fix polish --install-suggests text in apt-get manpage
[ntk/apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a4a59015 11"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
ccd01d7e 24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
ccd01d7e 29msgid "Total package names: "
30msgstr "Toplam paketlerin adları: "
31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
ccd01d7e 33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Toplam paket yapıları: "
35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
ccd01d7e 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normal paketler: "
39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
ccd01d7e 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Saf sanal paketler: "
43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
ccd01d7e 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Tekil sanal paketler: "
47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
ccd01d7e 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Karışık sanal paketler: "
51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
ccd01d7e 53msgid " Missing: "
54msgstr " Eksik: "
55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
ccd01d7e 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Toplam farklı sürümler: "
59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
ccd01d7e 61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
ccd01d7e 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
ccd01d7e 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
ccd01d7e 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
ccd01d7e 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
ccd01d7e 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
ccd01d7e 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
ccd01d7e 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Toplam serbest alan: "
91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
ccd01d7e 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
ccd01d7e 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
ccd01d7e 106msgid "No packages found"
107msgstr "Hiç paket bulunamadı"
108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
ccd01d7e 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
ccd01d7e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
117"komutunu kullanın."
118
1c937475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
ccd01d7e 120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "%s paketi bulunamadı"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
ccd01d7e 125msgid "Package files:"
126msgstr "Paket dosyaları:"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
ccd01d7e 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
131
132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
ccd01d7e 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
ccd01d7e 138msgid "(not found)"
139msgstr "(bulunamadı)"
140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
ccd01d7e 142msgid " Installed: "
143msgstr " Kurulu: "
144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
ccd01d7e 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Aday: "
148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
ccd01d7e 150msgid "(none)"
151msgstr "(hiçbiri)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
ccd01d7e 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paket sabitleme: "
156
157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
ccd01d7e 159msgid " Version table:"
160msgstr " Sürüm çizelgesi:"
161
72bae92a 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
a4a59015
MV
163#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
164#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ccd01d7e 167#, c-format
168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
169msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
ccd01d7e 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
208" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
212"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
213"\n"
214"Komutlar:\n"
215" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
216" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
217" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
218" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
219" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
220" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
221" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
222" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
223" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
224" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
225" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
226" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
227" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
228" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
229" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
230"\n"
231"Options:\n"
232" -h Bu yardım metni.\n"
233" -p=? Paket önbelleği.\n"
234" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
235" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
236" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
237" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
238" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
239"tmp\n"
240"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
241"atın.\n"
242
55732492 243#. }}}
ce34af08 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
55732492
DK
245msgid ""
246"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
247"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
248"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
249msgstr ""
250
ce34af08 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
ccd01d7e 252msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
253msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
254
ce34af08 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
ccd01d7e 256msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
257msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
258
72bae92a 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
ccd01d7e 260#, c-format
261msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
262msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
263
72bae92a 264#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
ccd01d7e 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
266msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:48
ccd01d7e 269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:89
ccd01d7e 273msgid ""
274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
286msgstr ""
287"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
288"\n"
289"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
290"\n"
291"Komutlar:\n"
292" shell - Kabuk kipi\n"
293" dump - Ayarları görüntüle\n"
294"\n"
295"Seçenekler:\n"
296" -h Bu yardım dosyası.\n"
297" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
298" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
299"cache=/tmp\n"
300
5669725a
MV
301#: cmdline/apt-get.cc:244
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
304msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:326
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
309msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:329
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
314msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:366
ccd01d7e 317#, c-format
ce34af08
MV
318msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
319msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 320
5669725a
MV
321#: cmdline/apt-get.cc:422
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 324msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:453
ccd01d7e 327#, c-format
ce34af08
MV
328msgid "Couldn't find package %s"
329msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to manually installed.\n"
334msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
337#, c-format
338msgid "%s set to automatically installed.\n"
339msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 340
5669725a 341#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
342msgid ""
343"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
344"instead."
345msgstr ""
346"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
347"manual' kullanın."
ccd01d7e 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
350msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 352
5669725a 353#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
354msgid "Unable to lock the download directory"
355msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 356
9f2df510 357#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
358msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 360
9f2df510 361#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
362#, c-format
363msgid "Unable to find a source package for %s"
364msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 365
9f2df510 366#: cmdline/apt-get.cc:782
ccd01d7e 367#, c-format
ce34af08
MV
368msgid ""
369"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
370"%s\n"
371msgstr ""
372"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
373"yapılmaktadır:\n"
374"%s\n"
ccd01d7e 375
9f2df510 376#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 377#, c-format
ccd01d7e 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ccd01d7e 382msgstr ""
ce34af08
MV
383"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
384"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:840
ccd01d7e 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
391msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 392
9f2df510 393#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
ccd01d7e 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 398
9f2df510 399#: cmdline/apt-get.cc:877
ccd01d7e 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 406#: cmdline/apt-get.cc:886
ccd01d7e 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 413#: cmdline/apt-get.cc:891
ccd01d7e 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
417
9f2df510 418#: cmdline/apt-get.cc:897
ce34af08
MV
419#, c-format
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "%s kaynağını al\n"
422
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
426
9f2df510 427#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
428msgid "Download complete and in download only mode"
429msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 430
9f2df510 431#: cmdline/apt-get.cc:949
ccd01d7e 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 435
9f2df510 436#: cmdline/apt-get.cc:961
ccd01d7e 437#, c-format
ce34af08
MV
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
439msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:962
ccd01d7e 442#, c-format
ce34af08
MV
443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
444msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
447#, c-format
448msgid "Build command '%s' failed.\n"
449msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
457msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 458
9f2df510 459#: cmdline/apt-get.cc:1048
ccd01d7e 460#, c-format
461msgid ""
ce34af08
MV
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
ccd01d7e 464msgstr ""
ce34af08
MV
465"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
466"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 467
9f2df510 468#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ccd01d7e 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 472
9f2df510 473#: cmdline/apt-get.cc:1095
ccd01d7e 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 477
9f2df510 478#: cmdline/apt-get.cc:1265
ccd01d7e 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
ccd01d7e 483msgstr ""
ce34af08
MV
484"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
485"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 486
9f2df510 487#: cmdline/apt-get.cc:1283
ccd01d7e 488#, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
491"found"
492msgstr ""
493"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 494
9f2df510 495#: cmdline/apt-get.cc:1306
ccd01d7e 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
498msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 499
9f2df510 500#: cmdline/apt-get.cc:1345
ccd01d7e 501#, c-format
ce34af08
MV
502msgid ""
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
504"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 505msgstr ""
ce34af08
MV
506"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
507"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 508
9f2df510 509#: cmdline/apt-get.cc:1351
ccd01d7e 510#, c-format
ce34af08
MV
511msgid ""
512"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
513"version"
ccd01d7e 514msgstr ""
ce34af08 515"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 516
9f2df510 517#: cmdline/apt-get.cc:1374
ccd01d7e 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 521
9f2df510 522#: cmdline/apt-get.cc:1389
ccd01d7e 523#, c-format
ce34af08
MV
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 526
9f2df510 527#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 530
9f2df510 531#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ccd01d7e 532#, c-format
ce34af08
MV
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 535
9f2df510 536#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 539
9f2df510 540#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
584msgstr ""
585"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
586" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
587" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
590"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
591"(install) komutlarıdır.\n"
592"\n"
593"Komutlar:\n"
594" update - Paket listelerini yenile\n"
595" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
596" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
597"olmalıdır)\n"
598" remove - Paket(leri) kaldır\n"
599" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
600" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
601" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
602" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
603" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
604" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
605" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
606" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
607" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
608" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
609"görüntüle\n"
610" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
611"\n"
612"Seçenekler:\n"
613" -h Bu yardım metni.\n"
614" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
615" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
616" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
617" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
618" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
619" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
620" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
621" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
622" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
623" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
624" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
625" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
626"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
627"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
628" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 629
a4a59015
MV
630#: cmdline/apt-helper.cc:39
631#, fuzzy
632msgid "Must specify at least one pair url/filename"
633msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
634
635#: cmdline/apt-helper.cc:52
636msgid "Download Failed"
637msgstr ""
638
639#: cmdline/apt-helper.cc:67
640msgid ""
641"Usage: apt-helper [options] command\n"
642" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
643"\n"
644"apt-helper is a internal helper for apt\n"
645"\n"
646"Commands:\n"
647" download-file - download the given uri to the target-path\n"
648"\n"
649" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
650msgstr ""
651
ce34af08 652#: cmdline/apt-mark.cc:57
ccd01d7e 653#, c-format
ce34af08
MV
654msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
655msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 656
ce34af08 657#: cmdline/apt-mark.cc:63
ccd01d7e 658#, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set to manually installed.\n"
660msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:65
ccd01d7e 663#, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
665msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 666
ce34af08 667#: cmdline/apt-mark.cc:230
ccd01d7e 668#, c-format
ce34af08
MV
669msgid "%s was already set on hold.\n"
670msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 671
ce34af08 672#: cmdline/apt-mark.cc:232
ccd01d7e 673#, c-format
ce34af08
MV
674msgid "%s was already not hold.\n"
675msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 676
ce34af08 677#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 679#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
ccd01d7e 680#, c-format
ce34af08
MV
681msgid "Waited for %s but it wasn't there"
682msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 683
ce34af08 684#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
ccd01d7e 685#, c-format
ce34af08
MV
686msgid "%s set on hold.\n"
687msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 688
ce34af08 689#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
ccd01d7e 690#, c-format
ce34af08
MV
691msgid "Canceled hold on %s.\n"
692msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 693
ce34af08
MV
694#: cmdline/apt-mark.cc:334
695msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
696msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 697
ce34af08 698#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 699#, fuzzy
ccd01d7e 700msgid ""
ce34af08
MV
701"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
702"\n"
703"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
704"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
705"\n"
706"Commands:\n"
707" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
708" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
709" hold - Mark a package as held back\n"
710" unhold - Unset a package set as held back\n"
711" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
712" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
713" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
714"\n"
715"Options:\n"
716" -h This help text.\n"
717" -q Loggable output - no progress indicator\n"
718" -qq No output except for errors\n"
719" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
720" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
721" -c=? Read this configuration file\n"
722" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
723"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ccd01d7e 724msgstr ""
ce34af08
MV
725"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
726"\n"
727"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
728"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
729"\n"
730"Komutlar:\n"
731" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
732" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
733"\n"
734"Seçenekler:\n"
735" -h Bu yardım metni.\n"
736" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
737" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
738" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
739" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
740" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
741" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
742"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
743"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 744
ce34af08
MV
745#: cmdline/apt.cc:71
746msgid ""
747"Usage: apt [options] command\n"
748"\n"
749"CLI for apt.\n"
609bb2ea 750"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
751" list - list packages based on package names\n"
752" search - search in package descriptions\n"
753" show - show package details\n"
754"\n"
755" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 756"\n"
ce34af08 757" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
758" remove - remove packages\n"
759"\n"
dcde2d74 760" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
761" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
762"packages\n"
ce34af08
MV
763"\n"
764" edit-sources - edit the source information file\n"
765msgstr ""
ccd01d7e 766
ce34af08
MV
767#: methods/cdrom.cc:203
768#, c-format
769msgid "Unable to read the cdrom database %s"
770msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 771
ce34af08 772#: methods/cdrom.cc:212
ccd01d7e 773msgid ""
ce34af08
MV
774"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
775"cannot be used to add new CD-ROMs"
776msgstr ""
777"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
778"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
ccd01d7e 779
ce34af08
MV
780#: methods/cdrom.cc:222
781msgid "Wrong CD-ROM"
782msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 783
ce34af08 784#: methods/cdrom.cc:249
ccd01d7e 785#, c-format
ce34af08
MV
786msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
787msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
ccd01d7e 788
ce34af08
MV
789#: methods/cdrom.cc:254
790msgid "Disk not found."
791msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 792
9f2df510 793#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
794msgid "File not found"
795msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 796
72bae92a
MV
797#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
798#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
799msgid "Failed to stat"
800msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 801
72bae92a 802#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
803msgid "Failed to set modification time"
804msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 805
ce34af08
MV
806#: methods/file.cc:47
807msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
808msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 809
ce34af08 810#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 811#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
812msgid "Logging in"
813msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 814
9f2df510 815#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
816msgid "Unable to determine the peer name"
817msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 818
9f2df510 819#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
820msgid "Unable to determine the local name"
821msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 822
9f2df510 823#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
ccd01d7e 824#, c-format
ce34af08
MV
825msgid "The server refused the connection and said: %s"
826msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 827
9f2df510 828#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "USER failed, server said: %s"
831msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 832
9f2df510 833#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
834#, c-format
835msgid "PASS failed, server said: %s"
836msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 837
9f2df510 838#: methods/ftp.cc:247
ccd01d7e 839msgid ""
ce34af08
MV
840"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
841"is empty."
ccd01d7e 842msgstr ""
ce34af08
MV
843"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
844"ftp::ProxyLogin boş."
ccd01d7e 845
9f2df510 846#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
847#, c-format
848msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
849msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 850
9f2df510 851#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
852#, c-format
853msgid "TYPE failed, server said: %s"
854msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 855
9f2df510 856#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
857msgid "Connection timeout"
858msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 859
9f2df510 860#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
861msgid "Server closed the connection"
862msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ccd01d7e 863
9f2df510 864#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
866msgid "Read error"
867msgstr "Okuma hatası"
ccd01d7e 868
9f2df510 869#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
870msgid "A response overflowed the buffer."
871msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ccd01d7e 872
9f2df510 873#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
874msgid "Protocol corruption"
875msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 876
9f2df510 877#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
880msgid "Write error"
881msgstr "Yazma hatası"
ccd01d7e 882
9f2df510 883#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
884msgid "Could not create a socket"
885msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 886
9f2df510 887#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
889msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
890
9f2df510 891#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
ccd01d7e 892msgid "Failed"
893msgstr "Başarısız"
894
9f2df510 895#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
896msgid "Could not connect passive socket."
897msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 898
9f2df510 899#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
900msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
901msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
904msgid "Could not bind a socket"
905msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 906
9f2df510 907#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
908msgid "Could not listen on the socket"
909msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 910
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
912msgid "Could not determine the socket's name"
913msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ccd01d7e 914
9f2df510 915#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
916msgid "Unable to send PORT command"
917msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
ccd01d7e 918
9f2df510 919#: methods/ftp.cc:797
ccd01d7e 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
922msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 923
9f2df510 924#: methods/ftp.cc:806
ccd01d7e 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "EPRT failed, server said: %s"
927msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 928
9f2df510 929#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
930msgid "Data socket connect timed out"
931msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
932
9f2df510 933#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
934msgid "Unable to accept connection"
935msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 936
1c937475 937#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
938msgid "Problem hashing file"
939msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 940
9f2df510 941#: methods/ftp.cc:885
ccd01d7e 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
944msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 945
9f2df510 946#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
947msgid "Data socket timed out"
948msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 949
9f2df510 950#: methods/ftp.cc:930
ccd01d7e 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
953msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 954
ce34af08 955#. Get the files information
9f2df510 956#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
957msgid "Query"
958msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 959
9f2df510 960#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
961msgid "Unable to invoke "
962msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Connecting to %s (%s)"
967msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 968
ce34af08 969#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "[IP: %s %s]"
972msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 973
ce34af08 974#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
977msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 978
ce34af08 979#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 980#, c-format
ce34af08
MV
981msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
982msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 983
ce34af08 984#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 985#, c-format
ce34af08
MV
986msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
987msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 988
ce34af08 989#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 990#, c-format
ce34af08
MV
991msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
992msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 993
ce34af08
MV
994#. We say this mainly because the pause here is for the
995#. ssh connection that is still going
996#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
ccd01d7e 997#, c-format
ce34af08
MV
998msgid "Connecting to %s"
999msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 1000
ce34af08 1001#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 1002#, c-format
ce34af08
MV
1003msgid "Could not resolve '%s'"
1004msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 1005
ce34af08 1006#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 1007#, c-format
ce34af08
MV
1008msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1009msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
1010
1011#: methods/connect.cc:209
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid "System error resolving '%s:%s'"
1014msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 1015
ce34af08 1016#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 1017#, c-format
ce34af08
MV
1018msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1019msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 1020
ce34af08 1021#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 1022#, c-format
ce34af08
MV
1023msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1024msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
1025
9f2df510 1026#: methods/gpgv.cc:166
ccd01d7e 1027msgid ""
ce34af08
MV
1028"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1029msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
1030
9f2df510 1031#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1032msgid "At least one invalid signature was encountered."
1033msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
1034
9f2df510 1035#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1036msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1037msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 1038
ce34af08 1039#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1040#: methods/gpgv.cc:178
ccd01d7e 1041#, c-format
1042msgid ""
ce34af08
MV
1043"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1044"authentication?)"
ccd01d7e 1045msgstr ""
ccd01d7e 1046
9f2df510 1047#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1048msgid "Unknown error executing gpgv"
1049msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 1050
9f2df510 1051#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1052msgid "The following signatures were invalid:\n"
1053msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 1054
9f2df510 1055#: methods/gpgv.cc:229
ce34af08
MV
1056msgid ""
1057"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1058"available:\n"
1059msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 1060
72bae92a 1061#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1062msgid "Empty files can't be valid archives"
1063msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 1064
9f2df510 1065#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1066msgid "Error writing to the file"
1067msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1068
9f2df510 1069#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1070msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1071msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 1072
9f2df510 1073#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1074msgid "Error reading from server"
1075msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 1076
9f2df510 1077#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1078msgid "Error writing to file"
1079msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1080
9f2df510 1081#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1082msgid "Select failed"
1083msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 1084
9f2df510 1085#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1086msgid "Connection timed out"
1087msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 1088
9f2df510 1089#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1090msgid "Error writing to output file"
1091msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 1092
ce34af08
MV
1093#: methods/server.cc:56
1094msgid "Waiting for headers"
1095msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 1096
ce34af08
MV
1097#: methods/server.cc:114
1098msgid "Bad header line"
1099msgstr "Kötü başlık satırı"
1100
1101#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1102msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1103msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1104
1105#: methods/server.cc:176
1106msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1107msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
1108
1109#: methods/server.cc:199
1110msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1111msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
1112
1113#: methods/server.cc:201
1114msgid "This HTTP server has broken range support"
1115msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1116
1117#: methods/server.cc:225
1118msgid "Unknown date format"
1119msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
1120
1c937475 1121#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1122msgid "Bad header data"
1123msgstr "Kötü başlık verisi"
1124
1c937475 1125#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1126msgid "Connection failed"
1127msgstr "Bağlantı başarısız"
1128
1c937475 1129#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1130msgid "Internal error"
1131msgstr "İç hata"
1132
609bb2ea 1133#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1134msgid "Listing"
ccd01d7e 1135msgstr ""
ccd01d7e 1136
ce34af08
MV
1137#: apt-private/private-install.cc:93
1138msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1139msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1140
ce34af08
MV
1141#: apt-private/private-install.cc:102
1142msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1143msgstr ""
1144"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1145"bırakılmış."
ccd01d7e 1146
ce34af08
MV
1147#: apt-private/private-install.cc:121
1148msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1149msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
1150
1151#: apt-private/private-install.cc:159
1152msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1153msgstr ""
1154"Ne kadar ilginç.. Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
1155"eposta atın."
ccd01d7e 1156
ce34af08
MV
1157#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1158#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1159#: apt-private/private-install.cc:166
ccd01d7e 1160#, c-format
ce34af08
MV
1161msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1162msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1163
ce34af08
MV
1164#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1165#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1166#: apt-private/private-install.cc:171
ccd01d7e 1167#, c-format
ce34af08
MV
1168msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1169msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1170
ce34af08
MV
1171#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1172#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1173#: apt-private/private-install.cc:178
ccd01d7e 1174#, c-format
ce34af08
MV
1175msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1176msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 1177
ce34af08
MV
1178#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1179#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1180#: apt-private/private-install.cc:183
ccd01d7e 1181#, c-format
ce34af08
MV
1182msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1183msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 1184
ce34af08 1185#: apt-private/private-install.cc:211
ccd01d7e 1186#, c-format
ce34af08
MV
1187msgid "You don't have enough free space in %s."
1188msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 1189
ce34af08
MV
1190#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1191msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1192msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 1193
ce34af08
MV
1194#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1195msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
ccd01d7e 1196msgstr ""
ce34af08 1197"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 1198
ce34af08
MV
1199#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1200#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1201#: apt-private/private-install.cc:231
1202msgid "Yes, do as I say!"
1203msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
1204
1205#: apt-private/private-install.cc:233
ccd01d7e 1206#, c-format
ce34af08
MV
1207msgid ""
1208"You are about to do something potentially harmful.\n"
1209"To continue type in the phrase '%s'\n"
1210" ?] "
1211msgstr ""
1212"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1213"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1214" ?] "
ccd01d7e 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1217msgid "Abort."
1218msgstr "Vazgeç."
1219
1220#: apt-private/private-install.cc:254
1221msgid "Do you want to continue?"
1222msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1223
1224#: apt-private/private-install.cc:324
1225msgid "Some files failed to download"
1226msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1227
1228#: apt-private/private-install.cc:331
ccd01d7e 1229msgid ""
ce34af08
MV
1230"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1231"missing?"
ccd01d7e 1232msgstr ""
ce34af08
MV
1233"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1234"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:335
1237msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1238msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:340
1241msgid "Unable to correct missing packages."
1242msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:341
1245msgid "Aborting install."
1246msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ccd01d7e 1247
ce34af08
MV
1248#: apt-private/private-install.cc:377
1249msgid ""
1250"The following package disappeared from your system as\n"
1251"all files have been overwritten by other packages:"
1252msgid_plural ""
1253"The following packages disappeared from your system as\n"
1254"all files have been overwritten by other packages:"
1255msgstr[0] ""
1256"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1257"sisteminizden kayboldu:"
1258msgstr[1] ""
1259"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1260"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 1261
ce34af08
MV
1262#: apt-private/private-install.cc:381
1263msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1264msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 1265
ce34af08
MV
1266#: apt-private/private-install.cc:402
1267msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1268msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 1269
ce34af08
MV
1270#: apt-private/private-install.cc:510
1271msgid ""
1272"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1273"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1274msgstr ""
1275"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1276"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 1277
ce34af08
MV
1278#.
1279#. if (Packages == 1)
1280#. {
1281#. c1out << std::endl;
1282#. c1out <<
1283#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1284#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1285#. "that package should be filed.") << std::endl;
1286#. }
1287#.
1288#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1289msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1290msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-install.cc:517
1293msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1294msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:524
1297msgid ""
1298"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1299msgid_plural ""
1300"The following packages were automatically installed and are no longer "
1301"required:"
1302msgstr[0] ""
1303"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1304msgstr[1] ""
1305"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1306"duyulmuyor:"
ccd01d7e 1307
ce34af08 1308#: apt-private/private-install.cc:528
ccd01d7e 1309#, c-format
ce34af08
MV
1310msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1311msgid_plural ""
1312"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1313msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1314msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-install.cc:530
1317msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1318msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1319msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1320msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
ccd01d7e 1321
ce34af08
MV
1322#: apt-private/private-install.cc:624
1323msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1324msgstr ""
1325"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1326"gerekebilir:"
ccd01d7e 1327
ce34af08 1328#: apt-private/private-install.cc:626
ccd01d7e 1329msgid ""
ce34af08
MV
1330"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1331"solution)."
ccd01d7e 1332msgstr ""
ce34af08
MV
1333"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1334"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-install.cc:639
1337msgid ""
1338"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1339"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1340"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1341"or been moved out of Incoming."
1342msgstr ""
1343"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1344"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1345"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1346"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-install.cc:660
1349msgid "Broken packages"
1350msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-install.cc:713
1353msgid "The following extra packages will be installed:"
1354msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-install.cc:803
1357msgid "Suggested packages:"
1358msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-install.cc:804
1361msgid "Recommended packages:"
1362msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-download.cc:32
1365msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1366msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-download.cc:36
1369msgid "Authentication warning overridden.\n"
1370msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1373msgid "Some packages could not be authenticated"
1374msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-download.cc:46
1377msgid "Install these packages without verification?"
1378msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 1379
ce34af08
MV
1380#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1381#, c-format
1382msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1383msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
ccd01d7e 1384
72bae92a 1385#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1386#: apt-private/private-show.cc:86
1387msgid "unknown"
ce34af08 1388msgstr ""
ccd01d7e 1389
72bae92a 1390#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1391#, fuzzy, c-format
1392msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1393msgstr " [Kuruldu]"
1394
72bae92a 1395#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1396#, fuzzy
1397msgid "[installed,local]"
1398msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1399
72bae92a 1400#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1401msgid "[installed,auto-removable]"
1402msgstr ""
ccd01d7e 1403
72bae92a 1404#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1405#, fuzzy
1406msgid "[installed,automatic]"
1407msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1408
72bae92a 1409#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1410#, fuzzy
1411msgid "[installed]"
1412msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1413
72bae92a 1414#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1415#, c-format
1416msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1417msgstr ""
ccd01d7e 1418
72bae92a 1419#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1420msgid "[residual-config]"
1421msgstr ""
ccd01d7e 1422
72bae92a 1423#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1424msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1425msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 1426
72bae92a 1427#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1428#, c-format
1429msgid "but %s is installed"
1430msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 1431
72bae92a 1432#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1433#, c-format
1434msgid "but %s is to be installed"
1435msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 1436
72bae92a 1437#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1438msgid "but it is not installable"
1439msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1442msgid "but it is a virtual package"
1443msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1446msgid "but it is not installed"
1447msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1450msgid "but it is not going to be installed"
1451msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 1452
72bae92a 1453#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1454msgid " or"
1455msgstr " ya da"
ccd01d7e 1456
72bae92a 1457#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1458msgid "The following NEW packages will be installed:"
1459msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1462msgid "The following packages will be REMOVED:"
1463msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 1464
72bae92a 1465#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1466msgid "The following packages have been kept back:"
1467msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
ccd01d7e 1468
72bae92a 1469#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1470msgid "The following packages will be upgraded:"
1471msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
ccd01d7e 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1474msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1475msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
ccd01d7e 1476
72bae92a 1477#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1478msgid "The following held packages will be changed:"
1479msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 1480
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:623
ccd01d7e 1482#, c-format
ce34af08
MV
1483msgid "%s (due to %s) "
1484msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 1485
72bae92a 1486#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1487msgid ""
1488"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1489"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1490msgstr ""
1491"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1492"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 1493
72bae92a 1494#: apt-private/private-output.cc:662
ccd01d7e 1495#, c-format
ce34af08
MV
1496msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1497msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 1498
72bae92a 1499#: apt-private/private-output.cc:666
ccd01d7e 1500#, c-format
ce34af08
MV
1501msgid "%lu reinstalled, "
1502msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 1503
72bae92a 1504#: apt-private/private-output.cc:668
ce34af08
MV
1505#, c-format
1506msgid "%lu downgraded, "
1507msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
55732492 1508
72bae92a 1509#: apt-private/private-output.cc:670
ccd01d7e 1510#, c-format
ce34af08
MV
1511msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1512msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
ccd01d7e 1513
72bae92a 1514#: apt-private/private-output.cc:674
ccd01d7e 1515#, c-format
ce34af08
MV
1516msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1517msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 1518
ce34af08
MV
1519#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1520#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1521#. The user has to answer with an input matching the
1522#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1523#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1524msgid "[Y/n]"
1525msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 1526
ce34af08
MV
1527#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1528#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1529#. The user has to answer with an input matching the
1530#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1531#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1532msgid "[y/N]"
1533msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 1534
ce34af08 1535#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1536#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1537msgid "Y"
1538msgstr "E"
ccd01d7e 1539
ce34af08 1540#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1541#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1542msgid "N"
1543msgstr "H"
1544
72bae92a 1545#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
55732492 1546#, c-format
ce34af08
MV
1547msgid "Regex compilation error - %s"
1548msgstr "Regex derleme hatası - %s"
55732492 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1551msgid "Correcting dependencies..."
1552msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
ccd01d7e 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1555msgid " failed."
1556msgstr " başarısız oldu."
ccd01d7e 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1559msgid "Unable to correct dependencies"
1560msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
ccd01d7e 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1563msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1564msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
ccd01d7e 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1567msgid " Done"
1568msgstr " Tamamlandı"
ccd01d7e 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1571msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1572msgstr ""
1573"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1574"gerekebilir."
ccd01d7e 1575
ce34af08
MV
1576#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1577msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1578msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
ccd01d7e 1579
ce34af08
MV
1580#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1581msgid "Sorting"
1582msgstr ""
ccd01d7e 1583
ce34af08
MV
1584#: apt-private/private-update.cc:45
1585msgid "The update command takes no arguments"
1586msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
ccd01d7e 1587
dcde2d74 1588#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1589msgid "Calculating upgrade... "
1590msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
ccd01d7e 1591
dcde2d74 1592#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1593#, fuzzy
1594msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1595msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1596
dcde2d74 1597#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1598msgid "Done"
1599msgstr "Bitti"
ccd01d7e 1600
ce34af08
MV
1601#: apt-private/private-search.cc:61
1602msgid "Full Text Search"
1603msgstr ""
ccd01d7e 1604
dcde2d74
MV
1605#: apt-private/private-show.cc:152
1606#, c-format
1607msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1608msgid_plural ""
1609"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1610msgstr[0] ""
1611msgstr[1] ""
1612
1613#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1614msgid "not a real package (virtual)"
1615msgstr ""
ccd01d7e 1616
ce34af08
MV
1617#: apt-private/private-main.cc:19
1618msgid ""
1619"NOTE: This is only a simulation!\n"
1620" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1621" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1622" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1623msgstr ""
1624"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
1625" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
1626" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
1627" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 1628
609bb2ea 1629#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1632msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1633
609bb2ea 1634#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1635#, c-format
1636msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1637msgstr ""
ccd01d7e 1638
1c937475 1639#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1640msgid "Hit "
1641msgstr "Bağlandı "
ccd01d7e 1642
1c937475 1643#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1644msgid "Get:"
1645msgstr "Alınıyor: "
ccd01d7e 1646
1c937475 1647#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1648msgid "Ign "
1649msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 1650
1c937475 1651#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1652msgid "Err "
1653msgstr "Hata "
1654
1c937475 1655#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1656#, c-format
1657msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1658msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
1659
1c937475 1660#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1661#, c-format
1662msgid " [Working]"
1663msgstr " [Çalışıyor]"
1664
1c937475 1665#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1666#, c-format
1667msgid ""
1668"Media change: please insert the disc labeled\n"
1669" '%s'\n"
1670"in the drive '%s' and press enter\n"
1671msgstr ""
1672"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1673" '%1$s'\n"
1674"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
ccd01d7e 1675
1676#. Only warn if there are no sources.list.d.
1677#. Only warn if there is no sources.list file.
55732492 1678#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1679#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1680#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1681#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1682#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
ccd01d7e 1683#, c-format
1684msgid "Unable to read %s"
1685msgstr "%s okunamıyor"
1686
55732492
DK
1687#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1688#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
ccd01d7e 1689#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1690#: apt-pkg/clean.cc:123
1691#, c-format
1692msgid "Unable to change to %s"
1693msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
1694
1695#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1696#. and provide a config option to define that default
1697#: methods/mirror.cc:280
1698#, c-format
1699msgid "No mirror file '%s' found "
1700msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
1701
1702#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1703#. and provide a config option to define that default
1704#: methods/mirror.cc:287
1705#, c-format
1706msgid "Can not read mirror file '%s'"
1707msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1708
55732492
DK
1709#: methods/mirror.cc:315
1710#, fuzzy, c-format
1711msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1712msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1713
1714#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1715#, c-format
1716msgid "[Mirror: %s]"
1717msgstr "[Yansı: %s]"
1718
72bae92a 1719#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
ccd01d7e 1720msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1721msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
1722
9f2df510 1723#: methods/rsh.cc:339
ccd01d7e 1724msgid "Connection closed prematurely"
1725msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
1726
ce34af08 1727#: dselect/install:33
ccd01d7e 1728msgid "Bad default setting!"
1729msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
1730
ce34af08
MV
1731#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1732#: dselect/install:106 dselect/update:45
ccd01d7e 1733msgid "Press enter to continue."
1734msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
1735
ce34af08 1736#: dselect/install:92
ccd01d7e 1737msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1738msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1739
ce34af08 1740#: dselect/install:102
ccd01d7e 1741msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1742msgstr ""
1743"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
1744
ce34af08 1745#: dselect/install:103
ccd01d7e 1746msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1747msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1748
ce34af08 1749#: dselect/install:104
ccd01d7e 1750msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1751msgstr ""
1752"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
1753"iletinin"
1754
ce34af08 1755#: dselect/install:105
ccd01d7e 1756msgid ""
1757"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1758msgstr ""
1759"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1760"yeniden çalıştırın"
1761
1762#: dselect/update:30
1763msgid "Merging available information"
1764msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
1765
39b73d81 1766#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
ccd01d7e 1767msgid ""
1768"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1769"\n"
1770"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1771"from debian packages\n"
1772"\n"
1773"Options:\n"
1774" -h This help text\n"
1775" -t Set the temp dir\n"
1776" -c=? Read this configuration file\n"
1777" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1778msgstr ""
1779"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
1780"\n"
1781"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
1782"almak için kullanılan bir araçtır\n"
1783"\n"
1784"Seçenekler:\n"
1785" -h Bu yardım dosyası\n"
1786" -t Geçici dizini ayarlar\n"
1787" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
1788" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
1789
39b73d81 1790#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ccd01d7e 1791#, c-format
1792msgid "Unable to write to %s"
1793msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
1794
39b73d81 1795#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
ccd01d7e 1796msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1797msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
1798
55732492 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
ccd01d7e 1800msgid "Package extension list is too long"
1801msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
1802
1803#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
55732492
DK
1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ccd01d7e 1806#, c-format
1807msgid "Error processing directory %s"
1808msgstr "%s dizinini işlemede hata"
1809
55732492 1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
ccd01d7e 1811msgid "Source extension list is too long"
1812msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
1813
55732492 1814#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
ccd01d7e 1815msgid "Error writing header to contents file"
1816msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
1817
55732492 1818#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
ccd01d7e 1819#, c-format
1820msgid "Error processing contents %s"
1821msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
1822
55732492 1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
ccd01d7e 1824msgid ""
1825"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1826"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1827" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1828" contents path\n"
1829" release path\n"
1830" generate config [groups]\n"
1831" clean config\n"
1832"\n"
1833"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1834"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1835"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1836"\n"
1837"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1838"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1839"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1840"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1841"\n"
1842"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1843"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1844"\n"
1845"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1846"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1847"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1848"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1849"Debian archive:\n"
1850" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1851" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1852"\n"
1853"Options:\n"
1854" -h This help text\n"
1855" --md5 Control MD5 generation\n"
1856" -s=? Source override file\n"
1857" -q Quiet\n"
1858" -d=? Select the optional caching database\n"
1859" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1860" --contents Control contents file generation\n"
1861" -c=? Read this configuration file\n"
1862" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1863msgstr ""
1864"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
1865"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1866" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1867" contents konum\n"
1868" release konum\n"
1869" generate yapılandırma [gruplar]\n"
1870" clean yapılandırma\n"
1871"\n"
1872"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
1873"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
1874"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
1875"\n"
1876"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
1877"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
1878"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
1879"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
1880"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
1881"\n"
1882"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
1883"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
1884"belirtmek için kullanıabilir.\n"
1885"\n"
1886"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
1887"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
1888"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
1889"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
1890"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
1891"\n"
1892" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1893" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1894"\n"
1895"Seçenekler:\n"
1896" -h Bu yardım metni\n"
1897" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
1898" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
1899" -q Sessiz\n"
1900" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
1901" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
1902" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
1903" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1904" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
1905
55732492 1906#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
ccd01d7e 1907msgid "No selections matched"
1908msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
1909
55732492 1910#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
ccd01d7e 1911#, c-format
1912msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1913msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
1914
1915#: ftparchive/cachedb.cc:47
1916#, c-format
1917msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1918msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
1919
1920#: ftparchive/cachedb.cc:65
1921#, c-format
1922msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1923msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
1924
1925#: ftparchive/cachedb.cc:76
1926msgid ""
1927"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1928"remove and re-create the database."
1929msgstr ""
1930"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
1931"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
1932
1933#: ftparchive/cachedb.cc:81
1934#, c-format
1935msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1936msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
1937
55732492
DK
1938#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1939#: apt-inst/extract.cc:209
ccd01d7e 1940#, c-format
1941msgid "Failed to stat %s"
1942msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1943
1944#: ftparchive/cachedb.cc:249
1945msgid "Archive has no control record"
1946msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
1947
1948#: ftparchive/cachedb.cc:490
1949msgid "Unable to get a cursor"
1950msgstr "İmleç alınamıyor"
1951
55732492 1952#: ftparchive/writer.cc:82
ccd01d7e 1953#, c-format
1954msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1955msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
1956
55732492 1957#: ftparchive/writer.cc:87
ccd01d7e 1958#, c-format
1959msgid "W: Unable to stat %s\n"
1960msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
1961
55732492 1962#: ftparchive/writer.cc:143
ccd01d7e 1963msgid "E: "
1964msgstr "E: "
1965
55732492 1966#: ftparchive/writer.cc:145
ccd01d7e 1967msgid "W: "
1968msgstr "W: "
1969
55732492 1970#: ftparchive/writer.cc:152
ccd01d7e 1971msgid "E: Errors apply to file "
1972msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
1973
55732492 1974#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
ccd01d7e 1975#, c-format
1976msgid "Failed to resolve %s"
1977msgstr "%s çözümlenemedi"
1978
55732492 1979#: ftparchive/writer.cc:183
ccd01d7e 1980msgid "Tree walking failed"
1981msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
1982
55732492 1983#: ftparchive/writer.cc:210
ccd01d7e 1984#, c-format
1985msgid "Failed to open %s"
1986msgstr "%s açılamadı"
1987
55732492 1988#: ftparchive/writer.cc:269
ccd01d7e 1989#, c-format
1990msgid " DeLink %s [%s]\n"
1991msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1992
55732492 1993#: ftparchive/writer.cc:277
ccd01d7e 1994#, c-format
1995msgid "Failed to readlink %s"
1996msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
1997
55732492 1998#: ftparchive/writer.cc:281
ccd01d7e 1999#, c-format
2000msgid "Failed to unlink %s"
2001msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
2002
ce34af08 2003#: ftparchive/writer.cc:289
ccd01d7e 2004#, c-format
2005msgid "*** Failed to link %s to %s"
2006msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
2007
ce34af08 2008#: ftparchive/writer.cc:299
ccd01d7e 2009#, c-format
2010msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2011msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
2012
ce34af08 2013#: ftparchive/writer.cc:404
ccd01d7e 2014msgid "Archive had no package field"
2015msgstr "Arşivde paket alanı yok"
2016
ce34af08 2017#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
ccd01d7e 2018#, c-format
2019msgid " %s has no override entry\n"
2020msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
2021
ce34af08 2022#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
ccd01d7e 2023#, c-format
2024msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2025msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
2026
ce34af08 2027#: ftparchive/writer.cc:712
ccd01d7e 2028#, c-format
2029msgid " %s has no source override entry\n"
2030msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
2031
ce34af08 2032#: ftparchive/writer.cc:716
ccd01d7e 2033#, c-format
2034msgid " %s has no binary override entry either\n"
2035msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
2036
2037#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2038msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2039msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
2040
9f2df510 2041#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
ccd01d7e 2042#, c-format
2043msgid "Unable to open %s"
2044msgstr "%s açılamıyor"
2045
9f2df510
MV
2046#. skip spaces
2047#. find end of word
2048#: ftparchive/override.cc:65
2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2051msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2052
2053#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2054#, c-format
2055msgid "Failed to read the override file %s"
2056msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
2057
2058#: ftparchive/override.cc:163
ccd01d7e 2059#, c-format
2060msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2061msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2062
9f2df510 2063#: ftparchive/override.cc:175
ccd01d7e 2064#, c-format
2065msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2066msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
2067
9f2df510 2068#: ftparchive/override.cc:188
ccd01d7e 2069#, c-format
2070msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2071msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
2072
72bae92a 2073#: ftparchive/multicompress.cc:71
ccd01d7e 2074#, c-format
2075msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2076msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
2077
72bae92a 2078#: ftparchive/multicompress.cc:101
ccd01d7e 2079#, c-format
2080msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2081msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
2082
72bae92a 2083#: ftparchive/multicompress.cc:190
ccd01d7e 2084msgid "Failed to create FILE*"
2085msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
2086
72bae92a 2087#: ftparchive/multicompress.cc:193
ccd01d7e 2088msgid "Failed to fork"
2089msgstr "fork yapılamadı"
2090
72bae92a 2091#: ftparchive/multicompress.cc:207
ccd01d7e 2092msgid "Compress child"
2093msgstr "Çocuğu sıkıştır"
2094
72bae92a 2095#: ftparchive/multicompress.cc:230
ccd01d7e 2096#, c-format
2097msgid "Internal error, failed to create %s"
2098msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
2099
72bae92a 2100#: ftparchive/multicompress.cc:303
ccd01d7e 2101msgid "IO to subprocess/file failed"
2102msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
2103
72bae92a 2104#: ftparchive/multicompress.cc:341
ccd01d7e 2105msgid "Failed to read while computing MD5"
2106msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
2107
72bae92a 2108#: ftparchive/multicompress.cc:357
ccd01d7e 2109#, c-format
2110msgid "Problem unlinking %s"
2111msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
2112
72bae92a 2113#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
ccd01d7e 2114#, c-format
2115msgid "Failed to rename %s to %s"
2116msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2117
ce34af08 2118#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
ccd01d7e 2119msgid ""
2120"Usage: apt-internal-solver\n"
2121"\n"
2122"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2123"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2124"\n"
2125"Options:\n"
2126" -h This help text.\n"
2127" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2128" -c=? Read this configuration file\n"
2129" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2130msgstr ""
2131"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2132"\n"
2133"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
2134"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
2135"arayüzdür.\n"
2136"\n"
2137"Seçenekler:\n"
2138" -h Bu yardım metni.\n"
2139" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2140" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2141" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2142
2143#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2144msgid "Unknown package record!"
2145msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
2146
2147#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2148msgid ""
2149"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2150"\n"
2151"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2152"to indicate what kind of file it is.\n"
2153"\n"
2154"Options:\n"
2155" -h This help text\n"
2156" -s Use source file sorting\n"
2157" -c=? Read this configuration file\n"
2158" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2159msgstr ""
2160"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
2161"\n"
2162"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
2163"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
2164"\n"
2165"Seçenekler:\n"
2166" -h Bu yardım metni\n"
2167" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
2168" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
2169" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
2170"tmp\n"
2171
39b73d81 2172#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
ccd01d7e 2173msgid "Failed to create pipes"
2174msgstr "Boru oluşturulamadı"
2175
39b73d81 2176#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
ccd01d7e 2177msgid "Failed to exec gzip "
2178msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
2179
39b73d81 2180#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
ccd01d7e 2181msgid "Corrupted archive"
2182msgstr "Bozuk arşiv"
2183
39b73d81 2184#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
ccd01d7e 2185msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2186msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
2187
39b73d81 2188#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
ccd01d7e 2189#, c-format
2190msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2191msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
2192
2193#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2194msgid "Invalid archive signature"
2195msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
2196
2197#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2198msgid "Error reading archive member header"
2199msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
2200
2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2202#, c-format
2203msgid "Invalid archive member header %s"
2204msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
2205
2206#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2207msgid "Invalid archive member header"
2208msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
2209
55732492 2210#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
ccd01d7e 2211msgid "Archive is too short"
2212msgstr "Arşiv çok kısa"
2213
55732492 2214#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
ccd01d7e 2215msgid "Failed to read the archive headers"
2216msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
2217
2218#: apt-inst/filelist.cc:382
2219msgid "DropNode called on still linked node"
2220msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
2221
2222#: apt-inst/filelist.cc:414
2223msgid "Failed to locate the hash element!"
2224msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
2225
2226#: apt-inst/filelist.cc:461
2227msgid "Failed to allocate diversion"
2228msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
2229
2230#: apt-inst/filelist.cc:466
2231msgid "Internal error in AddDiversion"
2232msgstr "AddDiversion'da iç hata"
2233
2234#: apt-inst/filelist.cc:479
2235#, c-format
2236msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2237msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
2238
2239#: apt-inst/filelist.cc:508
2240#, c-format
2241msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2242msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
2243
2244#: apt-inst/filelist.cc:551
2245#, c-format
2246msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2247msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
2248
72bae92a 2249#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
ccd01d7e 2250#, c-format
2251msgid "Failed to write file %s"
2252msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
2253
72bae92a 2254#: apt-inst/dirstream.cc:106
ccd01d7e 2255#, c-format
2256msgid "Failed to close file %s"
2257msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2258
55732492 2259#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
ccd01d7e 2260#, c-format
2261msgid "The path %s is too long"
2262msgstr "%s yolu çok uzun"
2263
55732492 2264#: apt-inst/extract.cc:125
ccd01d7e 2265#, c-format
2266msgid "Unpacking %s more than once"
2267msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
2268
55732492 2269#: apt-inst/extract.cc:135
ccd01d7e 2270#, c-format
2271msgid "The directory %s is diverted"
2272msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
2273
55732492 2274#: apt-inst/extract.cc:145
ccd01d7e 2275#, c-format
2276msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2277msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
2278
55732492 2279#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
ccd01d7e 2280msgid "The diversion path is too long"
2281msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
2282
55732492 2283#: apt-inst/extract.cc:242
ccd01d7e 2284#, c-format
2285msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2286msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
2287
55732492 2288#: apt-inst/extract.cc:282
ccd01d7e 2289msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2290msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
2291
55732492 2292#: apt-inst/extract.cc:286
ccd01d7e 2293msgid "The path is too long"
2294msgstr "Yol çok uzun"
2295
55732492 2296#: apt-inst/extract.cc:414
ccd01d7e 2297#, c-format
2298msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2299msgstr "%s paketinin sürümü yok"
2300
55732492 2301#: apt-inst/extract.cc:431
ccd01d7e 2302#, c-format
2303msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2304msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
2305
55732492 2306#: apt-inst/extract.cc:491
ccd01d7e 2307#, c-format
2308msgid "Unable to stat %s"
2309msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
2310
39b73d81
MV
2311#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2312#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
ccd01d7e 2313#, c-format
2314msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2315msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
2316
39b73d81 2317#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
ccd01d7e 2318#, c-format
2319msgid "Internal error, could not locate member %s"
2320msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
2321
39b73d81 2322#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
ccd01d7e 2323msgid "Unparsable control file"
2324msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2327msgid "Can't mmap an empty file"
2328msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
2329
2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2331#, c-format
2332msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2333msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
2334
2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2336#, c-format
2337msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2338msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
2339
2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2341msgid "Unable to close mmap"
2342msgstr "mmap kapatılamıyor"
2343
2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2345msgid "Unable to synchronize mmap"
2346msgstr "mmap eşlenemiyor"
2347
2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2349#, c-format
2350msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2351msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
2352
2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2354msgid "Failed to truncate file"
2355msgstr "Dosya kesilemedi"
2356
2357#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2358#, c-format
2359msgid ""
2360"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2361"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2362msgstr ""
2363"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
2364"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
2365"kullanın)"
2366
9f2df510 2367#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
ccd01d7e 2368#, c-format
2369msgid ""
2370"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2371"reached."
2372msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
2373
9f2df510 2374#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
ccd01d7e 2375msgid ""
2376"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2377msgstr ""
2378"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
2379"artırılamadı."
2380
2381#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
ccd01d7e 2383#, c-format
2384msgid "%lid %lih %limin %lis"
2385msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
2386
2387#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2388#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
ccd01d7e 2389#, c-format
2390msgid "%lih %limin %lis"
2391msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
2392
2393#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2394#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
ccd01d7e 2395#, c-format
2396msgid "%limin %lis"
2397msgstr "%li dk. %li sn."
2398
2399#. s means seconds
ce34af08 2400#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ccd01d7e 2401#, c-format
2402msgid "%lis"
2403msgstr "%li sn."
2404
ce34af08 2405#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
ccd01d7e 2406#, c-format
2407msgid "Selection %s not found"
2408msgstr "%s seçimi bulunamadı"
2409
ce34af08 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
ccd01d7e 2411#, c-format
2412msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2413msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
2414
ce34af08 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
ccd01d7e 2416#, c-format
2417msgid "Opening configuration file %s"
2418msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
2419
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
ccd01d7e 2421#, c-format
2422msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2423msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
ccd01d7e 2426#, c-format
2427msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2428msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
ccd01d7e 2431#, c-format
2432msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2433msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
2434
ce34af08 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
ccd01d7e 2436#, c-format
2437msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2438msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
2439
ce34af08 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
ccd01d7e 2441#, c-format
2442msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2443msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
2444
ce34af08 2445#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
ccd01d7e 2446#, c-format
2447msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2448msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
2449
ce34af08 2450#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
ccd01d7e 2451#, c-format
2452msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2453msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
ccd01d7e 2456#, c-format
2457msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2458msgstr ""
2459"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
2460"gerektirir."
2461
ce34af08 2462#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
ccd01d7e 2463#, c-format
2464msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2465msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
2466
2467#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2468#, c-format
2469msgid "%c%s... Error!"
2470msgstr "%c%s... Hata!"
2471
2472#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2473#, c-format
2474msgid "%c%s... Done"
2475msgstr "%c%s... Bitti"
2476
55732492
DK
2477#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2478msgid "..."
2479msgstr ""
2480
2481#. Print the spinner
2482#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid "%c%s... %u%%"
2485msgstr "%c%s... Bitti"
2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
ccd01d7e 2488#, c-format
2489msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2490msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
2491
ce34af08
MV
2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
ccd01d7e 2494#, c-format
2495msgid "Command line option %s is not understood"
2496msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
ccd01d7e 2499#, c-format
2500msgid "Command line option %s is not boolean"
2501msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
ccd01d7e 2504#, c-format
2505msgid "Option %s requires an argument."
2506msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
ccd01d7e 2509#, c-format
2510msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2511msgstr ""
2512"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
2513"içermelidir."
2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
ccd01d7e 2516#, c-format
2517msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2518msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
ccd01d7e 2521#, c-format
2522msgid "Option '%s' is too long"
2523msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
2524
ce34af08 2525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
ccd01d7e 2526#, c-format
2527msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2528msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
2529
ce34af08 2530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
ccd01d7e 2531#, c-format
2532msgid "Invalid operation %s"
2533msgstr "Geçersiz işlem: %s"
2534
2535#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2536#, c-format
2537msgid "Unable to stat the mount point %s"
2538msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
2539
55732492 2540#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
ccd01d7e 2541msgid "Failed to stat the cdrom"
2542msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
2543
ce34af08 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
ccd01d7e 2545#, c-format
2546msgid "Problem closing the gzip file %s"
2547msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
2548
ce34af08 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
ccd01d7e 2550#, c-format
2551msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2552msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
2553
ce34af08 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
ccd01d7e 2555#, c-format
2556msgid "Could not open lock file %s"
2557msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
ccd01d7e 2560#, c-format
2561msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2562msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
ccd01d7e 2565#, c-format
2566msgid "Could not get lock %s"
2567msgstr "%s kilidi alınamadı"
2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
ccd01d7e 2570#, c-format
2571msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2572msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
ccd01d7e 2575#, c-format
2576msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2577msgstr ""
2578"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
2579
ce34af08 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
ccd01d7e 2581#, c-format
2582msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2583msgstr ""
2584"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
ccd01d7e 2587#, c-format
2588msgid ""
2589"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2590msgstr ""
2591"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
2592"yok sayılıyor."
2593
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
ccd01d7e 2595#, c-format
2596msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2597msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
ccd01d7e 2600#, c-format
2601msgid "Sub-process %s received signal %u."
2602msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
2603
c2622bd6 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
ccd01d7e 2605#, c-format
2606msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2607msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
2608
c2622bd6 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
ccd01d7e 2610#, c-format
2611msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2612msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
2613
ce34af08 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
ccd01d7e 2615#, c-format
2616msgid "Could not open file %s"
2617msgstr "%s dosyası açılamadı"
2618
ce34af08 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
ccd01d7e 2620#, c-format
2621msgid "Could not open file descriptor %d"
2622msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
2623
ce34af08 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
ccd01d7e 2625msgid "Failed to create subprocess IPC"
2626msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
2627
ce34af08 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
ccd01d7e 2629msgid "Failed to exec compressor "
2630msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
2631
ce34af08 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ccd01d7e 2633#, c-format
2634msgid "read, still have %llu to read but none left"
2635msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
2636
ce34af08 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ccd01d7e 2638#, c-format
2639msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2640msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
2641
1c937475 2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
ccd01d7e 2643#, c-format
2644msgid "Problem closing the file %s"
2645msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2646
1c937475 2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
ccd01d7e 2648#, c-format
2649msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2650msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2651
1c937475 2652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
ccd01d7e 2653#, c-format
2654msgid "Problem unlinking the file %s"
2655msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
2656
1c937475 2657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
ccd01d7e 2658msgid "Problem syncing the file"
2659msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
2660
55732492 2661#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2662#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
55732492
DK
2663#, c-format
2664msgid "No keyring installed in %s."
2665msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
2666
ccd01d7e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2668msgid "Empty package cache"
2669msgstr "Boş paket önbelleği"
2670
2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2672msgid "The package cache file is corrupted"
2673msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
2674
2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2676msgid "The package cache file is an incompatible version"
2677msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
2678
2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2680msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2681msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
2682
2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2684#, c-format
2685msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2686msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
2687
2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2689msgid "The package cache was built for a different architecture"
2690msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
2691
55732492 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2693msgid "Depends"
2694msgstr "Bağımlılıklar"
2695
55732492 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2697msgid "PreDepends"
2698msgstr "ÖnBağımlılıklar"
2699
55732492 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2701msgid "Suggests"
2702msgstr "Önerdikleri"
2703
55732492 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2705msgid "Recommends"
2706msgstr "Tavsiye ettikleri"
2707
55732492 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2709msgid "Conflicts"
2710msgstr "Çakışmalar"
2711
55732492 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2713msgid "Replaces"
2714msgstr "Değiştirilenler"
2715
55732492 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2717msgid "Obsoletes"
2718msgstr "Eskiyenler"
2719
55732492 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2721msgid "Breaks"
2722msgstr "Bozdukları"
2723
55732492 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2725msgid "Enhances"
2726msgstr "Geliştirdikleri"
2727
55732492 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2729msgid "important"
2730msgstr "önemli"
2731
55732492 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2733msgid "required"
2734msgstr "gerekli"
2735
55732492 2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2737msgid "standard"
2738msgstr "standart"
2739
55732492 2740#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2741msgid "optional"
2742msgstr "seçimlik"
2743
55732492 2744#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2745msgid "extra"
2746msgstr "ilave"
2747
2748#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2749msgid "Building dependency tree"
2750msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2751
2752#: apt-pkg/depcache.cc:133
2753msgid "Candidate versions"
2754msgstr "Aday sürümler"
2755
2756#: apt-pkg/depcache.cc:162
2757msgid "Dependency generation"
2758msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2759
2760#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2761msgid "Reading state information"
2762msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2763
2764#: apt-pkg/depcache.cc:244
2765#, c-format
2766msgid "Failed to open StateFile %s"
2767msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
2768
2769#: apt-pkg/depcache.cc:250
2770#, c-format
2771msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2772msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
2773
ce34af08 2774#: apt-pkg/tagfile.cc:138
ccd01d7e 2775#, c-format
2776msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2777msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
2778
9f2df510 2779#: apt-pkg/tagfile.cc:235
ccd01d7e 2780#, c-format
2781msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2782msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
2783
9aef3908 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2785#, fuzzy, c-format
2786msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2787msgstr ""
2788"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2789
9aef3908 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
ccd01d7e 2791#, c-format
2792msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2793msgstr ""
2794"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
2795"ayrıştırılamıyor)"
2796
9aef3908 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
ccd01d7e 2798#, c-format
2799msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2800msgstr ""
2801"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
2802
9aef3908 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
ccd01d7e 2804#, c-format
2805msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2806msgstr ""
2807"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
2808"değil)"
2809
9aef3908 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
ccd01d7e 2811#, c-format
2812msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2813msgstr ""
2814"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
2815"anahtarı yok)"
2816
9aef3908 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ccd01d7e 2818#, c-format
2819msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2820msgstr ""
2821"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
2822"anahtarına değer atanmamış)"
2823
9aef3908 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
ccd01d7e 2825#, c-format
2826msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2827msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
2828
9aef3908 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ccd01d7e 2830#, c-format
2831msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2832msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
2833
9aef3908 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
ccd01d7e 2835#, c-format
2836msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2837msgstr ""
2838"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2839
9aef3908 2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
ccd01d7e 2841#, c-format
2842msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2843msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
2844
9aef3908 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
ccd01d7e 2846#, c-format
2847msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2848msgstr ""
2849"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
2850
9aef3908 2851#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
ccd01d7e 2852#, c-format
2853msgid "Opening %s"
2854msgstr "%s Açılıyor"
2855
9aef3908 2856#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
ccd01d7e 2857#, c-format
2858msgid "Line %u too long in source list %s."
2859msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
2860
9aef3908 2861#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
ccd01d7e 2862#, c-format
2863msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2864msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2865
9aef3908 2866#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
ccd01d7e 2867#, c-format
2868msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2869msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2870
9aef3908 2871#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2874msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2875
ce34af08 2876#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
ccd01d7e 2877#, c-format
2878msgid ""
2879"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2880"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2881msgstr ""
2882"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2883"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
2884
ce34af08 2885#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ccd01d7e 2886#, c-format
2887msgid "Could not configure '%s'. "
2888msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
2889
ce34af08 2890#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ccd01d7e 2891#, c-format
2892msgid ""
2893"This installation run will require temporarily removing the essential "
2894"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2895"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2896msgstr ""
2897"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2898"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2899"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2900"seçeneğini etkinleştirin."
2901
2902#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2903#, c-format
2904msgid "Index file type '%s' is not supported"
2905msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
2906
2907#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2908#, c-format
2909msgid ""
2910"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2911msgstr ""
2912"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2913"bulunamıyor."
2914
ce34af08 2915#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
ccd01d7e 2916msgid ""
2917"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2918"held packages."
2919msgstr ""
2920"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2921"nedeni tutulan paketler olabilir."
2922
ce34af08 2923#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
ccd01d7e 2924msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2925msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
2926
72bae92a 2927#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
ccd01d7e 2928#, c-format
2929msgid "List directory %spartial is missing."
2930msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
2931
2932#: apt-pkg/acquire.cc:85
2933#, c-format
2934msgid "Archives directory %spartial is missing."
2935msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
2936
2937#: apt-pkg/acquire.cc:93
2938#, c-format
2939msgid "Unable to lock directory %s"
2940msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
2941
2942#. only show the ETA if it makes sense
2943#. two days
2944#: apt-pkg/acquire.cc:893
2945#, c-format
2946msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2947msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
2948
2949#: apt-pkg/acquire.cc:895
2950#, c-format
2951msgid "Retrieving file %li of %li"
2952msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
2953
1c937475 2954#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
ccd01d7e 2955#, c-format
2956msgid "The method driver %s could not be found."
2957msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
2958
1c937475
MV
2959#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Is the package %s installed?"
2962msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
2963
2964#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
ccd01d7e 2965#, c-format
2966msgid "Method %s did not start correctly"
2967msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
2968
1c937475 2969#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
ccd01d7e 2970#, c-format
2971msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2972msgstr ""
2973"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2974"(enter) tuşuna basın."
2975
ce34af08 2976#: apt-pkg/init.cc:143
ccd01d7e 2977#, c-format
2978msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2979msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
2980
ce34af08 2981#: apt-pkg/init.cc:159
ccd01d7e 2982msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2983msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
2984
2985#: apt-pkg/clean.cc:57
2986#, c-format
2987msgid "Unable to stat %s."
2988msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
2989
2990#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2991msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2992msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
2993
2994#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2995msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2996msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
2997
2998#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2999msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
3000msgstr ""
3001"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
3002
3003#: apt-pkg/cachefile.cc:109
3004msgid "The list of sources could not be read."
3005msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
3006
3007#: apt-pkg/policy.cc:75
3008#, c-format
3009msgid ""
3010"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3011"available in the sources"
3012msgstr ""
3013"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
3014"bir sürüm yok."
3015
c2622bd6 3016#: apt-pkg/policy.cc:414
ccd01d7e 3017#, c-format
3018msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3019msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
3020
c2622bd6 3021#: apt-pkg/policy.cc:436
ccd01d7e 3022#, c-format
3023msgid "Did not understand pin type %s"
3024msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
3025
c2622bd6 3026#: apt-pkg/policy.cc:444
ccd01d7e 3027msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3028msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
3029
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
3031msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3032msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
3033
3034#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3035#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
55732492
DK
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ccd01d7e 3045#, c-format
3046msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3047msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
3048
3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
3050msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3051msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
3052
3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
3054msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3055msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
3056
3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3058msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3059msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
3060
3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3062msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3063msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
3064
55732492 3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
ccd01d7e 3066#, c-format
3067msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3068msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
3069
55732492 3070#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
ccd01d7e 3071#, c-format
3072msgid "Couldn't stat source package list %s"
3073msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
3074
55732492
DK
3075#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3076#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
ccd01d7e 3077msgid "Reading package lists"
3078msgstr "Paket listeleri okunuyor"
3079
55732492 3080#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
ccd01d7e 3081msgid "Collecting File Provides"
3082msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
3083
55732492 3084#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
ccd01d7e 3085msgid "IO Error saving source cache"
3086msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
3087
3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3089#, c-format
3090msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3091msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
3092
ce34af08 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
ccd01d7e 3094msgid "Hash Sum mismatch"
3095msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
3096
ce34af08
MV
3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3098msgid "Size mismatch"
3099msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
3100
3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3102#, fuzzy
3103msgid "Invalid file format"
3104msgstr "Geçersiz işlem: %s"
3105
72bae92a 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
ccd01d7e 3107#, c-format
3108msgid ""
3109"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3110"or malformed file)"
3111msgstr ""
3112"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
3113"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
3114
72bae92a 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
ccd01d7e 3116#, c-format
3117msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3118msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
3119
72bae92a 3120#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
ccd01d7e 3121msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3122msgstr ""
3123"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3124
72bae92a 3125#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
ccd01d7e 3126#, c-format
3127msgid ""
3128"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3129"repository will not be applied."
3130msgstr ""
3131"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
3132"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
3133
72bae92a 3134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
ccd01d7e 3135#, c-format
3136msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3137msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
3138
72bae92a 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
ccd01d7e 3140#, c-format
3141msgid ""
b5595da9 3142"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
ccd01d7e 3143"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3144msgstr ""
3145"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
3146"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
3147
3148#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3149#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
ccd01d7e 3150#, c-format
3151msgid "GPG error: %s: %s"
3152msgstr "GPG hatası: %s: %s"
3153
72bae92a 3154#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
ccd01d7e 3155#, c-format
3156msgid ""
3157"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3158"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3159msgstr ""
3160"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
3161"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
3162
72bae92a 3163#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
ccd01d7e 3164#, c-format
ce34af08
MV
3165msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3166msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 3167
72bae92a 3168#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
ccd01d7e 3169#, c-format
3170msgid ""
3171"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3172msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
3173
ce34af08 3174#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
ccd01d7e 3175#, c-format
3176msgid "Unable to parse Release file %s"
3177msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
3178
ce34af08 3179#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
ccd01d7e 3180#, c-format
3181msgid "No sections in Release file %s"
3182msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
3183
55732492 3184#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
ccd01d7e 3185#, c-format
3186msgid "No Hash entry in Release file %s"
3187msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
3188
55732492 3189#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
ccd01d7e 3190#, c-format
3191msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3192msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
3193
55732492 3194#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
ccd01d7e 3195#, c-format
3196msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3197msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
3198
3199#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3200#, c-format
3201msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3202msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
3203
72bae92a 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:575
ccd01d7e 3205#, c-format
3206msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3207msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3208
72bae92a 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:583
ccd01d7e 3210msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3211msgstr "CD-ROM ayrılıyor\n"
3212
72bae92a 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:588
ccd01d7e 3214msgid "Waiting for disc...\n"
3215msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
3216
72bae92a 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:597
ccd01d7e 3218msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3219msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
3220
72bae92a
MV
3221#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3222msgid "Identifying.. "
3223msgstr "Tanımlanıyor... "
3224
3225#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3226#, c-format
3227msgid "Stored label: %s\n"
3228msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
3229
3230#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3231msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3232msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
3233
3234#: apt-pkg/cdrom.cc:667
ccd01d7e 3235msgid "Scanning disc for index files..\n"
3236msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor..\n"
3237
72bae92a 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:717
ccd01d7e 3239#, c-format
3240msgid ""
3241"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3242"%zu signatures\n"
3243msgstr ""
3244"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
3245"bulundu\n"
3246
72bae92a 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:728
ccd01d7e 3248msgid ""
3249"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3250"wrong architecture?"
3251msgstr ""
3252"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
3253"da yanlış mimariye sahip."
3254
72bae92a 3255#: apt-pkg/cdrom.cc:755
ccd01d7e 3256#, c-format
3257msgid "Found label '%s'\n"
3258msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
3259
72bae92a 3260#: apt-pkg/cdrom.cc:784
ccd01d7e 3261msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3262msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
3263
72bae92a 3264#: apt-pkg/cdrom.cc:801
ccd01d7e 3265#, c-format
3266msgid ""
3267"This disc is called: \n"
3268"'%s'\n"
3269msgstr ""
3270"Disk adı: \n"
3271"'%s'\n"
3272
72bae92a 3273#: apt-pkg/cdrom.cc:803
ccd01d7e 3274msgid "Copying package lists..."
3275msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
3276
72bae92a 3277#: apt-pkg/cdrom.cc:838
ccd01d7e 3278msgid "Writing new source list\n"
3279msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
3280
72bae92a 3281#: apt-pkg/cdrom.cc:846
ccd01d7e 3282msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3283msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
3284
55732492 3285#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
ccd01d7e 3286#, c-format
3287msgid "Wrote %i records.\n"
3288msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
3289
55732492 3290#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
ccd01d7e 3291#, c-format
3292msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3293msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
3294
55732492 3295#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
ccd01d7e 3296#, c-format
3297msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3298msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3299
55732492 3300#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
ccd01d7e 3301#, c-format
3302msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3303msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3304
3305#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3306#, c-format
3307msgid "Can't find authentication record for: %s"
3308msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
3309
3310#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3311#, c-format
3312msgid "Hash mismatch for: %s"
3313msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
3314
1c937475 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:479
ccd01d7e 3316#, c-format
3317msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3318msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3319
1c937475 3320#: apt-pkg/cacheset.cc:482
ccd01d7e 3321#, c-format
3322msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3323msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3324
1c937475 3325#: apt-pkg/cacheset.cc:593
ccd01d7e 3326#, c-format
3327msgid "Couldn't find task '%s'"
3328msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
3329
1c937475 3330#: apt-pkg/cacheset.cc:599
ccd01d7e 3331#, c-format
3332msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3333msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
3334
1c937475
MV
3335#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3338msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
3339
3340#: apt-pkg/cacheset.cc:616
ccd01d7e 3341#, c-format
3342msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3343msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
3344
1c937475 3345#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
ccd01d7e 3346#, c-format
3347msgid ""
3348"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3349"neither of them"
3350msgstr ""
3351"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
3352"seçilemiyor"
3353
1c937475 3354#: apt-pkg/cacheset.cc:637
ccd01d7e 3355#, c-format
3356msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3357msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
3358
1c937475 3359#: apt-pkg/cacheset.cc:645
ccd01d7e 3360#, c-format
3361msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3362msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
3363
1c937475 3364#: apt-pkg/cacheset.cc:653
ccd01d7e 3365#, c-format
3366msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3367msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
3368
3369#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3370msgid "Send scenario to solver"
3371msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
3372
3373#: apt-pkg/edsp.cc:209
3374msgid "Send request to solver"
3375msgstr "Çözücüye istek gönder"
3376
3377#: apt-pkg/edsp.cc:279
3378msgid "Prepare for receiving solution"
3379msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
3380
3381#: apt-pkg/edsp.cc:286
3382msgid "External solver failed without a proper error message"
3383msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
3384
55732492 3385#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
ccd01d7e 3386msgid "Execute external solver"
3387msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
3388
c2622bd6 3389#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3390#, c-format
3391msgid "Progress: [%3i%%]"
3392msgstr ""
3393
c2622bd6 3394#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3395msgid "Running dpkg"
3396msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
3397
3398#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3399msgid ""
3400"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3401"used instead."
3402msgstr ""
3403"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
3404"sürümleri kullanıldı."
3405
5669725a 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
ccd01d7e 3407#, c-format
3408msgid "Installing %s"
3409msgstr "%s kuruluyor"
3410
9f2df510 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
ccd01d7e 3412#, c-format
3413msgid "Configuring %s"
3414msgstr "%s yapılandırılıyor"
3415
9f2df510 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
ccd01d7e 3417#, c-format
3418msgid "Removing %s"
3419msgstr "%s kaldırılıyor"
3420
5669725a 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
ccd01d7e 3422#, c-format
3423msgid "Completely removing %s"
3424msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
3425
5669725a 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 3427#, c-format
3428msgid "Noting disappearance of %s"
3429msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
3430
5669725a 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
ccd01d7e 3432#, c-format
3433msgid "Running post-installation trigger %s"
3434msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
3435
3436#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
ccd01d7e 3438#, c-format
3439msgid "Directory '%s' missing"
3440msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
3441
9f2df510 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
ccd01d7e 3443#, c-format
3444msgid "Could not open file '%s'"
3445msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
3446
9f2df510 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
ccd01d7e 3448#, c-format
3449msgid "Preparing %s"
3450msgstr "%s hazırlanıyor"
3451
9f2df510 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
ccd01d7e 3453#, c-format
3454msgid "Unpacking %s"
3455msgstr "%s paketi açılıyor"
3456
9f2df510 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
ccd01d7e 3458#, c-format
3459msgid "Preparing to configure %s"
3460msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
3461
9f2df510 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
ccd01d7e 3463#, c-format
3464msgid "Installed %s"
3465msgstr "%s kuruldu"
3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
ccd01d7e 3468#, c-format
3469msgid "Preparing for removal of %s"
3470msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3471
9f2df510 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
ccd01d7e 3473#, c-format
3474msgid "Removed %s"
3475msgstr "%s kaldırıldı"
3476
9f2df510 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
ccd01d7e 3478#, c-format
3479msgid "Preparing to completely remove %s"
3480msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3481
9f2df510 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
ccd01d7e 3483#, c-format
3484msgid "Completely removed %s"
3485msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
3486
9f2df510 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3488msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3489msgstr ""
3490
9f2df510 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "Can not write log (%s)"
3494msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3495
9f2df510 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3497msgid "Is /dev/pts mounted?"
ccd01d7e 3498msgstr ""
ccd01d7e 3499
9f2df510 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3501msgid "Is stdout a terminal?"
3502msgstr ""
ccd01d7e 3503
9f2df510 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
ccd01d7e 3505msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3506msgstr "İşlem yarıda kesildi"
3507
9f2df510 3508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
ccd01d7e 3509msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3510msgstr ""
3511"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
3512
3513#. check if its not a follow up error
9f2df510 3514#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
ccd01d7e 3515msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3516msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
3517
9f2df510 3518#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
ccd01d7e 3519msgid ""
3520"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3521"error from a previous failure."
3522msgstr ""
3523"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
3524"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
3525
9f2df510 3526#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
ccd01d7e 3527msgid ""
3528"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3529"error"
3530msgstr ""
3531"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3532
9f2df510 3533#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
ccd01d7e 3534msgid ""
3535"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3536"error"
3537msgstr ""
3538"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
3539"raporu yazılamadı"
3540
9f2df510 3541#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3542#, fuzzy
3543msgid ""
3544"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3545"local system"
3546msgstr ""
3547"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3548
9f2df510 3549#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
ccd01d7e 3550msgid ""
3551"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3552msgstr ""
3553"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
3554"yazılamadı"
3555
3556#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3557#, c-format
3558msgid ""
3559"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3560"it?"
3561msgstr ""
3562"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
3563"olmasın?"
3564
3565#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3566#, c-format
3567msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3568msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
3569
3570#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3571#. dpkg --configure -a
3572#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3573#, c-format
3574msgid ""
3575"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3576msgstr ""
3577"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3578
3579#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3580msgid "Not locked"
3581msgstr "Kilitlenmemiş"
55732492 3582
39b73d81
MV
3583#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3584#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3585
72bae92a
MV
3586#~ msgid ""
3587#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3588#~ "Mounting CD-ROM\n"
3589#~ msgstr ""
3590#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3591#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3592
609bb2ea
MV
3593#~ msgid ""
3594#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3595#~ "seems to be corrupt."
3596#~ msgstr ""
3597#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3598#~ "duruyor."
3599
3600#~ msgid ""
3601#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3602#~ "seems to be corrupt."
3603#~ msgstr ""
3604#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3605#~ "duruyor."
3606
ce34af08
MV
3607#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3608#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3609
3610#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3611#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3612
3613#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3614#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3615
3616#~ msgid " [Not candidate version]"
3617#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3618
3619#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3620#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3621
3622#~ msgid ""
3623#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3624#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3625#~ "is only available from another source\n"
3626#~ msgstr ""
3627#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3628#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3629#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3630
3631#~ msgid "However the following packages replace it:"
3632#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3633
3634#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3635#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3636
3637#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3638#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3639
3640#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3641#~ msgstr ""
3642#~ "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
3643#~ "'%s'?\n"
3644
3645#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3646#~ msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
3647
3648#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3649#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3650
3651#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3652#~ msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
3653
3654#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3655#~ msgstr ""
3656#~ "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
3657
3658#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3659#~ msgstr ""
3660#~ "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
3661#~ "indirilemedi.\n"
3662
3663#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3664#~ msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
3665
3666#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3667#~ msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3668
3669#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3670#~ msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3671
3672#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3673#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3674
3675#~ msgid "Downloading %s %s"
3676#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3677
3678#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3679#~ msgstr ""
3680#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3681
3682#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3683#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3684
3685#~ msgid ""
3686#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3687#~ "need to manually fix this package."
3688#~ msgstr ""
3689#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3690#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3691
3692#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3693#~ msgstr ""
3694#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3695
55732492
DK
3696#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3697#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"