Merge remote-tracking branch 'upstream/debian/sid' into feature/source-deb822
[ntk/apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 11"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
ce34af08 21#: cmdline/apt-cache.cc:140
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
ce34af08 26#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
ce34af08 35#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
ce34af08 39#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
ce34af08 47#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
ce34af08 51#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
ce34af08 55#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
ce34af08 59#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
ce34af08 63#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
ce34af08 71#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
ce34af08 75#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
ce34af08
MV
95#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
96#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 100
ce34af08
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
102#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
103#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
104#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
897e3c7b 105msgid "No packages found"
106msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
107
ce34af08 108#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Pakettia %s ei löydy"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Asennettu: "
640c5d94 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ei mitään)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 159
ce34af08
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
161#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 166msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
b6c6b52f 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
206" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
207" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
208" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
211"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
212"Komennot:\n"
213" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
214" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
215" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
216" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
217" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
218" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
219" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
220" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
221" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
222" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
223" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
224" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 225" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 226" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 227" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
228" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
229"\n"
230"Valitsimet:\n"
231" -h Tämä ohje\n"
232" -p=? Pakettivarasto\n"
233" -s=? Lähdevälimuisti\n"
234" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
235" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
236" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
237" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 239
03d7b3cd 240#. }}}
ce34af08 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
242msgid ""
243"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
244"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
245"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
246msgstr ""
247
ce34af08 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 249#, fuzzy
250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 251msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
258#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
286"\n"
287"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
288"\n"
289"Komennot:\n"
290" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
291" dump - Näytä asetukset\n"
292"\n"
293"Valitsimet:\n"
294" -h Tämä ohje\n"
295" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
296" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 297
ce34af08
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:313
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
301msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
c77d6597 302
ce34af08 303#: cmdline/apt-get.cc:367
640c5d94 304#, c-format
ce34af08
MV
305msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
306msgstr ""
640c5d94 307
ce34af08 308#: cmdline/apt-get.cc:398
640c5d94 309#, c-format
ce34af08
MV
310msgid "Couldn't find package %s"
311msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 312
ce34af08 313#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
640c5d94 314#, c-format
ce34af08
MV
315msgid "%s set to manually installed.\n"
316msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 317
ce34af08
MV
318#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
319#, fuzzy, c-format
320msgid "%s set to automatically installed.\n"
321msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 322
ce34af08
MV
323#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
324msgid ""
325"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
326"instead."
327msgstr ""
67f393ab 328
ce34af08
MV
329#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
330msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
331msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 332
ce34af08
MV
333#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
334msgid "Unable to lock the download directory"
335msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
67f393ab 336
ce34af08
MV
337#: cmdline/apt-get.cc:667
338msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
339msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
67f393ab 340
ce34af08
MV
341#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
342#, c-format
343msgid "Unable to find a source package for %s"
344msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
67f393ab 345
ce34af08 346#: cmdline/apt-get.cc:724
de5a560a 347#, c-format
ce34af08
MV
348msgid ""
349"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
350"%s\n"
351msgstr ""
640c5d94 352
ce34af08
MV
353#: cmdline/apt-get.cc:729
354#, c-format
67f393ab 355msgid ""
ce34af08
MV
356"Please use:\n"
357"bzr branch %s\n"
358"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 359msgstr ""
1b5a6222 360
ce34af08 361#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 362#, c-format
ce34af08
MV
363msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
364msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
67f393ab 365
ce34af08
MV
366#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
367#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 368#, c-format
ce34af08
MV
369msgid "Couldn't determine free space in %s"
370msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
67f393ab 371
ce34af08 372#: cmdline/apt-get.cc:819
67f393ab 373#, c-format
ce34af08
MV
374msgid "You don't have enough free space in %s"
375msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
67f393ab 376
ce34af08
MV
377#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
378#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
379#: cmdline/apt-get.cc:828
67f393ab 380#, c-format
ce34af08
MV
381msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
382msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
67f393ab 383
ce34af08
MV
384#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
385#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
386#: cmdline/apt-get.cc:833
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
389msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
1b5a6222 390
ce34af08
MV
391#: cmdline/apt-get.cc:839
392#, c-format
393msgid "Fetch source %s\n"
394msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 395
ce34af08
MV
396#: cmdline/apt-get.cc:860
397msgid "Failed to fetch some archives."
398msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 399
ce34af08
MV
400#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
401msgid "Download complete and in download only mode"
402msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
b6c6b52f 403
ce34af08
MV
404#: cmdline/apt-get.cc:891
405#, c-format
406msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
407msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 408
ce34af08
MV
409#: cmdline/apt-get.cc:903
410#, c-format
411msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
412msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 413
ce34af08
MV
414#: cmdline/apt-get.cc:904
415#, c-format
416msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
417msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 418
ce34af08 419#: cmdline/apt-get.cc:926
b6c6b52f 420#, c-format
ce34af08
MV
421msgid "Build command '%s' failed.\n"
422msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 423
ce34af08
MV
424#: cmdline/apt-get.cc:946
425msgid "Child process failed"
426msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 427
ce34af08
MV
428#: cmdline/apt-get.cc:965
429msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
430msgstr ""
431"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
b6c6b52f 432
ce34af08 433#: cmdline/apt-get.cc:990
b6c6b52f 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid ""
436"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
437"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
438msgstr ""
439
ce34af08
MV
440#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
441#, c-format
442msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
443msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
b6c6b52f 444
ce34af08 445#: cmdline/apt-get.cc:1037
b6c6b52f 446#, c-format
ce34af08
MV
447msgid "%s has no build depends.\n"
448msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
b6c6b52f 449
ce34af08 450#: cmdline/apt-get.cc:1207
b6c6b52f 451#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
452msgid ""
453"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
454"packages"
455msgstr ""
456"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 457
ce34af08 458#: cmdline/apt-get.cc:1225
b6c6b52f 459#, c-format
ce34af08
MV
460msgid ""
461"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
462"found"
463msgstr ""
464"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 465
ce34af08 466#: cmdline/apt-get.cc:1248
b6c6b52f 467#, c-format
ce34af08
MV
468msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
469msgstr ""
470"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
471"uusi"
b6c6b52f 472
ce34af08 473#: cmdline/apt-get.cc:1287
c3bbfb87 474#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
477"package %s can't satisfy version requirements"
478msgstr ""
479"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
480"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 481
ce34af08 482#: cmdline/apt-get.cc:1293
c3bbfb87 483#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
486"version"
487msgstr ""
488"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 489
ce34af08
MV
490#: cmdline/apt-get.cc:1316
491#, c-format
492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
493msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 494
ce34af08
MV
495#: cmdline/apt-get.cc:1331
496#, c-format
497msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
498msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3c4a4974 499
ce34af08
MV
500#: cmdline/apt-get.cc:1336
501msgid "Failed to process build dependencies"
502msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
640c5d94 503
ce34af08
MV
504#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Changelog for %s (%s)"
507msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 508
ce34af08
MV
509#: cmdline/apt-get.cc:1529
510msgid "Supported modules:"
511msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 512
ce34af08
MV
513#: cmdline/apt-get.cc:1570
514#, fuzzy
515msgid ""
516"Usage: apt-get [options] command\n"
517" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
518" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
519"\n"
520"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
521"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
522"and install.\n"
523"\n"
524"Commands:\n"
525" update - Retrieve new lists of packages\n"
526" upgrade - Perform an upgrade\n"
527" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
528" remove - Remove packages\n"
529" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
530" purge - Remove packages and config files\n"
531" source - Download source archives\n"
532" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
533" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
534" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
535" clean - Erase downloaded archive files\n"
536" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
537" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
538" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
539" download - Download the binary package into the current directory\n"
540"\n"
541"Options:\n"
542" -h This help text.\n"
543" -q Loggable output - no progress indicator\n"
544" -qq No output except for errors\n"
545" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
546" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
547" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
548" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
549" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
550" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
551" -b Build the source package after fetching it\n"
552" -V Show verbose version numbers\n"
553" -c=? Read this configuration file\n"
554" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
555"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
556"pages for more information and options.\n"
557" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 558msgstr ""
ce34af08
MV
559"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
560" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
561" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
562"\n"
563"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
564"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
565"install.\n"
566"Komennot:\n"
567" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
568" upgrade - Tee päivitys\n"
569" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
570" remove - Poista paketteja\n"
571" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
572" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
573" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
574" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
575" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
576" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
577" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
578" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
579" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
580"\n"
581"Valitsimet:\n"
582" -h Tämä ohje\n"
583" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
584" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
585" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
586" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
587" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
588" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
589" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
590" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
591" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
592" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
593" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
594" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
595"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
596"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
597" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 598
ce34af08
MV
599#: cmdline/apt-mark.cc:57
600#, fuzzy, c-format
601msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
602msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 603
ce34af08
MV
604#: cmdline/apt-mark.cc:63
605#, fuzzy, c-format
606msgid "%s was already set to manually installed.\n"
607msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 608
ce34af08
MV
609#: cmdline/apt-mark.cc:65
610#, fuzzy, c-format
611msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
612msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 613
ce34af08
MV
614#: cmdline/apt-mark.cc:230
615#, fuzzy, c-format
616msgid "%s was already set on hold.\n"
617msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 618
ce34af08
MV
619#: cmdline/apt-mark.cc:232
620#, fuzzy, c-format
621msgid "%s was already not hold.\n"
622msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 623
ce34af08
MV
624#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
626#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
640c5d94 627#, c-format
ce34af08
MV
628msgid "Waited for %s but it wasn't there"
629msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 630
ce34af08
MV
631#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
632#, fuzzy, c-format
633msgid "%s set on hold.\n"
634msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 635
ce34af08
MV
636#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
637#, fuzzy, c-format
638msgid "Canceled hold on %s.\n"
639msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 640
ce34af08
MV
641#: cmdline/apt-mark.cc:334
642msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 643msgstr ""
67f393ab 644
ce34af08 645#: cmdline/apt-mark.cc:381
640c5d94 646msgid ""
ce34af08
MV
647"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
648"\n"
649"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
650"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
651"\n"
652"Commands:\n"
653" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
654" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
655"\n"
656"Options:\n"
657" -h This help text.\n"
658" -q Loggable output - no progress indicator\n"
659" -qq No output except for errors\n"
660" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
661" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
662" -c=? Read this configuration file\n"
663" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
664"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
640c5d94 665msgstr ""
67f393ab 666
ce34af08 667#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 668msgid ""
ce34af08
MV
669"Usage: apt [options] command\n"
670"\n"
671"CLI for apt.\n"
672"Commands: \n"
673" list - list packages based on package names\n"
674" search - search in package descriptions\n"
675" show - show package details\n"
676"\n"
677" update - update list of available packages\n"
678" install - install packages\n"
679" upgrade - upgrade the systems packages\n"
680"\n"
681" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 682msgstr ""
640c5d94 683
ce34af08 684#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 685#, c-format
ce34af08
MV
686msgid "Unable to read the cdrom database %s"
687msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
688
689#: methods/cdrom.cc:212
690msgid ""
691"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
692"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 693msgstr ""
ce34af08
MV
694"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
695"osaa lisätä uusia romppuja"
8e947fe1 696
ce34af08
MV
697#: methods/cdrom.cc:222
698msgid "Wrong CD-ROM"
699msgstr "Väärä romppu"
a0895a74 700
ce34af08 701#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 702#, c-format
ce34af08
MV
703msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
704msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
0fd68707 705
ce34af08
MV
706#: methods/cdrom.cc:254
707msgid "Disk not found."
708msgstr "Levyä ei löydy"
640c5d94 709
ce34af08
MV
710#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
711msgid "File not found"
712msgstr "Tiedostoa ei löydy"
3c4a4974 713
ce34af08
MV
714#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
715#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
716msgid "Failed to stat"
717msgstr "Komento stat ei toiminut"
c3bbfb87 718
ce34af08
MV
719#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
720msgid "Failed to set modification time"
721msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
c3bbfb87 722
ce34af08
MV
723#: methods/file.cc:47
724msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
725msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c3bbfb87 726
ce34af08
MV
727#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
728#: methods/ftp.cc:173
729msgid "Logging in"
730msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 731
ce34af08
MV
732#: methods/ftp.cc:179
733msgid "Unable to determine the peer name"
734msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
3d1e70d3 735
ce34af08
MV
736#: methods/ftp.cc:184
737msgid "Unable to determine the local name"
738msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 739
ce34af08
MV
740#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
741#, c-format
742msgid "The server refused the connection and said: %s"
743msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 744
ce34af08
MV
745#: methods/ftp.cc:221
746#, c-format
747msgid "USER failed, server said: %s"
748msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 749
ce34af08
MV
750#: methods/ftp.cc:228
751#, c-format
752msgid "PASS failed, server said: %s"
753msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 754
ce34af08 755#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 756msgid ""
ce34af08
MV
757"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
758"is empty."
67f393ab 759msgstr ""
ce34af08
MV
760"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
761"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 762
ce34af08
MV
763#: methods/ftp.cc:276
764#, c-format
765msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
766msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 767
ce34af08 768#: methods/ftp.cc:302
b6c6b52f 769#, c-format
ce34af08
MV
770msgid "TYPE failed, server said: %s"
771msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b6c6b52f 772
ce34af08
MV
773#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
774msgid "Connection timeout"
775msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b6c6b52f 776
ce34af08
MV
777#: methods/ftp.cc:346
778msgid "Server closed the connection"
779msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
27b16a2e 780
ce34af08
MV
781#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
782#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
783msgid "Read error"
784msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 785
ce34af08
MV
786#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
787msgid "A response overflowed the buffer."
788msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 789
ce34af08
MV
790#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
791msgid "Protocol corruption"
792msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 793
ce34af08
MV
794#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
797msgid "Write error"
798msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
801msgid "Could not create a socket"
802msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
b81dbe40 803
ce34af08
MV
804#: methods/ftp.cc:708
805msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
806msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3f5a581c 807
ce34af08
MV
808#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
809msgid "Failed"
810msgstr "Ei onnistunut"
897e3c7b 811
ce34af08
MV
812#: methods/ftp.cc:714
813msgid "Could not connect passive socket."
814msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
640c5d94 815
ce34af08
MV
816#: methods/ftp.cc:731
817msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
818msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
640c5d94 819
ce34af08
MV
820#: methods/ftp.cc:745
821msgid "Could not bind a socket"
822msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 823
ce34af08
MV
824#: methods/ftp.cc:749
825msgid "Could not listen on the socket"
826msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b6c6b52f 827
ce34af08
MV
828#: methods/ftp.cc:756
829msgid "Could not determine the socket's name"
830msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 831
ce34af08
MV
832#: methods/ftp.cc:788
833msgid "Unable to send PORT command"
834msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 835
ce34af08 836#: methods/ftp.cc:798
640c5d94 837#, c-format
ce34af08
MV
838msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
839msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 840
ce34af08 841#: methods/ftp.cc:807
de5a560a 842#, c-format
ce34af08
MV
843msgid "EPRT failed, server said: %s"
844msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 845
ce34af08
MV
846#: methods/ftp.cc:827
847msgid "Data socket connect timed out"
848msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
67f393ab 849
ce34af08
MV
850#: methods/ftp.cc:834
851msgid "Unable to accept connection"
852msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 853
ce34af08
MV
854#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
855msgid "Problem hashing file"
856msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 857
ce34af08 858#: methods/ftp.cc:886
67f393ab 859#, c-format
ce34af08
MV
860msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
861msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 862
ce34af08
MV
863#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
864msgid "Data socket timed out"
865msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
de5a560a 866
ce34af08 867#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 868#, c-format
ce34af08
MV
869msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
870msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
de5a560a 871
ce34af08
MV
872#. Get the files information
873#: methods/ftp.cc:1008
874msgid "Query"
875msgstr "Kysely"
de5a560a 876
ce34af08
MV
877#: methods/ftp.cc:1120
878msgid "Unable to invoke "
879msgstr "Käynnistys ei onnistu"
de5a560a 880
ce34af08 881#: methods/connect.cc:76
27b16a2e 882#, c-format
ce34af08
MV
883msgid "Connecting to %s (%s)"
884msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
27b16a2e 885
ce34af08 886#: methods/connect.cc:87
67f393ab 887#, c-format
ce34af08
MV
888msgid "[IP: %s %s]"
889msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 890
ce34af08 891#: methods/connect.cc:94
67f393ab 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
894msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 895
ce34af08 896#: methods/connect.cc:100
67f393ab 897#, c-format
ce34af08
MV
898msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
899msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
de5a560a 900
ce34af08 901#: methods/connect.cc:108
de5a560a 902#, c-format
ce34af08
MV
903msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
904msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 905
ce34af08
MV
906#: methods/connect.cc:126
907#, c-format
908msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
909msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
de5a560a 910
ce34af08
MV
911#. We say this mainly because the pause here is for the
912#. ssh connection that is still going
913#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
914#, c-format
915msgid "Connecting to %s"
916msgstr "Avataan yhteys %s"
de5a560a 917
ce34af08 918#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "Could not resolve '%s'"
921msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
de5a560a 922
ce34af08 923#: methods/connect.cc:205
de5a560a 924#, c-format
ce34af08
MV
925msgid "Temporary failure resolving '%s'"
926msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
de5a560a 927
ce34af08
MV
928#: methods/connect.cc:209
929#, fuzzy, c-format
930msgid "System error resolving '%s:%s'"
931msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
67f393ab 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:211
897e3c7b 934#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
936msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
897e3c7b 937
ce34af08
MV
938#: methods/connect.cc:258
939#, fuzzy, c-format
940msgid "Unable to connect to %s:%s:"
941msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
67f393ab 942
ce34af08 943#: methods/gpgv.cc:167
67f393ab 944msgid ""
ce34af08 945"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 946msgstr ""
ce34af08
MV
947"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
948
949#: methods/gpgv.cc:171
950msgid "At least one invalid signature was encountered."
951msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
952
953#: methods/gpgv.cc:173
954#, fuzzy
955msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
956msgstr ""
957"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
958
959#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
960#: methods/gpgv.cc:179
961#, c-format
962msgid ""
963"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
964"authentication?)"
965msgstr ""
966
967#: methods/gpgv.cc:183
968msgid "Unknown error executing gpgv"
969msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
970
971#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
972msgid "The following signatures were invalid:\n"
973msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
de5a560a 974
ce34af08 975#: methods/gpgv.cc:230
09d057db 976msgid ""
ce34af08
MV
977"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
978"available:\n"
09d057db 979msgstr ""
ce34af08
MV
980"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
981"saatavilla:\n"
09d057db 982
ce34af08
MV
983#: methods/gzip.cc:65
984msgid "Empty files can't be valid archives"
985msgstr ""
de5a560a 986
ce34af08
MV
987#: methods/http.cc:519
988msgid "Error writing to the file"
989msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 990
ce34af08
MV
991#: methods/http.cc:533
992msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
993msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
de5a560a 994
ce34af08
MV
995#: methods/http.cc:535
996msgid "Error reading from server"
997msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
de5a560a 998
ce34af08
MV
999#: methods/http.cc:571
1000msgid "Error writing to file"
1001msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1002
ce34af08
MV
1003#: methods/http.cc:631
1004msgid "Select failed"
1005msgstr "Select ei toiminut"
de5a560a 1006
ce34af08
MV
1007#: methods/http.cc:636
1008msgid "Connection timed out"
1009msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1010
1011#: methods/http.cc:659
1012msgid "Error writing to output file"
1013msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1014
1015#: methods/server.cc:56
1016msgid "Waiting for headers"
1017msgstr "Odotetaan otsikoita"
1018
1019#: methods/server.cc:114
1020msgid "Bad header line"
1021msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1022
1023#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1024msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1025msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1026
1027#: methods/server.cc:176
1028msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1029msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1030
1031#: methods/server.cc:199
1032msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1033msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1034
1035#: methods/server.cc:201
1036msgid "This HTTP server has broken range support"
1037msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1038
1039#: methods/server.cc:225
1040msgid "Unknown date format"
1041msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1042
1043#: methods/server.cc:490
1044msgid "Bad header data"
1045msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1046
1047#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1048msgid "Connection failed"
1049msgstr "Yhteys ei toiminut"
1050
1051#: methods/server.cc:656
1052msgid "Internal error"
1053msgstr "Sisäinen virhe"
1054
1055#: apt-private/private-list.cc:143
1056msgid "Listing"
67f393ab 1057msgstr ""
67f393ab 1058
ce34af08
MV
1059#: apt-private/private-install.cc:93
1060msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1061msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
27b16a2e 1062
ce34af08
MV
1063#: apt-private/private-install.cc:102
1064msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1065msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
27b16a2e 1066
ce34af08
MV
1067#: apt-private/private-install.cc:121
1068msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1069msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
27b16a2e 1070
ce34af08
MV
1071#: apt-private/private-install.cc:159
1072msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1073msgstr ""
1074"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1075
ce34af08
MV
1076#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1077#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1078#: apt-private/private-install.cc:166
1079#, c-format
1080msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1081msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
27b16a2e 1082
ce34af08
MV
1083#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1084#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1085#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1086#, c-format
ce34af08
MV
1087msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1088msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
3f5a581c 1089
ce34af08
MV
1090#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1091#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1092#: apt-private/private-install.cc:178
1093#, c-format
1094msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1095msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
27b16a2e 1096
ce34af08
MV
1097#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1098#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1099#: apt-private/private-install.cc:183
1100#, c-format
1101msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1102msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
27b16a2e 1103
ce34af08
MV
1104#: apt-private/private-install.cc:211
1105#, c-format
1106msgid "You don't have enough free space in %s."
1107msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1108
1109#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1110msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1111msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1112
1113#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1114msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1115msgstr ""
ce34af08
MV
1116"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1117
1118#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1119#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1120#: apt-private/private-install.cc:231
1121msgid "Yes, do as I say!"
1122msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
27b16a2e 1123
ce34af08
MV
1124#: apt-private/private-install.cc:233
1125#, c-format
27b16a2e 1126msgid ""
ce34af08
MV
1127"You are about to do something potentially harmful.\n"
1128"To continue type in the phrase '%s'\n"
1129" ?] "
27b16a2e 1130msgstr ""
ce34af08
MV
1131"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1132"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1133" ?] "
27b16a2e 1134
ce34af08
MV
1135#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1136msgid "Abort."
1137msgstr "Keskeytä."
67f393ab 1138
ce34af08
MV
1139#: apt-private/private-install.cc:254
1140msgid "Do you want to continue?"
1141msgstr "Haluatko jatkaa?"
1142
1143#: apt-private/private-install.cc:324
1144msgid "Some files failed to download"
1145msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1146
1147#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1148msgid ""
ce34af08
MV
1149"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1150"missing?"
67f393ab 1151msgstr ""
ce34af08
MV
1152"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1153"kokeile --fix-missing?"
de5a560a 1154
ce34af08
MV
1155#: apt-private/private-install.cc:335
1156msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1157msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
de5a560a 1158
ce34af08
MV
1159#: apt-private/private-install.cc:340
1160msgid "Unable to correct missing packages."
1161msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
de5a560a 1162
ce34af08
MV
1163#: apt-private/private-install.cc:341
1164msgid "Aborting install."
1165msgstr "Asennus keskeytetään."
8f30b478 1166
ce34af08
MV
1167#: apt-private/private-install.cc:377
1168msgid ""
1169"The following package disappeared from your system as\n"
1170"all files have been overwritten by other packages:"
1171msgid_plural ""
1172"The following packages disappeared from your system as\n"
1173"all files have been overwritten by other packages:"
1174msgstr[0] ""
1175msgstr[1] ""
de5a560a 1176
ce34af08
MV
1177#: apt-private/private-install.cc:381
1178msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1179msgstr ""
de5a560a 1180
ce34af08
MV
1181#: apt-private/private-install.cc:402
1182msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1183msgstr ""
1184"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
de5a560a 1185
ce34af08
MV
1186#: apt-private/private-install.cc:510
1187msgid ""
1188"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1189"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1190msgstr ""
1191"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1192"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1193
1194#.
1195#. if (Packages == 1)
1196#. {
1197#. c1out << std::endl;
1198#. c1out <<
1199#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1200#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1201#. "that package should be filed.") << std::endl;
1202#. }
1203#.
1204#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1205msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1206msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
3f5a581c 1207
ce34af08
MV
1208#: apt-private/private-install.cc:517
1209msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1210msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
3f5a581c 1211
ce34af08
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:524
1213#, fuzzy
1214msgid ""
1215"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1216msgid_plural ""
1217"The following packages were automatically installed and are no longer "
1218"required:"
1219msgstr[0] ""
1220"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1221"vaadittuja:"
1222msgstr[1] ""
1223"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1224"vaadittuja:"
3f5a581c 1225
ce34af08
MV
1226#: apt-private/private-install.cc:528
1227#, fuzzy, c-format
1228msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1229msgid_plural ""
1230"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1231msgstr[0] ""
1232"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1233"vaadittuja:"
1234msgstr[1] ""
1235"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1236"vaadittuja:"
3f5a581c 1237
ce34af08
MV
1238#: apt-private/private-install.cc:530
1239#, fuzzy
1240msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1241msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1242msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1243msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
3f5a581c 1244
ce34af08
MV
1245#: apt-private/private-install.cc:624
1246msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1247msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3f5a581c 1248
ce34af08
MV
1249#: apt-private/private-install.cc:626
1250msgid ""
1251"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1252"solution)."
1253msgstr ""
1254"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1255"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
3f5a581c 1256
ce34af08 1257#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1258msgid ""
ce34af08
MV
1259"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1260"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1261"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1262"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1263msgstr ""
ce34af08
MV
1264"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1265"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1266"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
de5a560a 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:660
1269msgid "Broken packages"
1270msgstr "Rikkinäiset paketit"
3f5a581c 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:713
1273msgid "The following extra packages will be installed:"
1274msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
3f5a581c 1275
ce34af08
MV
1276#: apt-private/private-install.cc:803
1277msgid "Suggested packages:"
1278msgstr "Ehdotetut paketit:"
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#: apt-private/private-install.cc:804
1281msgid "Recommended packages:"
1282msgstr "Suositellut paketit:"
3f5a581c 1283
ce34af08
MV
1284#: apt-private/private-download.cc:32
1285msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1286msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
3f5a581c 1287
ce34af08
MV
1288#: apt-private/private-download.cc:36
1289msgid "Authentication warning overridden.\n"
1290msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
3f5a581c 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1293msgid "Some packages could not be authenticated"
1294msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
3f5a581c 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-download.cc:46
1297msgid "Install these packages without verification?"
1298msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
3f5a581c 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1301#, c-format
1302msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1303msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
3f5a581c 1304
ce34af08
MV
1305#: apt-private/private-output.cc:198
1306msgid "installed,upgradable to: "
1307msgstr ""
3f5a581c 1308
ce34af08
MV
1309#: apt-private/private-output.cc:204
1310#, fuzzy
1311msgid "[installed,local]"
1312msgstr " [Asennettu]"
3f5a581c 1313
ce34af08
MV
1314#: apt-private/private-output.cc:207
1315msgid "[installed,auto-removable]"
1316msgstr ""
de5a560a 1317
ce34af08
MV
1318#: apt-private/private-output.cc:209
1319#, fuzzy
1320msgid "[installed,automatic]"
1321msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-output.cc:211
1324#, fuzzy
1325msgid "[installed]"
1326msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-output.cc:217
1329msgid "[upgradable from: "
1330msgstr ""
640c5d94 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-output.cc:223
1333msgid "[residual-config]"
1334msgstr ""
640c5d94 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-output.cc:314
1337msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1338msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1339
1340#: apt-private/private-output.cc:404
640c5d94 1341#, c-format
ce34af08
MV
1342msgid "but %s is installed"
1343msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 1344
ce34af08 1345#: apt-private/private-output.cc:406
3f5a581c 1346#, c-format
ce34af08
MV
1347msgid "but %s is to be installed"
1348msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1349
ce34af08
MV
1350#: apt-private/private-output.cc:413
1351msgid "but it is not installable"
1352msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
66a9a58e 1353
ce34af08
MV
1354#: apt-private/private-output.cc:415
1355msgid "but it is a virtual package"
1356msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 1357
ce34af08
MV
1358#: apt-private/private-output.cc:418
1359msgid "but it is not installed"
1360msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1361
ce34af08
MV
1362#: apt-private/private-output.cc:418
1363msgid "but it is not going to be installed"
1364msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1365
ce34af08
MV
1366#: apt-private/private-output.cc:423
1367msgid " or"
1368msgstr " tai"
640c5d94 1369
ce34af08
MV
1370#: apt-private/private-output.cc:452
1371msgid "The following NEW packages will be installed:"
1372msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 1373
ce34af08
MV
1374#: apt-private/private-output.cc:478
1375msgid "The following packages will be REMOVED:"
1376msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
640c5d94 1377
ce34af08
MV
1378#: apt-private/private-output.cc:500
1379msgid "The following packages have been kept back:"
1380msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
640c5d94 1381
ce34af08
MV
1382#: apt-private/private-output.cc:521
1383msgid "The following packages will be upgraded:"
1384msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
640c5d94 1385
ce34af08
MV
1386#: apt-private/private-output.cc:542
1387msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1388msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640c5d94 1389
ce34af08
MV
1390#: apt-private/private-output.cc:562
1391msgid "The following held packages will be changed:"
1392msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 1393
ce34af08 1394#: apt-private/private-output.cc:617
f6197579 1395#, c-format
ce34af08
MV
1396msgid "%s (due to %s) "
1397msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 1398
ce34af08
MV
1399#: apt-private/private-output.cc:625
1400msgid ""
1401"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1402"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1403msgstr ""
1404"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1405"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
640c5d94 1406
ce34af08 1407#: apt-private/private-output.cc:656
640c5d94 1408#, c-format
ce34af08
MV
1409msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1410msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
640c5d94 1411
ce34af08 1412#: apt-private/private-output.cc:660
640c5d94 1413#, c-format
ce34af08
MV
1414msgid "%lu reinstalled, "
1415msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
640c5d94 1416
ce34af08 1417#: apt-private/private-output.cc:662
640c5d94 1418#, c-format
ce34af08
MV
1419msgid "%lu downgraded, "
1420msgstr "%lu varhennettua, "
640c5d94 1421
ce34af08 1422#: apt-private/private-output.cc:664
640c5d94 1423#, c-format
ce34af08
MV
1424msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1425msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1f73a3d8 1426
ce34af08
MV
1427#: apt-private/private-output.cc:668
1428#, c-format
1429msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1430msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 1431
ce34af08
MV
1432#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1433#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1434#. The user has to answer with an input matching the
1435#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1436#: apt-private/private-output.cc:690
1437msgid "[Y/n]"
1438msgstr "[K/e]"
640c5d94 1439
ce34af08
MV
1440#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1441#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1442#. The user has to answer with an input matching the
1443#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1444#: apt-private/private-output.cc:696
1445msgid "[y/N]"
3f5a581c 1446msgstr ""
640c5d94 1447
ce34af08
MV
1448#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1449#: apt-private/private-output.cc:707
1450msgid "Y"
1451msgstr "K"
640c5d94 1452
ce34af08
MV
1453#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1454#: apt-private/private-output.cc:713
1455msgid "N"
3f5a581c 1456msgstr ""
640c5d94 1457
ce34af08 1458#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1459#, c-format
ce34af08
MV
1460msgid "Regex compilation error - %s"
1461msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
03d7b3cd 1462
ce34af08
MV
1463#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1464msgid "Correcting dependencies..."
1465msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
3f5a581c 1466
ce34af08
MV
1467#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1468msgid " failed."
1469msgstr " ei onnistunut."
3f5a581c 1470
ce34af08
MV
1471#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1472msgid "Unable to correct dependencies"
1473msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
3f5a581c 1474
ce34af08
MV
1475#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1476msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1477msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3f5a581c 1478
ce34af08
MV
1479#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1480msgid " Done"
1481msgstr " Valmis"
3f5a581c 1482
ce34af08
MV
1483#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1484msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1485msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
3f5a581c 1486
ce34af08
MV
1487#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1488msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1489msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3f5a581c 1490
ce34af08
MV
1491#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1492msgid "Sorting"
1493msgstr ""
3f5a581c 1494
ce34af08
MV
1495#: apt-private/private-update.cc:45
1496msgid "The update command takes no arguments"
1497msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
3f5a581c 1498
ce34af08
MV
1499#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1500msgid "Calculating upgrade... "
1501msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
3f5a581c 1502
ce34af08
MV
1503#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1504#, fuzzy
1505msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1506msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3f5a581c 1507
ce34af08
MV
1508#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1509msgid "Done"
1510msgstr "Valmis"
3f5a581c 1511
ce34af08
MV
1512#: apt-private/private-search.cc:61
1513msgid "Full Text Search"
1514msgstr ""
3f5a581c 1515
ce34af08
MV
1516#: apt-private/private-show.cc:106
1517msgid "not a real package (virtual)"
1518msgstr ""
3f5a581c 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-main.cc:19
1521msgid ""
1522"NOTE: This is only a simulation!\n"
1523" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1524" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1525" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1526msgstr ""
3f5a581c 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-sources.cc:41
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1531msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3f5a581c 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-sources.cc:52
1534#, c-format
1535msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1536msgstr ""
3f5a581c 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/acqprogress.cc:60
1539msgid "Hit "
1540msgstr "Löytyi "
3f5a581c 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/acqprogress.cc:84
1543msgid "Get:"
1544msgstr "Nouda:"
3f5a581c 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/acqprogress.cc:115
1547msgid "Ign "
1548msgstr "Siv "
3f5a581c 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/acqprogress.cc:119
1551msgid "Err "
1552msgstr "Vrhe "
1553
1554#: apt-private/acqprogress.cc:140
1555#, c-format
1556msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1557msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1558
1559#: apt-private/acqprogress.cc:230
1560#, c-format
1561msgid " [Working]"
1562msgstr " [Työskennellään]"
1563
1564#: apt-private/acqprogress.cc:291
1565#, c-format
1566msgid ""
1567"Media change: please insert the disc labeled\n"
1568" '%s'\n"
1569"in the drive '%s' and press enter\n"
1570msgstr ""
1571"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1572"\"%s\"\n"
1573"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
640c5d94 1574
3d1e70d3 1575#. Only warn if there are no sources.list.d.
1576#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1577#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1578#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1580#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1581#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1582#, c-format
1583msgid "Unable to read %s"
1584msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1585
55732492
DK
1586#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1587#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1588#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1589#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1590#, c-format
3f5a581c
MV
1591msgid "Unable to change to %s"
1592msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1593
1594#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1595#. and provide a config option to define that default
1596#: methods/mirror.cc:280
1597#, c-format
1598msgid "No mirror file '%s' found "
1599msgstr ""
1600
1601#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1602#. and provide a config option to define that default
1603#: methods/mirror.cc:287
1604#, fuzzy, c-format
1605msgid "Can not read mirror file '%s'"
1606msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1607
03d7b3cd
MV
1608#: methods/mirror.cc:315
1609#, fuzzy, c-format
1610msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1611msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1612
1613#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1614#, c-format
3f5a581c
MV
1615msgid "[Mirror: %s]"
1616msgstr ""
640c5d94 1617
3f5a581c 1618#: methods/rred.cc:491
640c5d94 1619#, c-format
3f5a581c
MV
1620msgid ""
1621"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1622"to be corrupt."
1623msgstr ""
640c5d94 1624
3f5a581c 1625#: methods/rred.cc:496
640c5d94 1626#, c-format
3f5a581c
MV
1627msgid ""
1628"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1629"to be corrupt."
1630msgstr ""
640c5d94 1631
3f5a581c
MV
1632#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1633msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1634msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1635
55732492 1636#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1637msgid "Connection closed prematurely"
1638msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1639
ce34af08 1640#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1641msgid "Bad default setting!"
1642msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1643
ce34af08
MV
1644#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1645#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1646msgid "Press enter to continue."
1647msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1648
ce34af08 1649#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1650msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1651msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1652
ce34af08 1653#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1654#, fuzzy
1655msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1656msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1657
ce34af08 1658#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1659#, fuzzy
1660msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1661msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1662
ce34af08 1663#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1664msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1665msgstr ""
1666"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1667
ce34af08 1668#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1669msgid ""
1670"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1671msgstr ""
1672"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1673"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1674
3f5a581c
MV
1675#: dselect/update:30
1676msgid "Merging available information"
1677msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1678
3f5a581c 1679#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
640c5d94 1680#, c-format
3f5a581c
MV
1681msgid "%s not a valid DEB package."
1682msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1683
3f5a581c
MV
1684#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1685msgid ""
1686"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1687"\n"
1688"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1689"from debian packages\n"
1690"\n"
1691"Options:\n"
1692" -h This help text\n"
1693" -t Set the temp dir\n"
1694" -c=? Read this configuration file\n"
1695" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1696msgstr ""
1697"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1698"\n"
1699"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1700"poimintaan debian-paketeista\n"
1701"\n"
1702"Valitsimet:\n"
1703" -h Tämä ohje\n"
1704" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1705" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1706" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1707
03d7b3cd 1708#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
640c5d94 1709#, c-format
3f5a581c
MV
1710msgid "Unable to write to %s"
1711msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1712
3f5a581c
MV
1713#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1714msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1715msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1716
cd45554e 1717#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1718msgid "Package extension list is too long"
1719msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1720
3f5a581c 1721#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1722#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1723#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
640c5d94 1724#, c-format
3f5a581c
MV
1725msgid "Error processing directory %s"
1726msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1727
cd45554e 1728#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1729msgid "Source extension list is too long"
1730msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1731
cd45554e 1732#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1733msgid "Error writing header to contents file"
1734msgstr ""
1735"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1736
cd45554e 1737#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1738#, c-format
3f5a581c
MV
1739msgid "Error processing contents %s"
1740msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1741
cd45554e 1742#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1743msgid ""
1744"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1745"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1746" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1747" contents path\n"
1748" release path\n"
1749" generate config [groups]\n"
1750" clean config\n"
1751"\n"
1752"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1753"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1754"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1755"\n"
1756"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1757"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1758"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1759"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1760"\n"
1761"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1762"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1763"\n"
1764"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1765"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1766"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1767"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1768"Debian archive:\n"
1769" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1770" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1771"\n"
1772"Options:\n"
1773" -h This help text\n"
1774" --md5 Control MD5 generation\n"
1775" -s=? Source override file\n"
1776" -q Quiet\n"
1777" -d=? Select the optional caching database\n"
1778" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1779" --contents Control contents file generation\n"
1780" -c=? Read this configuration file\n"
1781" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1782msgstr ""
3f5a581c
MV
1783"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1784"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1785" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1786" contents polku\n"
1787" release polku\n"
1788" generate asetukset [ryhmät]\n"
1789" clean asetukset\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1792"tuottamistapaa\n"
1793"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1794"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1795"\n"
1796"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1797"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1798"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1799"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1800"\n"
1801"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1802".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1803"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1804"\n"
1805"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1806"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1807"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1808"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1809"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1810" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1811" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1812"\n"
1813"Valitsimet:\n"
1814" -h Tämä ohje\n"
1815" --md5 MD5 luonti\n"
1816" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1817" -q Ei tulostusta\n"
1818" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1819" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1820" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1821" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1822" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1823
cd45554e 1824#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1825msgid "No selections matched"
1826msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1827
cd45554e 1828#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1829#, c-format
3f5a581c
MV
1830msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1831msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1832
3f5a581c
MV
1833#: ftparchive/cachedb.cc:47
1834#, c-format
1835msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1836msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1837
3f5a581c 1838#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1839#, c-format
3f5a581c
MV
1840msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1841msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1842
3f5a581c
MV
1843#: ftparchive/cachedb.cc:76
1844#, fuzzy
67f393ab 1845msgid ""
3f5a581c
MV
1846"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1847"remove and re-create the database."
67f393ab 1848msgstr ""
3f5a581c
MV
1849"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1850"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1851
3f5a581c
MV
1852#: ftparchive/cachedb.cc:81
1853#, c-format
1854msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1855msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1856
cd45554e
MV
1857#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1858#: apt-inst/extract.cc:209
640c5d94 1859#, c-format
3f5a581c
MV
1860msgid "Failed to stat %s"
1861msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1862
3f5a581c
MV
1863#: ftparchive/cachedb.cc:249
1864msgid "Archive has no control record"
1865msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1866
3f5a581c
MV
1867#: ftparchive/cachedb.cc:490
1868msgid "Unable to get a cursor"
1869msgstr "Kohdistinta ei saada"
1870
c1b21367 1871#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1872#, c-format
1873msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1874msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1875
c1b21367 1876#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1877#, c-format
1878msgid "W: Unable to stat %s\n"
1879msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1880
c1b21367 1881#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1882msgid "E: "
1883msgstr "E: "
640c5d94 1884
c1b21367 1885#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1886msgid "W: "
1887msgstr "W: "
640c5d94 1888
c1b21367 1889#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1890msgid "E: Errors apply to file "
1891msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1892
c1b21367 1893#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1894#, c-format
3f5a581c
MV
1895msgid "Failed to resolve %s"
1896msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1897
c1b21367 1898#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1899msgid "Tree walking failed"
1900msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1901
c1b21367 1902#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1903#, c-format
3f5a581c
MV
1904msgid "Failed to open %s"
1905msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1906
c1b21367 1907#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1908#, c-format
3f5a581c
MV
1909msgid " DeLink %s [%s]\n"
1910msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1911
c1b21367 1912#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "Failed to readlink %s"
1915msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1916
c1b21367 1917#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1918#, c-format
1919msgid "Failed to unlink %s"
1920msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1921
ce34af08 1922#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1923#, c-format
1924msgid "*** Failed to link %s to %s"
1925msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1926
ce34af08 1927#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1928#, c-format
1929msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1930msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1931
ce34af08 1932#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1933msgid "Archive had no package field"
1934msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1935
ce34af08 1936#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1937#, c-format
1938msgid " %s has no override entry\n"
1939msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1940
ce34af08 1941#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1942#, c-format
1943msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1944msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1945
ce34af08 1946#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1947#, c-format
1948msgid " %s has no source override entry\n"
1949msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1950
ce34af08 1951#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1952#, c-format
1953msgid " %s has no binary override entry either\n"
1954msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1955
3f5a581c
MV
1956#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1957msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1958msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1959
3f5a581c
MV
1960#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1961#, c-format
1962msgid "Unable to open %s"
1963msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1964
3f5a581c
MV
1965#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1966#, fuzzy, c-format
1967msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1968msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 1969
3f5a581c
MV
1970#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1971#, fuzzy, c-format
1972msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1973msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 1974
3f5a581c
MV
1975#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1976#, fuzzy, c-format
1977msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1978msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 1979
3f5a581c
MV
1980#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1981#, c-format
1982msgid "Failed to read the override file %s"
1983msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 1984
3f5a581c 1985#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1986#, c-format
3f5a581c
MV
1987msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1988msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 1989
3f5a581c 1990#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1991#, c-format
3f5a581c
MV
1992msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1993msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 1994
3f5a581c
MV
1995#: ftparchive/multicompress.cc:189
1996msgid "Failed to create FILE*"
1997msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 1998
3f5a581c
MV
1999#: ftparchive/multicompress.cc:192
2000msgid "Failed to fork"
2001msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/multicompress.cc:206
2004msgid "Compress child"
2005msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2006
3f5a581c 2007#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid "Internal error, failed to create %s"
2010msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2011
3f5a581c
MV
2012#: ftparchive/multicompress.cc:304
2013msgid "IO to subprocess/file failed"
2014msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2015
2016#: ftparchive/multicompress.cc:342
2017msgid "Failed to read while computing MD5"
2018msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2019
3f5a581c 2020#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2021#, c-format
3f5a581c
MV
2022msgid "Problem unlinking %s"
2023msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2024
cd45554e 2025#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2026#, c-format
2027msgid "Failed to rename %s to %s"
2028msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2029
ce34af08 2030#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2031#, fuzzy
3f5a581c 2032msgid ""
3999d158 2033"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2034"\n"
3999d158 2035"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2036"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2037"\n"
2038"Options:\n"
2039" -h This help text.\n"
2040" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2041" -c=? Read this configuration file\n"
2042" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2043msgstr ""
3999d158
DK
2044"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2045"\n"
2046"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2047"poimintaan debian-paketeista\n"
2048"\n"
2049"Valitsimet:\n"
2050" -h Tämä ohje\n"
2051" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2052" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2053" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2054
3f5a581c
MV
2055#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2056msgid "Unknown package record!"
2057msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2058
3f5a581c
MV
2059#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2060msgid ""
2061"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2062"\n"
2063"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2064"to indicate what kind of file it is.\n"
2065"\n"
2066"Options:\n"
2067" -h This help text\n"
2068" -s Use source file sorting\n"
2069" -c=? Read this configuration file\n"
2070" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2071msgstr ""
2072"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2073"\n"
2074"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2075"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2076"\n"
2077"Valitsimet:\n"
2078" -h Tämä ohje\n"
2079" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2080" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2081" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2082
03d7b3cd 2083#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2084msgid "Failed to create pipes"
2085msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2086
03d7b3cd 2087#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2088msgid "Failed to exec gzip "
2089msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2090
03d7b3cd 2091#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2092msgid "Corrupted archive"
2093msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2094
03d7b3cd 2095#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2096msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2097msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2098
ce34af08 2099#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2100#, c-format
3f5a581c
MV
2101msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2102msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2103
3f5a581c
MV
2104#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2105msgid "Invalid archive signature"
2106msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2107
3f5a581c
MV
2108#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2109msgid "Error reading archive member header"
2110msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2111
3f5a581c 2112#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2113#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2114msgid "Invalid archive member header %s"
2115msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2116
3f5a581c
MV
2117#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2118msgid "Invalid archive member header"
2119msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2120
55732492 2121#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2122msgid "Archive is too short"
2123msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2124
55732492 2125#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2126msgid "Failed to read the archive headers"
2127msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2128
3f5a581c
MV
2129#: apt-inst/filelist.cc:382
2130msgid "DropNode called on still linked node"
2131msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2132
3f5a581c
MV
2133#: apt-inst/filelist.cc:414
2134msgid "Failed to locate the hash element!"
2135msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2136
3f5a581c
MV
2137#: apt-inst/filelist.cc:461
2138msgid "Failed to allocate diversion"
2139msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2140
3f5a581c
MV
2141#: apt-inst/filelist.cc:466
2142msgid "Internal error in AddDiversion"
2143msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/filelist.cc:479
2146#, c-format
2147msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2148msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2149
3f5a581c 2150#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2151#, c-format
3f5a581c
MV
2152msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2153msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/filelist.cc:551
2156#, c-format
2157msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2158msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2161#, c-format
2162msgid "Failed to write file %s"
2163msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2166#, c-format
2167msgid "Failed to close file %s"
2168msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2169
cd45554e 2170#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2171#, c-format
2172msgid "The path %s is too long"
2173msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2174
cd45554e 2175#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2176#, c-format
2177msgid "Unpacking %s more than once"
2178msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2179
cd45554e 2180#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2181#, c-format
2182msgid "The directory %s is diverted"
2183msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2184
cd45554e 2185#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2186#, c-format
2187msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2188msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2189
cd45554e 2190#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2191msgid "The diversion path is too long"
2192msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2193
cd45554e 2194#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2195#, c-format
2196msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2197msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2198
cd45554e 2199#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2200msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2201msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2202
cd45554e 2203#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2204msgid "The path is too long"
2205msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2206
cd45554e 2207#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2208#, c-format
2209msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2210msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2213#, c-format
2214msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2215msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2216
cd45554e 2217#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2218#, c-format
2219msgid "Unable to stat %s"
2220msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2221
3f5a581c 2222#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2223#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2224#, c-format
2225msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2226msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2227
ce34af08 2228#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2229#, c-format
2230msgid "Internal error, could not locate member %s"
2231msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2232
ce34af08 2233#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2234msgid "Unparsable control file"
2235msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2236
c77d6597 2237#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2238msgid "Can't mmap an empty file"
2239msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2240
5caefc91 2241#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2242#, fuzzy, c-format
2243msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2244msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2245
5caefc91 2246#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2247#, fuzzy, c-format
2248msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2249msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2250
5caefc91 2251#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2252#, fuzzy
2253msgid "Unable to close mmap"
2254msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2255
5caefc91 2256#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2257#, fuzzy
2258msgid "Unable to synchronize mmap"
2259msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2260
5caefc91 2261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2262#, c-format
2263msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2264msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2265
5caefc91 2266#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2267msgid "Failed to truncate file"
2268msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2269
5caefc91 2270#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2271#, c-format
2272msgid ""
4bd60a02 2273"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2274"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2275msgstr ""
08f8455c 2276
5caefc91 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2278#, c-format
2279msgid ""
b6c6b52f
MV
2280"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2281"reached."
2282msgstr ""
2283
5caefc91 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2285msgid ""
2286"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2287msgstr ""
2288
8e947fe1 2289#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2290#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2291#, c-format
2292msgid "%lid %lih %limin %lis"
2293msgstr ""
2294
2295#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2296#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2297#, c-format
2298msgid "%lih %limin %lis"
2299msgstr ""
2300
2301#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2302#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2303#, c-format
2304msgid "%limin %lis"
2305msgstr ""
2306
2307#. s means seconds
ce34af08 2308#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2309#, c-format
2310msgid "%lis"
2311msgstr ""
2312
ce34af08 2313#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
640c5d94 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "Selection %s not found"
2316msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2317
ce34af08 2318#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
640c5d94 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2321msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2322
ce34af08 2323#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
640c5d94 2324#, c-format
67f393ab 2325msgid "Opening configuration file %s"
2326msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2327
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
640c5d94 2329#, c-format
67f393ab 2330msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2331msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2332
ce34af08 2333#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
640c5d94 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2336msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2337
ce34af08 2338#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
640c5d94 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2341msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2342
ce34af08 2343#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
640c5d94 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2346msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2347
ce34af08 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
640c5d94 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2351msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2352
ce34af08 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2354#, c-format
2355msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2356msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2357
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
640c5d94 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2361msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2362
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2364#, fuzzy, c-format
2365msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2366msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2367
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
640c5d94 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2371msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2372
c77d6597 2373#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "%c%s... Error!"
2376msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2377
c77d6597 2378#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "%c%s... Done"
2381msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2382
1f73a3d8 2383#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2384msgid "..."
2385msgstr ""
2386
2387#. Print the spinner
2388#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "%c%s... %u%%"
2391msgstr "%c%s... Valmis"
2392
ce34af08 2393#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
640c5d94 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2396msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2397
ce34af08
MV
2398#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2399#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
640c5d94 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Command line option %s is not understood"
2402msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2403
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
640c5d94 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Command line option %s is not boolean"
2407msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Option %s requires an argument."
2412msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2417msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2418
ce34af08 2419#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2420#, c-format
2421msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2422msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2423
ce34af08 2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Option '%s' is too long"
2427msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2428
ce34af08 2429#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2432msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2433
ce34af08 2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Invalid operation %s"
2437msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2438
c77d6597 2439#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "Unable to stat the mount point %s"
2442msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2443
55732492 2444#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2445msgid "Failed to stat the cdrom"
2446msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2447
ce34af08 2448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2449#, fuzzy, c-format
2450msgid "Problem closing the gzip file %s"
2451msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2452
ce34af08 2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2456msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2457
ce34af08 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "Could not open lock file %s"
2461msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2462
ce34af08 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2466msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2467
ce34af08 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Could not get lock %s"
2471msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2472
ce34af08 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2474#, c-format
2475msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2476msgstr ""
2477
ce34af08 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2479#, c-format
2480msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2481msgstr ""
2482
ce34af08 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2484#, c-format
2485msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2486msgstr ""
2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2489#, c-format
2490msgid ""
2491"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2492msgstr ""
2493
ce34af08 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2497msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2498
ce34af08 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2500#, fuzzy, c-format
09d057db 2501msgid "Sub-process %s received signal %u."
2502msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2503
ce34af08 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2507msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2508
ce34af08 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2512msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2513
ce34af08 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Could not open file %s"
2517msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2518
ce34af08 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2520#, fuzzy, c-format
2521msgid "Could not open file descriptor %d"
2522msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2523
ce34af08 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2525msgid "Failed to create subprocess IPC"
2526msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2529msgid "Failed to exec compressor "
2530msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2535msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2538#, fuzzy, c-format
2539msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2540msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2543#, fuzzy, c-format
2544msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2545msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2546
ce34af08 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2550msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2551
ce34af08 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2553#, fuzzy, c-format
2554msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2555msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2558msgid "Problem syncing the file"
2559msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2560
c1b21367
MV
2561#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2562#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "No keyring installed in %s."
2565msgstr "Asennus keskeytetään."
2566
c77d6597 2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2568msgid "Empty package cache"
2569msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2570
c77d6597 2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2572msgid "The package cache file is corrupted"
2573msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2574
c77d6597 2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2576msgid "The package cache file is an incompatible version"
2577msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2578
c77d6597
MV
2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2580#, fuzzy
2581msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2582msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2583
2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2585#, c-format
67f393ab 2586msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2587msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2588
c77d6597 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2590msgid "The package cache was built for a different architecture"
2591msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2592
cd45554e 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2594msgid "Depends"
2595msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2596
cd45554e 2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2598msgid "PreDepends"
2599msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2600
cd45554e 2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2602msgid "Suggests"
2603msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2604
cd45554e 2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2606msgid "Recommends"
2607msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2608
cd45554e 2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2610msgid "Conflicts"
2611msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2612
cd45554e 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2614msgid "Replaces"
2615msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2616
cd45554e 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2618msgid "Obsoletes"
2619msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2620
cd45554e 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2622msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2623msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2624
cd45554e 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2626msgid "Enhances"
2627msgstr ""
2628
cd45554e 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2630msgid "important"
2631msgstr "tärkeä"
640c5d94 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2634msgid "required"
2635msgstr "välttämätön"
2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2638msgid "standard"
2639msgstr "perus"
de5a560a 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2642msgid "optional"
2643msgstr "valinnainen"
de5a560a 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2646msgid "extra"
2647msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2648
c77d6597 2649#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2650msgid "Building dependency tree"
2651msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2654msgid "Candidate versions"
2655msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2658msgid "Dependency generation"
2659msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2662msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2663msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2666#, c-format
67f393ab 2667msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2668msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2671#, c-format
67f393ab 2672msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2673msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2674
ce34af08 2675#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2676#, c-format
2677msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2678msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2679
ce34af08 2680#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2681#, c-format
2682msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2683msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2688msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2691#, fuzzy, c-format
2692msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2693msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2696#, fuzzy, c-format
2697msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2698msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2703msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2706#, fuzzy, c-format
2707msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2708msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2711#, c-format
2712msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2713msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2716#, c-format
2717msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2718msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
3c4a4974 2721#, c-format
67f393ab 2722msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2723msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
f6197579 2726#, c-format
67f393ab 2727msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2728msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
640c5d94 2731#, c-format
67f393ab 2732msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2733msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2734
c77d6597 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
640c5d94 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Opening %s"
2738msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2739
5caefc91 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid "Line %u too long in source list %s."
2743msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2744
cd45554e 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
640c5d94 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2748msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2749
cd45554e 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2751#, c-format
2752msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2753msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2754
ce34af08 2755#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2756#, c-format
2757msgid ""
be2db981 2758"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2759"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2760msgstr ""
2761
ce34af08 2762#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid "Could not configure '%s'. "
2765msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2766
ce34af08 2767#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2768#, c-format
2769msgid ""
67f393ab 2770"This installation run will require temporarily removing the essential "
2771"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2772"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2773msgstr ""
b6c6b52f
MV
2774"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2775"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2776"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Index file type '%s' is not supported"
2781msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2782
5caefc91 2783#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2784#, c-format
2785msgid ""
2786"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2787msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2788
ce34af08 2789#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2790msgid ""
67f393ab 2791"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2792"held packages."
de5a560a 2793msgstr ""
67f393ab 2794"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2795"paketit."
640c5d94 2796
ce34af08 2797#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2798msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2799msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2800
03d7b3cd 2801#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2804msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2805
c77d6597 2806#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2809msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2810
c77d6597 2811#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Unable to lock directory %s"
2814msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2815
67f393ab 2816#. only show the ETA if it makes sense
2817#. two days
3f5a581c 2818#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2819#, c-format
67f393ab 2820msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2821msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2822
3f5a581c 2823#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid "Retrieving file %li of %li"
2826msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2827
c77d6597 2828#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "The method driver %s could not be found."
2831msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2832
c77d6597 2833#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Method %s did not start correctly"
2836msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2837
97844726 2838#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2839#, c-format
2840msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2841msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2842
ce34af08 2843#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2844#, c-format
2845msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2846msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2847
ce34af08 2848#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2849msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2850msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2851
3f5a581c 2852#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "Unable to stat %s."
2855msgstr "stat %s ei onnistu."
2856
c77d6597 2857#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2858msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2859msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2860
c77d6597 2861#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2862msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2863msgstr ""
67f393ab 2864"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2865
c77d6597 2866#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2867msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2868msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2871msgid "The list of sources could not be read."
2872msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2873
5caefc91 2874#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2875#, c-format
2876msgid ""
2877"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2878"available in the sources"
2879msgstr ""
2880
ce34af08 2881#: apt-pkg/policy.cc:410
09d057db 2882#, fuzzy, c-format
09d057db 2883msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2884msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2885
ce34af08 2886#: apt-pkg/policy.cc:432
640c5d94 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Did not understand pin type %s"
2889msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2890
ce34af08 2891#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2892msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2893msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2894
5caefc91 2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2896msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2897msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2898
c77d6597
MV
2899#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2900#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2901#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2905#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2906#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2910#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2911msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2912msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2913
5caefc91 2914#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2915msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2916msgstr ""
67f393ab 2917"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2918
5caefc91 2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2920msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2921msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2922
5caefc91 2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2924msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2925msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2926
5caefc91 2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2928msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2929msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2930
03d7b3cd 2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2932#, c-format
2933msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2934msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2935
03d7b3cd 2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2937#, c-format
2938msgid "Couldn't stat source package list %s"
2939msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2940
03d7b3cd
MV
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2943msgid "Reading package lists"
2944msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2945
03d7b3cd 2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2947msgid "Collecting File Provides"
2948msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2949
03d7b3cd 2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2951msgid "IO Error saving source cache"
2952msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2953
c77d6597 2954#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2955#, c-format
67f393ab 2956msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2957msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2958
ce34af08 2959#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 2960msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 2961msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 2962
ce34af08
MV
2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2964msgid "Size mismatch"
2965msgstr "Koko ei täsmää"
2966
2967#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2968#, fuzzy
2969msgid "Invalid file format"
2970msgstr "Virheellinen toiminto %s"
2971
2972#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 2973#, c-format
2974msgid ""
2975"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2976"or malformed file)"
2977msgstr ""
2978
ce34af08 2979#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 2980#, fuzzy, c-format
2981msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2982msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2983
ce34af08 2984#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 2985msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2986msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 2987
ce34af08 2988#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 2989#, c-format
27b16a2e
MV
2990msgid ""
2991"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2992"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2993msgstr ""
2994
ce34af08 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
2996#, c-format
2997msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2998msgstr ""
2999
ce34af08 3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3001#, c-format
3002msgid ""
b5595da9 3003"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3004"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3005msgstr ""
3006
27b16a2e 3007#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3009#, c-format
3010msgid "GPG error: %s: %s"
3011msgstr ""
3012
ce34af08 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3014#, c-format
de5a560a 3015msgid ""
67f393ab 3016"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3017"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3018msgstr ""
67f393ab 3019"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3020"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3021
ce34af08 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3023#, c-format
ce34af08 3024msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3025msgstr ""
1b5a6222 3026
ce34af08 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3028#, c-format
4948a1ba 3029msgid ""
67f393ab 3030"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3031msgstr ""
67f393ab 3032"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3033"kenttää."
de5a560a 3034
ce34af08 3035#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3036#, fuzzy, c-format
09d057db 3037msgid "Unable to parse Release file %s"
3038msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3039
ce34af08 3040#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3041#, fuzzy, c-format
09d057db 3042msgid "No sections in Release file %s"
3043msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3044
c1b21367 3045#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3046#, c-format
3047msgid "No Hash entry in Release file %s"
3048msgstr ""
3049
c1b21367 3050#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3053msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3054
c1b21367 3055#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3058msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3059
c77d6597 3060#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3061#, c-format
3062msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3063msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3064
5caefc91 3065#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3066#, c-format
3067msgid ""
3068"Using CD-ROM mount point %s\n"
3069"Mounting CD-ROM\n"
3070msgstr ""
3071"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3072"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3073
5caefc91 3074#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3075msgid "Identifying.. "
3076msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3077
5caefc91 3078#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3079#, c-format
3080msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3081msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3082
03d7b3cd 3083#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3084msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3085msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3086
5caefc91 3087#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3088#, c-format
67f393ab 3089msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3090msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3091
5caefc91 3092#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3093msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3094msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3095
5caefc91 3096#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3097msgid "Waiting for disc...\n"
3098msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3099
5caefc91 3100#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3101msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3102msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3103
5caefc91 3104#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3105msgid "Scanning disc for index files..\n"
3106msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3107
5caefc91 3108#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid ""
b6c6b52f
MV
3111"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3112"%zu signatures\n"
67f393ab 3113msgstr ""
8f6aa8ef 3114"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3115"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3116
5caefc91 3117#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3118msgid ""
3119"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3120"wrong architecture?"
3121msgstr ""
3122
5caefc91 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3124#, c-format
67f393ab 3125msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3126msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3127
5caefc91 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3129msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3130msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3131
5caefc91 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3133#, c-format
67f393ab 3134msgid ""
3135"This disc is called: \n"
3136"'%s'\n"
3137msgstr ""
3138"Tämä levy on: \n"
3139"\"%s\"\n"
1b5a6222 3140
5caefc91 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3142msgid "Copying package lists..."
3143msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3144
03d7b3cd 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3146msgid "Writing new source list\n"
3147msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3148
03d7b3cd 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3150msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3151msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3152
55732492 3153#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
f6197579 3154#, c-format
67f393ab 3155msgid "Wrote %i records.\n"
3156msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3157
55732492 3158#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f6197579 3159#, c-format
67f393ab 3160msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3161msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3162
55732492 3163#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
f6197579 3164#, c-format
67f393ab 3165msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3166msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3167
55732492 3168#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
f6197579 3169#, c-format
67f393ab 3170msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3171msgstr ""
67f393ab 3172"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3173"tiedostoa\n"
3c4a4974 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3176#, c-format
3177msgid "Can't find authentication record for: %s"
3178msgstr ""
3179
5caefc91 3180#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3181#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3182msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3183msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3184
ce34af08 3185#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3186#, c-format
3187msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3188msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3189
ce34af08 3190#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3191#, c-format
3192msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3193msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3194
ce34af08 3195#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3196#, fuzzy, c-format
3197msgid "Couldn't find task '%s'"
3198msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3199
ce34af08 3200#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3203msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3204
ce34af08 3205#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3206#, c-format
edc0ef10 3207msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3208msgstr ""
3209
ce34af08 3210#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3211#, c-format
3212msgid ""
3213"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3214"neither of them"
3215msgstr ""
3216
ce34af08 3217#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3218#, c-format
3219msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3220msgstr ""
3221
ce34af08 3222#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3223#, c-format
3224msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3225msgstr ""
3226
ce34af08 3227#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3228#, c-format
3229msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3230msgstr ""
3231
c77d6597
MV
3232#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3233msgid "Send scenario to solver"
3234msgstr ""
3235
3f5a581c 3236#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3237msgid "Send request to solver"
3238msgstr ""
3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3241msgid "Prepare for receiving solution"
3242msgstr ""
3243
5caefc91 3244#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3245msgid "External solver failed without a proper error message"
3246msgstr ""
3247
1f73a3d8 3248#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3249msgid "Execute external solver"
3250msgstr ""
3251
ce34af08
MV
3252#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3253#, c-format
3254msgid "Progress: [%3i%%]"
3255msgstr ""
3256
3257#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3258msgid "Running dpkg"
3259msgstr ""
3260
3261#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3262#, fuzzy
3263msgid ""
3264"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3265"used instead."
3266msgstr ""
3267"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
3268"käytetty vanhoja. "
3269
3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
a70c8147 3271#, c-format
08f8455c 3272msgid "Installing %s"
a70c8147 3273msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3274
ce34af08 3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3276#, c-format
3277msgid "Configuring %s"
3278msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3279
ce34af08 3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3281#, c-format
3282msgid "Removing %s"
3283msgstr "Poistetaan %s"
3284
ce34af08 3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
1c5f0d75 3286#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3287msgid "Completely removing %s"
3288msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3289
ce34af08 3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3291#, c-format
3292msgid "Noting disappearance of %s"
3293msgstr ""
3294
ce34af08 3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3296#, c-format
3297msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3298msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3299
be2db981 3300#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
8f6aa8ef 3302#, c-format
0e1423ae 3303msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3304msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3305
ce34af08 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3307#, fuzzy, c-format
3308msgid "Could not open file '%s'"
3309msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3310
ce34af08 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
f6197579 3312#, c-format
67f393ab 3313msgid "Preparing %s"
3314msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3315
ce34af08 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3c4a4974 3317#, c-format
67f393ab 3318msgid "Unpacking %s"
3319msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3320
ce34af08 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
f6197579 3322#, c-format
67f393ab 3323msgid "Preparing to configure %s"
3324msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3325
ce34af08 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3327#, c-format
3328msgid "Installed %s"
3329msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3330
ce34af08 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3332#, c-format
3333msgid "Preparing for removal of %s"
3334msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3335
ce34af08 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
f6197579 3337#, c-format
67f393ab 3338msgid "Removed %s"
3339msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3340
ce34af08 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
f6197579 3342#, c-format
67f393ab 3343msgid "Preparing to completely remove %s"
3344msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3345
ce34af08 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
f6197579 3347#, c-format
67f393ab 3348msgid "Completely removed %s"
3349msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3350
ce34af08
MV
3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "Can not write log (%s)"
3354msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3355
3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3357msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3358msgstr ""
c79dc7ed 3359
ce34af08
MV
3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3361msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3362msgstr ""
3363
ce34af08 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597
MV
3365msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3366msgstr ""
3367
ce34af08 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f
MV
3369msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3370msgstr ""
3371
3372#. check if its not a follow up error
ce34af08 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f
MV
3374msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3375msgstr ""
3376
ce34af08 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3378msgid ""
3379"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3380"error from a previous failure."
3381msgstr ""
3382
ce34af08 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3384msgid ""
3385"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3386"error"
3387msgstr ""
3388
ce34af08 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3390msgid ""
3391"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3392"error"
3393msgstr ""
3394
ce34af08
MV
3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3396msgid ""
3397"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3398"local system"
3399msgstr ""
3400
3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3402msgid ""
3403"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3404msgstr ""
3405
c77d6597 3406#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3407#, c-format
3408msgid ""
3409"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3410"it?"
3411msgstr ""
3412
c77d6597 3413#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3414#, fuzzy, c-format
09d057db 3415msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3416msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3417
b6c6b52f
MV
3418#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3419#. dpkg --configure -a
c77d6597 3420#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3421#, c-format
09d057db 3422msgid ""
b6c6b52f 3423"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3424msgstr ""
3425
c77d6597 3426#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3427msgid "Not locked"
3428msgstr ""
3429
ce34af08
MV
3430#, fuzzy
3431#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3432#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3433
3434#, fuzzy
3435#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3436#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3437
3438#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3439#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3440
3441#, fuzzy
3442#~ msgid " [Not candidate version]"
3443#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3444
3445#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3446#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3447
3448#~ msgid ""
3449#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3450#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3451#~ "is only available from another source\n"
3452#~ msgstr ""
3453#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3454#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3455#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3456
3457#~ msgid "However the following packages replace it:"
3458#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3459
3460#, fuzzy
3461#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3462#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3463
3464#, fuzzy
3465#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3466#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3467
3468#, fuzzy
3469#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3470#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3471
3472#, fuzzy
3473#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3474#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3475
3476#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3477#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3478
3479#, fuzzy
3480#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3481#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3482
3483#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3484#~ msgstr ""
3485#~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
3486
3487#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3488#~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3489
3490#, fuzzy
3491#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3492#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3496#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3497
3498#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3499#~ msgstr ""
3500#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3501#~ "\" puuttuu."
3502
3503#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3504#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3505
3506#~ msgid ""
3507#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3508#~ "need to manually fix this package."
3509#~ msgstr ""
3510#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3511#~ "tämän paketin itse."
3512
3513#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3514#~ msgstr ""
3515#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3516#~ "liittämättä?)\n"
3517
5caefc91
MV
3518#, fuzzy
3519#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3520#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3521
3f5a581c
MV
3522#~ msgid "Failed to remove %s"
3523#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3524
3f5a581c
MV
3525#~ msgid "Unable to create %s"
3526#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3527
3f5a581c
MV
3528#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3529#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3530
3f5a581c
MV
3531#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3532#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3533
3f5a581c
MV
3534#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3535#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3536
3f5a581c
MV
3537#~ msgid "Internal error getting a package name"
3538#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3539
3540#~ msgid "Reading file listing"
3541#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3542
3543#~ msgid ""
3544#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3545#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3546#~ "package!"
3547#~ msgstr ""
3548#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3549#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3550#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3551
3552#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3553#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3554
3555#~ msgid "Internal error getting a node"
3556#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3557
3558#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3559#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3560
3561#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3562#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3563
3564#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3565#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3566
3567#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3568#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3569
3570#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3571#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3572
3573#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3574#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3575
3576#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3577#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3578
3579#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3580#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3581
3582#~ msgid "Couldn't change to %s"
3583#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3584
3585#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3586#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3587
3588#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3589#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3590
3591#~ msgid "Read error from %s process"
3592#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3593
3594#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3595#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3596
a12d5352
MV
3597#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3598#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3599
3600#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3601#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3602
3603#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3604#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3605
c77d6597
MV
3606#~ msgid "decompressor"
3607#~ msgstr "purkaja"
3608
a12d5352
MV
3609#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3610#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3611
3612#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3613#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3614
c77d6597
MV
3615#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3616#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3617
3618#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3619#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3620
3621#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3622#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3623
3624#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3625#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3626
3627#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3628#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3629
3630#, fuzzy
3631#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3632#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3633
3634#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3635#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3636
3637#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3638#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3639
a12d5352
MV
3640#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3641#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3642
c77d6597
MV
3643#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3644#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3645
27b16a2e
MV
3646#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3647#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3648
b6c6b52f
MV
3649#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3650#~ msgstr ""
3651#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3652
b6c6b52f
MV
3653#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3654#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3655
b81dbe40
DK
3656#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3657#~ msgstr ""
3658#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3659
0fd68707
MV
3660#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3661#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3662
3663#~ msgid "Could not patch file"
3664#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3665
1c5f0d75 3666#~ msgid " %4i %s\n"
3667#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3668
09d057db 3669#~ msgid "%4i %s\n"
3670#~ msgstr "%4i %s\n"
3671
3672#~ msgid "Processing triggers for %s"
3673#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3674
d9199d6e 3675#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3676#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"