Merge remote-tracking branch 'mvo/debian/sid' into debian/experimental-no-abi-break
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b18dd45f 16"POT-Creation-Date: 2014-01-22 19:02+0100\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
ce34af08 29#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
103#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
ce34af08
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
109#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
110#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
609bb2ea 111#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
67f393ab 112msgid "No packages found"
113msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 116msgid "You must give at least one search pattern"
117msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 120msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 121msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 122
ce34af08 123#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
124#, c-format
125msgid "Unable to locate package %s"
126msgstr "Не удалось найти пакет %s"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 129msgid "Package files:"
130msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 131
ce34af08 132#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 133msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 134msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 135
67f393ab 136#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 142msgid "(not found)"
143msgstr "(не найдено)"
89409d33 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 146msgid " Installed: "
147msgstr " Установлен: "
89409d33 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 150msgid " Candidate: "
151msgstr " Кандидат: "
89409d33 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
154msgid "(none)"
155msgstr "(отсутствует)"
156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 158msgid " Package pin: "
159msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 160
67f393ab 161#. Show the priority tables
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 163msgid " Version table:"
164msgstr " Таблица версий:"
648bb618 165
ce34af08 166#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
167#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
168#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 169#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 170#, c-format
0e1423ae 171msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 172msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 173
ce34af08 174#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
7b1be33f 210"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 211" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
212" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 213"\n"
cbf238a9 214"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
215"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 216"\n"
67f393ab 217"Команды:\n"
0d7c7d52 218" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 219" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 220" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 221" stats - показать общую статистику\n"
222" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 223" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 224" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
225" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
226" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 227" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 228" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 229" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
230" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
231" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 232" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
233"\n"
7b1be33f 234"Параметры:\n"
372771ec 235" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 236" -p=? Кэш пакетов.\n"
237" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 238" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 239" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 240" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 241" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 242"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 243
03d7b3cd 244#. }}}
ce34af08 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
246msgid ""
247"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
248"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
249"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
250msgstr ""
251
ce34af08 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 254msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 257msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
258msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 259
ce34af08 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
372771ec 261#, c-format
b81dbe40 262msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 263msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 266msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
267msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 270msgid "Arguments not in pairs"
271msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 272
ce34af08 273#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
0d7c7d52 288"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 289"\n"
cbf238a9 290"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 291"\n"
292"Команды:\n"
293" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 294" dump - показать настройки\n"
67f393ab 295"\n"
0d7c7d52 296"Параметры:\n"
67f393ab 297" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 298" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
299" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
300"tmp\n"
38d608f4 301
5669725a
MV
302#: cmdline/apt-get.cc:244
303#, fuzzy, c-format
304msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
305msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:326
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
310msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:329
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
315msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:366
89409d33 318#, c-format
ce34af08
MV
319msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
320msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
89409d33 321
5669725a
MV
322#: cmdline/apt-get.cc:422
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 325msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
89409d33 326
5669725a 327#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
328#, c-format
329msgid "Couldn't find package %s"
330msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 331
5669725a 332#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
333#, c-format
334msgid "%s set to manually installed.\n"
335msgstr "%s установлен вручную.\n"
89409d33 336
5669725a 337#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
338#, c-format
339msgid "%s set to automatically installed.\n"
340msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
89409d33 341
5669725a 342#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
343msgid ""
344"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
345"instead."
346msgstr ""
347"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
348"manual»."
89409d33 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
89409d33 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 357
5669725a 358#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08 359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 360msgstr ""
ce34af08 361"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
89409d33 362
5669725a 363#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
1b5a6222 367
5669725a 368#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
ce34af08
MV
374"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
375"%s\n"
1b5a6222 376
5669725a 377#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
384"Используйте:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
1b5a6222 387
5669725a 388#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
391msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
1b5a6222 392
5669725a 393#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
de5a560a 398
5669725a 399#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "Недостаточно места в %s"
de5a560a 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 406#: cmdline/apt-get.cc:883
372771ec 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 413#: cmdline/apt-get.cc:888
372771ec 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 417
5669725a 418#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "Получение исходного кода %s\n"
b6c6b52f 422
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
b6c6b52f 426
5669725a 427#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
428msgid "Download complete and in download only mode"
429msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
b6c6b52f 430
5669725a 431#: cmdline/apt-get.cc:946
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
b6c6b52f 435
5669725a 436#: cmdline/apt-get.cc:958
372771ec 437#, c-format
ce34af08
MV
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
439msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
b6c6b52f 440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:959
b6c6b52f 442#, c-format
ce34af08
MV
443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
444msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
b6c6b52f 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:981
c944d16c 447#, c-format
ce34af08
MV
448msgid "Build command '%s' failed.\n"
449msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
c944d16c 457msgstr ""
ce34af08
MV
458"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
459"пакет"
3f5a581c 460
5669725a 461#: cmdline/apt-get.cc:1045
c944d16c 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid ""
464"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
465"Architectures for setup"
466msgstr ""
467"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
468"conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 469
5669725a 470#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
372771ec 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
473msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
b6c6b52f 474
5669725a 475#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid "%s has no build depends.\n"
478msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
b6c6b52f 479
5669725a 480#: cmdline/apt-get.cc:1262
372771ec 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
484"packages"
372771ec 485msgstr ""
ce34af08
MV
486"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
487"разрешён для пакетов «%s»"
b6c6b52f 488
5669725a 489#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
493"found"
494msgstr ""
495"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
496"найден"
b6c6b52f 497
5669725a 498#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 499#, c-format
ce34af08
MV
500msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
501msgstr ""
502"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
503"пакет %s новее, чем надо"
b6c6b52f 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
509"package %s can't satisfy version requirements"
510msgstr ""
511"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
512"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
c3bbfb87 513
5669725a 514#: cmdline/apt-get.cc:1348
cbf238a9 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid ""
517"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
518"version"
67f393ab 519msgstr ""
ce34af08
MV
520"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
521"имеет версии-кандидата"
de5a560a 522
5669725a 523#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
524#, c-format
525msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
526msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
de5a560a 527
5669725a 528#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
529#, c-format
530msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
531msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
de5a560a 532
5669725a 533#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
534msgid "Failed to process build dependencies"
535msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
de5a560a 536
5669725a 537#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
538#, c-format
539msgid "Changelog for %s (%s)"
540msgstr "Changelog для %s (%s)"
de5a560a 541
c2622bd6 542#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
543msgid "Supported modules:"
544msgstr "Поддерживаемые модули:"
89409d33 545
c2622bd6 546#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
547msgid ""
548"Usage: apt-get [options] command\n"
549" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
550" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
551"\n"
552"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
553"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
554"and install.\n"
555"\n"
556"Commands:\n"
557" update - Retrieve new lists of packages\n"
558" upgrade - Perform an upgrade\n"
559" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
560" remove - Remove packages\n"
561" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
562" purge - Remove packages and config files\n"
563" source - Download source archives\n"
564" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
565" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
566" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
567" clean - Erase downloaded archive files\n"
568" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
569" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
570" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
571" download - Download the binary package into the current directory\n"
572"\n"
573"Options:\n"
574" -h This help text.\n"
575" -q Loggable output - no progress indicator\n"
576" -qq No output except for errors\n"
577" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
578" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
579" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
580" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
581" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
582" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
583" -b Build the source package after fetching it\n"
584" -V Show verbose version numbers\n"
585" -c=? Read this configuration file\n"
586" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
587"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
588"pages for more information and options.\n"
589" This APT has Super Cow Powers.\n"
590msgstr ""
591"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
592" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
593" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
594"\n"
595"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
596"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
597"команды — update и install.\n"
598"\n"
599"Команды:\n"
600" update - получить новые списки пакетов\n"
601" upgrade - выполнить обновление\n"
602" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
603"пакета\n"
604" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
605" remove - удалить пакеты\n"
606" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
607" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
608" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
609" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
610" пакета из исходного кода\n"
611" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
612" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
613" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
614" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
615" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
616" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
617" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
618"\n"
619"Параметры:\n"
620" -h эта справка\n"
621" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
622" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
623" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
624" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
625" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
626" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
627" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
628" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
629" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
630" -V показывать полные номера версий\n"
631" -c=? читать указанный файл настройки\n"
632" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
633" например, -o dir::cache=/tmp\n"
634"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
635"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
636" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
89409d33 637
ce34af08
MV
638#: cmdline/apt-mark.cc:57
639#, c-format
640msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
641msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
3c4a4974 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:63
89409d33 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already set to manually installed.\n"
646msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
89409d33 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:65
39454cbb 649#, c-format
ce34af08
MV
650msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
651msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
89409d33 652
ce34af08 653#: cmdline/apt-mark.cc:230
fd3b0bba 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "%s was already set on hold.\n"
656msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 657
ce34af08 658#: cmdline/apt-mark.cc:232
fd3b0bba 659#, c-format
ce34af08
MV
660msgid "%s was already not hold.\n"
661msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
89409d33 662
ce34af08 663#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
89409d33 666#, c-format
ce34af08
MV
667msgid "Waited for %s but it wasn't there"
668msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
89409d33 669
ce34af08 670#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
de5a560a 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "%s set on hold.\n"
673msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 674
ce34af08
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
676#, c-format
677msgid "Canceled hold on %s.\n"
678msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
679
680#: cmdline/apt-mark.cc:334
681msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 682msgstr ""
ce34af08 683"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
67f393ab 684
ce34af08
MV
685#: cmdline/apt-mark.cc:381
686msgid ""
687"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
688"\n"
689"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
690"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
691"\n"
692"Commands:\n"
693" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
694" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
695"\n"
696"Options:\n"
697" -h This help text.\n"
698" -q Loggable output - no progress indicator\n"
699" -qq No output except for errors\n"
700" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
701" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
702" -c=? Read this configuration file\n"
703" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
704"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
705msgstr ""
706"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
707"\n"
708"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
709"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
710"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
711"\n"
712"Команды:\n"
713" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
714" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
715"\n"
716"Параметры:\n"
717" -h эта справка\n"
718" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
719" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
720" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
721" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
722" -c=? читать указанный файл настройки\n"
723" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
724" например, -o dir::cache=/tmp\n"
725"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
726"содержится подробная информация и описание параметров."
89409d33 727
ce34af08 728#: cmdline/apt.cc:71
89409d33 729msgid ""
ce34af08
MV
730"Usage: apt [options] command\n"
731"\n"
732"CLI for apt.\n"
609bb2ea 733"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
734" list - list packages based on package names\n"
735" search - search in package descriptions\n"
736" show - show package details\n"
737"\n"
738" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 739"\n"
ce34af08 740" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
741" remove - remove packages\n"
742"\n"
ce34af08
MV
743" upgrade - upgrade the systems packages\n"
744"\n"
745" edit-sources - edit the source information file\n"
89409d33 746msgstr ""
89409d33 747
ce34af08
MV
748#: methods/cdrom.cc:203
749#, c-format
750msgid "Unable to read the cdrom database %s"
751msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
67f393ab 752
ce34af08
MV
753#: methods/cdrom.cc:212
754msgid ""
755"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
756"cannot be used to add new CD-ROMs"
757msgstr ""
758"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
759"get update не используется для добавления нового CD"
760
761#: methods/cdrom.cc:222
762msgid "Wrong CD-ROM"
763msgstr "Ошибочный CD"
89409d33 764
ce34af08 765#: methods/cdrom.cc:249
89409d33 766#, c-format
ce34af08
MV
767msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
768msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
89409d33 769
ce34af08
MV
770#: methods/cdrom.cc:254
771msgid "Disk not found."
772msgstr "Диск не найден."
67f393ab 773
ce34af08
MV
774#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
775msgid "File not found"
776msgstr "Файл не найден"
67f393ab 777
ce34af08 778#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
609bb2ea 779#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
ce34af08
MV
780msgid "Failed to stat"
781msgstr "Не удалось получить атрибуты"
89409d33 782
609bb2ea 783#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
ce34af08
MV
784msgid "Failed to set modification time"
785msgstr "Не удалось установить время модификации"
89409d33 786
ce34af08
MV
787#: methods/file.cc:47
788msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
789msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
89409d33 790
ce34af08
MV
791#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
792#: methods/ftp.cc:173
793msgid "Logging in"
794msgstr "Вход в систему"
89409d33 795
ce34af08
MV
796#: methods/ftp.cc:179
797msgid "Unable to determine the peer name"
798msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
89409d33 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:184
801msgid "Unable to determine the local name"
802msgstr "Невозможно определить локальное имя"
4948a1ba 803
ce34af08 804#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
09d057db 805#, c-format
ce34af08
MV
806msgid "The server refused the connection and said: %s"
807msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
a0895a74 808
ce34af08 809#: methods/ftp.cc:221
9ba25fb7 810#, c-format
ce34af08
MV
811msgid "USER failed, server said: %s"
812msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
09d057db 813
ce34af08 814#: methods/ftp.cc:228
0fd68707 815#, c-format
ce34af08
MV
816msgid "PASS failed, server said: %s"
817msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 818
ce34af08 819#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 820msgid ""
ce34af08
MV
821"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
822"is empty."
67f393ab 823msgstr ""
ce34af08
MV
824"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
825"ProxyLogin пуст."
c3bbfb87 826
ce34af08 827#: methods/ftp.cc:276
c3bbfb87 828#, c-format
ce34af08 829msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
67f393ab 830msgstr ""
ce34af08
MV
831"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
832"%s"
38d608f4 833
ce34af08
MV
834#: methods/ftp.cc:302
835#, c-format
836msgid "TYPE failed, server said: %s"
837msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 838
ce34af08
MV
839#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
840msgid "Connection timeout"
841msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
89409d33 842
ce34af08
MV
843#: methods/ftp.cc:346
844msgid "Server closed the connection"
845msgstr "Сервер прервал соединение"
67f393ab 846
ce34af08
MV
847#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
849msgid "Read error"
850msgstr "Ошибка чтения"
89409d33 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
853msgid "A response overflowed the buffer."
854msgstr "Ответ переполнил буфер."
67f393ab 855
ce34af08
MV
856#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
857msgid "Protocol corruption"
858msgstr "Искажение протокола"
67f393ab 859
609bb2ea
MV
860#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
863msgid "Write error"
864msgstr "Ошибка записи"
b6c6b52f 865
ce34af08
MV
866#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
867msgid "Could not create a socket"
868msgstr "Не удалось создать сокет"
b6c6b52f 869
ce34af08
MV
870#: methods/ftp.cc:708
871msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
27b16a2e 872msgstr ""
ce34af08
MV
873"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
874"истекло"
67f393ab 875
ce34af08 876#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 877msgid "Failed"
878msgstr "Неудачно"
879
ce34af08
MV
880#: methods/ftp.cc:714
881msgid "Could not connect passive socket."
882msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
67f393ab 883
ce34af08
MV
884#: methods/ftp.cc:731
885msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
886msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
67f393ab 887
ce34af08
MV
888#: methods/ftp.cc:745
889msgid "Could not bind a socket"
890msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
891
892#: methods/ftp.cc:749
893msgid "Could not listen on the socket"
894msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
b81dbe40 895
ce34af08
MV
896#: methods/ftp.cc:756
897msgid "Could not determine the socket's name"
898msgstr "Не удалось определить имя сокета"
899
900#: methods/ftp.cc:788
901msgid "Unable to send PORT command"
902msgstr "Невозможно послать команду PORT"
903
904#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 905#, c-format
ce34af08
MV
906msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
907msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
3f5a581c 908
ce34af08 909#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 910#, c-format
ce34af08
MV
911msgid "EPRT failed, server said: %s"
912msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
897e3c7b 913
ce34af08
MV
914#: methods/ftp.cc:827
915msgid "Data socket connect timed out"
916msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
67f393ab 917
ce34af08
MV
918#: methods/ftp.cc:834
919msgid "Unable to accept connection"
920msgstr "Невозможно принять соединение"
3c4a4974 921
ce34af08
MV
922#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
923msgid "Problem hashing file"
924msgstr "Проблема при хешировании файла"
925
926#: methods/ftp.cc:886
b6c6b52f 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
929msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
b6c6b52f 930
ce34af08
MV
931#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
932msgid "Data socket timed out"
933msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
934
935#: methods/ftp.cc:931
c944d16c 936#, c-format
ce34af08
MV
937msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
938msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
939
940#. Get the files information
941#: methods/ftp.cc:1008
942msgid "Query"
943msgstr "Запрос"
944
945#: methods/ftp.cc:1120
946msgid "Unable to invoke "
947msgstr "Невозможно вызвать "
b6c6b52f 948
ce34af08 949#: methods/connect.cc:76
89409d33 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Connecting to %s (%s)"
952msgstr "Соединение с %s (%s)"
89409d33 953
ce34af08 954#: methods/connect.cc:87
19180c69 955#, c-format
ce34af08
MV
956msgid "[IP: %s %s]"
957msgstr "[IP: %s %s]"
092ae175 958
ce34af08 959#: methods/connect.cc:94
89409d33 960#, c-format
ce34af08
MV
961msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
962msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:100
67f393ab 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
967msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
de5a560a 968
ce34af08 969#: methods/connect.cc:108
67f393ab 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
972msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
67f393ab 973
ce34af08 974#: methods/connect.cc:126
ffd71425 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
977msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
de5a560a 978
ce34af08
MV
979#. We say this mainly because the pause here is for the
980#. ssh connection that is still going
981#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Connecting to %s"
984msgstr "Соединение с %s"
89409d33 985
ce34af08 986#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
89409d33 987#, c-format
ce34af08
MV
988msgid "Could not resolve '%s'"
989msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
89409d33 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:205
67f393ab 992#, c-format
ce34af08
MV
993msgid "Temporary failure resolving '%s'"
994msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
89409d33 995
ce34af08
MV
996#: methods/connect.cc:209
997#, fuzzy, c-format
998msgid "System error resolving '%s:%s'"
999msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1000
ce34af08
MV
1001#: methods/connect.cc:211
1002#, c-format
1003msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1004msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1005
ce34af08 1006#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1007#, c-format
ce34af08
MV
1008msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1009msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
1010
1011#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 1012msgid ""
ce34af08 1013"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1014msgstr ""
ce34af08
MV
1015"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1016"ключа?!"
27b16a2e 1017
ce34af08
MV
1018#: methods/gpgv.cc:171
1019msgid "At least one invalid signature was encountered."
1020msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
67f393ab 1021
ce34af08
MV
1022#: methods/gpgv.cc:173
1023msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1024msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
89409d33 1025
ce34af08
MV
1026#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1027#: methods/gpgv.cc:179
cbf238a9 1028#, c-format
27b16a2e 1029msgid ""
ce34af08
MV
1030"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1031"authentication?)"
27b16a2e 1032msgstr ""
27b16a2e 1033
ce34af08
MV
1034#: methods/gpgv.cc:183
1035msgid "Unknown error executing gpgv"
1036msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
89409d33 1037
ce34af08
MV
1038#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1039msgid "The following signatures were invalid:\n"
1040msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
27b16a2e 1041
ce34af08 1042#: methods/gpgv.cc:230
de5a560a 1043msgid ""
ce34af08
MV
1044"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1045"available:\n"
67f393ab 1046msgstr ""
ce34af08
MV
1047"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1048"ключ:\n"
3c4a4974 1049
ce34af08
MV
1050#: methods/gzip.cc:65
1051msgid "Empty files can't be valid archives"
1052msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
89409d33 1053
ce34af08
MV
1054#: methods/http.cc:519
1055msgid "Error writing to the file"
1056msgstr "Ошибка записи в файл"
89409d33 1057
ce34af08
MV
1058#: methods/http.cc:533
1059msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1060msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
89409d33 1061
ce34af08
MV
1062#: methods/http.cc:535
1063msgid "Error reading from server"
1064msgstr "Ошибка чтения с сервера"
89409d33 1065
ce34af08
MV
1066#: methods/http.cc:571
1067msgid "Error writing to file"
1068msgstr "Ошибка записи в файл"
897e3c7b 1069
ce34af08
MV
1070#: methods/http.cc:631
1071msgid "Select failed"
1072msgstr "Ошибка в select"
de5a560a 1073
ce34af08
MV
1074#: methods/http.cc:636
1075msgid "Connection timed out"
1076msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1077
1078#: methods/http.cc:659
1079msgid "Error writing to output file"
1080msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
de5a560a 1081
ce34af08
MV
1082#: methods/server.cc:56
1083msgid "Waiting for headers"
1084msgstr "Ожидание заголовков"
09d057db 1085
ce34af08
MV
1086#: methods/server.cc:114
1087msgid "Bad header line"
1088msgstr "Неверный заголовок"
de5a560a 1089
ce34af08
MV
1090#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1091msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1092msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
de5a560a 1093
ce34af08
MV
1094#: methods/server.cc:176
1095msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1096msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
de5a560a 1097
ce34af08
MV
1098#: methods/server.cc:199
1099msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1100msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
de5a560a 1101
ce34af08
MV
1102#: methods/server.cc:201
1103msgid "This HTTP server has broken range support"
1104msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 1105
ce34af08
MV
1106#: methods/server.cc:225
1107msgid "Unknown date format"
1108msgstr "Неизвестный формат данных"
de5a560a 1109
ce34af08
MV
1110#: methods/server.cc:490
1111msgid "Bad header data"
1112msgstr "Неверный заголовок данных"
1113
1114#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1115msgid "Connection failed"
1116msgstr "Соединение разорвано"
1117
1118#: methods/server.cc:656
1119msgid "Internal error"
1120msgstr "Внутренняя ошибка"
1121
609bb2ea 1122#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1123msgid "Listing"
38d608f4 1124msgstr ""
de5a560a 1125
ce34af08
MV
1126#: apt-private/private-install.cc:93
1127msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1128msgstr ""
1129"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
1130"пакетами!"
27b16a2e 1131
ce34af08
MV
1132#: apt-private/private-install.cc:102
1133msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1134msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
27b16a2e 1135
ce34af08
MV
1136#: apt-private/private-install.cc:121
1137msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1138msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
1139
1140#: apt-private/private-install.cc:159
1141msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1142msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1143
ce34af08
MV
1144#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1145#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1146#: apt-private/private-install.cc:166
cbf238a9 1147#, c-format
ce34af08
MV
1148msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1149msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
27b16a2e 1150
ce34af08
MV
1151#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1152#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1153#: apt-private/private-install.cc:171
cbf238a9 1154#, c-format
ce34af08
MV
1155msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1156msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
27b16a2e 1157
ce34af08
MV
1158#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1159#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1160#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1161#, c-format
ce34af08
MV
1162msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1163msgstr ""
1164"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
1165"%sB.\n"
3f5a581c 1166
ce34af08
MV
1167#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1168#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1169#: apt-private/private-install.cc:183
cbf238a9 1170#, c-format
ce34af08
MV
1171msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1172msgstr ""
1173"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
1174"%sB.\n"
27b16a2e 1175
ce34af08 1176#: apt-private/private-install.cc:211
cbf238a9 1177#, c-format
ce34af08
MV
1178msgid "You don't have enough free space in %s."
1179msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
27b16a2e 1180
ce34af08
MV
1181#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1182msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1183msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
1184
1185#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1186msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1187msgstr ""
ce34af08
MV
1188"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
1189"операция."
1190
1191#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1192#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1193#: apt-private/private-install.cc:231
1194msgid "Yes, do as I say!"
1195msgstr "Да, делать, как я скажу!"
27b16a2e 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:233
1198#, c-format
27b16a2e 1199msgid ""
ce34af08
MV
1200"You are about to do something potentially harmful.\n"
1201"To continue type in the phrase '%s'\n"
1202" ?] "
27b16a2e 1203msgstr ""
ce34af08
MV
1204"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
1205"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
1206" ?] "
27b16a2e 1207
ce34af08
MV
1208#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1209msgid "Abort."
1210msgstr "Аварийное завершение."
de5a560a 1211
ce34af08
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:254
1213msgid "Do you want to continue?"
1214msgstr "Хотите продолжить?"
1215
1216#: apt-private/private-install.cc:324
1217msgid "Some files failed to download"
1218msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
1219
1220#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1221msgid ""
ce34af08
MV
1222"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1223"missing?"
67f393ab 1224msgstr ""
ce34af08
MV
1225"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1226"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
de5a560a 1227
ce34af08
MV
1228#: apt-private/private-install.cc:335
1229msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1230msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
38d608f4 1231
ce34af08
MV
1232#: apt-private/private-install.cc:340
1233msgid "Unable to correct missing packages."
1234msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
de5a560a 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:341
1237msgid "Aborting install."
1238msgstr "Аварийное завершение установки."
8f30b478 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:377
1241msgid ""
1242"The following package disappeared from your system as\n"
1243"all files have been overwritten by other packages:"
1244msgid_plural ""
1245"The following packages disappeared from your system as\n"
1246"all files have been overwritten by other packages:"
1247msgstr[0] ""
1248"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1249"теперь берутся из других пакетов:"
1250msgstr[1] ""
1251"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1252"теперь берутся из других пакетов:"
1253msgstr[2] ""
1254"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1255"теперь берутся из других пакетов:"
de5a560a 1256
ce34af08
MV
1257#: apt-private/private-install.cc:381
1258msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1259msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
de5a560a 1260
ce34af08
MV
1261#: apt-private/private-install.cc:402
1262msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1263msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
de5a560a 1264
ce34af08
MV
1265#: apt-private/private-install.cc:510
1266msgid ""
1267"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1268"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1269msgstr ""
1270"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1271"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#.
1274#. if (Packages == 1)
1275#. {
1276#. c1out << std::endl;
1277#. c1out <<
1278#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1279#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1280#. "that package should be filed.") << std::endl;
1281#. }
1282#.
1283#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1284msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1285msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
3f5a581c 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:517
1288msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1289msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
3f5a581c 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:524
1292msgid ""
1293"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1294msgid_plural ""
1295"The following packages were automatically installed and are no longer "
1296"required:"
1297msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1298msgstr[1] ""
1299"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1300msgstr[2] ""
1301"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
3f5a581c 1302
ce34af08 1303#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1304#, c-format
ce34af08
MV
1305msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1306msgid_plural ""
1307"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1308msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1309msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1310msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
3f5a581c 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-install.cc:530
1313msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1314msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1315msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
1316msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
1317msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-install.cc:624
1320msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1321msgstr ""
1322"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1323"f install»:"
3f5a581c 1324
ce34af08 1325#: apt-private/private-install.cc:626
a2f1aa25 1326msgid ""
ce34af08
MV
1327"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1328"solution)."
67f393ab 1329msgstr ""
ce34af08
MV
1330"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
1331"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
ea7fc98d 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-install.cc:639
1334msgid ""
1335"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1336"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1337"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1338"or been moved out of Incoming."
3f5a581c 1339msgstr ""
ce34af08
MV
1340"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1341"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1342"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-install.cc:660
1345msgid "Broken packages"
1346msgstr "Сломанные пакеты"
ea7fc98d 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-install.cc:713
1349msgid "The following extra packages will be installed:"
1350msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
3f5a581c 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-install.cc:803
1353msgid "Suggested packages:"
1354msgstr "Предлагаемые пакеты:"
3f5a581c 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-install.cc:804
1357msgid "Recommended packages:"
1358msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
3f5a581c 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-download.cc:32
1361msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1362msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
3f5a581c 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-download.cc:36
1365msgid "Authentication warning overridden.\n"
1366msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
3f5a581c 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1369msgid "Some packages could not be authenticated"
1370msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
3f5a581c 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-download.cc:46
1373msgid "Install these packages without verification?"
1374msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
3f5a581c 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1377#, c-format
1378msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1379msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
1380
609bb2ea 1381#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08 1382msgid "installed,upgradable to: "
3f5a581c 1383msgstr ""
3f5a581c 1384
609bb2ea 1385#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1386#, fuzzy
1387msgid "[installed,local]"
1388msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1389
609bb2ea 1390#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1391msgid "[installed,auto-removable]"
1392msgstr ""
3f5a581c 1393
609bb2ea 1394#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1395#, fuzzy
1396msgid "[installed,automatic]"
1397msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1398
609bb2ea 1399#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1400#, fuzzy
1401msgid "[installed]"
1402msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1403
609bb2ea 1404#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1405msgid "[upgradable from: "
1406msgstr ""
89409d33 1407
609bb2ea 1408#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1409msgid "[residual-config]"
1410msgstr ""
89409d33 1411
609bb2ea 1412#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1413msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1414msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
ffd71425 1415
609bb2ea 1416#: apt-private/private-output.cc:406
de5a560a 1417#, c-format
ce34af08
MV
1418msgid "but %s is installed"
1419msgstr "но %s уже установлен"
ffd71425 1420
609bb2ea 1421#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1422#, c-format
1423msgid "but %s is to be installed"
1424msgstr "но %s будет установлен"
ffd71425 1425
609bb2ea 1426#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1427msgid "but it is not installable"
1428msgstr "но он не может быть установлен"
66a9a58e 1429
609bb2ea 1430#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1431msgid "but it is a virtual package"
1432msgstr "но это виртуальный пакет"
ffd71425 1433
609bb2ea 1434#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1435msgid "but it is not installed"
1436msgstr "но он не установлен"
dc738e7a 1437
609bb2ea 1438#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1439msgid "but it is not going to be installed"
1440msgstr "но он не будет установлен"
dc738e7a 1441
609bb2ea 1442#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1443msgid " or"
1444msgstr " или"
dc738e7a 1445
609bb2ea 1446#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1447msgid "The following NEW packages will be installed:"
1448msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
dc738e7a 1449
609bb2ea 1450#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1451msgid "The following packages will be REMOVED:"
1452msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
dc738e7a 1453
609bb2ea 1454#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1455msgid "The following packages have been kept back:"
1456msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
dc738e7a 1457
609bb2ea 1458#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1459msgid "The following packages will be upgraded:"
1460msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 1461
609bb2ea 1462#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1463msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1464msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
ffd71425 1465
609bb2ea 1466#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1467msgid "The following held packages will be changed:"
1468msgstr ""
1469"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
ffd71425 1470
609bb2ea 1471#: apt-private/private-output.cc:619
39454cbb 1472#, c-format
ce34af08
MV
1473msgid "%s (due to %s) "
1474msgstr "%s (вследствие %s) "
ffd71425 1475
609bb2ea 1476#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1477msgid ""
1478"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1479"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1480msgstr ""
1481"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
1482"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
ffd71425 1483
609bb2ea 1484#: apt-private/private-output.cc:658
ea7fc98d 1485#, c-format
ce34af08
MV
1486msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1487msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
dc738e7a 1488
609bb2ea 1489#: apt-private/private-output.cc:662
ffd71425 1490#, c-format
ce34af08
MV
1491msgid "%lu reinstalled, "
1492msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1f73a3d8 1493
609bb2ea 1494#: apt-private/private-output.cc:664
ffd71425 1495#, c-format
ce34af08
MV
1496msgid "%lu downgraded, "
1497msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
ffd71425 1498
609bb2ea 1499#: apt-private/private-output.cc:666
ffd71425 1500#, c-format
ce34af08
MV
1501msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1502msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
ffd71425 1503
609bb2ea 1504#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1505#, c-format
1506msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1507msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
1508
1509#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1510#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1511#. The user has to answer with an input matching the
1512#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1513#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1514msgid "[Y/n]"
1515msgstr "[Д/н]"
1516
1517#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1518#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1519#. The user has to answer with an input matching the
1520#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1521#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08 1522msgid "[y/N]"
3f5a581c 1523msgstr ""
dc738e7a 1524
ce34af08 1525#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1526#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1527msgid "Y"
1528msgstr "д"
89409d33 1529
ce34af08 1530#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1531#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08
MV
1532msgid "N"
1533msgstr "н"
dc738e7a 1534
609bb2ea 1535#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1536#, c-format
ce34af08
MV
1537msgid "Regex compilation error - %s"
1538msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
03d7b3cd 1539
ce34af08
MV
1540#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1541msgid "Correcting dependencies..."
1542msgstr "Исправление зависимостей…"
dc738e7a 1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1545msgid " failed."
1546msgstr " не удалось."
ffd71425 1547
ce34af08
MV
1548#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1549msgid "Unable to correct dependencies"
1550msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
1551
1552#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1553msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1554msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
1555
1556#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1557msgid " Done"
1558msgstr " Готово"
1559
1560#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1561msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3f5a581c 1562msgstr ""
ce34af08
MV
1563"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1564"f install»."
3f5a581c 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1567msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1568msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3f5a581c 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1571msgid "Sorting"
1572msgstr ""
3f5a581c 1573
ce34af08
MV
1574#: apt-private/private-update.cc:45
1575msgid "The update command takes no arguments"
1576msgstr "Команде update не нужны аргументы"
3f5a581c 1577
ce34af08
MV
1578#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1579msgid "Calculating upgrade... "
1580msgstr "Расчёт обновлений…"
3f5a581c 1581
ce34af08
MV
1582#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1583#, fuzzy
1584msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1585msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
3f5a581c 1586
ce34af08
MV
1587#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1588msgid "Done"
1589msgstr "Готово"
3f5a581c 1590
ce34af08
MV
1591#: apt-private/private-search.cc:61
1592msgid "Full Text Search"
1593msgstr ""
3f5a581c 1594
609bb2ea 1595#: apt-private/private-show.cc:105
ce34af08
MV
1596msgid "not a real package (virtual)"
1597msgstr ""
3f5a581c 1598
ce34af08
MV
1599#: apt-private/private-main.cc:19
1600msgid ""
1601"NOTE: This is only a simulation!\n"
1602" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1603" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1604" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1605msgstr ""
1606"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1607" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1608" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1609" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
3f5a581c 1610
609bb2ea 1611#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1612#, fuzzy, c-format
1613msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1614msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3f5a581c 1615
609bb2ea 1616#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1617#, c-format
1618msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1619msgstr ""
3f5a581c 1620
ce34af08
MV
1621#: apt-private/acqprogress.cc:60
1622msgid "Hit "
1623msgstr "В кэше "
3f5a581c 1624
ce34af08
MV
1625#: apt-private/acqprogress.cc:84
1626msgid "Get:"
1627msgstr "Получено:"
3f5a581c 1628
ce34af08
MV
1629#: apt-private/acqprogress.cc:115
1630msgid "Ign "
1631msgstr "Игн "
3f5a581c 1632
ce34af08
MV
1633#: apt-private/acqprogress.cc:119
1634msgid "Err "
1635msgstr "Ош "
3f5a581c 1636
ce34af08
MV
1637#: apt-private/acqprogress.cc:140
1638#, c-format
1639msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1640msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
3f5a581c 1641
ce34af08
MV
1642#: apt-private/acqprogress.cc:230
1643#, c-format
1644msgid " [Working]"
1645msgstr " [Обработка]"
3f5a581c 1646
ce34af08
MV
1647#: apt-private/acqprogress.cc:291
1648#, c-format
1649msgid ""
1650"Media change: please insert the disc labeled\n"
1651" '%s'\n"
1652"in the drive '%s' and press enter\n"
1653msgstr ""
1654"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1655" «%s»\n"
1656"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
ffd71425 1657
3d1e70d3 1658#. Only warn if there are no sources.list.d.
1659#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1660#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1661#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
b18dd45f
MV
1662#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1663#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1664#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1665#, c-format
1666msgid "Unable to read %s"
1667msgstr "Невозможно прочитать %s"
1668
55732492
DK
1669#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1670#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1671#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1672#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1673#, c-format
3f5a581c
MV
1674msgid "Unable to change to %s"
1675msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1676
1677#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1678#. and provide a config option to define that default
1679#: methods/mirror.cc:280
1680#, c-format
1681msgid "No mirror file '%s' found "
1682msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1683
1684#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1685#. and provide a config option to define that default
1686#: methods/mirror.cc:287
1687#, c-format
1688msgid "Can not read mirror file '%s'"
1689msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1690
03d7b3cd
MV
1691#: methods/mirror.cc:315
1692#, fuzzy, c-format
1693msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1694msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1695
1696#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1697#, c-format
1698msgid "[Mirror: %s]"
1699msgstr "[Зеркало: %s]"
1700
3f5a581c
MV
1701#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1702msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1703msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1704
55732492 1705#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1706msgid "Connection closed prematurely"
1707msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1708
ce34af08 1709#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1710msgid "Bad default setting!"
1711msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1712
ce34af08
MV
1713#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1714#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1715msgid "Press enter to continue."
1716msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1717
ce34af08 1718#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1719msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1720msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1721
ce34af08 1722#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1723msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1724msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1725
ce34af08 1726#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1727msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1728msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1729
ce34af08 1730#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1731msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1732msgstr ""
1733"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1734"важны"
89409d33 1735
ce34af08 1736#: dselect/install:105
dc738e7a 1737msgid ""
3f5a581c 1738"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1739msgstr ""
3f5a581c
MV
1740"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1741"установку ещё раз"
ffd71425 1742
3f5a581c
MV
1743#: dselect/update:30
1744msgid "Merging available information"
1745msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1746
c2622bd6 1747#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
ffd71425 1748#, c-format
3f5a581c
MV
1749msgid "%s not a valid DEB package."
1750msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1751
c2622bd6 1752#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1753msgid ""
1754"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1755"\n"
1756"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1757"from debian packages\n"
1758"\n"
1759"Options:\n"
1760" -h This help text\n"
1761" -t Set the temp dir\n"
1762" -c=? Read this configuration file\n"
1763" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1764msgstr ""
1765"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1766"\n"
1767"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1768"\n"
1769"Параметры:\n"
1770" -h Этот текст\n"
1771" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1772" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1773" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1774
c2622bd6 1775#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ffd71425 1776#, c-format
3f5a581c
MV
1777msgid "Unable to write to %s"
1778msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1779
c2622bd6 1780#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1781msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1782msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1783
cd45554e 1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1785msgid "Package extension list is too long"
1786msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1787
3f5a581c 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ffd71425 1791#, c-format
3f5a581c
MV
1792msgid "Error processing directory %s"
1793msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1794
cd45554e 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1796msgid "Source extension list is too long"
1797msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1798
cd45554e 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c 1800msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1801msgstr ""
3f5a581c 1802"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1803
cd45554e 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1805#, c-format
3f5a581c
MV
1806msgid "Error processing contents %s"
1807msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1808
cd45554e 1809#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1810msgid ""
1811"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1812"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1813" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1814" contents path\n"
1815" release path\n"
1816" generate config [groups]\n"
1817" clean config\n"
1818"\n"
1819"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1820"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1821"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1822"\n"
1823"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1824"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1825"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1826"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1827"\n"
1828"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1829"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1830"\n"
1831"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1832"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1833"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1834"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1835"Debian archive:\n"
1836" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1837" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1838"\n"
1839"Options:\n"
1840" -h This help text\n"
1841" --md5 Control MD5 generation\n"
1842" -s=? Source override file\n"
1843" -q Quiet\n"
1844" -d=? Select the optional caching database\n"
1845" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1846" --contents Control contents file generation\n"
1847" -c=? Read this configuration file\n"
1848" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1849msgstr ""
1850"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1851"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1852" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1853" contents path\n"
1854" release path\n"
1855" generate config [groups]\n"
1856" clean config\n"
1857"\n"
1858"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1859"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1860"замены\n"
1861"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1862"\n"
1863"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1864"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1865"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1866"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1867"помощью файла override.\n"
1868"\n"
1869"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1870"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1871"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1872"\n"
1873"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1874"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1875"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1876"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1877"указан\n"
1878"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1879"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1880" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1881" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1882"\n"
1883"Параметры:\n"
1884" -h Этот текст\n"
1885" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1886" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1887" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1888" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1889" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1890" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1891" (файла Contents)\n"
1892" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1893" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1894
cd45554e 1895#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1896msgid "No selections matched"
1897msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1898
cd45554e 1899#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1902msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1903
3f5a581c 1904#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1907msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1908
3f5a581c 1909#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1912msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1913
3f5a581c 1914#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1915msgid ""
3f5a581c
MV
1916"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1917"remove and re-create the database."
67f393ab 1918msgstr ""
3f5a581c
MV
1919"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1920"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1921
3f5a581c
MV
1922#: ftparchive/cachedb.cc:81
1923#, c-format
1924msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1925msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1926
cd45554e
MV
1927#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1928#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "Failed to stat %s"
1931msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1932
3f5a581c
MV
1933#: ftparchive/cachedb.cc:249
1934msgid "Archive has no control record"
1935msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1936
3f5a581c
MV
1937#: ftparchive/cachedb.cc:490
1938msgid "Unable to get a cursor"
1939msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1942#, c-format
1943msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1944msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1947#, c-format
1948msgid "W: Unable to stat %s\n"
1949msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1952msgid "E: "
1953msgstr "E: "
38d608f4 1954
c1b21367 1955#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1956msgid "W: "
1957msgstr "W: "
38d608f4 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1960msgid "E: Errors apply to file "
1961msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid "Failed to resolve %s"
1966msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1969msgid "Tree walking failed"
1970msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1971
c1b21367 1972#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid "Failed to open %s"
1975msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1976
c1b21367 1977#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1978#, c-format
3f5a581c
MV
1979msgid " DeLink %s [%s]\n"
1980msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 1981
c1b21367 1982#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 1983#, c-format
3f5a581c
MV
1984msgid "Failed to readlink %s"
1985msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 1986
c1b21367 1987#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid "Failed to unlink %s"
1990msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 1991
ce34af08 1992#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1993#, c-format
1994msgid "*** Failed to link %s to %s"
1995msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 1996
ce34af08 1997#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2000msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2001
ce34af08 2002#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2003msgid "Archive had no package field"
2004msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2005
ce34af08 2006#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
2007#, c-format
2008msgid " %s has no override entry\n"
2009msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2010
ce34af08 2011#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2012#, c-format
2013msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2014msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2015
ce34af08 2016#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2017#, c-format
2018msgid " %s has no source override entry\n"
2019msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2020
ce34af08 2021#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2022#, c-format
2023msgid " %s has no binary override entry either\n"
2024msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2025
3f5a581c
MV
2026#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2027msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2028msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2029
3f5a581c
MV
2030#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2031#, c-format
2032msgid "Unable to open %s"
2033msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2034
3f5a581c 2035#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
c944d16c 2036#, c-format
3f5a581c 2037msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2038msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2039
3f5a581c 2040#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
c944d16c 2041#, c-format
3f5a581c 2042msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2043msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2044
3f5a581c 2045#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
c944d16c 2046#, c-format
3f5a581c 2047msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2048msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2051#, c-format
2052msgid "Failed to read the override file %s"
c944d16c 2053msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
38d608f4 2054
3f5a581c 2055#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2056#, c-format
3f5a581c
MV
2057msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2058msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2059
3f5a581c 2060#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2061#, c-format
3f5a581c
MV
2062msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2063msgstr ""
2064"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2065
3f5a581c
MV
2066#: ftparchive/multicompress.cc:189
2067msgid "Failed to create FILE*"
2068msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2069
3f5a581c
MV
2070#: ftparchive/multicompress.cc:192
2071msgid "Failed to fork"
2072msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2073
3f5a581c
MV
2074#: ftparchive/multicompress.cc:206
2075msgid "Compress child"
2076msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2077
3f5a581c 2078#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2079#, c-format
3f5a581c
MV
2080msgid "Internal error, failed to create %s"
2081msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2082
3f5a581c
MV
2083#: ftparchive/multicompress.cc:304
2084msgid "IO to subprocess/file failed"
2085msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2086
2087#: ftparchive/multicompress.cc:342
2088msgid "Failed to read while computing MD5"
2089msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2090
3f5a581c 2091#: ftparchive/multicompress.cc:358
29677190 2092#, c-format
3f5a581c
MV
2093msgid "Problem unlinking %s"
2094msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2095
cd45554e 2096#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2097#, c-format
2098msgid "Failed to rename %s to %s"
2099msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2100
ce34af08 2101#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2102msgid ""
3999d158 2103"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2104"\n"
3999d158 2105"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2106"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2107"\n"
2108"Options:\n"
2109" -h This help text.\n"
2110" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2111" -c=? Read this configuration file\n"
2112" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2113msgstr ""
c944d16c 2114"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2115"\n"
c944d16c
YK
2116"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2117"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2118"\n"
2119"Параметры:\n"
2120" -h Этот текст\n"
c944d16c 2121" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2122" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2123" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2124
3f5a581c
MV
2125#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2126msgid "Unknown package record!"
2127msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2128
3f5a581c
MV
2129#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2130msgid ""
2131"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2132"\n"
2133"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2134"to indicate what kind of file it is.\n"
2135"\n"
2136"Options:\n"
2137" -h This help text\n"
2138" -s Use source file sorting\n"
2139" -c=? Read this configuration file\n"
2140" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2141msgstr ""
2142"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2143"\n"
2144"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2145"s\n"
2146"используется для указания типа списка.\n"
2147"\n"
2148"Параметры:\n"
2149" -h этот текст\n"
2150" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2151" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2152" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2153
03d7b3cd 2154#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2155msgid "Failed to create pipes"
2156msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2157
03d7b3cd 2158#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2159msgid "Failed to exec gzip "
2160msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2161
03d7b3cd 2162#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2163msgid "Corrupted archive"
2164msgstr "Повреждённый архив"
2165
03d7b3cd 2166#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2167msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2168msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2169
ce34af08 2170#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
38d608f4 2171#, c-format
3f5a581c
MV
2172msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2173msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2176msgid "Invalid archive signature"
2177msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2180msgid "Error reading archive member header"
2181msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2182
3f5a581c 2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Invalid archive member header %s"
2186msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2189msgid "Invalid archive member header"
2190msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2191
55732492 2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2193msgid "Archive is too short"
2194msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2195
55732492 2196#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2197msgid "Failed to read the archive headers"
2198msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2199
3f5a581c
MV
2200#: apt-inst/filelist.cc:382
2201msgid "DropNode called on still linked node"
2202msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2203
3f5a581c
MV
2204#: apt-inst/filelist.cc:414
2205msgid "Failed to locate the hash element!"
2206msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/filelist.cc:461
2209msgid "Failed to allocate diversion"
2210msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2211
3f5a581c
MV
2212#: apt-inst/filelist.cc:466
2213msgid "Internal error in AddDiversion"
2214msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2215
3f5a581c
MV
2216#: apt-inst/filelist.cc:479
2217#, c-format
2218msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2219msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/filelist.cc:508
2222#, c-format
2223msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2224msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2225
3f5a581c
MV
2226#: apt-inst/filelist.cc:551
2227#, c-format
2228msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2229msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2230
3f5a581c 2231#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2232#, c-format
3f5a581c
MV
2233msgid "Failed to write file %s"
2234msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2235
3f5a581c
MV
2236#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2237#, c-format
2238msgid "Failed to close file %s"
2239msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2242#, c-format
2243msgid "The path %s is too long"
2244msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2245
cd45554e 2246#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2247#, c-format
2248msgid "Unpacking %s more than once"
2249msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2250
cd45554e 2251#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2252#, c-format
2253msgid "The directory %s is diverted"
2254msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2255
cd45554e 2256#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2257#, c-format
2258msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2259msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2260
cd45554e 2261#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2262msgid "The diversion path is too long"
2263msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2264
cd45554e 2265#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2266#, c-format
2267msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2268msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2269
cd45554e 2270#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2271msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2272msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2273
cd45554e 2274#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2275msgid "The path is too long"
2276msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2277
cd45554e 2278#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2279#, c-format
2280msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2281msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2282
cd45554e 2283#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2284#, c-format
2285msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2286msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2287
cd45554e 2288#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2289#, c-format
2290msgid "Unable to stat %s"
2291msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2292
3f5a581c 2293#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2294#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2295#, c-format
2296msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2297msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2298
ce34af08 2299#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2300#, c-format
2301msgid "Internal error, could not locate member %s"
2302msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2303
ce34af08 2304#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2305msgid "Unparsable control file"
2306msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2307
c77d6597 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2309msgid "Can't mmap an empty file"
2310msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2311
5caefc91 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2313#, c-format
b81dbe40 2314msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2315msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2318#, c-format
c77d6597 2319msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2320msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2321
5caefc91 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2323msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2324msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2327msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2328msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2331#, c-format
2332msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2333msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2336msgid "Failed to truncate file"
2337msgstr "Не удалось обрезать файл"
2338
5caefc91 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2340#, c-format
2341msgid ""
4bd60a02 2342"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2343"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2344msgstr ""
4bd60a02 2345"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2346"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2347
5caefc91 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2349#, c-format
2350msgid ""
b6c6b52f
MV
2351"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2352"reached."
2353msgstr ""
372771ec 2354"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2355
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2357msgid ""
2358"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2359msgstr ""
372771ec 2360"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2361"отключено пользователем."
0fd68707 2362
09d057db 2363#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
09d057db 2365#, c-format
2366msgid "%lid %lih %limin %lis"
2367msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2368
2369#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
09d057db 2371#, c-format
2372msgid "%lih %limin %lis"
2373msgstr "%liч %liмин %liс"
2374
2375#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
09d057db 2377#, c-format
2378msgid "%limin %lis"
2379msgstr "%liмин %liс"
2380
2381#. s means seconds
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
09d057db 2383#, c-format
2384msgid "%lis"
2385msgstr "%liс"
2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
dc738e7a 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Selection %s not found"
2390msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
dc738e7a 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2395msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2400msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2405msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2408#, c-format
2409msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2410msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
89409d33 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2415msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2420msgstr ""
2421"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2422"уровне"
89409d33 2423
ce34af08 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2427msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2428
ce34af08 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2432msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2433
ce34af08 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2437msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2438
ce34af08 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
372771ec 2440#, c-format
b81dbe40
DK
2441msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2442msgstr ""
372771ec 2443"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2444"качестве аргумента"
b81dbe40 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2449msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2450
c77d6597 2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2454msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2455
c77d6597 2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2459msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2460
2f8f21c3
MV
2461#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2462msgid "..."
2463msgstr "…"
2464
2465#. Print the spinner
2466#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2467#, c-format
2468msgid "%c%s... %u%%"
2469msgstr "%c%s… %u%%"
2470
ce34af08 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
de5a560a 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2474msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2475
ce34af08
MV
2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2480msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
de5a560a 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2485msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2490msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2495msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2500msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2505msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2510msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Invalid operation %s"
2515msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2516
c77d6597 2517#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "Unable to stat the mount point %s"
2520msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2521
55732492 2522#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2523msgid "Failed to stat the cdrom"
2524msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2527#, c-format
2528msgid "Problem closing the gzip file %s"
2529msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2534msgstr ""
2535"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2536"чтения"
4948a1ba 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Could not open lock file %s"
2541msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2544#, c-format
2545msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2546msgstr ""
67f393ab 2547"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2548"системе nfs"
89409d33 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
89409d33 2551#, c-format
67f393ab 2552msgid "Could not get lock %s"
2553msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2556#, c-format
2557msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2558msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2561#, c-format
2562msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2563msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2566#, c-format
2567msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2568msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2571#, c-format
2572msgid ""
2573"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2574msgstr ""
cbf238a9 2575"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2576"расширение"
897e3c7b 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2581msgstr ""
2582"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9ba25fb7 2585#, c-format
09d057db 2586msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2587msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2588
c2622bd6 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
89409d33 2590#, c-format
67f393ab 2591msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2592msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2593
c2622bd6 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
89409d33 2595#, c-format
67f393ab 2596msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2597msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
89409d33 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid "Could not open file %s"
2602msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2603
ce34af08 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
372771ec 2605#, c-format
b6c6b52f 2606msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2607msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2610msgid "Failed to create subprocess IPC"
2611msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2612
ce34af08 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2614msgid "Failed to exec compressor "
2615msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2616
ce34af08 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c944d16c 2618#, c-format
c77d6597 2619msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2620msgstr ""
c944d16c 2621"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2622
ce34af08 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c944d16c 2624#, c-format
c77d6597 2625msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2626msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2627
ce34af08 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
372771ec 2629#, c-format
b6c6b52f 2630msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2631msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2632
ce34af08 2633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
372771ec 2634#, c-format
b6c6b52f 2635msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2636msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2637
ce34af08 2638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
372771ec 2639#, c-format
b6c6b52f 2640msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2641msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2642
ce34af08 2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2644msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2645msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2646
c1b21367 2647#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2648#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2649#, c-format
2650msgid "No keyring installed in %s."
2651msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2654msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2655msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2658msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2659msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2662msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2663msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2666msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2667msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2668
2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2670#, c-format
2671msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2672msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2675msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2676msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2679msgid "Depends"
2680msgstr "Зависит"
89409d33 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2683msgid "PreDepends"
2684msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2687msgid "Suggests"
2688msgstr "Предлагает"
2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2691msgid "Recommends"
2692msgstr "Рекомендует"
2693
cd45554e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2695msgid "Conflicts"
2696msgstr "Конфликтует"
2697
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2699msgid "Replaces"
2700msgstr "Заменяет"
2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2703msgid "Obsoletes"
2704msgstr "Замещает"
2705
cd45554e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2707msgid "Breaks"
fd3b0bba 2708msgstr "Ломает"
67f393ab 2709
cd45554e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2711msgid "Enhances"
9ba25fb7 2712msgstr "Улучшает"
09d057db 2713
cd45554e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2715msgid "important"
2716msgstr "важный"
2717
cd45554e 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2719msgid "required"
2720msgstr "необходимый"
2721
cd45554e 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2723msgid "standard"
2724msgstr "стандартный"
2725
cd45554e 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2727msgid "optional"
2728msgstr "необязательный"
ffd71425 2729
cd45554e 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2731msgid "extra"
2732msgstr "дополнительный"
ffd71425 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2735msgid "Building dependency tree"
2736msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2739msgid "Candidate versions"
2740msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2743msgid "Dependency generation"
2744msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2747msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2748msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2753msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2758msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2759
ce34af08 2760#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29677190 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2763msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2764
ce34af08 2765#: apt-pkg/tagfile.cc:231
ffd71425 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2768msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2769
b18dd45f 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
609bb2ea
MV
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2773msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
2774
b18dd45f 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
372771ec 2776#, c-format
b81dbe40 2777msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2778msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2779
b18dd45f 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
372771ec 2781#, c-format
b81dbe40
DK
2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2783msgstr ""
372771ec 2784"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2785
b18dd45f 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
372771ec 2787#, c-format
b81dbe40 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2789msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2790
b18dd45f 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
372771ec 2792#, c-format
b81dbe40 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2794msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2795
b18dd45f 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
372771ec 2797#, c-format
b81dbe40 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2799msgstr ""
2800"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2801"значения)"
b81dbe40 2802
b18dd45f 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
ffd71425 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2806msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2807
b18dd45f 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
39454cbb 2809#, c-format
67f393ab 2810msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2811msgstr ""
2812"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2813
b18dd45f 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
ffd71425 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2817msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2818
b18dd45f 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
ffd71425 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2822msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2823
b18dd45f 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
de5a560a 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2827msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2828
b18dd45f 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
ffd71425 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Opening %s"
2832msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2833
b18dd45f 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2835#, c-format
2836msgid "Line %u too long in source list %s."
2837msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2838
b18dd45f 2839#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
67f393ab 2840#, c-format
2841msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2842msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2843
b18dd45f 2844#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
67f393ab 2845#, c-format
2846msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2847msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2848
b18dd45f 2849#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
c09548fd
MV
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2852msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
2853
ce34af08 2854#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2855#, c-format
2856msgid ""
be2db981 2857"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2858"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2859msgstr ""
cbf238a9 2860"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2861"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2862
ce34af08 2863#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c944d16c 2864#, c-format
c77d6597 2865msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2866msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2867
ce34af08 2868#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ffd71425 2869#, c-format
67f393ab 2870msgid ""
2871"This installation run will require temporarily removing the essential "
2872"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2873"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2874msgstr ""
67f393ab 2875"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2876"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2877"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2878"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2879"LoopBreak."
ffd71425 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2884msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2885
5caefc91 2886#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2887#, c-format
a2f1aa25 2888msgid ""
2889"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2890msgstr ""
2891"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2892
ce34af08 2893#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2894msgid ""
67f393ab 2895"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2896"held packages."
de5a560a 2897msgstr ""
67f393ab 2898"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2899"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2900
ce34af08 2901#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2902msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2903msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2904
03d7b3cd 2905#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
372771ec 2906#, c-format
b81dbe40 2907msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2908msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2911#, c-format
b81dbe40 2912msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2913msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2916#, c-format
b81dbe40 2917msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2918msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2919
67f393ab 2920#. only show the ETA if it makes sense
2921#. two days
3f5a581c 2922#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2925msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2926
3f5a581c 2927#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2930msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2931
c77d6597 2932#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "The method driver %s could not be found."
2935msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "Method %s did not start correctly"
2940msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2941
97844726 2942#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2943#, c-format
2944msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2945msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2946
ce34af08 2947#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2948#, c-format
2949msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2950msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2951
ce34af08 2952#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2953msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2954msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2955
3f5a581c 2956#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2957#, c-format
2958msgid "Unable to stat %s."
2959msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2960
c77d6597 2961#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2962msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2963msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2964
c77d6597 2965#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2966msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2967msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2968
c77d6597 2969#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2970msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 2971msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 2972
c77d6597 2973#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2974msgid "The list of sources could not be read."
2975msgstr "Не читается перечень источников."
2976
5caefc91 2977#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2978#, c-format
2979msgid ""
2980"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2981"available in the sources"
2982msgstr ""
cbf238a9 2983"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
2984"недоступен в источниках"
27b16a2e 2985
c2622bd6 2986#: apt-pkg/policy.cc:414
9ba25fb7 2987#, c-format
09d057db 2988msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2989msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2990
c2622bd6 2991#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 2992#, c-format
2993msgid "Did not understand pin type %s"
2994msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2995
c2622bd6 2996#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2997msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2998msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2999
5caefc91 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3001msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3002msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3003
c77d6597
MV
3004#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3005#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c944d16c 3015#, c-format
c77d6597 3016msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3017msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3018
5caefc91 3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3020msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3021msgstr ""
5caefc91
MV
3022"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3023"APT."
1b5a6222 3024
5caefc91 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3026msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3027msgstr ""
3028"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3029
5caefc91 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3031msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3032msgstr ""
c944d16c 3033"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3034
5caefc91 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3036msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3037msgstr ""
5caefc91
MV
3038"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3039"APT."
de5a560a 3040
03d7b3cd 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3042#, c-format
67f393ab 3043msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3044msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3045
03d7b3cd 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3047#, c-format
67f393ab 3048msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3049msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3050
03d7b3cd
MV
3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3053msgid "Reading package lists"
3054msgstr "Чтение списков пакетов"
3055
03d7b3cd 3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3057msgid "Collecting File Provides"
3058msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3059
03d7b3cd 3060#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3061msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3062msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3063
c77d6597 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3065#, c-format
67f393ab 3066msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3067msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3068
ce34af08 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3070msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3071msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3072
ce34af08
MV
3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3074msgid "Size mismatch"
3075msgstr "Не совпадает размер"
3076
3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3078#, fuzzy
3079msgid "Invalid file format"
3080msgstr "Неверная операция %s"
3081
609bb2ea 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3083#, c-format
3084msgid ""
3085"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3086"or malformed file)"
3087msgstr ""
cbf238a9 3088"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3089"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3090
609bb2ea 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
cbf238a9 3092#, c-format
897e3c7b 3093msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3094msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3095
609bb2ea 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3097msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3098msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3099
609bb2ea 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3101#, c-format
27b16a2e
MV
3102msgid ""
3103"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3104"repository will not be applied."
3105msgstr ""
cbf238a9 3106"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3107"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3108
609bb2ea 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3110#, c-format
3111msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3112msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3113
609bb2ea 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3115#, c-format
3116msgid ""
b5595da9 3117"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3118"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3119msgstr ""
372771ec 3120"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3121"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3122
27b16a2e 3123#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3125#, c-format
3126msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3127msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3128
609bb2ea 3129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
de5a560a 3130#, c-format
67f393ab 3131msgid ""
3132"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3133"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3134msgstr ""
3135"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3136"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3137
609bb2ea 3138#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
de5a560a 3139#, c-format
ce34af08
MV
3140msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3141msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
1b5a6222 3142
609bb2ea 3143#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
de5a560a 3144#, c-format
a2f1aa25 3145msgid ""
3146"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3147msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3148
ce34af08 3149#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
9ba25fb7 3150#, c-format
09d057db 3151msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3152msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3153
ce34af08 3154#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
9ba25fb7 3155#, c-format
09d057db 3156msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3157msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3158
c1b21367 3159#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3160#, c-format
3161msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3162msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3163
c1b21367 3164#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3165#, c-format
b6c6b52f 3166msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3167msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3168
c1b21367 3169#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
372771ec 3170#, c-format
b6c6b52f 3171msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3172msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3173
c77d6597 3174#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3175#, c-format
67f393ab 3176msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3177msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3180#, c-format
67f393ab 3181msgid ""
3182"Using CD-ROM mount point %s\n"
3183"Mounting CD-ROM\n"
3184msgstr ""
3185"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3186"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3187
5caefc91 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3189msgid "Identifying.. "
3190msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3193#, c-format
3194msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3195msgstr "Найдена метка: %s \n"
3196
03d7b3cd 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3198msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3199msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3204msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3207msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3208msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3209
5caefc91 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3211msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3212msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3213
5caefc91 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3215msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3216msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3219msgid "Scanning disc for index files..\n"
3220msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:744
fd3b0bba 3223#, c-format
67f393ab 3224msgid ""
b6c6b52f
MV
3225"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3226"%zu signatures\n"
648bb618 3227msgstr ""
b6c6b52f
MV
3228"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3229"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3232msgid ""
3233"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3234"wrong architecture?"
3235msgstr ""
a2f1aa25 3236"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3237"не той архитектурой?"
09d057db 3238
5caefc91 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:782
fd3b0bba 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3242msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3243
5caefc91 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3245msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3246msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:828
39454cbb 3249#, c-format
de5a560a 3250msgid ""
67f393ab 3251"This disc is called: \n"
3252"'%s'\n"
de5a560a 3253msgstr ""
67f393ab 3254"Название диска: \n"
cbf238a9 3255"«%s»\n"
67f393ab 3256
5caefc91 3257#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3258msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3259msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3260
03d7b3cd 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3262msgid "Writing new source list\n"
3263msgstr "Запись нового списка источников\n"
3264
03d7b3cd 3265#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3266msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3267msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3268
55732492 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
39454cbb 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Wrote %i records.\n"
3272msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3273
55732492 3274#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
39454cbb 3275#, c-format
67f393ab 3276msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3277msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3278
55732492 3279#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3c4a4974 3280#, c-format
67f393ab 3281msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3282msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3283
55732492 3284#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
39454cbb 3285#, c-format
67f393ab 3286msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3287msgstr ""
3288"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3289"файлами\n"
de5a560a 3290
5caefc91 3291#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3292#, c-format
3293msgid "Can't find authentication record for: %s"
3294msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3295
5caefc91 3296#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3297#, c-format
3298msgid "Hash mismatch for: %s"
3299msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3300
ce34af08 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3302#, c-format
3303msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3304msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3305
ce34af08 3306#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3307#, c-format
3308msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3309msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3310
ce34af08 3311#: apt-pkg/cacheset.cc:581
372771ec 3312#, c-format
2a8a592d 3313msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3314msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3315
ce34af08 3316#: apt-pkg/cacheset.cc:587
372771ec 3317#, c-format
2a8a592d 3318msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3319msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3320
ce34af08 3321#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3322#, c-format
edc0ef10 3323msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3324msgstr ""
cbf238a9 3325"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3326
ce34af08 3327#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3328#, c-format
3329msgid ""
3330"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3331"neither of them"
3332msgstr ""
cbf238a9 3333"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3334"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3335
ce34af08 3336#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3337#, c-format
3338msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3339msgstr ""
cbf238a9 3340"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3341"виртуальный"
2a8a592d 3342
ce34af08 3343#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3344#, c-format
3345msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3346msgstr ""
372771ec 3347"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3348"кандидатов"
2a8a592d 3349
ce34af08 3350#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3351#, c-format
3352msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3353msgstr ""
372771ec 3354"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3355"установлен"
2a8a592d 3356
c77d6597
MV
3357#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3358msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3359msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3360
3f5a581c 3361#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3362msgid "Send request to solver"
c944d16c 3363msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3364
5caefc91 3365#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3366msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3367msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3368
5caefc91 3369#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3370msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3371msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3372
1f73a3d8 3373#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3374msgid "Execute external solver"
c944d16c 3375msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3376
c2622bd6 3377#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3378#, c-format
3379msgid "Progress: [%3i%%]"
3380msgstr ""
3381
c2622bd6 3382#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3383msgid "Running dpkg"
3384msgstr "Запускается dpkg"
3385
3386#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3387msgid ""
3388"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3389"used instead."
3390msgstr ""
3391"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
3392"них были использованы старые версии."
3393
5669725a 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3395#, c-format
3396msgid "Installing %s"
3397msgstr "Устанавливается %s"
3398
5669725a 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3400#, c-format
3401msgid "Configuring %s"
372771ec 3402msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3403
5669725a 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3405#, c-format
3406msgid "Removing %s"
372771ec 3407msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3408
5669725a 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
08f8455c 3410#, c-format
9ba25fb7
MV
3411msgid "Completely removing %s"
3412msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3413
5669725a 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3415#, c-format
3416msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3417msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3418
5669725a 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
9ba25fb7 3420#, c-format
08f8455c 3421msgid "Running post-installation trigger %s"
3422msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3423
be2db981 3424#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
fd3b0bba 3426#, c-format
0e1423ae 3427msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3428msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3429
5669725a 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
372771ec 3431#, c-format
b81dbe40 3432msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3433msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3434
5669725a 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3436#, c-format
3437msgid "Preparing %s"
3438msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3439
5669725a 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3441#, c-format
3442msgid "Unpacking %s"
3443msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3444
5669725a 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3446#, c-format
3447msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3448msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3449
5669725a 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3451#, c-format
3452msgid "Installed %s"
3453msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3454
5669725a 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3456#, c-format
3457msgid "Preparing for removal of %s"
3458msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3459
5669725a 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
39454cbb 3461#, c-format
67f393ab 3462msgid "Removed %s"
3463msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3464
5669725a 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
29677190 3466#, c-format
67f393ab 3467msgid "Preparing to completely remove %s"
3468msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3469
5669725a 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
29677190 3471#, c-format
67f393ab 3472msgid "Completely removed %s"
3473msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3474
b18dd45f
MV
3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3476msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3477msgstr ""
3478
3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid "Can not write log (%s)"
3482msgstr "Невозможно записать в %s"
3483
b18dd45f 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3485msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3486msgstr ""
c79dc7ed 3487
b18dd45f 3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3489msgid "Is stdout a terminal?"
3490msgstr ""
09d057db 3491
b18dd45f 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597 3493msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3494msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3495
b18dd45f 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f 3497msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3498msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3499
3500#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f 3502msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3503msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3504
b18dd45f 3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3506msgid ""
3507"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3508"error from a previous failure."
3509msgstr ""
372771ec 3510"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3511"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3512
b18dd45f 3513#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3514msgid ""
3515"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3516"error"
3517msgstr ""
372771ec 3518"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3519"места на диске"
b6c6b52f 3520
b18dd45f 3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3522msgid ""
3523"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3524"error"
3525msgstr ""
372771ec 3526"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3527"памяти"
b6c6b52f 3528
b18dd45f 3529#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3530#, fuzzy
3531msgid ""
3532"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3533"local system"
3534msgstr ""
3535"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3536"места на диске"
3537
b18dd45f 3538#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3539msgid ""
3540"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3541msgstr ""
372771ec 3542"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3543"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3544
c77d6597 3545#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3546#, c-format
3547msgid ""
3548"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3549"it?"
3550msgstr ""
a2f1aa25 3551"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3552"используется другим процессом?"
09d057db 3553
c77d6597 3554#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3555#, c-format
09d057db 3556msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3557msgstr ""
a2f1aa25 3558"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3559"суперпользователя?"
09d057db 3560
b6c6b52f
MV
3561#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3562#. dpkg --configure -a
c77d6597 3563#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3564#, c-format
09d057db 3565msgid ""
b6c6b52f 3566"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3567msgstr ""
cbf238a9 3568"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3569"проблемы. "
09d057db 3570
c77d6597 3571#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3572msgid "Not locked"
3573msgstr "Не заблокирован"
3574
609bb2ea
MV
3575#~ msgid ""
3576#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3577#~ "seems to be corrupt."
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции "
3580#~ "— вероятно, повреждена заплата."
3581
3582#~ msgid ""
3583#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3584#~ "seems to be corrupt."
3585#~ msgstr ""
3586#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
3587#~ "вероятно, повреждена заплата."
3588
ce34af08
MV
3589#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3590#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
3591
3592#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3593#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
3594
3595#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3596#~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
3597
3598#~ msgid " [Not candidate version]"
3599#~ msgstr " [Нет версии-кандидата]"
3600
3601#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3602#~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
3603
3604#~ msgid ""
3605#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3606#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3607#~ "is only available from another source\n"
3608#~ msgstr ""
3609#~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
3610#~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
3611#~ "источников, не упомянутых в sources.list\n"
3612
3613#~ msgid "However the following packages replace it:"
3614#~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
3615
3616#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3617#~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
3618
3619#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3620#~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
3621
3622#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3623#~ msgstr ""
3624#~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
3625#~ "виду «%s»?\n"
3626
3627#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3628#~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3629
3630#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3631#~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
3632
3633#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3634#~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
3635
3636#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3637#~ msgstr ""
3638#~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
3639
3640#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3641#~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
3642
3643#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3644#~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
3645
3646#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3647#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
3648
3649#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3650#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
3651
3652#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3653#~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
3654
3655#~ msgid "Downloading %s %s"
3656#~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
3657
3658#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3659#~ msgstr ""
3660#~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или "
3661#~ "«%s»"
3662
3663#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3664#~ msgstr "MD5Sum не совпадает"
3665
3666#~ msgid ""
3667#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3668#~ "need to manually fix this package."
3669#~ msgstr ""
3670#~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам "
3671#~ "придётся вручную исправить этот пакет."
3672
3673#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3674#~ msgstr ""
3675#~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3676#~ "смонтирован?)\n"
3677
c1b21367
MV
3678#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3679#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3680
5caefc91
MV
3681#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3682#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3683
3f5a581c
MV
3684#~ msgid "Failed to remove %s"
3685#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3686
3f5a581c
MV
3687#~ msgid "Unable to create %s"
3688#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3689
3f5a581c
MV
3690#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3691#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3692
3f5a581c
MV
3693#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3694#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3695
3f5a581c
MV
3696#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3697#~ msgstr ""
3698#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3699
3f5a581c
MV
3700#~ msgid "Internal error getting a package name"
3701#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3702
3703#~ msgid "Reading file listing"
3704#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3705
3706#~ msgid ""
3707#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3708#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3709#~ "package!"
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3712#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3713#~ "версию пакета!"
3714
3715#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3716#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3717
3718#~ msgid "Internal error getting a node"
3719#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3720
3721#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3722#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3723
3724#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3725#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3726
3727#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3728#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3729
3730#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3731#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3732
3733#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3734#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3735
3736#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3737#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3738
3739#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3740#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3741
3742#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3743#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3744
3745#~ msgid "Couldn't change to %s"
3746#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3747
3748#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3749#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3750
3751#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3752#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3753
3754#~ msgid "Read error from %s process"
3755#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3756
3757#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3758#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3759
8eca4bb8
MV
3760#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3761#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3762
a12d5352
MV
3763#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3764#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3765
3766#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3767#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3768
3769#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3770#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3771
c77d6597
MV
3772#~ msgid "decompressor"
3773#~ msgstr "декомпрессор"
3774
a12d5352
MV
3775#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3776#~ msgstr ""
3777#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3778
3779#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3780#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3781
c77d6597
MV
3782#~ msgid ""
3783#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3784#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3785#~ msgstr ""
3786#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3787#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3788
3789#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3790#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3791
3792#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3793#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3794
3795#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3796#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3797
3798#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3799#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3800
3801#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3802#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3803
3804#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3805#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3806
3807#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3808#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3809
3810#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3811#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3812
a12d5352
MV
3813#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3814#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3815
c77d6597
MV
3816#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3817#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3818
27b16a2e
MV
3819#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3820#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3821
3822#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3823#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3824
3825#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3826#~ msgstr ""
3827#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3828
b6c6b52f
MV
3829#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3830#~ msgstr ""
3831#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3832#~ "работы."
3833
b6c6b52f
MV
3834#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3835#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3836
b81dbe40
DK
3837#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3838#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3839
0fd68707
MV
3840#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3841#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3842
3843#, fuzzy
3844#~| msgid "Could not open file %s"
3845#~ msgid "Could not patch file"
3846#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3847
a2f1aa25 3848#~ msgid " %4i %s\n"
3849#~ msgstr " %4i %s\n"