#: apt-private/acqprogress.cc:119
1657msgid "Err "
1658msgstr "Ош "
3f5a581c 1659
ce34af08
MV
1660#: apt-private/acqprogress.cc:140
1661#, c-format
1662msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1663msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
3f5a581c 1664
ce34af08
MV
1665#: apt-private/acqprogress.cc:230
1666#, c-format
1667msgid " [Working]"
1668msgstr " [Обработка]"
3f5a581c 1669
ce34af08
MV
1670#: apt-private/acqprogress.cc:291
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"Media change: please insert the disc labeled\n"
1674" '%s'\n"
1675"in the drive '%s' and press enter\n"
1676msgstr ""
1677"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1678" «%s»\n"
1679"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
ffd71425 1680
3d1e70d3 1681#. Only warn if there are no sources.list.d.
1682#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1683#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1684#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1685#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1686#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1687#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1688#, c-format
1689msgid "Unable to read %s"
1690msgstr "Невозможно прочитать %s"
1691
55732492
DK
1692#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1693#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1694#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1695#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1696#, c-format
3f5a581c
MV
1697msgid "Unable to change to %s"
1698msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1699
1700#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1701#. and provide a config option to define that default
1702#: methods/mirror.cc:280
1703#, c-format
1704msgid "No mirror file '%s' found "
1705msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1706
1707#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1708#. and provide a config option to define that default
1709#: methods/mirror.cc:287
1710#, c-format
1711msgid "Can not read mirror file '%s'"
1712msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1713
03d7b3cd
MV
1714#: methods/mirror.cc:315
1715#, fuzzy, c-format
1716msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1717msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1718
1719#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1720#, c-format
1721msgid "[Mirror: %s]"
1722msgstr "[Зеркало: %s]"
1723
9f2df510 1724#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168
3f5a581c
MV
1725msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1726msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1727
9f2df510 1728#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1729msgid "Connection closed prematurely"
1730msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1731
ce34af08 1732#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1733msgid "Bad default setting!"
1734msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1735
ce34af08
MV
1736#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1737#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1738msgid "Press enter to continue."
1739msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1740
ce34af08 1741#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1742msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1743msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1744
ce34af08 1745#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1746msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1747msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1748
ce34af08 1749#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1750msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1751msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1752
ce34af08 1753#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1754msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1755msgstr ""
1756"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1757"важны"
89409d33 1758
ce34af08 1759#: dselect/install:105
dc738e7a 1760msgid ""
3f5a581c 1761"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1762msgstr ""
3f5a581c
MV
1763"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1764"установку ещё раз"
ffd71425 1765
3f5a581c
MV
1766#: dselect/update:30
1767msgid "Merging available information"
1768msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1769
c2622bd6 1770#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
ffd71425 1771#, c-format
3f5a581c
MV
1772msgid "%s not a valid DEB package."
1773msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1774
c2622bd6 1775#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1776msgid ""
1777"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1778"\n"
1779"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1780"from debian packages\n"
1781"\n"
1782"Options:\n"
1783" -h This help text\n"
1784" -t Set the temp dir\n"
1785" -c=? Read this configuration file\n"
1786" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1787msgstr ""
1788"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1789"\n"
1790"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1791"\n"
1792"Параметры:\n"
1793" -h Этот текст\n"
1794" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1795" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1796" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1797
c2622bd6 1798#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ffd71425 1799#, c-format
3f5a581c
MV
1800msgid "Unable to write to %s"
1801msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1802
c2622bd6 1803#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1804msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1805msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1806
cd45554e 1807#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1808msgid "Package extension list is too long"
1809msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1810
3f5a581c 1811#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1813#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ffd71425 1814#, c-format
3f5a581c
MV
1815msgid "Error processing directory %s"
1816msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1817
cd45554e 1818#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1819msgid "Source extension list is too long"
1820msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1821
cd45554e 1822#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c 1823msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1824msgstr ""
3f5a581c 1825"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1826
cd45554e 1827#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1828#, c-format
3f5a581c
MV
1829msgid "Error processing contents %s"
1830msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1831
cd45554e 1832#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1833msgid ""
1834"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1835"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1836" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1837" contents path\n"
1838" release path\n"
1839" generate config [groups]\n"
1840" clean config\n"
1841"\n"
1842"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1843"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1844"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1845"\n"
1846"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1847"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1848"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1849"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1850"\n"
1851"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1852"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1853"\n"
1854"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1855"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1856"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1857"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1858"Debian archive:\n"
1859" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1860" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1861"\n"
1862"Options:\n"
1863" -h This help text\n"
1864" --md5 Control MD5 generation\n"
1865" -s=? Source override file\n"
1866" -q Quiet\n"
1867" -d=? Select the optional caching database\n"
1868" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1869" --contents Control contents file generation\n"
1870" -c=? Read this configuration file\n"
1871" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1872msgstr ""
1873"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1874"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1875" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1876" contents path\n"
1877" release path\n"
1878" generate config [groups]\n"
1879" clean config\n"
1880"\n"
1881"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1882"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1883"замены\n"
1884"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1885"\n"
1886"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1887"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1888"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1889"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1890"помощью файла override.\n"
1891"\n"
1892"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1893"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1894"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1895"\n"
1896"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1897"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1898"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1899"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1900"указан\n"
1901"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1902"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1903" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1904" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1905"\n"
1906"Параметры:\n"
1907" -h Этот текст\n"
1908" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1909" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1910" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1911" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1912" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1913" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1914" (файла Contents)\n"
1915" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1916" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1917
cd45554e 1918#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1919msgid "No selections matched"
1920msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1921
cd45554e 1922#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1925msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1926
3f5a581c 1927#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1930msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1931
3f5a581c 1932#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1935msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1936
3f5a581c 1937#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1938msgid ""
3f5a581c
MV
1939"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1940"remove and re-create the database."
67f393ab 1941msgstr ""
3f5a581c
MV
1942"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1943"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1944
3f5a581c
MV
1945#: ftparchive/cachedb.cc:81
1946#, c-format
1947msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1948msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1949
cd45554e
MV
1950#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1951#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1952#, c-format
3f5a581c
MV
1953msgid "Failed to stat %s"
1954msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1955
3f5a581c
MV
1956#: ftparchive/cachedb.cc:249
1957msgid "Archive has no control record"
1958msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1959
3f5a581c
MV
1960#: ftparchive/cachedb.cc:490
1961msgid "Unable to get a cursor"
1962msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1965#, c-format
1966msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1967msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1970#, c-format
1971msgid "W: Unable to stat %s\n"
1972msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1973
c1b21367 1974#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1975msgid "E: "
1976msgstr "E: "
38d608f4 1977
c1b21367 1978#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1979msgid "W: "
1980msgstr "W: "
38d608f4 1981
c1b21367 1982#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1983msgid "E: Errors apply to file "
1984msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1985
c1b21367 1986#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1987#, c-format
3f5a581c
MV
1988msgid "Failed to resolve %s"
1989msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1990
c1b21367 1991#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1992msgid "Tree walking failed"
1993msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1994
c1b21367 1995#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1996#, c-format
3f5a581c
MV
1997msgid "Failed to open %s"
1998msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1999
c1b21367 2000#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 2001#, c-format
3f5a581c
MV
2002msgid " DeLink %s [%s]\n"
2003msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 2004
c1b21367 2005#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 2006#, c-format
3f5a581c
MV
2007msgid "Failed to readlink %s"
2008msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 2009
c1b21367 2010#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
2011#, c-format
2012msgid "Failed to unlink %s"
2013msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 2014
ce34af08 2015#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
2016#, c-format
2017msgid "*** Failed to link %s to %s"
2018msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 2019
ce34af08 2020#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
2021#, c-format
2022msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2023msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2024
ce34af08 2025#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2026msgid "Archive had no package field"
2027msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2028
ce34af08 2029#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
2030#, c-format
2031msgid " %s has no override entry\n"
2032msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2033
ce34af08 2034#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2035#, c-format
2036msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2037msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2038
ce34af08 2039#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2040#, c-format
2041msgid " %s has no source override entry\n"
2042msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2043
ce34af08 2044#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2045#, c-format
2046msgid " %s has no binary override entry either\n"
2047msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2048
3f5a581c
MV
2049#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2050msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2051msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2052
9f2df510 2053#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2054#, c-format
2055msgid "Unable to open %s"
2056msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2057
9f2df510
MV
2058#. skip spaces
2059#. find end of word
2060#: ftparchive/override.cc:65
2061#, fuzzy, c-format
2062msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2063msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
2064
2065#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2066#, c-format
2067msgid "Failed to read the override file %s"
2068msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
2069
2070#: ftparchive/override.cc:163
c944d16c 2071#, c-format
3f5a581c 2072msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2073msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2074
9f2df510 2075#: ftparchive/override.cc:175
c944d16c 2076#, c-format
3f5a581c 2077msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2078msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2079
9f2df510 2080#: ftparchive/override.cc:188
c944d16c 2081#, c-format
3f5a581c 2082msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2083msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2084
3f5a581c 2085#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2086#, c-format
3f5a581c
MV
2087msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2088msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2089
3f5a581c 2090#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2091#, c-format
3f5a581c
MV
2092msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2093msgstr ""
2094"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2095
3f5a581c
MV
2096#: ftparchive/multicompress.cc:189
2097msgid "Failed to create FILE*"
2098msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2099
3f5a581c
MV
2100#: ftparchive/multicompress.cc:192
2101msgid "Failed to fork"
2102msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2103
3f5a581c
MV
2104#: ftparchive/multicompress.cc:206
2105msgid "Compress child"
2106msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2107
3f5a581c 2108#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2109#, c-format
3f5a581c
MV
2110msgid "Internal error, failed to create %s"
2111msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2112
9f2df510 2113#: ftparchive/multicompress.cc:302
3f5a581c
MV
2114msgid "IO to subprocess/file failed"
2115msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2116
9f2df510 2117#: ftparchive/multicompress.cc:340
3f5a581c
MV
2118msgid "Failed to read while computing MD5"
2119msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2120
9f2df510 2121#: ftparchive/multicompress.cc:356
29677190 2122#, c-format
3f5a581c
MV
2123msgid "Problem unlinking %s"
2124msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2125
9f2df510 2126#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2127#, c-format
2128msgid "Failed to rename %s to %s"
2129msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2130
ce34af08 2131#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2132msgid ""
3999d158 2133"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2134"\n"
3999d158 2135"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2136"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2137"\n"
2138"Options:\n"
2139" -h This help text.\n"
2140" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2141" -c=? Read this configuration file\n"
2142" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2143msgstr ""
c944d16c 2144"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2145"\n"
c944d16c
YK
2146"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2147"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2148"\n"
2149"Параметры:\n"
2150" -h Этот текст\n"
c944d16c 2151" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2152" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2153" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2154
3f5a581c
MV
2155#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2156msgid "Unknown package record!"
2157msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2158
3f5a581c
MV
2159#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2160msgid ""
2161"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2162"\n"
2163"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2164"to indicate what kind of file it is.\n"
2165"\n"
2166"Options:\n"
2167" -h This help text\n"
2168" -s Use source file sorting\n"
2169" -c=? Read this configuration file\n"
2170" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2171msgstr ""
2172"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2173"\n"
2174"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2175"s\n"
2176"используется для указания типа списка.\n"
2177"\n"
2178"Параметры:\n"
2179" -h этот текст\n"
2180" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2181" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2182" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2183
03d7b3cd 2184#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2185msgid "Failed to create pipes"
2186msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2187
03d7b3cd 2188#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2189msgid "Failed to exec gzip "
2190msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2191
03d7b3cd 2192#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2193msgid "Corrupted archive"
2194msgstr "Повреждённый архив"
2195
03d7b3cd 2196#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2197msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2198msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2199
ce34af08 2200#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
38d608f4 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2203msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2206msgid "Invalid archive signature"
2207msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2208
3f5a581c
MV
2209#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2210msgid "Error reading archive member header"
2211msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2212
3f5a581c 2213#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "Invalid archive member header %s"
2216msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2217
3f5a581c
MV
2218#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2219msgid "Invalid archive member header"
2220msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2221
55732492 2222#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2223msgid "Archive is too short"
2224msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2225
55732492 2226#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2227msgid "Failed to read the archive headers"
2228msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2229
3f5a581c
MV
2230#: apt-inst/filelist.cc:382
2231msgid "DropNode called on still linked node"
2232msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2233
3f5a581c
MV
2234#: apt-inst/filelist.cc:414
2235msgid "Failed to locate the hash element!"
2236msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2237
3f5a581c
MV
2238#: apt-inst/filelist.cc:461
2239msgid "Failed to allocate diversion"
2240msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2241
3f5a581c
MV
2242#: apt-inst/filelist.cc:466
2243msgid "Internal error in AddDiversion"
2244msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2245
3f5a581c
MV
2246#: apt-inst/filelist.cc:479
2247#, c-format
2248msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2249msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2250
3f5a581c
MV
2251#: apt-inst/filelist.cc:508
2252#, c-format
2253msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2254msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2255
3f5a581c
MV
2256#: apt-inst/filelist.cc:551
2257#, c-format
2258msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2259msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2260
9f2df510 2261#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
dc738e7a 2262#, c-format
3f5a581c
MV
2263msgid "Failed to write file %s"
2264msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2265
9f2df510 2266#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c
MV
2267#, c-format
2268msgid "Failed to close file %s"
2269msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2272#, c-format
2273msgid "The path %s is too long"
2274msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2277#, c-format
2278msgid "Unpacking %s more than once"
2279msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "The directory %s is diverted"
2284msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2285
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2289msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2290
cd45554e 2291#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2292msgid "The diversion path is too long"
2293msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2294
cd45554e 2295#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2296#, c-format
2297msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2298msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2299
cd45554e 2300#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2301msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2302msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2303
cd45554e 2304#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2305msgid "The path is too long"
2306msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2307
cd45554e 2308#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2309#, c-format
2310msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2311msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2312
cd45554e 2313#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2314#, c-format
2315msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2316msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2317
cd45554e 2318#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2319#, c-format
2320msgid "Unable to stat %s"
2321msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2322
3f5a581c 2323#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2324#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2325#, c-format
2326msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2327msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2328
ce34af08 2329#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2330#, c-format
2331msgid "Internal error, could not locate member %s"
2332msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2333
ce34af08 2334#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2335msgid "Unparsable control file"
2336msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2337
c77d6597 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2339msgid "Can't mmap an empty file"
2340msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2341
5caefc91 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2343#, c-format
b81dbe40 2344msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2345msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2346
5caefc91 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2348#, c-format
c77d6597 2349msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2350msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2351
5caefc91 2352#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2353msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2354msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2355
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2357msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2358msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2359
5caefc91 2360#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2361#, c-format
2362msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2363msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2364
5caefc91 2365#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2366msgid "Failed to truncate file"
2367msgstr "Не удалось обрезать файл"
2368
5caefc91 2369#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2370#, c-format
2371msgid ""
4bd60a02 2372"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2373"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2374msgstr ""
4bd60a02 2375"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2376"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2377
9f2df510 2378#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2379#, c-format
2380msgid ""
b6c6b52f
MV
2381"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2382"reached."
2383msgstr ""
372771ec 2384"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2385
9f2df510 2386#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2387msgid ""
2388"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2389msgstr ""
372771ec 2390"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2391"отключено пользователем."
0fd68707 2392
09d057db 2393#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2394#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
09d057db 2395#, c-format
2396msgid "%lid %lih %limin %lis"
2397msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2398
2399#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2400#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
09d057db 2401#, c-format
2402msgid "%lih %limin %lis"
2403msgstr "%liч %liмин %liс"
2404
2405#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
09d057db 2407#, c-format
2408msgid "%limin %lis"
2409msgstr "%liмин %liс"
2410
2411#. s means seconds
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
09d057db 2413#, c-format
2414msgid "%lis"
2415msgstr "%liс"
2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
dc738e7a 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Selection %s not found"
2420msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2421
ce34af08 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
dc738e7a 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2425msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2426
ce34af08 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2430msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2431
ce34af08 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
67f393ab 2433#, c-format
2434msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2435msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2436
ce34af08 2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2440msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2441
ce34af08 2442#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
89409d33 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2445msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2446
ce34af08 2447#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2448#, c-format
2449msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2450msgstr ""
2451"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2452"уровне"
89409d33 2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2457msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2458
ce34af08 2459#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2462msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2463
ce34af08 2464#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2467msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2468
ce34af08 2469#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
372771ec 2470#, c-format
b81dbe40
DK
2471msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2472msgstr ""
372771ec 2473"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2474"качестве аргумента"
b81dbe40 2475
ce34af08 2476#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2477#, c-format
2478msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2479msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2480
c77d6597 2481#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2484msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2485
c77d6597 2486#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2489msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2490
2f8f21c3
MV
2491#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2492msgid "..."
2493msgstr "…"
2494
2495#. Print the spinner
2496#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2497#, c-format
2498msgid "%c%s... %u%%"
2499msgstr "%c%s… %u%%"
2500
ce34af08 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
de5a560a 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2504msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2505
ce34af08
MV
2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2510msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
de5a560a 2513#, c-format
67f393ab 2514msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2515msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2520msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2525msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2530msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2535msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2538#, c-format
2539msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2540msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Invalid operation %s"
2545msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2546
c77d6597 2547#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Unable to stat the mount point %s"
2550msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2551
55732492 2552#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2553msgid "Failed to stat the cdrom"
2554msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2557#, c-format
2558msgid "Problem closing the gzip file %s"
2559msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2562#, c-format
2563msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2564msgstr ""
2565"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2566"чтения"
4948a1ba 2567
ce34af08 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "Could not open lock file %s"
2571msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2576msgstr ""
67f393ab 2577"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2578"системе nfs"
89409d33 2579
ce34af08 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
89409d33 2581#, c-format
67f393ab 2582msgid "Could not get lock %s"
2583msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2584
ce34af08 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2586#, c-format
2587msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2588msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2589
ce34af08 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2591#, c-format
2592msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2593msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2594
ce34af08 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2596#, c-format
2597msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2598msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2599
ce34af08 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2601#, c-format
2602msgid ""
2603"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2604msgstr ""
cbf238a9 2605"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2606"расширение"
897e3c7b 2607
ce34af08 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2609#, c-format
2610msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2611msgstr ""
2612"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2613
ce34af08 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9ba25fb7 2615#, c-format
09d057db 2616msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2617msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2618
c2622bd6 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
89409d33 2620#, c-format
67f393ab 2621msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2622msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2623
c2622bd6 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
89409d33 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2627msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2628
ce34af08 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
89409d33 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "Could not open file %s"
2632msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2633
ce34af08 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
372771ec 2635#, c-format
b6c6b52f 2636msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2637msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2638
ce34af08 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2640msgid "Failed to create subprocess IPC"
2641msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2642
ce34af08 2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2644msgid "Failed to exec compressor "
2645msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2646
ce34af08 2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c944d16c 2648#, c-format
c77d6597 2649msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2650msgstr ""
c944d16c 2651"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2652
ce34af08 2653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c944d16c 2654#, c-format
c77d6597 2655msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2656msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2657
ce34af08 2658#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
372771ec 2659#, c-format
b6c6b52f 2660msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2661msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2662
ce34af08 2663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
372771ec 2664#, c-format
b6c6b52f 2665msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2666msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2667
ce34af08 2668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
372771ec 2669#, c-format
b6c6b52f 2670msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2671msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2672
ce34af08 2673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2674msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2675msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2676
c1b21367 2677#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2678#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2679#, c-format
2680msgid "No keyring installed in %s."
2681msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2684msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2685msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2688msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2689msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2692msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2693msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2696msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2697msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2698
2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2700#, c-format
2701msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2702msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2705msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2706msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2707
cd45554e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2709msgid "Depends"
2710msgstr "Зависит"
89409d33 2711
cd45554e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2713msgid "PreDepends"
2714msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2715
cd45554e 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2717msgid "Suggests"
2718msgstr "Предлагает"
2719
cd45554e 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2721msgid "Recommends"
2722msgstr "Рекомендует"
2723
cd45554e 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2725msgid "Conflicts"
2726msgstr "Конфликтует"
2727
cd45554e 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2729msgid "Replaces"
2730msgstr "Заменяет"
2731
cd45554e 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2733msgid "Obsoletes"
2734msgstr "Замещает"
2735
cd45554e 2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2737msgid "Breaks"
fd3b0bba 2738msgstr "Ломает"
67f393ab 2739
cd45554e 2740#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2741msgid "Enhances"
9ba25fb7 2742msgstr "Улучшает"
09d057db 2743
cd45554e 2744#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2745msgid "important"
2746msgstr "важный"
2747
cd45554e 2748#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2749msgid "required"
2750msgstr "необходимый"
2751
cd45554e 2752#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2753msgid "standard"
2754msgstr "стандартный"
2755
cd45554e 2756#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2757msgid "optional"
2758msgstr "необязательный"
ffd71425 2759
cd45554e 2760#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2761msgid "extra"
2762msgstr "дополнительный"
ffd71425 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2765msgid "Building dependency tree"
2766msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2769msgid "Candidate versions"
2770msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2771
c77d6597 2772#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2773msgid "Dependency generation"
2774msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2775
c77d6597 2776#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2777msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2778msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2783msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2784
c77d6597 2785#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2788msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2789
ce34af08 2790#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29677190 2791#, c-format
67f393ab 2792msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2793msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2794
9f2df510 2795#: apt-pkg/tagfile.cc:235
ffd71425 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2798msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2799
9aef3908 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2803msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
2804
9aef3908 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
372771ec 2806#, c-format
b81dbe40 2807msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2808msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2809
9aef3908 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
372771ec 2811#, c-format
b81dbe40
DK
2812msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2813msgstr ""
372771ec 2814"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2815
9aef3908 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
372771ec 2817#, c-format
b81dbe40 2818msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2819msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2820
9aef3908 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
372771ec 2822#, c-format
b81dbe40 2823msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2824msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2825
9aef3908 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
372771ec 2827#, c-format
b81dbe40 2828msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2829msgstr ""
2830"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2831"значения)"
b81dbe40 2832
9aef3908 2833#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
ffd71425 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2836msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2837
9aef3908 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
39454cbb 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2841msgstr ""
2842"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2843
9aef3908 2844#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
ffd71425 2845#, c-format
67f393ab 2846msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2847msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2848
9aef3908 2849#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
ffd71425 2850#, c-format
67f393ab 2851msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2852msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2853
9aef3908 2854#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
de5a560a 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2857msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2858
9aef3908 2859#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
ffd71425 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Opening %s"
2862msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2863
9aef3908 2864#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2865#, c-format
2866msgid "Line %u too long in source list %s."
2867msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2868
9aef3908 2869#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
67f393ab 2870#, c-format
2871msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2872msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2873
9aef3908 2874#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2875#, c-format
2876msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2877msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2878
9aef3908 2879#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2880#, fuzzy, c-format
2881msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2882msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
2883
ce34af08 2884#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2885#, c-format
2886msgid ""
be2db981 2887"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2888"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2889msgstr ""
cbf238a9 2890"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2891"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2892
ce34af08 2893#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c944d16c 2894#, c-format
c77d6597 2895msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2896msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2897
ce34af08 2898#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ffd71425 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid ""
2901"This installation run will require temporarily removing the essential "
2902"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2903"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2904msgstr ""
67f393ab 2905"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2906"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2907"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2908"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2909"LoopBreak."
ffd71425 2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2914msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2915
5caefc91 2916#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2917#, c-format
a2f1aa25 2918msgid ""
2919"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2920msgstr ""
2921"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2922
ce34af08 2923#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2924msgid ""
67f393ab 2925"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2926"held packages."
de5a560a 2927msgstr ""
67f393ab 2928"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2929"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2930
ce34af08 2931#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2932msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2933msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2934
03d7b3cd 2935#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
372771ec 2936#, c-format
b81dbe40 2937msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2938msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2939
c77d6597 2940#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2941#, c-format
b81dbe40 2942msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2943msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2946#, c-format
b81dbe40 2947msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2948msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2949
67f393ab 2950#. only show the ETA if it makes sense
2951#. two days
3f5a581c 2952#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2953#, c-format
67f393ab 2954msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2955msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2956
3f5a581c 2957#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2960msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2963#, c-format
67f393ab 2964msgid "The method driver %s could not be found."
2965msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2966
c77d6597 2967#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2968#, c-format
67f393ab 2969msgid "Method %s did not start correctly"
2970msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2971
97844726 2972#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2973#, c-format
2974msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2975msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2976
ce34af08 2977#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2978#, c-format
2979msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2980msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2981
ce34af08 2982#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2983msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2984msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2985
3f5a581c 2986#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2987#, c-format
2988msgid "Unable to stat %s."
2989msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2990
c77d6597 2991#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2992msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2993msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2994
c77d6597 2995#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2996msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2997msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2998
c77d6597 2999#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 3000msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 3001msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 3002
c77d6597 3003#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3004msgid "The list of sources could not be read."
3005msgstr "Не читается перечень источников."
3006
5caefc91 3007#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
3008#, c-format
3009msgid ""
3010"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3011"available in the sources"
3012msgstr ""
cbf238a9 3013"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
3014"недоступен в источниках"
27b16a2e 3015
c2622bd6 3016#: apt-pkg/policy.cc:414
9ba25fb7 3017#, c-format
09d057db 3018msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 3019msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 3020
c2622bd6 3021#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 3022#, c-format
3023msgid "Did not understand pin type %s"
3024msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3025
c2622bd6 3026#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3027msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3028msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3029
5caefc91 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3031msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3032msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3033
c77d6597
MV
3034#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3035#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c944d16c 3045#, c-format
c77d6597 3046msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3047msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3048
5caefc91 3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3050msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3051msgstr ""
5caefc91
MV
3052"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3053"APT."
1b5a6222 3054
5caefc91 3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3056msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3057msgstr ""
3058"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3059
5caefc91 3060#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3061msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3062msgstr ""
c944d16c 3063"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3064
5caefc91 3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3066msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3067msgstr ""
5caefc91
MV
3068"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3069"APT."
de5a560a 3070
03d7b3cd 3071#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3072#, c-format
67f393ab 3073msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3074msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3075
03d7b3cd 3076#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3077#, c-format
67f393ab 3078msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3079msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3080
03d7b3cd
MV
3081#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3083msgid "Reading package lists"
3084msgstr "Чтение списков пакетов"
3085
03d7b3cd 3086#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3087msgid "Collecting File Provides"
3088msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3089
03d7b3cd 3090#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3091msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3092msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3093
c77d6597 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3095#, c-format
67f393ab 3096msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3097msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3098
ce34af08 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3100msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3101msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3102
ce34af08
MV
3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3104msgid "Size mismatch"
3105msgstr "Не совпадает размер"
3106
3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3108#, fuzzy
3109msgid "Invalid file format"
3110msgstr "Неверная операция %s"
3111
609bb2ea 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3113#, c-format
3114msgid ""
3115"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3116"or malformed file)"
3117msgstr ""
cbf238a9 3118"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3119"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3120
609bb2ea 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
cbf238a9 3122#, c-format
897e3c7b 3123msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3124msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3125
609bb2ea 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3127msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3128msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3129
609bb2ea 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3131#, c-format
27b16a2e
MV
3132msgid ""
3133"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3134"repository will not be applied."
3135msgstr ""
cbf238a9 3136"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3137"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3138
609bb2ea 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3140#, c-format
3141msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3142msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3143
609bb2ea 3144#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3145#, c-format
3146msgid ""
b5595da9 3147"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3148"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3149msgstr ""
372771ec 3150"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3151"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3152
27b16a2e 3153#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3154#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3155#, c-format
3156msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3157msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3158
609bb2ea 3159#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
de5a560a 3160#, c-format
67f393ab 3161msgid ""
3162"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3163"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3164msgstr ""
3165"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3166"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3167
609bb2ea 3168#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
de5a560a 3169#, c-format
ce34af08
MV
3170msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3171msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
1b5a6222 3172
609bb2ea 3173#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
de5a560a 3174#, c-format
a2f1aa25 3175msgid ""
3176"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3177msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3178
ce34af08 3179#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
9ba25fb7 3180#, c-format
09d057db 3181msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3182msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3183
ce34af08 3184#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
9ba25fb7 3185#, c-format
09d057db 3186msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3187msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3188
c1b21367 3189#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3190#, c-format
3191msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3192msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3193
c1b21367 3194#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3195#, c-format
b6c6b52f 3196msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3197msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3198
c1b21367 3199#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
372771ec 3200#, c-format
b6c6b52f 3201msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3202msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3203
c77d6597 3204#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3207msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid ""
3212"Using CD-ROM mount point %s\n"
3213"Mounting CD-ROM\n"
3214msgstr ""
3215"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3216"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3219msgid "Identifying.. "
3220msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3223#, c-format
3224msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3225msgstr "Найдена метка: %s \n"
3226
03d7b3cd 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3228msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3229msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3232#, c-format
67f393ab 3233msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3234msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3237msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3238msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3241msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3242msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3243
5caefc91 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3245msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3246msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3249msgid "Scanning disc for index files..\n"
3250msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:744
fd3b0bba 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid ""
b6c6b52f
MV
3255"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3256"%zu signatures\n"
648bb618 3257msgstr ""
b6c6b52f
MV
3258"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3259"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3262msgid ""
3263"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3264"wrong architecture?"
3265msgstr ""
a2f1aa25 3266"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3267"не той архитектурой?"
09d057db 3268
5caefc91 3269#: apt-pkg/cdrom.cc:782
fd3b0bba 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3272msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3273
5caefc91 3274#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3275msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3276msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3277
5caefc91 3278#: apt-pkg/cdrom.cc:828
39454cbb 3279#, c-format
de5a560a 3280msgid ""
67f393ab 3281"This disc is called: \n"
3282"'%s'\n"
de5a560a 3283msgstr ""
67f393ab 3284"Название диска: \n"
cbf238a9 3285"«%s»\n"
67f393ab 3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3288msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3289msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3290
03d7b3cd 3291#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3292msgid "Writing new source list\n"
3293msgstr "Запись нового списка источников\n"
3294
03d7b3cd 3295#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3296msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3297msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3298
55732492 3299#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
39454cbb 3300#, c-format
67f393ab 3301msgid "Wrote %i records.\n"
3302msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3303
55732492 3304#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
39454cbb 3305#, c-format
67f393ab 3306msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3307msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3308
55732492 3309#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3c4a4974 3310#, c-format
67f393ab 3311msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3312msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3313
55732492 3314#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
39454cbb 3315#, c-format
67f393ab 3316msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3317msgstr ""
3318"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3319"файлами\n"
de5a560a 3320
5caefc91 3321#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3322#, c-format
3323msgid "Can't find authentication record for: %s"
3324msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3325
5caefc91 3326#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3327#, c-format
3328msgid "Hash mismatch for: %s"
3329msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3330
9f2df510 3331#: apt-pkg/cacheset.cc:469
2a8a592d 3332#, c-format
3333msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3334msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3335
9f2df510 3336#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3337#, c-format
3338msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3339msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3340
9f2df510 3341#: apt-pkg/cacheset.cc:583
372771ec 3342#, c-format
2a8a592d 3343msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3344msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3345
9f2df510 3346#: apt-pkg/cacheset.cc:589
372771ec 3347#, c-format
2a8a592d 3348msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3349msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3350
9f2df510 3351#: apt-pkg/cacheset.cc:600
2a8a592d 3352#, c-format
edc0ef10 3353msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3354msgstr ""
cbf238a9 3355"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3356
9f2df510 3357#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
2a8a592d 3358#, c-format
3359msgid ""
3360"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3361"neither of them"
3362msgstr ""
cbf238a9 3363"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3364"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3365
9f2df510 3366#: apt-pkg/cacheset.cc:621
2a8a592d 3367#, c-format
3368msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3369msgstr ""
cbf238a9 3370"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3371"виртуальный"
2a8a592d 3372
9f2df510 3373#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2a8a592d 3374#, c-format
3375msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3376msgstr ""
372771ec 3377"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3378"кандидатов"
2a8a592d 3379
9f2df510 3380#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3381#, c-format
3382msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3383msgstr ""
372771ec 3384"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3385"установлен"
2a8a592d 3386
c77d6597
MV
3387#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3388msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3389msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3390
3f5a581c 3391#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3392msgid "Send request to solver"
c944d16c 3393msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3394
5caefc91 3395#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3396msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3397msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3398
5caefc91 3399#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3400msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3401msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3402
1f73a3d8 3403#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3404msgid "Execute external solver"
c944d16c 3405msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3406
c2622bd6 3407#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3408#, c-format
3409msgid "Progress: [%3i%%]"
3410msgstr ""
3411
c2622bd6 3412#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3413msgid "Running dpkg"
3414msgstr "Запускается dpkg"
3415
3416#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3417msgid ""
3418"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3419"used instead."
3420msgstr ""
3421"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
3422"них были использованы старые версии."
3423
5669725a 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3425#, c-format
3426msgid "Installing %s"
3427msgstr "Устанавливается %s"
3428
9f2df510 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3430#, c-format
3431msgid "Configuring %s"
372771ec 3432msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3433
9f2df510 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3435#, c-format
3436msgid "Removing %s"
372771ec 3437msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3438
5669725a 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
08f8455c 3440#, c-format
9ba25fb7
MV
3441msgid "Completely removing %s"
3442msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3443
5669725a 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3445#, c-format
3446msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3447msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3448
5669725a 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
9ba25fb7 3450#, c-format
08f8455c 3451msgid "Running post-installation trigger %s"
3452msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3453
be2db981 3454#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
fd3b0bba 3456#, c-format
0e1423ae 3457msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3458msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3459
9f2df510 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
372771ec 3461#, c-format
b81dbe40 3462msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3463msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3464
9f2df510 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3466#, c-format
3467msgid "Preparing %s"
3468msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3469
9f2df510 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3471#, c-format
3472msgid "Unpacking %s"
3473msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3474
9f2df510 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3476#, c-format
3477msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3478msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3479
9f2df510 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3481#, c-format
3482msgid "Installed %s"
3483msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3484
9f2df510 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3486#, c-format
3487msgid "Preparing for removal of %s"
3488msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3489
9f2df510 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
39454cbb 3491#, c-format
67f393ab 3492msgid "Removed %s"
3493msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3494
9f2df510 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
29677190 3496#, c-format
67f393ab 3497msgid "Preparing to completely remove %s"
3498msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3499
9f2df510 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
29677190 3501#, c-format
67f393ab 3502msgid "Completely removed %s"
3503msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3504
9f2df510 3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3506msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3507msgstr ""
3508
9f2df510 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "Can not write log (%s)"
3512msgstr "Невозможно записать в %s"
3513
9f2df510 3514#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3515msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3516msgstr ""
c79dc7ed 3517
9f2df510 3518#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3519msgid "Is stdout a terminal?"
3520msgstr ""
09d057db 3521
9f2df510 3522#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3523msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3524msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3525
9f2df510 3526#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3527msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3528msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3529
3530#. check if its not a follow up error
9f2df510 3531#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3532msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3533msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3534
9f2df510 3535#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3536msgid ""
3537"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3538"error from a previous failure."
3539msgstr ""
372771ec 3540"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3541"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3542
9f2df510 3543#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3544msgid ""
3545"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3546"error"
3547msgstr ""
372771ec 3548"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3549"места на диске"
b6c6b52f 3550
9f2df510 3551#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3552msgid ""
3553"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3554"error"
3555msgstr ""
372771ec 3556"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3557"памяти"
b6c6b52f 3558
9f2df510 3559#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3560#, fuzzy
3561msgid ""
3562"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3563"local system"
3564msgstr ""
3565"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3566"места на диске"
3567
9f2df510 3568#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3569msgid ""
3570"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3571msgstr ""
372771ec 3572"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3573"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3574
c77d6597 3575#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3576#, c-format
3577msgid ""
3578"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3579"it?"
3580msgstr ""
a2f1aa25 3581"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3582"используется другим процессом?"
09d057db 3583
c77d6597 3584#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3585#, c-format
09d057db 3586msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3587msgstr ""
a2f1aa25 3588"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3589"суперпользователя?"
09d057db 3590
b6c6b52f
MV
3591#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3592#. dpkg --configure -a
c77d6597 3593#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3594#, c-format
09d057db 3595msgid ""
b6c6b52f 3596"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3597msgstr ""
cbf238a9 3598"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3599"проблемы. "
09d057db 3600
c77d6597 3601#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3602msgid "Not locked"
3603msgstr "Не заблокирован"
3604
609bb2ea
MV
3605#~ msgid ""
3606#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3607#~ "seems to be corrupt."
3608#~ msgstr ""
3609#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции "
3610#~ "— вероятно, повреждена заплата."
3611
3612#~ msgid ""
3613#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3614#~ "seems to be corrupt."
3615#~ msgstr ""
3616#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
3617#~ "вероятно, повреждена заплата."
3618
ce34af08
MV
3619#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3620#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
3621
3622#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3623#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
3624
3625#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3626#~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
3627
3628#~ msgid " [Not candidate version]"
3629#~ msgstr " [Нет версии-кандидата]"
3630
3631#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3632#~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
3633
3634#~ msgid ""
3635#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3636#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3637#~ "is only available from another source\n"
3638#~ msgstr ""
3639#~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
3640#~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
3641#~ "источников, не упомянутых в sources.list\n"
3642
3643#~ msgid "However the following packages replace it:"
3644#~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
3645
3646#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3647#~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
3648
3649#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3650#~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
3651
3652#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3653#~ msgstr ""
3654#~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
3655#~ "виду «%s»?\n"
3656
3657#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3658#~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3659
3660#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3661#~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
3662
3663#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3664#~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
3665
3666#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3667#~ msgstr ""
3668#~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
3669
3670#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3671#~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
3672
3673#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3674#~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
3675
3676#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3677#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
3678
3679#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3680#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
3681
3682#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3683#~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
3684
3685#~ msgid "Downloading %s %s"
3686#~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
3687
3688#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3689#~ msgstr ""
3690#~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или "
3691#~ "«%s»"
3692
3693#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3694#~ msgstr "MD5Sum не совпадает"
3695
3696#~ msgid ""
3697#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3698#~ "need to manually fix this package."
3699#~ msgstr ""
3700#~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам "
3701#~ "придётся вручную исправить этот пакет."
3702
3703#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3704#~ msgstr ""
3705#~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3706#~ "смонтирован?)\n"
3707
c1b21367
MV
3708#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3709#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3710
5caefc91
MV
3711#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3712#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3713
3f5a581c
MV
3714#~ msgid "Failed to remove %s"
3715#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3716
3f5a581c
MV
3717#~ msgid "Unable to create %s"
3718#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3719
3f5a581c
MV
3720#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3721#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3722
3f5a581c
MV
3723#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3724#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3725
3f5a581c
MV
3726#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3727#~ msgstr ""
3728#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3729
3f5a581c
MV
3730#~ msgid "Internal error getting a package name"
3731#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3732
3733#~ msgid "Reading file listing"
3734#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3735
3736#~ msgid ""
3737#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3738#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3739#~ "package!"
3740#~ msgstr ""
3741#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3742#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3743#~ "версию пакета!"
3744
3745#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3746#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3747
3748#~ msgid "Internal error getting a node"
3749#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3750
3751#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3752#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3753
3754#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3755#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3756
3757#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3758#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3759
3760#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3761#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3762
3763#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3764#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3765
3766#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3767#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3768
3769#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3770#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3771
3772#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3773#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3774
3775#~ msgid "Couldn't change to %s"
3776#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3777
3778#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3779#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3780
3781#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3782#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3783
3784#~ msgid "Read error from %s process"
3785#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3786
3787#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3788#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3789
8eca4bb8
MV
3790#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3791#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3792
a12d5352
MV
3793#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3794#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3795
3796#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3797#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3798
3799#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3800#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3801
c77d6597
MV
3802#~ msgid "decompressor"
3803#~ msgstr "декомпрессор"
3804
a12d5352
MV
3805#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3806#~ msgstr ""
3807#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3808
3809#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3810#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3811
c77d6597
MV
3812#~ msgid ""
3813#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3814#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3815#~ msgstr ""
3816#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3817#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3818
3819#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3820#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3821
3822#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3823#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3824
3825#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3826#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3827
3828#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3829#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3830
3831#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3832#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3833
3834#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3835#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3836
3837#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3838#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3839
3840#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3841#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3842
a12d5352
MV
3843#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3844#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3845
c77d6597
MV
3846#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3847#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3848
27b16a2e
MV
3849#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3850#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3851
3852#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3853#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3854
3855#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3856#~ msgstr ""
3857#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3858
b6c6b52f
MV
3859#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3860#~ msgstr ""
3861#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3862#~ "работы."
3863
b6c6b52f
MV
3864#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3865#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3866
b81dbe40
DK
3867#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3868#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3869
0fd68707
MV
3870#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3871#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3872
3873#, fuzzy
3874#~| msgid "Could not open file %s"
3875#~ msgid "Could not patch file"
3876#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3877
a2f1aa25 3878#~ msgid " %4i %s\n"
3879#~ msgstr " %4i %s\n"