initial version of apt-helper
[ntk/apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
39b73d81 11"POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:29+0100\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
ccd01d7e 24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
ccd01d7e 29msgid "Total package names: "
30msgstr "Toplam paketlerin adları: "
31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
ccd01d7e 33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Toplam paket yapıları: "
35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
ccd01d7e 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normal paketler: "
39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
ccd01d7e 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Saf sanal paketler: "
43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
ccd01d7e 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Tekil sanal paketler: "
47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
ccd01d7e 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Karışık sanal paketler: "
51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
ccd01d7e 53msgid " Missing: "
54msgstr " Eksik: "
55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
ccd01d7e 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Toplam farklı sürümler: "
59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
ccd01d7e 61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
ccd01d7e 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
ccd01d7e 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
ccd01d7e 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
ccd01d7e 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
ccd01d7e 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
ccd01d7e 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
ccd01d7e 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Toplam serbest alan: "
91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
ccd01d7e 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
ccd01d7e 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
ccd01d7e 106msgid "No packages found"
107msgstr "Hiç paket bulunamadı"
108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
ccd01d7e 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
ccd01d7e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
117"komutunu kullanın."
118
1c937475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
ccd01d7e 120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "%s paketi bulunamadı"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
ccd01d7e 125msgid "Package files:"
126msgstr "Paket dosyaları:"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
ccd01d7e 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
131
132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
ccd01d7e 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
ccd01d7e 138msgid "(not found)"
139msgstr "(bulunamadı)"
140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
ccd01d7e 142msgid " Installed: "
143msgstr " Kurulu: "
144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
ccd01d7e 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Aday: "
148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
ccd01d7e 150msgid "(none)"
151msgstr "(hiçbiri)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
ccd01d7e 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paket sabitleme: "
156
157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
ccd01d7e 159msgid " Version table:"
160msgstr " Sürüm çizelgesi:"
161
72bae92a 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 163#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
39b73d81 164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ccd01d7e 166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
ccd01d7e 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
207" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
211"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
212"\n"
213"Komutlar:\n"
214" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
215" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
216" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
217" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
218" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
219" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
220" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
221" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
222" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
223" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
224" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
225" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
226" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
227" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
228" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h Bu yardım metni.\n"
232" -p=? Paket önbelleği.\n"
233" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
234" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
235" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
236" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
237" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
238"tmp\n"
239"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
240"atın.\n"
241
55732492 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
55732492
DK
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
ccd01d7e 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
252msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
ccd01d7e 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
257
72bae92a 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
ccd01d7e 259#, c-format
260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
261msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
262
72bae92a 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
ccd01d7e 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
ccd01d7e 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
ccd01d7e 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
287"\n"
288"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
289"\n"
290"Komutlar:\n"
291" shell - Kabuk kipi\n"
292" dump - Ayarları görüntüle\n"
293"\n"
294"Seçenekler:\n"
295" -h Bu yardım dosyası.\n"
296" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
297" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
298"cache=/tmp\n"
299
5669725a
MV
300#: cmdline/apt-get.cc:244
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
304
305#: cmdline/apt-get.cc:326
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:329
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:366
ccd01d7e 316#, c-format
ce34af08
MV
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 319
5669725a
MV
320#: cmdline/apt-get.cc:422
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 323msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 324
5669725a 325#: cmdline/apt-get.cc:453
ccd01d7e 326#, c-format
ce34af08
MV
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 329
5669725a 330#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "%s set to manually installed.\n"
333msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 334
5669725a 335#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to automatically installed.\n"
338msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 339
5669725a 340#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
341msgid ""
342"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
343"instead."
344msgstr ""
345"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
346"manual' kullanın."
ccd01d7e 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
349msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
350msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
353msgid "Unable to lock the download directory"
354msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 355
9f2df510 356#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
357msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
358msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 359
9f2df510 360#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
361#, c-format
362msgid "Unable to find a source package for %s"
363msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 364
9f2df510 365#: cmdline/apt-get.cc:782
ccd01d7e 366#, c-format
ce34af08
MV
367msgid ""
368"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
369"%s\n"
370msgstr ""
371"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
372"yapılmaktadır:\n"
373"%s\n"
ccd01d7e 374
9f2df510 375#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 376#, c-format
ccd01d7e 377msgid ""
ce34af08
MV
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ccd01d7e 381msgstr ""
ce34af08
MV
382"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
383"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
384"bzr branch %s\n"
385"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 386
9f2df510 387#: cmdline/apt-get.cc:840
ccd01d7e 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
390msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 391
9f2df510 392#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 393#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
ccd01d7e 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "Couldn't determine free space in %s"
396msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 397
9f2df510 398#: cmdline/apt-get.cc:877
ccd01d7e 399#, c-format
ce34af08
MV
400msgid "You don't have enough free space in %s"
401msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 402
ce34af08
MV
403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
404#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 405#: cmdline/apt-get.cc:886
ccd01d7e 406#, c-format
ce34af08
MV
407msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
408msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 409
ce34af08
MV
410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
411#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 412#: cmdline/apt-get.cc:891
ccd01d7e 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
415msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
416
9f2df510 417#: cmdline/apt-get.cc:897
ce34af08
MV
418#, c-format
419msgid "Fetch source %s\n"
420msgstr "%s kaynağını al\n"
421
9f2df510 422#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
423msgid "Failed to fetch some archives."
424msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
425
9f2df510 426#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
427msgid "Download complete and in download only mode"
428msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 429
9f2df510 430#: cmdline/apt-get.cc:949
ccd01d7e 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
433msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 434
9f2df510 435#: cmdline/apt-get.cc:961
ccd01d7e 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
438msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 439
9f2df510 440#: cmdline/apt-get.cc:962
ccd01d7e 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
443msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 444
9f2df510 445#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
446#, c-format
447msgid "Build command '%s' failed.\n"
448msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 449
9f2df510 450#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
451msgid "Child process failed"
452msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 453
9f2df510 454#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
455msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
456msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 457
9f2df510 458#: cmdline/apt-get.cc:1048
ccd01d7e 459#, c-format
460msgid ""
ce34af08
MV
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
ccd01d7e 463msgstr ""
ce34af08
MV
464"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
465"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 466
9f2df510 467#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ccd01d7e 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
470msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 471
9f2df510 472#: cmdline/apt-get.cc:1095
ccd01d7e 473#, c-format
ce34af08
MV
474msgid "%s has no build depends.\n"
475msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 476
9f2df510 477#: cmdline/apt-get.cc:1265
ccd01d7e 478#, c-format
ce34af08
MV
479msgid ""
480"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
481"packages"
ccd01d7e 482msgstr ""
ce34af08
MV
483"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
484"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 485
9f2df510 486#: cmdline/apt-get.cc:1283
ccd01d7e 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
491msgstr ""
492"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 493
9f2df510 494#: cmdline/apt-get.cc:1306
ccd01d7e 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 498
9f2df510 499#: cmdline/apt-get.cc:1345
ccd01d7e 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 504msgstr ""
ce34af08
MV
505"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
506"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 507
9f2df510 508#: cmdline/apt-get.cc:1351
ccd01d7e 509#, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
ccd01d7e 513msgstr ""
ce34af08 514"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 515
9f2df510 516#: cmdline/apt-get.cc:1374
ccd01d7e 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 520
9f2df510 521#: cmdline/apt-get.cc:1389
ccd01d7e 522#, c-format
ce34af08
MV
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 525
9f2df510 526#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 529
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ccd01d7e 531#, c-format
ce34af08
MV
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 534
9f2df510 535#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 538
9f2df510 539#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
585" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
589"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
590"(install) komutlarıdır.\n"
591"\n"
592"Komutlar:\n"
593" update - Paket listelerini yenile\n"
594" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
595" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
596"olmalıdır)\n"
597" remove - Paket(leri) kaldır\n"
598" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
599" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
600" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
601" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
602" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
604" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
605" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
606" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
607" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
608"görüntüle\n"
609" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
610"\n"
611"Seçenekler:\n"
612" -h Bu yardım metni.\n"
613" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
614" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
615" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
616" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
617" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
618" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
619" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
620" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
621" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
622" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
623" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
624" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
625"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
626"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
627" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 628
ce34af08 629#: cmdline/apt-mark.cc:57
ccd01d7e 630#, c-format
ce34af08
MV
631msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
632msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 633
ce34af08 634#: cmdline/apt-mark.cc:63
ccd01d7e 635#, c-format
ce34af08
MV
636msgid "%s was already set to manually installed.\n"
637msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 638
ce34af08 639#: cmdline/apt-mark.cc:65
ccd01d7e 640#, c-format
ce34af08
MV
641msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
642msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 643
ce34af08 644#: cmdline/apt-mark.cc:230
ccd01d7e 645#, c-format
ce34af08
MV
646msgid "%s was already set on hold.\n"
647msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 648
ce34af08 649#: cmdline/apt-mark.cc:232
ccd01d7e 650#, c-format
ce34af08
MV
651msgid "%s was already not hold.\n"
652msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 653
ce34af08 654#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 656#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
ccd01d7e 657#, c-format
ce34af08
MV
658msgid "Waited for %s but it wasn't there"
659msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 660
ce34af08 661#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
ccd01d7e 662#, c-format
ce34af08
MV
663msgid "%s set on hold.\n"
664msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 665
ce34af08 666#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
ccd01d7e 667#, c-format
ce34af08
MV
668msgid "Canceled hold on %s.\n"
669msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 670
ce34af08
MV
671#: cmdline/apt-mark.cc:334
672msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
673msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 674
ce34af08 675#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 676#, fuzzy
ccd01d7e 677msgid ""
ce34af08
MV
678"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
679"\n"
680"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
681"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
682"\n"
683"Commands:\n"
684" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
685" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
686" hold - Mark a package as held back\n"
687" unhold - Unset a package set as held back\n"
688" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
689" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
690" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
691"\n"
692"Options:\n"
693" -h This help text.\n"
694" -q Loggable output - no progress indicator\n"
695" -qq No output except for errors\n"
696" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
697" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
698" -c=? Read this configuration file\n"
699" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
700"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ccd01d7e 701msgstr ""
ce34af08
MV
702"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
703"\n"
704"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
705"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
706"\n"
707"Komutlar:\n"
708" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
709" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
710"\n"
711"Seçenekler:\n"
712" -h Bu yardım metni.\n"
713" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
714" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
715" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
716" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
717" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
718" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
719"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
720"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 721
ce34af08
MV
722#: cmdline/apt.cc:71
723msgid ""
724"Usage: apt [options] command\n"
725"\n"
726"CLI for apt.\n"
609bb2ea 727"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
728" list - list packages based on package names\n"
729" search - search in package descriptions\n"
730" show - show package details\n"
731"\n"
732" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 733"\n"
ce34af08 734" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
735" remove - remove packages\n"
736"\n"
dcde2d74 737" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
738" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
739"packages\n"
ce34af08
MV
740"\n"
741" edit-sources - edit the source information file\n"
742msgstr ""
ccd01d7e 743
ce34af08
MV
744#: methods/cdrom.cc:203
745#, c-format
746msgid "Unable to read the cdrom database %s"
747msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 748
ce34af08 749#: methods/cdrom.cc:212
ccd01d7e 750msgid ""
ce34af08
MV
751"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
752"cannot be used to add new CD-ROMs"
753msgstr ""
754"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
755"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
ccd01d7e 756
ce34af08
MV
757#: methods/cdrom.cc:222
758msgid "Wrong CD-ROM"
759msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 760
ce34af08 761#: methods/cdrom.cc:249
ccd01d7e 762#, c-format
ce34af08
MV
763msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
764msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
ccd01d7e 765
ce34af08
MV
766#: methods/cdrom.cc:254
767msgid "Disk not found."
768msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 769
9f2df510 770#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
771msgid "File not found"
772msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 773
72bae92a
MV
774#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
775#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
776msgid "Failed to stat"
777msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 778
72bae92a 779#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
780msgid "Failed to set modification time"
781msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 782
ce34af08
MV
783#: methods/file.cc:47
784msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
785msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 786
ce34af08 787#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 788#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
789msgid "Logging in"
790msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 791
9f2df510 792#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
793msgid "Unable to determine the peer name"
794msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 795
9f2df510 796#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
797msgid "Unable to determine the local name"
798msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 799
9f2df510 800#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
ccd01d7e 801#, c-format
ce34af08
MV
802msgid "The server refused the connection and said: %s"
803msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 804
9f2df510 805#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
806#, c-format
807msgid "USER failed, server said: %s"
808msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 809
9f2df510 810#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
811#, c-format
812msgid "PASS failed, server said: %s"
813msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 814
9f2df510 815#: methods/ftp.cc:247
ccd01d7e 816msgid ""
ce34af08
MV
817"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
818"is empty."
ccd01d7e 819msgstr ""
ce34af08
MV
820"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
821"ftp::ProxyLogin boş."
ccd01d7e 822
9f2df510 823#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
824#, c-format
825msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
826msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 827
9f2df510 828#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "TYPE failed, server said: %s"
831msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 832
9f2df510 833#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
834msgid "Connection timeout"
835msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 836
9f2df510 837#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
838msgid "Server closed the connection"
839msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ccd01d7e 840
9f2df510 841#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
843msgid "Read error"
844msgstr "Okuma hatası"
ccd01d7e 845
9f2df510 846#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
847msgid "A response overflowed the buffer."
848msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ccd01d7e 849
9f2df510 850#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
851msgid "Protocol corruption"
852msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 853
9f2df510 854#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
857msgid "Write error"
858msgstr "Yazma hatası"
ccd01d7e 859
9f2df510 860#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
861msgid "Could not create a socket"
862msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 863
9f2df510 864#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
865msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
866msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
867
9f2df510 868#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
ccd01d7e 869msgid "Failed"
870msgstr "Başarısız"
871
9f2df510 872#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
873msgid "Could not connect passive socket."
874msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 875
9f2df510 876#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
877msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
878msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 879
9f2df510 880#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
881msgid "Could not bind a socket"
882msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 883
9f2df510 884#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
885msgid "Could not listen on the socket"
886msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 887
9f2df510 888#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
889msgid "Could not determine the socket's name"
890msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ccd01d7e 891
9f2df510 892#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
893msgid "Unable to send PORT command"
894msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
ccd01d7e 895
9f2df510 896#: methods/ftp.cc:797
ccd01d7e 897#, c-format
ce34af08
MV
898msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
899msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 900
9f2df510 901#: methods/ftp.cc:806
ccd01d7e 902#, c-format
ce34af08
MV
903msgid "EPRT failed, server said: %s"
904msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 905
9f2df510 906#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
907msgid "Data socket connect timed out"
908msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
909
9f2df510 910#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
911msgid "Unable to accept connection"
912msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 913
1c937475 914#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
915msgid "Problem hashing file"
916msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 917
9f2df510 918#: methods/ftp.cc:885
ccd01d7e 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
921msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 922
9f2df510 923#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
924msgid "Data socket timed out"
925msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 926
9f2df510 927#: methods/ftp.cc:930
ccd01d7e 928#, c-format
ce34af08
MV
929msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
930msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 931
ce34af08 932#. Get the files information
9f2df510 933#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
934msgid "Query"
935msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 936
9f2df510 937#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
938msgid "Unable to invoke "
939msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 940
ce34af08 941#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Connecting to %s (%s)"
944msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 945
ce34af08 946#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "[IP: %s %s]"
949msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
954msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
959msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 962#, c-format
ce34af08
MV
963msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
964msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
969msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 970
ce34af08
MV
971#. We say this mainly because the pause here is for the
972#. ssh connection that is still going
973#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
ccd01d7e 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Connecting to %s"
976msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 977
ce34af08 978#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 979#, c-format
ce34af08
MV
980msgid "Could not resolve '%s'"
981msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Temporary failure resolving '%s'"
986msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
987
988#: methods/connect.cc:209
989#, fuzzy, c-format
990msgid "System error resolving '%s:%s'"
991msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 992
ce34af08 993#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 994#, c-format
ce34af08
MV
995msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
996msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1001msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
1002
9f2df510 1003#: methods/gpgv.cc:166
ccd01d7e 1004msgid ""
ce34af08
MV
1005"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1006msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
1007
9f2df510 1008#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1009msgid "At least one invalid signature was encountered."
1010msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
1011
9f2df510 1012#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1013msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1014msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 1015
ce34af08 1016#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1017#: methods/gpgv.cc:178
ccd01d7e 1018#, c-format
1019msgid ""
ce34af08
MV
1020"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1021"authentication?)"
ccd01d7e 1022msgstr ""
ccd01d7e 1023
9f2df510 1024#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1025msgid "Unknown error executing gpgv"
1026msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 1027
9f2df510 1028#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1029msgid "The following signatures were invalid:\n"
1030msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 1031
9f2df510 1032#: methods/gpgv.cc:229
ce34af08
MV
1033msgid ""
1034"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1035"available:\n"
1036msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 1037
72bae92a 1038#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1039msgid "Empty files can't be valid archives"
1040msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 1041
9f2df510 1042#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1043msgid "Error writing to the file"
1044msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1045
9f2df510 1046#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1047msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1048msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 1049
9f2df510 1050#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1051msgid "Error reading from server"
1052msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 1053
9f2df510 1054#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1055msgid "Error writing to file"
1056msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1057
9f2df510 1058#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1059msgid "Select failed"
1060msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 1061
9f2df510 1062#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1063msgid "Connection timed out"
1064msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 1065
9f2df510 1066#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1067msgid "Error writing to output file"
1068msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 1069
ce34af08
MV
1070#: methods/server.cc:56
1071msgid "Waiting for headers"
1072msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 1073
ce34af08
MV
1074#: methods/server.cc:114
1075msgid "Bad header line"
1076msgstr "Kötü başlık satırı"
1077
1078#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1079msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1080msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1081
1082#: methods/server.cc:176
1083msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1084msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
1085
1086#: methods/server.cc:199
1087msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1088msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
1089
1090#: methods/server.cc:201
1091msgid "This HTTP server has broken range support"
1092msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1093
1094#: methods/server.cc:225
1095msgid "Unknown date format"
1096msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
1097
1c937475 1098#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1099msgid "Bad header data"
1100msgstr "Kötü başlık verisi"
1101
1c937475 1102#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1103msgid "Connection failed"
1104msgstr "Bağlantı başarısız"
1105
1c937475 1106#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1107msgid "Internal error"
1108msgstr "İç hata"
1109
609bb2ea 1110#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1111msgid "Listing"
ccd01d7e 1112msgstr ""
ccd01d7e 1113
ce34af08
MV
1114#: apt-private/private-install.cc:93
1115msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1116msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1117
ce34af08
MV
1118#: apt-private/private-install.cc:102
1119msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1120msgstr ""
1121"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1122"bırakılmış."
ccd01d7e 1123
ce34af08
MV
1124#: apt-private/private-install.cc:121
1125msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1126msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
1127
1128#: apt-private/private-install.cc:159
1129msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1130msgstr ""
1131"Ne kadar ilginç.. Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
1132"eposta atın."
ccd01d7e 1133
ce34af08
MV
1134#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1135#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1136#: apt-private/private-install.cc:166
ccd01d7e 1137#, c-format
ce34af08
MV
1138msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1139msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1140
ce34af08
MV
1141#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1142#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1143#: apt-private/private-install.cc:171
ccd01d7e 1144#, c-format
ce34af08
MV
1145msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1146msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1147
ce34af08
MV
1148#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1149#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1150#: apt-private/private-install.cc:178
ccd01d7e 1151#, c-format
ce34af08
MV
1152msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1153msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 1154
ce34af08
MV
1155#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1156#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1157#: apt-private/private-install.cc:183
ccd01d7e 1158#, c-format
ce34af08
MV
1159msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1160msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 1161
ce34af08 1162#: apt-private/private-install.cc:211
ccd01d7e 1163#, c-format
ce34af08
MV
1164msgid "You don't have enough free space in %s."
1165msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 1166
ce34af08
MV
1167#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1168msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1169msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 1170
ce34af08
MV
1171#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1172msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
ccd01d7e 1173msgstr ""
ce34af08 1174"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 1175
ce34af08
MV
1176#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1177#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1178#: apt-private/private-install.cc:231
1179msgid "Yes, do as I say!"
1180msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
1181
1182#: apt-private/private-install.cc:233
ccd01d7e 1183#, c-format
ce34af08
MV
1184msgid ""
1185"You are about to do something potentially harmful.\n"
1186"To continue type in the phrase '%s'\n"
1187" ?] "
1188msgstr ""
1189"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1190"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1191" ?] "
ccd01d7e 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1194msgid "Abort."
1195msgstr "Vazgeç."
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:254
1198msgid "Do you want to continue?"
1199msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1200
1201#: apt-private/private-install.cc:324
1202msgid "Some files failed to download"
1203msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1204
1205#: apt-private/private-install.cc:331
ccd01d7e 1206msgid ""
ce34af08
MV
1207"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1208"missing?"
ccd01d7e 1209msgstr ""
ce34af08
MV
1210"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1211"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:335
1214msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1215msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:340
1218msgid "Unable to correct missing packages."
1219msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:341
1222msgid "Aborting install."
1223msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ccd01d7e 1224
ce34af08
MV
1225#: apt-private/private-install.cc:377
1226msgid ""
1227"The following package disappeared from your system as\n"
1228"all files have been overwritten by other packages:"
1229msgid_plural ""
1230"The following packages disappeared from your system as\n"
1231"all files have been overwritten by other packages:"
1232msgstr[0] ""
1233"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1234"sisteminizden kayboldu:"
1235msgstr[1] ""
1236"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1237"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:381
1240msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1241msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:402
1244msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1245msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:510
1248msgid ""
1249"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1250"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1251msgstr ""
1252"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1253"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 1254
ce34af08
MV
1255#.
1256#. if (Packages == 1)
1257#. {
1258#. c1out << std::endl;
1259#. c1out <<
1260#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1261#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1262#. "that package should be filed.") << std::endl;
1263#. }
1264#.
1265#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1266msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1267msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:517
1270msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1271msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:524
1274msgid ""
1275"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1276msgid_plural ""
1277"The following packages were automatically installed and are no longer "
1278"required:"
1279msgstr[0] ""
1280"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1281msgstr[1] ""
1282"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1283"duyulmuyor:"
ccd01d7e 1284
ce34af08 1285#: apt-private/private-install.cc:528
ccd01d7e 1286#, c-format
ce34af08
MV
1287msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1288msgid_plural ""
1289"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1290msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1291msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 1292
ce34af08
MV
1293#: apt-private/private-install.cc:530
1294msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1295msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1296msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1297msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
ccd01d7e 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:624
1300msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1301msgstr ""
1302"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1303"gerekebilir:"
ccd01d7e 1304
ce34af08 1305#: apt-private/private-install.cc:626
ccd01d7e 1306msgid ""
ce34af08
MV
1307"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1308"solution)."
ccd01d7e 1309msgstr ""
ce34af08
MV
1310"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1311"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 1312
ce34af08
MV
1313#: apt-private/private-install.cc:639
1314msgid ""
1315"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1316"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1317"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1318"or been moved out of Incoming."
1319msgstr ""
1320"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1321"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1322"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1323"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 1324
ce34af08
MV
1325#: apt-private/private-install.cc:660
1326msgid "Broken packages"
1327msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 1328
ce34af08
MV
1329#: apt-private/private-install.cc:713
1330msgid "The following extra packages will be installed:"
1331msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-install.cc:803
1334msgid "Suggested packages:"
1335msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 1336
ce34af08
MV
1337#: apt-private/private-install.cc:804
1338msgid "Recommended packages:"
1339msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 1340
ce34af08
MV
1341#: apt-private/private-download.cc:32
1342msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1343msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 1344
ce34af08
MV
1345#: apt-private/private-download.cc:36
1346msgid "Authentication warning overridden.\n"
1347msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 1348
ce34af08
MV
1349#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1350msgid "Some packages could not be authenticated"
1351msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 1352
ce34af08
MV
1353#: apt-private/private-download.cc:46
1354msgid "Install these packages without verification?"
1355msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 1356
ce34af08
MV
1357#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1358#, c-format
1359msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1360msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
ccd01d7e 1361
72bae92a 1362#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1363#: apt-private/private-show.cc:86
1364msgid "unknown"
ce34af08 1365msgstr ""
ccd01d7e 1366
72bae92a 1367#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1370msgstr " [Kuruldu]"
1371
72bae92a 1372#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1373#, fuzzy
1374msgid "[installed,local]"
1375msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1376
72bae92a 1377#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1378msgid "[installed,auto-removable]"
1379msgstr ""
ccd01d7e 1380
72bae92a 1381#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1382#, fuzzy
1383msgid "[installed,automatic]"
1384msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1385
72bae92a 1386#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1387#, fuzzy
1388msgid "[installed]"
1389msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1390
72bae92a 1391#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1392#, c-format
1393msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1394msgstr ""
ccd01d7e 1395
72bae92a 1396#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1397msgid "[residual-config]"
1398msgstr ""
ccd01d7e 1399
72bae92a 1400#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1401msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1402msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 1403
72bae92a 1404#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1405#, c-format
1406msgid "but %s is installed"
1407msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 1408
72bae92a 1409#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1410#, c-format
1411msgid "but %s is to be installed"
1412msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 1413
72bae92a 1414#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1415msgid "but it is not installable"
1416msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 1417
72bae92a 1418#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1419msgid "but it is a virtual package"
1420msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 1421
72bae92a 1422#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1423msgid "but it is not installed"
1424msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 1425
72bae92a 1426#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1427msgid "but it is not going to be installed"
1428msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 1429
72bae92a 1430#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1431msgid " or"
1432msgstr " ya da"
ccd01d7e 1433
72bae92a 1434#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1435msgid "The following NEW packages will be installed:"
1436msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 1437
72bae92a 1438#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1439msgid "The following packages will be REMOVED:"
1440msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 1441
72bae92a 1442#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1443msgid "The following packages have been kept back:"
1444msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
ccd01d7e 1445
72bae92a 1446#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1447msgid "The following packages will be upgraded:"
1448msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
ccd01d7e 1449
72bae92a 1450#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1451msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1452msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
ccd01d7e 1453
72bae92a 1454#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1455msgid "The following held packages will be changed:"
1456msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 1457
72bae92a 1458#: apt-private/private-output.cc:623
ccd01d7e 1459#, c-format
ce34af08
MV
1460msgid "%s (due to %s) "
1461msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 1462
72bae92a 1463#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1464msgid ""
1465"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1466"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1467msgstr ""
1468"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1469"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 1470
72bae92a 1471#: apt-private/private-output.cc:662
ccd01d7e 1472#, c-format
ce34af08
MV
1473msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1474msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 1475
72bae92a 1476#: apt-private/private-output.cc:666
ccd01d7e 1477#, c-format
ce34af08
MV
1478msgid "%lu reinstalled, "
1479msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 1480
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:668
ce34af08
MV
1482#, c-format
1483msgid "%lu downgraded, "
1484msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
55732492 1485
72bae92a 1486#: apt-private/private-output.cc:670
ccd01d7e 1487#, c-format
ce34af08
MV
1488msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1489msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
ccd01d7e 1490
72bae92a 1491#: apt-private/private-output.cc:674
ccd01d7e 1492#, c-format
ce34af08
MV
1493msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1494msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 1495
ce34af08
MV
1496#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1497#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1498#. The user has to answer with an input matching the
1499#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1500#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1501msgid "[Y/n]"
1502msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 1503
ce34af08
MV
1504#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1505#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1506#. The user has to answer with an input matching the
1507#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1508#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1509msgid "[y/N]"
1510msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 1511
ce34af08 1512#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1513#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1514msgid "Y"
1515msgstr "E"
ccd01d7e 1516
ce34af08 1517#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1518#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1519msgid "N"
1520msgstr "H"
1521
72bae92a 1522#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
55732492 1523#, c-format
ce34af08
MV
1524msgid "Regex compilation error - %s"
1525msgstr "Regex derleme hatası - %s"
55732492 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1528msgid "Correcting dependencies..."
1529msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
ccd01d7e 1530
ce34af08
MV
1531#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1532msgid " failed."
1533msgstr " başarısız oldu."
ccd01d7e 1534
ce34af08
MV
1535#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1536msgid "Unable to correct dependencies"
1537msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
ccd01d7e 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1540msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1541msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
ccd01d7e 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1544msgid " Done"
1545msgstr " Tamamlandı"
ccd01d7e 1546
ce34af08
MV
1547#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1548msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1549msgstr ""
1550"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1551"gerekebilir."
ccd01d7e 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1554msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1555msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
ccd01d7e 1556
ce34af08
MV
1557#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1558msgid "Sorting"
1559msgstr ""
ccd01d7e 1560
ce34af08
MV
1561#: apt-private/private-update.cc:45
1562msgid "The update command takes no arguments"
1563msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
ccd01d7e 1564
dcde2d74 1565#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1566msgid "Calculating upgrade... "
1567msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
ccd01d7e 1568
dcde2d74 1569#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1570#, fuzzy
1571msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1572msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1573
dcde2d74 1574#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1575msgid "Done"
1576msgstr "Bitti"
ccd01d7e 1577
ce34af08
MV
1578#: apt-private/private-search.cc:61
1579msgid "Full Text Search"
1580msgstr ""
ccd01d7e 1581
dcde2d74
MV
1582#: apt-private/private-show.cc:152
1583#, c-format
1584msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1585msgid_plural ""
1586"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1587msgstr[0] ""
1588msgstr[1] ""
1589
1590#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1591msgid "not a real package (virtual)"
1592msgstr ""
ccd01d7e 1593
ce34af08
MV
1594#: apt-private/private-main.cc:19
1595msgid ""
1596"NOTE: This is only a simulation!\n"
1597" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1598" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1599" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1600msgstr ""
1601"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
1602" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
1603" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
1604" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 1605
609bb2ea 1606#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1607#, fuzzy, c-format
1608msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1609msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1610
609bb2ea 1611#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1612#, c-format
1613msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1614msgstr ""
ccd01d7e 1615
1c937475 1616#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1617msgid "Hit "
1618msgstr "Bağlandı "
ccd01d7e 1619
1c937475 1620#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1621msgid "Get:"
1622msgstr "Alınıyor: "
ccd01d7e 1623
1c937475 1624#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1625msgid "Ign "
1626msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 1627
1c937475 1628#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1629msgid "Err "
1630msgstr "Hata "
1631
1c937475 1632#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1633#, c-format
1634msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1635msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
1636
1c937475 1637#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1638#, c-format
1639msgid " [Working]"
1640msgstr " [Çalışıyor]"
1641
1c937475 1642#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1643#, c-format
1644msgid ""
1645"Media change: please insert the disc labeled\n"
1646" '%s'\n"
1647"in the drive '%s' and press enter\n"
1648msgstr ""
1649"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1650" '%1$s'\n"
1651"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
ccd01d7e 1652
1653#. Only warn if there are no sources.list.d.
1654#. Only warn if there is no sources.list file.
55732492 1655#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1656#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1658#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1659#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
ccd01d7e 1660#, c-format
1661msgid "Unable to read %s"
1662msgstr "%s okunamıyor"
1663
55732492
DK
1664#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1665#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
ccd01d7e 1666#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1667#: apt-pkg/clean.cc:123
1668#, c-format
1669msgid "Unable to change to %s"
1670msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
1671
1672#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1673#. and provide a config option to define that default
1674#: methods/mirror.cc:280
1675#, c-format
1676msgid "No mirror file '%s' found "
1677msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
1678
1679#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1680#. and provide a config option to define that default
1681#: methods/mirror.cc:287
1682#, c-format
1683msgid "Can not read mirror file '%s'"
1684msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1685
55732492
DK
1686#: methods/mirror.cc:315
1687#, fuzzy, c-format
1688msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1689msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1690
1691#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1692#, c-format
1693msgid "[Mirror: %s]"
1694msgstr "[Yansı: %s]"
1695
72bae92a 1696#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
ccd01d7e 1697msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1698msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
1699
9f2df510 1700#: methods/rsh.cc:339
ccd01d7e 1701msgid "Connection closed prematurely"
1702msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
1703
ce34af08 1704#: dselect/install:33
ccd01d7e 1705msgid "Bad default setting!"
1706msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
1707
ce34af08
MV
1708#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1709#: dselect/install:106 dselect/update:45
ccd01d7e 1710msgid "Press enter to continue."
1711msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
1712
ce34af08 1713#: dselect/install:92
ccd01d7e 1714msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1715msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1716
ce34af08 1717#: dselect/install:102
ccd01d7e 1718msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1719msgstr ""
1720"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
1721
ce34af08 1722#: dselect/install:103
ccd01d7e 1723msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1724msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1725
ce34af08 1726#: dselect/install:104
ccd01d7e 1727msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1728msgstr ""
1729"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
1730"iletinin"
1731
ce34af08 1732#: dselect/install:105
ccd01d7e 1733msgid ""
1734"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1735msgstr ""
1736"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1737"yeniden çalıştırın"
1738
1739#: dselect/update:30
1740msgid "Merging available information"
1741msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
1742
39b73d81 1743#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
ccd01d7e 1744msgid ""
1745"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1746"\n"
1747"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1748"from debian packages\n"
1749"\n"
1750"Options:\n"
1751" -h This help text\n"
1752" -t Set the temp dir\n"
1753" -c=? Read this configuration file\n"
1754" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1755msgstr ""
1756"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
1757"\n"
1758"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
1759"almak için kullanılan bir araçtır\n"
1760"\n"
1761"Seçenekler:\n"
1762" -h Bu yardım dosyası\n"
1763" -t Geçici dizini ayarlar\n"
1764" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
1765" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
1766
39b73d81 1767#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ccd01d7e 1768#, c-format
1769msgid "Unable to write to %s"
1770msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
1771
39b73d81 1772#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
ccd01d7e 1773msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1774msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
1775
55732492 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
ccd01d7e 1777msgid "Package extension list is too long"
1778msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
1779
1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
55732492
DK
1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ccd01d7e 1783#, c-format
1784msgid "Error processing directory %s"
1785msgstr "%s dizinini işlemede hata"
1786
55732492 1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
ccd01d7e 1788msgid "Source extension list is too long"
1789msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
1790
55732492 1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
ccd01d7e 1792msgid "Error writing header to contents file"
1793msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
1794
55732492 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
ccd01d7e 1796#, c-format
1797msgid "Error processing contents %s"
1798msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
1799
55732492 1800#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
ccd01d7e 1801msgid ""
1802"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1803"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1804" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805" contents path\n"
1806" release path\n"
1807" generate config [groups]\n"
1808" clean config\n"
1809"\n"
1810"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1811"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1812"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1813"\n"
1814"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1815"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1816"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1817"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1818"\n"
1819"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1820"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1821"\n"
1822"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1823"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1824"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1825"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1826"Debian archive:\n"
1827" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1828" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1829"\n"
1830"Options:\n"
1831" -h This help text\n"
1832" --md5 Control MD5 generation\n"
1833" -s=? Source override file\n"
1834" -q Quiet\n"
1835" -d=? Select the optional caching database\n"
1836" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1837" --contents Control contents file generation\n"
1838" -c=? Read this configuration file\n"
1839" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1840msgstr ""
1841"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
1842"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1843" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1844" contents konum\n"
1845" release konum\n"
1846" generate yapılandırma [gruplar]\n"
1847" clean yapılandırma\n"
1848"\n"
1849"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
1850"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
1851"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
1852"\n"
1853"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
1854"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
1855"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
1856"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
1857"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
1858"\n"
1859"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
1860"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
1861"belirtmek için kullanıabilir.\n"
1862"\n"
1863"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
1864"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
1865"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
1866"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
1867"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
1868"\n"
1869" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1870" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1871"\n"
1872"Seçenekler:\n"
1873" -h Bu yardım metni\n"
1874" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
1875" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
1876" -q Sessiz\n"
1877" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
1878" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
1879" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
1880" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1881" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
1882
55732492 1883#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
ccd01d7e 1884msgid "No selections matched"
1885msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
1886
55732492 1887#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
ccd01d7e 1888#, c-format
1889msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1890msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
1891
1892#: ftparchive/cachedb.cc:47
1893#, c-format
1894msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1895msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
1896
1897#: ftparchive/cachedb.cc:65
1898#, c-format
1899msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1900msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
1901
1902#: ftparchive/cachedb.cc:76
1903msgid ""
1904"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1905"remove and re-create the database."
1906msgstr ""
1907"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
1908"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
1909
1910#: ftparchive/cachedb.cc:81
1911#, c-format
1912msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1913msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
1914
55732492
DK
1915#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1916#: apt-inst/extract.cc:209
ccd01d7e 1917#, c-format
1918msgid "Failed to stat %s"
1919msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1920
1921#: ftparchive/cachedb.cc:249
1922msgid "Archive has no control record"
1923msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
1924
1925#: ftparchive/cachedb.cc:490
1926msgid "Unable to get a cursor"
1927msgstr "İmleç alınamıyor"
1928
55732492 1929#: ftparchive/writer.cc:82
ccd01d7e 1930#, c-format
1931msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1932msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
1933
55732492 1934#: ftparchive/writer.cc:87
ccd01d7e 1935#, c-format
1936msgid "W: Unable to stat %s\n"
1937msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
1938
55732492 1939#: ftparchive/writer.cc:143
ccd01d7e 1940msgid "E: "
1941msgstr "E: "
1942
55732492 1943#: ftparchive/writer.cc:145
ccd01d7e 1944msgid "W: "
1945msgstr "W: "
1946
55732492 1947#: ftparchive/writer.cc:152
ccd01d7e 1948msgid "E: Errors apply to file "
1949msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
1950
55732492 1951#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
ccd01d7e 1952#, c-format
1953msgid "Failed to resolve %s"
1954msgstr "%s çözümlenemedi"
1955
55732492 1956#: ftparchive/writer.cc:183
ccd01d7e 1957msgid "Tree walking failed"
1958msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
1959
55732492 1960#: ftparchive/writer.cc:210
ccd01d7e 1961#, c-format
1962msgid "Failed to open %s"
1963msgstr "%s açılamadı"
1964
55732492 1965#: ftparchive/writer.cc:269
ccd01d7e 1966#, c-format
1967msgid " DeLink %s [%s]\n"
1968msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1969
55732492 1970#: ftparchive/writer.cc:277
ccd01d7e 1971#, c-format
1972msgid "Failed to readlink %s"
1973msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
1974
55732492 1975#: ftparchive/writer.cc:281
ccd01d7e 1976#, c-format
1977msgid "Failed to unlink %s"
1978msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
1979
ce34af08 1980#: ftparchive/writer.cc:289
ccd01d7e 1981#, c-format
1982msgid "*** Failed to link %s to %s"
1983msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
1984
ce34af08 1985#: ftparchive/writer.cc:299
ccd01d7e 1986#, c-format
1987msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1988msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
1989
ce34af08 1990#: ftparchive/writer.cc:404
ccd01d7e 1991msgid "Archive had no package field"
1992msgstr "Arşivde paket alanı yok"
1993
ce34af08 1994#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
ccd01d7e 1995#, c-format
1996msgid " %s has no override entry\n"
1997msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
1998
ce34af08 1999#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
ccd01d7e 2000#, c-format
2001msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2002msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
2003
ce34af08 2004#: ftparchive/writer.cc:712
ccd01d7e 2005#, c-format
2006msgid " %s has no source override entry\n"
2007msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
2008
ce34af08 2009#: ftparchive/writer.cc:716
ccd01d7e 2010#, c-format
2011msgid " %s has no binary override entry either\n"
2012msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
2013
2014#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2015msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2016msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
2017
9f2df510 2018#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
ccd01d7e 2019#, c-format
2020msgid "Unable to open %s"
2021msgstr "%s açılamıyor"
2022
9f2df510
MV
2023#. skip spaces
2024#. find end of word
2025#: ftparchive/override.cc:65
2026#, fuzzy, c-format
2027msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2028msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2029
2030#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2031#, c-format
2032msgid "Failed to read the override file %s"
2033msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
2034
2035#: ftparchive/override.cc:163
ccd01d7e 2036#, c-format
2037msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2038msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2039
9f2df510 2040#: ftparchive/override.cc:175
ccd01d7e 2041#, c-format
2042msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2043msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
2044
9f2df510 2045#: ftparchive/override.cc:188
ccd01d7e 2046#, c-format
2047msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2048msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
2049
72bae92a 2050#: ftparchive/multicompress.cc:71
ccd01d7e 2051#, c-format
2052msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2053msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
2054
72bae92a 2055#: ftparchive/multicompress.cc:101
ccd01d7e 2056#, c-format
2057msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2058msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
2059
72bae92a 2060#: ftparchive/multicompress.cc:190
ccd01d7e 2061msgid "Failed to create FILE*"
2062msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
2063
72bae92a 2064#: ftparchive/multicompress.cc:193
ccd01d7e 2065msgid "Failed to fork"
2066msgstr "fork yapılamadı"
2067
72bae92a 2068#: ftparchive/multicompress.cc:207
ccd01d7e 2069msgid "Compress child"
2070msgstr "Çocuğu sıkıştır"
2071
72bae92a 2072#: ftparchive/multicompress.cc:230
ccd01d7e 2073#, c-format
2074msgid "Internal error, failed to create %s"
2075msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
2076
72bae92a 2077#: ftparchive/multicompress.cc:303
ccd01d7e 2078msgid "IO to subprocess/file failed"
2079msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
2080
72bae92a 2081#: ftparchive/multicompress.cc:341
ccd01d7e 2082msgid "Failed to read while computing MD5"
2083msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
2084
72bae92a 2085#: ftparchive/multicompress.cc:357
ccd01d7e 2086#, c-format
2087msgid "Problem unlinking %s"
2088msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
2089
72bae92a 2090#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
ccd01d7e 2091#, c-format
2092msgid "Failed to rename %s to %s"
2093msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2094
ce34af08 2095#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
ccd01d7e 2096msgid ""
2097"Usage: apt-internal-solver\n"
2098"\n"
2099"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2100"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2101"\n"
2102"Options:\n"
2103" -h This help text.\n"
2104" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2105" -c=? Read this configuration file\n"
2106" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2107msgstr ""
2108"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2109"\n"
2110"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
2111"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
2112"arayüzdür.\n"
2113"\n"
2114"Seçenekler:\n"
2115" -h Bu yardım metni.\n"
2116" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2117" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2118" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2119
2120#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2121msgid "Unknown package record!"
2122msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
2123
2124#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2125msgid ""
2126"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2127"\n"
2128"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2129"to indicate what kind of file it is.\n"
2130"\n"
2131"Options:\n"
2132" -h This help text\n"
2133" -s Use source file sorting\n"
2134" -c=? Read this configuration file\n"
2135" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2136msgstr ""
2137"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
2138"\n"
2139"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
2140"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
2141"\n"
2142"Seçenekler:\n"
2143" -h Bu yardım metni\n"
2144" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
2145" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
2146" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
2147"tmp\n"
2148
39b73d81 2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
ccd01d7e 2150msgid "Failed to create pipes"
2151msgstr "Boru oluşturulamadı"
2152
39b73d81 2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
ccd01d7e 2154msgid "Failed to exec gzip "
2155msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
2156
39b73d81 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
ccd01d7e 2158msgid "Corrupted archive"
2159msgstr "Bozuk arşiv"
2160
39b73d81 2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
ccd01d7e 2162msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2163msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
2164
39b73d81 2165#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
ccd01d7e 2166#, c-format
2167msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2168msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
2169
2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2171msgid "Invalid archive signature"
2172msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
2173
2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2175msgid "Error reading archive member header"
2176msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
2177
2178#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2179#, c-format
2180msgid "Invalid archive member header %s"
2181msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
2182
2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2184msgid "Invalid archive member header"
2185msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
2186
55732492 2187#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
ccd01d7e 2188msgid "Archive is too short"
2189msgstr "Arşiv çok kısa"
2190
55732492 2191#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
ccd01d7e 2192msgid "Failed to read the archive headers"
2193msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
2194
2195#: apt-inst/filelist.cc:382
2196msgid "DropNode called on still linked node"
2197msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
2198
2199#: apt-inst/filelist.cc:414
2200msgid "Failed to locate the hash element!"
2201msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
2202
2203#: apt-inst/filelist.cc:461
2204msgid "Failed to allocate diversion"
2205msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
2206
2207#: apt-inst/filelist.cc:466
2208msgid "Internal error in AddDiversion"
2209msgstr "AddDiversion'da iç hata"
2210
2211#: apt-inst/filelist.cc:479
2212#, c-format
2213msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2214msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
2215
2216#: apt-inst/filelist.cc:508
2217#, c-format
2218msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2219msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
2220
2221#: apt-inst/filelist.cc:551
2222#, c-format
2223msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2224msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
2225
72bae92a 2226#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
ccd01d7e 2227#, c-format
2228msgid "Failed to write file %s"
2229msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
2230
72bae92a 2231#: apt-inst/dirstream.cc:106
ccd01d7e 2232#, c-format
2233msgid "Failed to close file %s"
2234msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2235
55732492 2236#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
ccd01d7e 2237#, c-format
2238msgid "The path %s is too long"
2239msgstr "%s yolu çok uzun"
2240
55732492 2241#: apt-inst/extract.cc:125
ccd01d7e 2242#, c-format
2243msgid "Unpacking %s more than once"
2244msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
2245
55732492 2246#: apt-inst/extract.cc:135
ccd01d7e 2247#, c-format
2248msgid "The directory %s is diverted"
2249msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
2250
55732492 2251#: apt-inst/extract.cc:145
ccd01d7e 2252#, c-format
2253msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2254msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
2255
55732492 2256#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
ccd01d7e 2257msgid "The diversion path is too long"
2258msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
2259
55732492 2260#: apt-inst/extract.cc:242
ccd01d7e 2261#, c-format
2262msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2263msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
2264
55732492 2265#: apt-inst/extract.cc:282
ccd01d7e 2266msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2267msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
2268
55732492 2269#: apt-inst/extract.cc:286
ccd01d7e 2270msgid "The path is too long"
2271msgstr "Yol çok uzun"
2272
55732492 2273#: apt-inst/extract.cc:414
ccd01d7e 2274#, c-format
2275msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2276msgstr "%s paketinin sürümü yok"
2277
55732492 2278#: apt-inst/extract.cc:431
ccd01d7e 2279#, c-format
2280msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2281msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
2282
55732492 2283#: apt-inst/extract.cc:491
ccd01d7e 2284#, c-format
2285msgid "Unable to stat %s"
2286msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
2287
39b73d81
MV
2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2289#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
ccd01d7e 2290#, c-format
2291msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2292msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
2293
39b73d81 2294#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
ccd01d7e 2295#, c-format
2296msgid "Internal error, could not locate member %s"
2297msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
2298
39b73d81 2299#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
ccd01d7e 2300msgid "Unparsable control file"
2301msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
2302
2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2304msgid "Can't mmap an empty file"
2305msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
2306
2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2308#, c-format
2309msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2310msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
2311
2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2313#, c-format
2314msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2315msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
2316
2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2318msgid "Unable to close mmap"
2319msgstr "mmap kapatılamıyor"
2320
2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2322msgid "Unable to synchronize mmap"
2323msgstr "mmap eşlenemiyor"
2324
2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2326#, c-format
2327msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2328msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
2329
2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2331msgid "Failed to truncate file"
2332msgstr "Dosya kesilemedi"
2333
2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2335#, c-format
2336msgid ""
2337"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2338"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2339msgstr ""
2340"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
2341"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
2342"kullanın)"
2343
9f2df510 2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
ccd01d7e 2345#, c-format
2346msgid ""
2347"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2348"reached."
2349msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
2350
9f2df510 2351#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
ccd01d7e 2352msgid ""
2353"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2354msgstr ""
2355"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
2356"artırılamadı."
2357
2358#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2359#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
ccd01d7e 2360#, c-format
2361msgid "%lid %lih %limin %lis"
2362msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
2363
2364#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
ccd01d7e 2366#, c-format
2367msgid "%lih %limin %lis"
2368msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
2369
2370#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
ccd01d7e 2372#, c-format
2373msgid "%limin %lis"
2374msgstr "%li dk. %li sn."
2375
2376#. s means seconds
ce34af08 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ccd01d7e 2378#, c-format
2379msgid "%lis"
2380msgstr "%li sn."
2381
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
ccd01d7e 2383#, c-format
2384msgid "Selection %s not found"
2385msgstr "%s seçimi bulunamadı"
2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
ccd01d7e 2388#, c-format
2389msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2390msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
ccd01d7e 2393#, c-format
2394msgid "Opening configuration file %s"
2395msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
ccd01d7e 2398#, c-format
2399msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2400msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
ccd01d7e 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2405msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
ccd01d7e 2408#, c-format
2409msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2410msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
ccd01d7e 2413#, c-format
2414msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2415msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
ccd01d7e 2418#, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2420msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
2421
ce34af08 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
ccd01d7e 2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2425msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
2426
ce34af08 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
ccd01d7e 2428#, c-format
2429msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2430msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
2431
ce34af08 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
ccd01d7e 2433#, c-format
2434msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2435msgstr ""
2436"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
2437"gerektirir."
2438
ce34af08 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
ccd01d7e 2440#, c-format
2441msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2442msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
2443
2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2445#, c-format
2446msgid "%c%s... Error!"
2447msgstr "%c%s... Hata!"
2448
2449#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2450#, c-format
2451msgid "%c%s... Done"
2452msgstr "%c%s... Bitti"
2453
55732492
DK
2454#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2455msgid "..."
2456msgstr ""
2457
2458#. Print the spinner
2459#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2460#, fuzzy, c-format
2461msgid "%c%s... %u%%"
2462msgstr "%c%s... Bitti"
2463
ce34af08 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
ccd01d7e 2465#, c-format
2466msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2467msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
2468
ce34af08
MV
2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
ccd01d7e 2471#, c-format
2472msgid "Command line option %s is not understood"
2473msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
ccd01d7e 2476#, c-format
2477msgid "Command line option %s is not boolean"
2478msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
ccd01d7e 2481#, c-format
2482msgid "Option %s requires an argument."
2483msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
ccd01d7e 2486#, c-format
2487msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2488msgstr ""
2489"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
2490"içermelidir."
2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
ccd01d7e 2493#, c-format
2494msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2495msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
ccd01d7e 2498#, c-format
2499msgid "Option '%s' is too long"
2500msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
ccd01d7e 2503#, c-format
2504msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2505msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
ccd01d7e 2508#, c-format
2509msgid "Invalid operation %s"
2510msgstr "Geçersiz işlem: %s"
2511
2512#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2513#, c-format
2514msgid "Unable to stat the mount point %s"
2515msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
2516
55732492 2517#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
ccd01d7e 2518msgid "Failed to stat the cdrom"
2519msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
ccd01d7e 2522#, c-format
2523msgid "Problem closing the gzip file %s"
2524msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
ccd01d7e 2527#, c-format
2528msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2529msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
ccd01d7e 2532#, c-format
2533msgid "Could not open lock file %s"
2534msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
ccd01d7e 2537#, c-format
2538msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2539msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
ccd01d7e 2542#, c-format
2543msgid "Could not get lock %s"
2544msgstr "%s kilidi alınamadı"
2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
ccd01d7e 2547#, c-format
2548msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2549msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
ccd01d7e 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2554msgstr ""
2555"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
ccd01d7e 2558#, c-format
2559msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2560msgstr ""
2561"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
ccd01d7e 2564#, c-format
2565msgid ""
2566"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2567msgstr ""
2568"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
2569"yok sayılıyor."
2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
ccd01d7e 2572#, c-format
2573msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2574msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
ccd01d7e 2577#, c-format
2578msgid "Sub-process %s received signal %u."
2579msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
2580
c2622bd6 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
ccd01d7e 2582#, c-format
2583msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2584msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
2585
c2622bd6 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
ccd01d7e 2587#, c-format
2588msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2589msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
ccd01d7e 2592#, c-format
2593msgid "Could not open file %s"
2594msgstr "%s dosyası açılamadı"
2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
ccd01d7e 2597#, c-format
2598msgid "Could not open file descriptor %d"
2599msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
ccd01d7e 2602msgid "Failed to create subprocess IPC"
2603msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
ccd01d7e 2606msgid "Failed to exec compressor "
2607msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ccd01d7e 2610#, c-format
2611msgid "read, still have %llu to read but none left"
2612msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
2613
ce34af08 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ccd01d7e 2615#, c-format
2616msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2617msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
2618
1c937475 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
ccd01d7e 2620#, c-format
2621msgid "Problem closing the file %s"
2622msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2623
1c937475 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
ccd01d7e 2625#, c-format
2626msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2627msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2628
1c937475 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
ccd01d7e 2630#, c-format
2631msgid "Problem unlinking the file %s"
2632msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
2633
1c937475 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
ccd01d7e 2635msgid "Problem syncing the file"
2636msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
2637
55732492 2638#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2639#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
55732492
DK
2640#, c-format
2641msgid "No keyring installed in %s."
2642msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
2643
ccd01d7e 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2645msgid "Empty package cache"
2646msgstr "Boş paket önbelleği"
2647
2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2649msgid "The package cache file is corrupted"
2650msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
2651
2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2653msgid "The package cache file is an incompatible version"
2654msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
2655
2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2657msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2658msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
2659
2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2661#, c-format
2662msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2663msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
2664
2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2666msgid "The package cache was built for a different architecture"
2667msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
2668
55732492 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2670msgid "Depends"
2671msgstr "Bağımlılıklar"
2672
55732492 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2674msgid "PreDepends"
2675msgstr "ÖnBağımlılıklar"
2676
55732492 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2678msgid "Suggests"
2679msgstr "Önerdikleri"
2680
55732492 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2682msgid "Recommends"
2683msgstr "Tavsiye ettikleri"
2684
55732492 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2686msgid "Conflicts"
2687msgstr "Çakışmalar"
2688
55732492 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2690msgid "Replaces"
2691msgstr "Değiştirilenler"
2692
55732492 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2694msgid "Obsoletes"
2695msgstr "Eskiyenler"
2696
55732492 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2698msgid "Breaks"
2699msgstr "Bozdukları"
2700
55732492 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2702msgid "Enhances"
2703msgstr "Geliştirdikleri"
2704
55732492 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2706msgid "important"
2707msgstr "önemli"
2708
55732492 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2710msgid "required"
2711msgstr "gerekli"
2712
55732492 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2714msgid "standard"
2715msgstr "standart"
2716
55732492 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2718msgid "optional"
2719msgstr "seçimlik"
2720
55732492 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2722msgid "extra"
2723msgstr "ilave"
2724
2725#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2726msgid "Building dependency tree"
2727msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2728
2729#: apt-pkg/depcache.cc:133
2730msgid "Candidate versions"
2731msgstr "Aday sürümler"
2732
2733#: apt-pkg/depcache.cc:162
2734msgid "Dependency generation"
2735msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2736
2737#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2738msgid "Reading state information"
2739msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2740
2741#: apt-pkg/depcache.cc:244
2742#, c-format
2743msgid "Failed to open StateFile %s"
2744msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
2745
2746#: apt-pkg/depcache.cc:250
2747#, c-format
2748msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2749msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
2750
ce34af08 2751#: apt-pkg/tagfile.cc:138
ccd01d7e 2752#, c-format
2753msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2754msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
2755
9f2df510 2756#: apt-pkg/tagfile.cc:235
ccd01d7e 2757#, c-format
2758msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2759msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
2760
9aef3908 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2764msgstr ""
2765"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2766
9aef3908 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
ccd01d7e 2768#, c-format
2769msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2770msgstr ""
2771"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
2772"ayrıştırılamıyor)"
2773
9aef3908 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
ccd01d7e 2775#, c-format
2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2777msgstr ""
2778"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
2779
9aef3908 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
ccd01d7e 2781#, c-format
2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2783msgstr ""
2784"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
2785"değil)"
2786
9aef3908 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
ccd01d7e 2788#, c-format
2789msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2790msgstr ""
2791"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
2792"anahtarı yok)"
2793
9aef3908 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ccd01d7e 2795#, c-format
2796msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2797msgstr ""
2798"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
2799"anahtarına değer atanmamış)"
2800
9aef3908 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
ccd01d7e 2802#, c-format
2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2804msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
2805
9aef3908 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ccd01d7e 2807#, c-format
2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2809msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
2810
9aef3908 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
ccd01d7e 2812#, c-format
2813msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2814msgstr ""
2815"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2816
9aef3908 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
ccd01d7e 2818#, c-format
2819msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2820msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
2821
9aef3908 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
ccd01d7e 2823#, c-format
2824msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2825msgstr ""
2826"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
2827
9aef3908 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
ccd01d7e 2829#, c-format
2830msgid "Opening %s"
2831msgstr "%s Açılıyor"
2832
9aef3908 2833#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
ccd01d7e 2834#, c-format
2835msgid "Line %u too long in source list %s."
2836msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
2837
9aef3908 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
ccd01d7e 2839#, c-format
2840msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2841msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2842
9aef3908 2843#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
ccd01d7e 2844#, c-format
2845msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2846msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2847
9aef3908 2848#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2851msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2852
ce34af08 2853#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
ccd01d7e 2854#, c-format
2855msgid ""
2856"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2857"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2858msgstr ""
2859"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2860"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
2861
ce34af08 2862#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ccd01d7e 2863#, c-format
2864msgid "Could not configure '%s'. "
2865msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
2866
ce34af08 2867#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ccd01d7e 2868#, c-format
2869msgid ""
2870"This installation run will require temporarily removing the essential "
2871"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2872"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2873msgstr ""
2874"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2875"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2876"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2877"seçeneğini etkinleştirin."
2878
2879#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2880#, c-format
2881msgid "Index file type '%s' is not supported"
2882msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
2883
2884#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2885#, c-format
2886msgid ""
2887"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2888msgstr ""
2889"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2890"bulunamıyor."
2891
ce34af08 2892#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
ccd01d7e 2893msgid ""
2894"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2895"held packages."
2896msgstr ""
2897"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2898"nedeni tutulan paketler olabilir."
2899
ce34af08 2900#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
ccd01d7e 2901msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2902msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
2903
72bae92a 2904#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
ccd01d7e 2905#, c-format
2906msgid "List directory %spartial is missing."
2907msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
2908
2909#: apt-pkg/acquire.cc:85
2910#, c-format
2911msgid "Archives directory %spartial is missing."
2912msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
2913
2914#: apt-pkg/acquire.cc:93
2915#, c-format
2916msgid "Unable to lock directory %s"
2917msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
2918
2919#. only show the ETA if it makes sense
2920#. two days
2921#: apt-pkg/acquire.cc:893
2922#, c-format
2923msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2924msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
2925
2926#: apt-pkg/acquire.cc:895
2927#, c-format
2928msgid "Retrieving file %li of %li"
2929msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
2930
1c937475 2931#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
ccd01d7e 2932#, c-format
2933msgid "The method driver %s could not be found."
2934msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
2935
1c937475
MV
2936#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Is the package %s installed?"
2939msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
2940
2941#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
ccd01d7e 2942#, c-format
2943msgid "Method %s did not start correctly"
2944msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
2945
1c937475 2946#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
ccd01d7e 2947#, c-format
2948msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2949msgstr ""
2950"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2951"(enter) tuşuna basın."
2952
ce34af08 2953#: apt-pkg/init.cc:143
ccd01d7e 2954#, c-format
2955msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2956msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
2957
ce34af08 2958#: apt-pkg/init.cc:159
ccd01d7e 2959msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2960msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
2961
2962#: apt-pkg/clean.cc:57
2963#, c-format
2964msgid "Unable to stat %s."
2965msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
2966
2967#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2968msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2969msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
2970
2971#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2972msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2973msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
2974
2975#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2976msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2977msgstr ""
2978"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
2979
2980#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2981msgid "The list of sources could not be read."
2982msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
2983
2984#: apt-pkg/policy.cc:75
2985#, c-format
2986msgid ""
2987"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2988"available in the sources"
2989msgstr ""
2990"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
2991"bir sürüm yok."
2992
c2622bd6 2993#: apt-pkg/policy.cc:414
ccd01d7e 2994#, c-format
2995msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2996msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
2997
c2622bd6 2998#: apt-pkg/policy.cc:436
ccd01d7e 2999#, c-format
3000msgid "Did not understand pin type %s"
3001msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
3002
c2622bd6 3003#: apt-pkg/policy.cc:444
ccd01d7e 3004msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3005msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
3006
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
3008msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3009msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
3010
3011#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3012#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
55732492
DK
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ccd01d7e 3022#, c-format
3023msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3024msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
3025
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
3027msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3028msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
3029
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
3031msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3032msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
3033
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3035msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3036msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
3037
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3039msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3040msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
3041
55732492 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
ccd01d7e 3043#, c-format
3044msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3045msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
3046
55732492 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
ccd01d7e 3048#, c-format
3049msgid "Couldn't stat source package list %s"
3050msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
3051
55732492
DK
3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
ccd01d7e 3054msgid "Reading package lists"
3055msgstr "Paket listeleri okunuyor"
3056
55732492 3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
ccd01d7e 3058msgid "Collecting File Provides"
3059msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
3060
55732492 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
ccd01d7e 3062msgid "IO Error saving source cache"
3063msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
3064
3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3066#, c-format
3067msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3068msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
3069
ce34af08 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
ccd01d7e 3071msgid "Hash Sum mismatch"
3072msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
3073
ce34af08
MV
3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3075msgid "Size mismatch"
3076msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
3077
3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3079#, fuzzy
3080msgid "Invalid file format"
3081msgstr "Geçersiz işlem: %s"
3082
72bae92a 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
ccd01d7e 3084#, c-format
3085msgid ""
3086"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3087"or malformed file)"
3088msgstr ""
3089"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
3090"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
3091
72bae92a 3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
ccd01d7e 3093#, c-format
3094msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3095msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
3096
72bae92a 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
ccd01d7e 3098msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3099msgstr ""
3100"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3101
72bae92a 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
ccd01d7e 3103#, c-format
3104msgid ""
3105"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3106"repository will not be applied."
3107msgstr ""
3108"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
3109"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
3110
72bae92a 3111#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
ccd01d7e 3112#, c-format
3113msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3114msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
3115
72bae92a 3116#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
ccd01d7e 3117#, c-format
3118msgid ""
b5595da9 3119"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
ccd01d7e 3120"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3121msgstr ""
3122"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
3123"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
3124
3125#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
ccd01d7e 3127#, c-format
3128msgid "GPG error: %s: %s"
3129msgstr "GPG hatası: %s: %s"
3130
72bae92a 3131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
ccd01d7e 3132#, c-format
3133msgid ""
3134"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3135"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3136msgstr ""
3137"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
3138"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
3139
72bae92a 3140#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
ccd01d7e 3141#, c-format
ce34af08
MV
3142msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3143msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 3144
72bae92a 3145#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
ccd01d7e 3146#, c-format
3147msgid ""
3148"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3149msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
3150
ce34af08 3151#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
ccd01d7e 3152#, c-format
3153msgid "Unable to parse Release file %s"
3154msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
3155
ce34af08 3156#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
ccd01d7e 3157#, c-format
3158msgid "No sections in Release file %s"
3159msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
3160
55732492 3161#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
ccd01d7e 3162#, c-format
3163msgid "No Hash entry in Release file %s"
3164msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
3165
55732492 3166#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
ccd01d7e 3167#, c-format
3168msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3169msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
3170
55732492 3171#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
ccd01d7e 3172#, c-format
3173msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3174msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
3175
3176#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3177#, c-format
3178msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3179msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
3180
72bae92a 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:575
ccd01d7e 3182#, c-format
3183msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3184msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3185
72bae92a 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:583
ccd01d7e 3187msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3188msgstr "CD-ROM ayrılıyor\n"
3189
72bae92a 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:588
ccd01d7e 3191msgid "Waiting for disc...\n"
3192msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
3193
72bae92a 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:597
ccd01d7e 3195msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3196msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
3197
72bae92a
MV
3198#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3199msgid "Identifying.. "
3200msgstr "Tanımlanıyor... "
3201
3202#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3203#, c-format
3204msgid "Stored label: %s\n"
3205msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
3206
3207#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3208msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3209msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
3210
3211#: apt-pkg/cdrom.cc:667
ccd01d7e 3212msgid "Scanning disc for index files..\n"
3213msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor..\n"
3214
72bae92a 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:717
ccd01d7e 3216#, c-format
3217msgid ""
3218"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3219"%zu signatures\n"
3220msgstr ""
3221"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
3222"bulundu\n"
3223
72bae92a 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:728
ccd01d7e 3225msgid ""
3226"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3227"wrong architecture?"
3228msgstr ""
3229"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
3230"da yanlış mimariye sahip."
3231
72bae92a 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:755
ccd01d7e 3233#, c-format
3234msgid "Found label '%s'\n"
3235msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
3236
72bae92a 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:784
ccd01d7e 3238msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3239msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
3240
72bae92a 3241#: apt-pkg/cdrom.cc:801
ccd01d7e 3242#, c-format
3243msgid ""
3244"This disc is called: \n"
3245"'%s'\n"
3246msgstr ""
3247"Disk adı: \n"
3248"'%s'\n"
3249
72bae92a 3250#: apt-pkg/cdrom.cc:803
ccd01d7e 3251msgid "Copying package lists..."
3252msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
3253
72bae92a 3254#: apt-pkg/cdrom.cc:838
ccd01d7e 3255msgid "Writing new source list\n"
3256msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
3257
72bae92a 3258#: apt-pkg/cdrom.cc:846
ccd01d7e 3259msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3260msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
3261
55732492 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
ccd01d7e 3263#, c-format
3264msgid "Wrote %i records.\n"
3265msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
3266
55732492 3267#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
ccd01d7e 3268#, c-format
3269msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3270msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
3271
55732492 3272#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
ccd01d7e 3273#, c-format
3274msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3275msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3276
55732492 3277#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
ccd01d7e 3278#, c-format
3279msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3280msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3281
3282#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3283#, c-format
3284msgid "Can't find authentication record for: %s"
3285msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
3286
3287#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3288#, c-format
3289msgid "Hash mismatch for: %s"
3290msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
3291
1c937475 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:479
ccd01d7e 3293#, c-format
3294msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3295msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3296
1c937475 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:482
ccd01d7e 3298#, c-format
3299msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3300msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3301
1c937475 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:593
ccd01d7e 3303#, c-format
3304msgid "Couldn't find task '%s'"
3305msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
3306
1c937475 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:599
ccd01d7e 3308#, c-format
3309msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3310msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
3311
1c937475
MV
3312#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3315msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
3316
3317#: apt-pkg/cacheset.cc:616
ccd01d7e 3318#, c-format
3319msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3320msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
3321
1c937475 3322#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
ccd01d7e 3323#, c-format
3324msgid ""
3325"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3326"neither of them"
3327msgstr ""
3328"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
3329"seçilemiyor"
3330
1c937475 3331#: apt-pkg/cacheset.cc:637
ccd01d7e 3332#, c-format
3333msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3334msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
3335
1c937475 3336#: apt-pkg/cacheset.cc:645
ccd01d7e 3337#, c-format
3338msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3339msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
3340
1c937475 3341#: apt-pkg/cacheset.cc:653
ccd01d7e 3342#, c-format
3343msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3344msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
3345
3346#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3347msgid "Send scenario to solver"
3348msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
3349
3350#: apt-pkg/edsp.cc:209
3351msgid "Send request to solver"
3352msgstr "Çözücüye istek gönder"
3353
3354#: apt-pkg/edsp.cc:279
3355msgid "Prepare for receiving solution"
3356msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
3357
3358#: apt-pkg/edsp.cc:286
3359msgid "External solver failed without a proper error message"
3360msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
3361
55732492 3362#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
ccd01d7e 3363msgid "Execute external solver"
3364msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
3365
c2622bd6 3366#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3367#, c-format
3368msgid "Progress: [%3i%%]"
3369msgstr ""
3370
c2622bd6 3371#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3372msgid "Running dpkg"
3373msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
3374
3375#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3376msgid ""
3377"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3378"used instead."
3379msgstr ""
3380"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
3381"sürümleri kullanıldı."
3382
5669725a 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
ccd01d7e 3384#, c-format
3385msgid "Installing %s"
3386msgstr "%s kuruluyor"
3387
9f2df510 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
ccd01d7e 3389#, c-format
3390msgid "Configuring %s"
3391msgstr "%s yapılandırılıyor"
3392
9f2df510 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
ccd01d7e 3394#, c-format
3395msgid "Removing %s"
3396msgstr "%s kaldırılıyor"
3397
5669725a 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
ccd01d7e 3399#, c-format
3400msgid "Completely removing %s"
3401msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 3404#, c-format
3405msgid "Noting disappearance of %s"
3406msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
3407
5669725a 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
ccd01d7e 3409#, c-format
3410msgid "Running post-installation trigger %s"
3411msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
3412
3413#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
ccd01d7e 3415#, c-format
3416msgid "Directory '%s' missing"
3417msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
3418
9f2df510 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
ccd01d7e 3420#, c-format
3421msgid "Could not open file '%s'"
3422msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
3423
9f2df510 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
ccd01d7e 3425#, c-format
3426msgid "Preparing %s"
3427msgstr "%s hazırlanıyor"
3428
9f2df510 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
ccd01d7e 3430#, c-format
3431msgid "Unpacking %s"
3432msgstr "%s paketi açılıyor"
3433
9f2df510 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
ccd01d7e 3435#, c-format
3436msgid "Preparing to configure %s"
3437msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
3438
9f2df510 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
ccd01d7e 3440#, c-format
3441msgid "Installed %s"
3442msgstr "%s kuruldu"
3443
9f2df510 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
ccd01d7e 3445#, c-format
3446msgid "Preparing for removal of %s"
3447msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3448
9f2df510 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
ccd01d7e 3450#, c-format
3451msgid "Removed %s"
3452msgstr "%s kaldırıldı"
3453
9f2df510 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
ccd01d7e 3455#, c-format
3456msgid "Preparing to completely remove %s"
3457msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3458
9f2df510 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
ccd01d7e 3460#, c-format
3461msgid "Completely removed %s"
3462msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
3463
9f2df510 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3465msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3466msgstr ""
3467
9f2df510 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "Can not write log (%s)"
3471msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3472
9f2df510 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3474msgid "Is /dev/pts mounted?"
ccd01d7e 3475msgstr ""
ccd01d7e 3476
9f2df510 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3478msgid "Is stdout a terminal?"
3479msgstr ""
ccd01d7e 3480
9f2df510 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
ccd01d7e 3482msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3483msgstr "İşlem yarıda kesildi"
3484
9f2df510 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
ccd01d7e 3486msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3487msgstr ""
3488"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
3489
3490#. check if its not a follow up error
9f2df510 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
ccd01d7e 3492msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3493msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
3494
9f2df510 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
ccd01d7e 3496msgid ""
3497"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3498"error from a previous failure."
3499msgstr ""
3500"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
3501"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
3502
9f2df510 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
ccd01d7e 3504msgid ""
3505"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3506"error"
3507msgstr ""
3508"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3509
9f2df510 3510#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
ccd01d7e 3511msgid ""
3512"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3513"error"
3514msgstr ""
3515"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
3516"raporu yazılamadı"
3517
9f2df510 3518#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3519#, fuzzy
3520msgid ""
3521"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3522"local system"
3523msgstr ""
3524"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3525
9f2df510 3526#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
ccd01d7e 3527msgid ""
3528"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3529msgstr ""
3530"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
3531"yazılamadı"
3532
3533#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3534#, c-format
3535msgid ""
3536"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3537"it?"
3538msgstr ""
3539"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
3540"olmasın?"
3541
3542#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3543#, c-format
3544msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3545msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
3546
3547#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3548#. dpkg --configure -a
3549#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3550#, c-format
3551msgid ""
3552"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3553msgstr ""
3554"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3555
3556#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3557msgid "Not locked"
3558msgstr "Kilitlenmemiş"
55732492 3559
39b73d81
MV
3560#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3561#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3562
72bae92a
MV
3563#~ msgid ""
3564#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3565#~ "Mounting CD-ROM\n"
3566#~ msgstr ""
3567#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3568#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3569
609bb2ea
MV
3570#~ msgid ""
3571#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3572#~ "seems to be corrupt."
3573#~ msgstr ""
3574#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3575#~ "duruyor."
3576
3577#~ msgid ""
3578#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3579#~ "seems to be corrupt."
3580#~ msgstr ""
3581#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3582#~ "duruyor."
3583
ce34af08
MV
3584#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3585#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3586
3587#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3588#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3589
3590#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3591#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3592
3593#~ msgid " [Not candidate version]"
3594#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3595
3596#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3597#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3598
3599#~ msgid ""
3600#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3601#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3602#~ "is only available from another source\n"
3603#~ msgstr ""
3604#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3605#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3606#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3607
3608#~ msgid "However the following packages replace it:"
3609#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3610
3611#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3612#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3613
3614#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3615#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3616
3617#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3618#~ msgstr ""
3619#~ "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
3620#~ "'%s'?\n"
3621
3622#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3623#~ msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
3624
3625#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3626#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3627
3628#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3629#~ msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
3630
3631#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3632#~ msgstr ""
3633#~ "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
3634
3635#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3636#~ msgstr ""
3637#~ "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
3638#~ "indirilemedi.\n"
3639
3640#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3641#~ msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
3642
3643#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3644#~ msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3645
3646#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3647#~ msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3648
3649#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3650#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3651
3652#~ msgid "Downloading %s %s"
3653#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3654
3655#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3656#~ msgstr ""
3657#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3658
3659#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3660#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3661
3662#~ msgid ""
3663#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3664#~ "need to manually fix this package."
3665#~ msgstr ""
3666#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3667#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3668
3669#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3670#~ msgstr ""
3671#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3672
55732492
DK
3673#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3674#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"