merge patches from daniel to fix merge artifact and test failure
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1f73a3d8 16"POT-Creation-Date: 2013-03-24 08:53+0100\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
c77d6597 29#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
c77d6597 98#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
5caefc91 102#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
5caefc91
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
108#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 109#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
5caefc91 113#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e 118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 119msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 120
5caefc91 121#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
5caefc91 130#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 135#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
5caefc91 139#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
5caefc91 143#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
5caefc91 147#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
5caefc91 151#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
5caefc91 155#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
5caefc91 160#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
5caefc91 164#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
1f73a3d8 165#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 170msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 171
5caefc91 172#: cmdline/apt-cache.cc:1690
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 209" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 211"\n"
cbf238a9 212"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
213"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 214"\n"
67f393ab 215"Команды:\n"
0d7c7d52 216" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 217" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 218" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 219" stats - показать общую статистику\n"
220" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 221" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 222" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
223" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
224" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 225" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 226" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 227" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
228" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
229" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 230" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
231"\n"
7b1be33f 232"Параметры:\n"
372771ec 233" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 234" -p=? Кэш пакетов.\n"
235" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 236" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 237" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 238" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 239" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 240"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 241
c77d6597 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 244msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 245
c77d6597 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 249
c77d6597 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
372771ec 251#, c-format
b81dbe40 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 253msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 254
3f5a581c 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 262
3f5a581c 263#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
0d7c7d52 278"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 279"\n"
cbf238a9 280"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 281"\n"
282"Команды:\n"
283" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 284" dump - показать настройки\n"
67f393ab 285"\n"
0d7c7d52 286"Параметры:\n"
67f393ab 287" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 288" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
289" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
290"tmp\n"
38d608f4 291
be2db981 292#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 293msgid "Y"
294msgstr "д"
89409d33 295
c77d6597
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:140
297msgid "N"
c944d16c 298msgstr "н"
c77d6597 299
3f5a581c 300#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
89409d33 301#, c-format
67f393ab 302msgid "Regex compilation error - %s"
cbf238a9 303msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
89409d33 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 306msgid "The following packages have unmet dependencies:"
307msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 308
3f5a581c 309#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 310#, c-format
67f393ab 311msgid "but %s is installed"
312msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 313
3f5a581c 314#: cmdline/apt-get.cc:352
ea7fc98d 315#, c-format
67f393ab 316msgid "but %s is to be installed"
317msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 320msgid "but it is not installable"
321msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 324msgid "but it is a virtual package"
325msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not installed"
329msgstr "но он не установлен"
89409d33 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 332msgid "but it is not going to be installed"
333msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 336msgid " or"
337msgstr " или"
89409d33 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 340msgid "The following NEW packages will be installed:"
341msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 344msgid "The following packages will be REMOVED:"
345msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 348msgid "The following packages have been kept back:"
349msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 352msgid "The following packages will be upgraded:"
353msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 356msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
357msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 360msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 361msgstr ""
362"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 365#, c-format
366msgid "%s (due to %s) "
367msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 368
3f5a581c 369#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 370msgid ""
371"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
372"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
373msgstr ""
374"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
375"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
380msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu reinstalled, "
385msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu downgraded, "
390msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
395msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 398#, c-format
399msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
400msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:635
372771ec 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
cbf238a9 405msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:640
372771ec 408#, c-format
b6c6b52f 409msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
cbf238a9 410msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
b6c6b52f 411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
413#, c-format
414msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
cbf238a9 415msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
b6c6b52f 416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
418msgid " [Installed]"
419msgstr " [Установлен]"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 422msgid " [Not candidate version]"
372771ec 423msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
426msgid "You should explicitly select one to install."
427msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
430#, c-format
431msgid ""
432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
434"is only available from another source\n"
435msgstr ""
436"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
437"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
438"источников, не упомянутых в sources.list\n"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
441msgid "However the following packages replace it:"
442msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:712
372771ec 445#, c-format
b6c6b52f 446msgid "Package '%s' has no installation candidate"
cbf238a9 447msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 448
3f5a581c 449#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
450#, c-format
451msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
cbf238a9 452msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 453
3f5a581c
MV
454#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
455#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
c944d16c 456#, c-format
3f5a581c 457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
c944d16c 458msgstr ""
5caefc91
MV
459"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
460"виду «%s»?\n"
3f5a581c
MV
461
462#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
c944d16c 463#, c-format
3f5a581c 464msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
c944d16c 465msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3f5a581c
MV
466
467#: cmdline/apt-get.cc:788
372771ec 468#, c-format
b6c6b52f 469msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
cbf238a9 470msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
b6c6b52f 471
3f5a581c 472#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
473#, c-format
474msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
cbf238a9 475msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
b6c6b52f 476
3f5a581c 477#: cmdline/apt-get.cc:822
372771ec 478#, c-format
b6c6b52f 479msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 480msgstr ""
cbf238a9 481"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 482
3f5a581c 483#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
487
3f5a581c 488#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
489#, c-format
490msgid "%s is already the newest version.\n"
491msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
492
1f73a3d8 493#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
494#, c-format
495msgid "%s set to manually installed.\n"
496msgstr "%s установлен вручную.\n"
497
3f5a581c 498#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
499#, c-format
500msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
cbf238a9 501msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
c3bbfb87 502
3f5a581c 503#: cmdline/apt-get.cc:889
cbf238a9 504#, c-format
c3bbfb87 505msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
cbf238a9 506msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
c3bbfb87 507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 509msgid "Correcting dependencies..."
cbf238a9 510msgstr "Исправление зависимостей…"
de5a560a 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 513msgid " failed."
514msgstr " не удалось."
3c4a4974 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 517msgid "Unable to correct dependencies"
518msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 521msgid "Unable to minimize the upgrade set"
522msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 525msgid " Done"
526msgstr " Готово"
89409d33 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 529msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 530msgstr ""
cbf238a9 531"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
532"f install»."
89409d33 533
3f5a581c 534#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 535msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
536msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 537
3f5a581c 538#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 539msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
540msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 541
3f5a581c 542#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 543msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 544msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 545
3f5a581c 546#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 547msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
548msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 549
3f5a581c 550#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 551msgid "Some packages could not be authenticated"
552msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 553
3f5a581c 554#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 555msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 556msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 557
3f5a581c 558#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 559msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
560msgstr ""
561"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
562"пакетами!"
de5a560a 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 565msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
566msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 567
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 569msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
570msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 571
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 573msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
c944d16c 574msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 575
be2db981
DK
576#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
577#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 578#: cmdline/apt-get.cc:1196
89409d33 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
581msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 582
be2db981
DK
583#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
584#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 585#: cmdline/apt-get.cc:1201
39454cbb 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Need to get %sB of archives.\n"
588msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 589
be2db981
DK
590#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
591#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 592#: cmdline/apt-get.cc:1208
fd3b0bba 593#, c-format
0e1423ae 594msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 595msgstr ""
b6c6b52f
MV
596"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
597"%sB.\n"
89409d33 598
be2db981
DK
599#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
600#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 601#: cmdline/apt-get.cc:1213
fd3b0bba 602#, c-format
0e1423ae 603msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 604msgstr ""
b6c6b52f
MV
605"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
606"%sB.\n"
89409d33 607
1f73a3d8 608#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
609#: cmdline/apt-get.cc:2594
89409d33 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Couldn't determine free space in %s"
612msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 613
3f5a581c 614#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "You don't have enough free space in %s."
617msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 618
1f73a3d8 619#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 620msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
621msgstr ""
622"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
623"операция."
624
1f73a3d8 625#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
626#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
627#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 628msgid "Yes, do as I say!"
629msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 630
1f73a3d8 631#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 632#, c-format
89409d33 633msgid ""
67f393ab 634"You are about to do something potentially harmful.\n"
635"To continue type in the phrase '%s'\n"
636" ?] "
89409d33 637msgstr ""
67f393ab 638"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
cbf238a9 639"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
67f393ab 640" ?] "
89409d33 641
1f73a3d8 642#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 643msgid "Abort."
644msgstr "Аварийное завершение."
645
1f73a3d8 646#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 647msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
648msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 649
1f73a3d8 650#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
89409d33 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 653msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 654
1f73a3d8 655#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 656msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 657msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 658
1f73a3d8 659#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 660msgid "Download complete and in download only mode"
c944d16c 661msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
67f393ab 662
1f73a3d8 663#: cmdline/apt-get.cc:1381
89409d33 664msgid ""
67f393ab 665"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
666"missing?"
89409d33 667msgstr ""
0d7c7d52 668"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
669"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 670
1f73a3d8 671#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 672msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
673msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 674
1f73a3d8 675#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 676msgid "Unable to correct missing packages."
677msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 678
1f73a3d8 679#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 680msgid "Aborting install."
681msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 682
1f73a3d8 683#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 684msgid ""
b6c6b52f
MV
685"The following package disappeared from your system as\n"
686"all files have been overwritten by other packages:"
687msgid_plural ""
688"The following packages disappeared from your system as\n"
689"all files have been overwritten by other packages:"
690msgstr[0] ""
372771ec 691"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
692"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 693msgstr[1] ""
372771ec 694"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
695"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 696msgstr[2] ""
372771ec 697"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
698"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 699
1f73a3d8 700#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 701msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372771ec 702msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 703
1f73a3d8 704#: cmdline/apt-get.cc:1561
09d057db 705#, c-format
a0895a74 706msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
cbf238a9 707msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
a0895a74 708
1f73a3d8 709#: cmdline/apt-get.cc:1593
9ba25fb7 710#, c-format
a0895a74 711msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
cbf238a9 712msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
09d057db 713
0fd68707 714#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1f73a3d8 715#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
716#, c-format
717msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
cbf238a9 718msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
0fd68707 719
1f73a3d8 720#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 721msgid "The update command takes no arguments"
722msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 723
1f73a3d8 724#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 725msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 726msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 727
1f73a3d8 728#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 729msgid ""
730"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
731"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
732msgstr ""
fd3b0bba 733"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
734"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 735
6c0bed9d 736#.
737#. if (Packages == 1)
738#. {
739#. c1out << endl;
740#. c1out <<
741#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
742#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
743#. "that package should be filed.") << endl;
744#. }
745#.
1f73a3d8 746#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 747msgid "The following information may help to resolve the situation:"
748msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
749
1f73a3d8 750#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 751msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 752msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 753
1f73a3d8 754#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
755msgid ""
756"The following package was automatically installed and is no longer required:"
757msgid_plural ""
758"The following packages were automatically installed and are no longer "
759"required:"
760msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
761msgstr[1] ""
762"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
763msgstr[2] ""
764"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
765
1f73a3d8 766#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
767#, c-format
768msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
769msgid_plural ""
770"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
771msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
772msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
773msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
774
1f73a3d8 775#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
776msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
777msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
c944d16c 778msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c
MV
779msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
780msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
c3bbfb87 781
1f73a3d8 782#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 783msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 784msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 785
1f73a3d8 786#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 787msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 788msgstr ""
cbf238a9 789"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
790"f install»:"
38d608f4 791
1f73a3d8 792#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 793msgid ""
794"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
795"solution)."
796msgstr ""
cbf238a9 797"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
67f393ab 798"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 799
1f73a3d8 800#: cmdline/apt-get.cc:1974
67f393ab 801msgid ""
802"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
803"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
804"distribution that some required packages have not yet been created\n"
805"or been moved out of Incoming."
806msgstr ""
807"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
808"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
809"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 810
1f73a3d8 811#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 812msgid "Broken packages"
813msgstr "Сломанные пакеты"
814
1f73a3d8 815#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 816msgid "The following extra packages will be installed:"
817msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 818
1f73a3d8 819#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 820msgid "Suggested packages:"
821msgstr "Предлагаемые пакеты:"
822
1f73a3d8 823#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 824msgid "Recommended packages:"
825msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
826
1f73a3d8 827#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "Couldn't find package %s"
830msgstr "Не удалось найти пакет %s"
831
1f73a3d8 832#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
372771ec 833#, c-format
b6c6b52f 834msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 835msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 836
1f73a3d8 837#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
838msgid ""
839"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
840"instead."
841msgstr ""
cbf238a9 842"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
843"manual»."
27b16a2e 844
1f73a3d8 845#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 846msgid "Calculating upgrade... "
cbf238a9 847msgstr "Расчёт обновлений…"
67f393ab 848
1f73a3d8 849#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 850msgid "Failed"
851msgstr "Неудачно"
852
1f73a3d8 853#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 854msgid "Done"
855msgstr "Готово"
856
1f73a3d8 857#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 858msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
859msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
860
1f73a3d8 861#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
862msgid "Unable to lock the download directory"
863msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
864
1f73a3d8 865#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
866#, c-format
867msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
c944d16c 868msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
3f5a581c 869
1f73a3d8 870#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 871#, c-format
872msgid "Downloading %s %s"
cbf238a9 873msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
897e3c7b 874
1f73a3d8 875#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 876msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 877msgstr ""
878"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 879
1f73a3d8 880#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
de5a560a 881#, c-format
67f393ab 882msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 883msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 884
1f73a3d8 885#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
886#, c-format
887msgid ""
888"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
889"%s\n"
890msgstr ""
cbf238a9 891"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
372771ec 892"%s\n"
b6c6b52f 893
1f73a3d8 894#: cmdline/apt-get.cc:2515
c944d16c 895#, c-format
b6c6b52f
MV
896msgid ""
897"Please use:\n"
3f5a581c 898"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
899"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
900msgstr ""
372771ec 901"Используйте:\n"
c944d16c 902"bzr branch %s\n"
372771ec 903"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 904
1f73a3d8 905#: cmdline/apt-get.cc:2568
89409d33 906#, c-format
67f393ab 907msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
cbf238a9 908msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
89409d33 909
1f73a3d8 910#: cmdline/apt-get.cc:2605
19180c69 911#, c-format
67f393ab 912msgid "You don't have enough free space in %s"
913msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 914
be2db981
DK
915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1f73a3d8 917#: cmdline/apt-get.cc:2614
89409d33 918#, c-format
67f393ab 919msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 920msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 921
be2db981
DK
922#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
923#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1f73a3d8 924#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 925#, c-format
926msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 927msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 928
1f73a3d8 929#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 932msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 933
1f73a3d8 934#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 935msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 936msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 937
1f73a3d8 938#: cmdline/apt-get.cc:2694
ffd71425 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 941msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 942
1f73a3d8 943#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 944#, c-format
945msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
cbf238a9 946msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 947
1f73a3d8 948#: cmdline/apt-get.cc:2707
89409d33 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
cbf238a9 951msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
89409d33 952
1f73a3d8 953#: cmdline/apt-get.cc:2729
67f393ab 954#, c-format
955msgid "Build command '%s' failed.\n"
cbf238a9 956msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 957
1f73a3d8 958#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 959msgid "Child process failed"
960msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 961
1f73a3d8 962#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 963msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
964msgstr ""
965"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
966"пакет"
de5a560a 967
1f73a3d8 968#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
969#, c-format
970msgid ""
971"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
972"Architectures for setup"
973msgstr ""
cbf238a9 974"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
975"conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 976
1f73a3d8 977#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
89409d33 978#, c-format
67f393ab 979msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
980msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
981
1f73a3d8 982#: cmdline/apt-get.cc:2840
67f393ab 983#, c-format
984msgid "%s has no build depends.\n"
985msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 986
1f73a3d8 987#: cmdline/apt-get.cc:3010
cbf238a9 988#, c-format
27b16a2e
MV
989msgid ""
990"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
991"packages"
992msgstr ""
cbf238a9 993"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
994"разрешён для пакетов «%s»"
27b16a2e 995
1f73a3d8 996#: cmdline/apt-get.cc:3028
89409d33 997#, c-format
de5a560a 998msgid ""
67f393ab 999"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1000"found"
de5a560a 1001msgstr ""
67f393ab 1002"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1003"найден"
89409d33 1004
1f73a3d8 1005#: cmdline/apt-get.cc:3051
3c4a4974 1006#, c-format
27b16a2e
MV
1007msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1008msgstr ""
1009"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1010"пакет %s новее, чем надо"
1011
1f73a3d8 1012#: cmdline/apt-get.cc:3090
cbf238a9 1013#, c-format
de5a560a 1014msgid ""
27b16a2e
MV
1015"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1016"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1017msgstr ""
cbf238a9 1018"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
1019"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
3c4a4974 1020
1f73a3d8 1021#: cmdline/apt-get.cc:3096
cbf238a9 1022#, c-format
27b16a2e
MV
1023msgid ""
1024"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1025"version"
67f393ab 1026msgstr ""
27b16a2e 1027"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
cbf238a9 1028"имеет версии-кандидата"
89409d33 1029
1f73a3d8 1030#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 1031#, c-format
67f393ab 1032msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1033msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1034
1f73a3d8 1035#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1036#, c-format
67f393ab 1037msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1038msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1039
1f73a3d8 1040#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1041msgid "Failed to process build dependencies"
1042msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1043
1f73a3d8 1044#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
cbf238a9 1045#, c-format
897e3c7b 1046msgid "Changelog for %s (%s)"
cbf238a9 1047msgstr "Changelog для %s (%s)"
897e3c7b 1048
1f73a3d8 1049#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1050msgid "Supported modules:"
1051msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1052
1f73a3d8 1053#: cmdline/apt-get.cc:3409
67f393ab 1054msgid ""
1055"Usage: apt-get [options] command\n"
1056" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1057" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1058"\n"
1059"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1060"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1061"and install.\n"
1062"\n"
1063"Commands:\n"
1064" update - Retrieve new lists of packages\n"
1065" upgrade - Perform an upgrade\n"
1066" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1067" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1068" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1069" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1070" source - Download source archives\n"
1071" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1072" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1073" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1074" clean - Erase downloaded archive files\n"
1075" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1076" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1077" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1078" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1079"\n"
1080"Options:\n"
1081" -h This help text.\n"
1082" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1083" -qq No output except for errors\n"
1084" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1085" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1086" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1087" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1088" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1089" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1090" -b Build the source package after fetching it\n"
1091" -V Show verbose version numbers\n"
1092" -c=? Read this configuration file\n"
1093" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1094"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1095"pages for more information and options.\n"
1096" This APT has Super Cow Powers.\n"
1097msgstr ""
fd3b0bba 1098"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
cbf238a9 1099" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
1100" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 1101"\n"
cbf238a9 1102"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
0d7c7d52 1103"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
cbf238a9 1104"команды — update и install.\n"
67f393ab 1105"\n"
1106"Команды:\n"
0d7c7d52 1107" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1108" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1109" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1110"пакета\n"
1111" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1112" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1113" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1114" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1115" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1116" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1117" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1118" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1119" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1120" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1121" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1122" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
cbf238a9 1123" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
1124" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
67f393ab 1125"\n"
fd3b0bba 1126"Параметры:\n"
372771ec 1127" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1128" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1129" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
cbf238a9 1130" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
0d7c7d52 1131" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
cbf238a9 1132" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
0d7c7d52 1133" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1134" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1135" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1136" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1137" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1138" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1139" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1140" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1141"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1142"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1143" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1144
1f73a3d8 1145#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1146msgid ""
1147"NOTE: This is only a simulation!\n"
1148" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1149" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1150" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1151msgstr ""
9ba25fb7
MV
1152"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1153" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1154" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1155" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1156
3f5a581c 1157#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1158msgid "Hit "
0d7c7d52 1159msgstr "В кэше "
de5a560a 1160
3f5a581c 1161#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1162msgid "Get:"
1163msgstr "Получено:"
de5a560a 1164
3f5a581c 1165#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1166msgid "Ign "
fd3b0bba 1167msgstr "Игн "
de5a560a 1168
3f5a581c 1169#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1170msgid "Err "
fd3b0bba 1171msgstr "Ош "
de5a560a 1172
3f5a581c 1173#: cmdline/acqprogress.cc:140
67f393ab 1174#, c-format
1175msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1176msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1177
3f5a581c 1178#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1179#, c-format
1180msgid " [Working]"
fd3b0bba 1181msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1182
3f5a581c 1183#: cmdline/acqprogress.cc:286
ea7fc98d 1184#, c-format
38d608f4 1185msgid ""
67f393ab 1186"Media change: please insert the disc labeled\n"
1187" '%s'\n"
1188"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1189msgstr ""
fd3b0bba 1190"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
cbf238a9 1191" «%s»\n"
1192"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
de5a560a 1193
3f5a581c 1194#: cmdline/apt-mark.cc:55
cbf238a9 1195#, c-format
27b16a2e 1196msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
cbf238a9 1197msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
27b16a2e 1198
3f5a581c 1199#: cmdline/apt-mark.cc:61
cbf238a9 1200#, c-format
27b16a2e 1201msgid "%s was already set to manually installed.\n"
cbf238a9 1202msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
27b16a2e 1203
3f5a581c 1204#: cmdline/apt-mark.cc:63
cbf238a9 1205#, c-format
27b16a2e 1206msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
cbf238a9 1207msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
27b16a2e 1208
3f5a581c 1209#: cmdline/apt-mark.cc:228
cbf238a9 1210#, c-format
27b16a2e 1211msgid "%s was already set on hold.\n"
cbf238a9 1212msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1213
3f5a581c 1214#: cmdline/apt-mark.cc:230
cbf238a9 1215#, c-format
27b16a2e 1216msgid "%s was already not hold.\n"
cbf238a9 1217msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
27b16a2e 1218
5caefc91 1219#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1220#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1221#, c-format
1222msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1223msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
1224
5caefc91 1225#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
cbf238a9 1226#, c-format
27b16a2e 1227msgid "%s set on hold.\n"
cbf238a9 1228msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1229
5caefc91 1230#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
cbf238a9 1231#, c-format
27b16a2e 1232msgid "Canceled hold on %s.\n"
cbf238a9 1233msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
27b16a2e 1234
5caefc91 1235#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1236msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1237msgstr ""
cbf238a9 1238"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
27b16a2e 1239
5caefc91 1240#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1241msgid ""
1242"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1243"\n"
1244"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1245"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1246"\n"
1247"Commands:\n"
1248" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1249" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1250"\n"
1251"Options:\n"
1252" -h This help text.\n"
1253" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1254" -qq No output except for errors\n"
1255" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1256" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1257" -c=? Read this configuration file\n"
1258" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1259"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1260msgstr ""
cbf238a9 1261"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
1262"\n"
1263"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1264"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
1265"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
1266"\n"
1267"Команды:\n"
1268" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1269" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
1270"\n"
1271"Параметры:\n"
1272" -h эта справка\n"
1273" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1274" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
1275" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1276" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
1277" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1278" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1279" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1280"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
1281"содержится подробная информация и описание параметров."
27b16a2e 1282
3f5a581c
MV
1283#: methods/cdrom.cc:203
1284#, c-format
1285msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1286msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
de5a560a 1287
3f5a581c 1288#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1289msgid ""
3f5a581c
MV
1290"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1291"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1292msgstr ""
3f5a581c
MV
1293"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1294"get update не используется для добавления нового CD"
de5a560a 1295
3f5a581c
MV
1296#: methods/cdrom.cc:222
1297msgid "Wrong CD-ROM"
1298msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1299
3f5a581c
MV
1300#: methods/cdrom.cc:249
1301#, c-format
1302msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1303msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
de5a560a 1304
3f5a581c
MV
1305#: methods/cdrom.cc:254
1306msgid "Disk not found."
1307msgstr "Диск не найден."
8f30b478 1308
3f5a581c
MV
1309#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1310msgid "File not found"
1311msgstr "Файл не найден"
de5a560a 1312
3f5a581c
MV
1313#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1314#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1315msgid "Failed to stat"
1316msgstr "Не удалось получить атрибуты"
de5a560a 1317
3f5a581c
MV
1318#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1319msgid "Failed to set modification time"
1320msgstr "Не удалось установить время модификации"
de5a560a 1321
3f5a581c
MV
1322#: methods/file.cc:47
1323msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1324msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
1325
1326#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1327#: methods/ftp.cc:173
1328msgid "Logging in"
1329msgstr "Вход в систему"
1330
1331#: methods/ftp.cc:179
1332msgid "Unable to determine the peer name"
1333msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
1334
1335#: methods/ftp.cc:184
1336msgid "Unable to determine the local name"
1337msgstr "Невозможно определить локальное имя"
1338
1339#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1340#, c-format
1341msgid "The server refused the connection and said: %s"
1342msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
1343
1344#: methods/ftp.cc:221
1345#, c-format
1346msgid "USER failed, server said: %s"
1347msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
1348
1349#: methods/ftp.cc:228
1350#, c-format
1351msgid "PASS failed, server said: %s"
1352msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
1353
1354#: methods/ftp.cc:248
a2f1aa25 1355msgid ""
3f5a581c
MV
1356"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1357"is empty."
67f393ab 1358msgstr ""
3f5a581c
MV
1359"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1360"ProxyLogin пуст."
ea7fc98d 1361
3f5a581c
MV
1362#: methods/ftp.cc:276
1363#, c-format
1364msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1365msgstr ""
1366"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1367"%s"
89409d33 1368
3f5a581c
MV
1369#: methods/ftp.cc:302
1370#, c-format
1371msgid "TYPE failed, server said: %s"
1372msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
ea7fc98d 1373
3f5a581c
MV
1374#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1375msgid "Connection timeout"
1376msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
1377
1378#: methods/ftp.cc:346
1379msgid "Server closed the connection"
1380msgstr "Сервер прервал соединение"
1381
1382#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1384msgid "Read error"
1385msgstr "Ошибка чтения"
1386
1387#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1388msgid "A response overflowed the buffer."
1389msgstr "Ответ переполнил буфер."
1390
1391#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1392msgid "Protocol corruption"
1393msgstr "Искажение протокола"
1394
1395#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1398msgid "Write error"
1399msgstr "Ошибка записи"
1400
1401#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1402msgid "Could not create a socket"
1403msgstr "Не удалось создать сокет"
1404
1405#: methods/ftp.cc:707
1406msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1407msgstr ""
1408"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1409"истекло"
1410
1411#: methods/ftp.cc:713
1412msgid "Could not connect passive socket."
1413msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
1414
1415#: methods/ftp.cc:730
1416msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1417msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
1418
1419#: methods/ftp.cc:744
1420msgid "Could not bind a socket"
1421msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
1422
1423#: methods/ftp.cc:748
1424msgid "Could not listen on the socket"
1425msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
1426
1427#: methods/ftp.cc:755
1428msgid "Could not determine the socket's name"
1429msgstr "Не удалось определить имя сокета"
89409d33 1430
3f5a581c
MV
1431#: methods/ftp.cc:787
1432msgid "Unable to send PORT command"
1433msgstr "Невозможно послать команду PORT"
89409d33 1434
3f5a581c
MV
1435#: methods/ftp.cc:797
1436#, c-format
1437msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1438msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
ffd71425 1439
3f5a581c 1440#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 1441#, c-format
3f5a581c
MV
1442msgid "EPRT failed, server said: %s"
1443msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
ffd71425 1444
3f5a581c
MV
1445#: methods/ftp.cc:826
1446msgid "Data socket connect timed out"
1447msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
ffd71425 1448
3f5a581c
MV
1449#: methods/ftp.cc:833
1450msgid "Unable to accept connection"
1451msgstr "Невозможно принять соединение"
ffd71425 1452
1f73a3d8 1453#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1454msgid "Problem hashing file"
1455msgstr "Проблема при хешировании файла"
66a9a58e 1456
3f5a581c
MV
1457#: methods/ftp.cc:885
1458#, c-format
1459msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1460msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
ffd71425 1461
3f5a581c
MV
1462#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1463msgid "Data socket timed out"
1464msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
dc738e7a 1465
3f5a581c
MV
1466#: methods/ftp.cc:930
1467#, c-format
1468msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1469msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
dc738e7a 1470
3f5a581c
MV
1471#. Get the files information
1472#: methods/ftp.cc:1007
1473msgid "Query"
1474msgstr "Запрос"
dc738e7a 1475
3f5a581c
MV
1476#: methods/ftp.cc:1119
1477msgid "Unable to invoke "
1478msgstr "Невозможно вызвать "
dc738e7a 1479
1f73a3d8 1480#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1481#, c-format
1482msgid "Connecting to %s (%s)"
1483msgstr "Соединение с %s (%s)"
dc738e7a 1484
1f73a3d8 1485#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1486#, c-format
1487msgid "[IP: %s %s]"
1488msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1489
1f73a3d8 1490#: methods/connect.cc:94
ea7fc98d 1491#, c-format
3f5a581c
MV
1492msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1493msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 1494
1f73a3d8 1495#: methods/connect.cc:100
89409d33 1496#, c-format
3f5a581c
MV
1497msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1498msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
ffd71425 1499
1f73a3d8 1500#: methods/connect.cc:108
ffd71425 1501#, c-format
3f5a581c
MV
1502msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1503msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
ffd71425 1504
1f73a3d8 1505#: methods/connect.cc:126
39454cbb 1506#, c-format
3f5a581c
MV
1507msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1508msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
ffd71425 1509
3f5a581c
MV
1510#. We say this mainly because the pause here is for the
1511#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1512#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
ffd71425 1513#, c-format
3f5a581c
MV
1514msgid "Connecting to %s"
1515msgstr "Соединение с %s"
ffd71425 1516
1f73a3d8 1517#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ea7fc98d 1518#, c-format
3f5a581c
MV
1519msgid "Could not resolve '%s'"
1520msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
dc738e7a 1521
1f73a3d8 1522#: methods/connect.cc:205
ffd71425 1523#, c-format
3f5a581c
MV
1524msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1525msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
ffd71425 1526
1f73a3d8 1527#: methods/connect.cc:209
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "System error resolving '%s:%s' (%s)"
1530msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
1531
1532#: methods/connect.cc:211
ffd71425 1533#, c-format
3f5a581c
MV
1534msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1535msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
ffd71425 1536
1f73a3d8 1537#: methods/connect.cc:258
ffd71425 1538#, c-format
3f5a581c
MV
1539msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1540msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
ffd71425 1541
3f5a581c
MV
1542#: methods/gpgv.cc:180
1543msgid ""
1544"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1545msgstr ""
1546"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1547"ключа?!"
dc738e7a 1548
3f5a581c
MV
1549#: methods/gpgv.cc:185
1550msgid "At least one invalid signature was encountered."
1551msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
89409d33 1552
3f5a581c
MV
1553#: methods/gpgv.cc:189
1554msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1555msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 1556
3f5a581c
MV
1557#: methods/gpgv.cc:194
1558msgid "Unknown error executing gpgv"
1559msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 1560
3f5a581c
MV
1561#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1562msgid "The following signatures were invalid:\n"
1563msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
ffd71425 1564
3f5a581c
MV
1565#: methods/gpgv.cc:242
1566msgid ""
1567"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1568"available:\n"
1569msgstr ""
1570"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1571"ключ:\n"
1572
1573#: methods/gzip.cc:65
1574msgid "Empty files can't be valid archives"
1575msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
1576
1577#: methods/http.cc:394
1578msgid "Waiting for headers"
1579msgstr "Ожидание заголовков"
1580
1581#: methods/http.cc:544
1582msgid "Bad header line"
1583msgstr "Неверный заголовок"
1584
1585#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1586msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1587msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
1588
1589#: methods/http.cc:606
1590msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1591msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
1592
1593#: methods/http.cc:621
1594msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1595msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
1596
1597#: methods/http.cc:623
1598msgid "This HTTP server has broken range support"
1599msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
1600
1601#: methods/http.cc:647
1602msgid "Unknown date format"
1603msgstr "Неизвестный формат данных"
1604
1f73a3d8 1605#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1606msgid "Select failed"
1607msgstr "Ошибка в select"
1608
1f73a3d8 1609#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1610msgid "Connection timed out"
1611msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1612
1f73a3d8 1613#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1614msgid "Error writing to output file"
1615msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
1616
1f73a3d8 1617#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1618msgid "Error writing to file"
1619msgstr "Ошибка записи в файл"
1620
1f73a3d8 1621#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1622msgid "Error writing to the file"
1623msgstr "Ошибка записи в файл"
1624
1f73a3d8 1625#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1626msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1627msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
1628
1f73a3d8 1629#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1630msgid "Error reading from server"
1631msgstr "Ошибка чтения с сервера"
1632
1f73a3d8 1633#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1634msgid "Bad header data"
1635msgstr "Неверный заголовок данных"
1636
1f73a3d8 1637#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1638msgid "Connection failed"
1639msgstr "Соединение разорвано"
1640
1f73a3d8 1641#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1642msgid "Internal error"
1643msgstr "Внутренняя ошибка"
ffd71425 1644
3d1e70d3 1645#. Only warn if there are no sources.list.d.
1646#. Only warn if there is no sources.list file.
3f5a581c
MV
1647#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1648#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1650#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1651#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1652#, c-format
1653msgid "Unable to read %s"
1654msgstr "Невозможно прочитать %s"
1655
3f5a581c
MV
1656#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1657#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1658#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1659#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1660#, c-format
3f5a581c
MV
1661msgid "Unable to change to %s"
1662msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1663
1664#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1665#. and provide a config option to define that default
1666#: methods/mirror.cc:280
1667#, c-format
1668msgid "No mirror file '%s' found "
1669msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1670
1671#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1672#. and provide a config option to define that default
1673#: methods/mirror.cc:287
1674#, c-format
1675msgid "Can not read mirror file '%s'"
1676msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1677
1678#: methods/mirror.cc:442
1679#, c-format
1680msgid "[Mirror: %s]"
1681msgstr "[Зеркало: %s]"
1682
1683#: methods/rred.cc:491
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1687"to be corrupt."
1688msgstr ""
1689"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
1690"вероятно, повреждена заплата."
1691
1692#: methods/rred.cc:496
1693#, c-format
1694msgid ""
1695"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1696"to be corrupt."
1697msgstr ""
1698"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
1699"вероятно, повреждена заплата."
89409d33 1700
3f5a581c
MV
1701#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1702msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1703msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1704
3f5a581c
MV
1705#: methods/rsh.cc:338
1706msgid "Connection closed prematurely"
1707msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1708
3f5a581c
MV
1709#: dselect/install:32
1710msgid "Bad default setting!"
1711msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1712
3f5a581c
MV
1713#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1714#: dselect/install:105 dselect/update:45
1715msgid "Press enter to continue."
1716msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1717
3f5a581c
MV
1718#: dselect/install:91
1719msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1720msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1721
3f5a581c
MV
1722#: dselect/install:101
1723msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1724msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1725
3f5a581c
MV
1726#: dselect/install:102
1727msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1728msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1729
3f5a581c
MV
1730#: dselect/install:103
1731msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1732msgstr ""
1733"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1734"важны"
89409d33 1735
3f5a581c 1736#: dselect/install:104
dc738e7a 1737msgid ""
3f5a581c 1738"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1739msgstr ""
3f5a581c
MV
1740"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1741"установку ещё раз"
ffd71425 1742
3f5a581c
MV
1743#: dselect/update:30
1744msgid "Merging available information"
1745msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1746
3f5a581c 1747#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
ffd71425 1748#, c-format
3f5a581c
MV
1749msgid "%s not a valid DEB package."
1750msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1751
3f5a581c
MV
1752#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1753msgid ""
1754"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1755"\n"
1756"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1757"from debian packages\n"
1758"\n"
1759"Options:\n"
1760" -h This help text\n"
1761" -t Set the temp dir\n"
1762" -c=? Read this configuration file\n"
1763" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1764msgstr ""
1765"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1766"\n"
1767"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1768"\n"
1769"Параметры:\n"
1770" -h Этот текст\n"
1771" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1772" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1773" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1774
1f73a3d8 1775#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
ffd71425 1776#, c-format
3f5a581c
MV
1777msgid "Unable to write to %s"
1778msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1779
3f5a581c
MV
1780#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1781msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1782msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1783
3f5a581c
MV
1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1785msgid "Package extension list is too long"
1786msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1787
3f5a581c
MV
1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
ffd71425 1791#, c-format
3f5a581c
MV
1792msgid "Error processing directory %s"
1793msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1794
3f5a581c
MV
1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1796msgid "Source extension list is too long"
1797msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1798
3f5a581c
MV
1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1800msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1801msgstr ""
3f5a581c 1802"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1803
3f5a581c 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
27b16a2e 1805#, c-format
3f5a581c
MV
1806msgid "Error processing contents %s"
1807msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1808
3f5a581c
MV
1809#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1810msgid ""
1811"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1812"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1813" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1814" contents path\n"
1815" release path\n"
1816" generate config [groups]\n"
1817" clean config\n"
1818"\n"
1819"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1820"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1821"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1822"\n"
1823"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1824"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1825"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1826"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1827"\n"
1828"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1829"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1830"\n"
1831"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1832"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1833"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1834"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1835"Debian archive:\n"
1836" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1837" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1838"\n"
1839"Options:\n"
1840" -h This help text\n"
1841" --md5 Control MD5 generation\n"
1842" -s=? Source override file\n"
1843" -q Quiet\n"
1844" -d=? Select the optional caching database\n"
1845" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1846" --contents Control contents file generation\n"
1847" -c=? Read this configuration file\n"
1848" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1849msgstr ""
1850"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1851"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1852" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1853" contents path\n"
1854" release path\n"
1855" generate config [groups]\n"
1856" clean config\n"
1857"\n"
1858"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1859"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1860"замены\n"
1861"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1862"\n"
1863"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1864"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1865"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1866"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1867"помощью файла override.\n"
1868"\n"
1869"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1870"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1871"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1872"\n"
1873"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1874"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1875"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1876"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1877"указан\n"
1878"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1879"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1880" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1881" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1882"\n"
1883"Параметры:\n"
1884" -h Этот текст\n"
1885" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1886" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1887" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1888" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1889" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1890" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1891" (файла Contents)\n"
1892" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1893" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1894
3f5a581c
MV
1895#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1896msgid "No selections matched"
1897msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1898
3f5a581c 1899#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
2a8a592d 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1902msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1903
3f5a581c 1904#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1907msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1908
3f5a581c 1909#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1912msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1913
3f5a581c 1914#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1915msgid ""
3f5a581c
MV
1916"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1917"remove and re-create the database."
67f393ab 1918msgstr ""
3f5a581c
MV
1919"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1920"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1921
3f5a581c
MV
1922#: ftparchive/cachedb.cc:81
1923#, c-format
1924msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1925msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1926
3f5a581c
MV
1927#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1928#: apt-inst/extract.cc:210
67f393ab 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "Failed to stat %s"
1931msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1932
3f5a581c
MV
1933#: ftparchive/cachedb.cc:249
1934msgid "Archive has no control record"
1935msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1936
3f5a581c
MV
1937#: ftparchive/cachedb.cc:490
1938msgid "Unable to get a cursor"
1939msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1940
3f5a581c
MV
1941#: ftparchive/writer.cc:80
1942#, c-format
1943msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1944msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1945
1946#: ftparchive/writer.cc:85
1947#, c-format
1948msgid "W: Unable to stat %s\n"
1949msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1950
3f5a581c
MV
1951#: ftparchive/writer.cc:141
1952msgid "E: "
1953msgstr "E: "
38d608f4 1954
3f5a581c
MV
1955#: ftparchive/writer.cc:143
1956msgid "W: "
1957msgstr "W: "
38d608f4 1958
3f5a581c
MV
1959#: ftparchive/writer.cc:150
1960msgid "E: Errors apply to file "
1961msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1962
3f5a581c 1963#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid "Failed to resolve %s"
1966msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/writer.cc:181
1969msgid "Tree walking failed"
1970msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1971
3f5a581c 1972#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid "Failed to open %s"
1975msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1976
3f5a581c 1977#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 1978#, c-format
3f5a581c
MV
1979msgid " DeLink %s [%s]\n"
1980msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 1981
3f5a581c 1982#: ftparchive/writer.cc:275
de5a560a 1983#, c-format
3f5a581c
MV
1984msgid "Failed to readlink %s"
1985msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/writer.cc:279
1988#, c-format
1989msgid "Failed to unlink %s"
1990msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/writer.cc:286
1993#, c-format
1994msgid "*** Failed to link %s to %s"
1995msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 1996
3f5a581c
MV
1997#: ftparchive/writer.cc:296
1998#, c-format
1999msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2000msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/writer.cc:401
2003msgid "Archive had no package field"
2004msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2005
3f5a581c
MV
2006#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
2007#, c-format
2008msgid " %s has no override entry\n"
2009msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
2012#, c-format
2013msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2014msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2015
3f5a581c
MV
2016#: ftparchive/writer.cc:721
2017#, c-format
2018msgid " %s has no source override entry\n"
2019msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2020
3f5a581c
MV
2021#: ftparchive/writer.cc:725
2022#, c-format
2023msgid " %s has no binary override entry either\n"
2024msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2025
3f5a581c
MV
2026#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2027msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2028msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2029
3f5a581c
MV
2030#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2031#, c-format
2032msgid "Unable to open %s"
2033msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2034
3f5a581c 2035#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
c944d16c 2036#, c-format
3f5a581c 2037msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2038msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2039
3f5a581c 2040#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
c944d16c 2041#, c-format
3f5a581c 2042msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2043msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2044
3f5a581c 2045#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
c944d16c 2046#, c-format
3f5a581c 2047msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2048msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2051#, c-format
2052msgid "Failed to read the override file %s"
c944d16c 2053msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
38d608f4 2054
3f5a581c 2055#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2056#, c-format
3f5a581c
MV
2057msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2058msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2059
3f5a581c 2060#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2061#, c-format
3f5a581c
MV
2062msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2063msgstr ""
2064"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2065
3f5a581c
MV
2066#: ftparchive/multicompress.cc:189
2067msgid "Failed to create FILE*"
2068msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2069
3f5a581c
MV
2070#: ftparchive/multicompress.cc:192
2071msgid "Failed to fork"
2072msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2073
3f5a581c
MV
2074#: ftparchive/multicompress.cc:206
2075msgid "Compress child"
2076msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2077
3f5a581c 2078#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2079#, c-format
3f5a581c
MV
2080msgid "Internal error, failed to create %s"
2081msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2082
3f5a581c
MV
2083#: ftparchive/multicompress.cc:304
2084msgid "IO to subprocess/file failed"
2085msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2086
2087#: ftparchive/multicompress.cc:342
2088msgid "Failed to read while computing MD5"
2089msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2090
3f5a581c 2091#: ftparchive/multicompress.cc:358
29677190 2092#, c-format
3f5a581c
MV
2093msgid "Problem unlinking %s"
2094msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2095
3f5a581c
MV
2096#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2097#, c-format
2098msgid "Failed to rename %s to %s"
2099msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2100
3f5a581c
MV
2101#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2102msgid ""
3999d158 2103"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2104"\n"
3999d158 2105"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2106"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2107"\n"
2108"Options:\n"
2109" -h This help text.\n"
2110" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2111" -c=? Read this configuration file\n"
2112" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2113msgstr ""
c944d16c 2114"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2115"\n"
c944d16c
YK
2116"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2117"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2118"\n"
2119"Параметры:\n"
2120" -h Этот текст\n"
c944d16c 2121" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2122" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2123" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2124
3f5a581c
MV
2125#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2126msgid "Unknown package record!"
2127msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2128
3f5a581c
MV
2129#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2130msgid ""
2131"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2132"\n"
2133"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2134"to indicate what kind of file it is.\n"
2135"\n"
2136"Options:\n"
2137" -h This help text\n"
2138" -s Use source file sorting\n"
2139" -c=? Read this configuration file\n"
2140" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2141msgstr ""
2142"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2143"\n"
2144"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2145"s\n"
2146"используется для указания типа списка.\n"
2147"\n"
2148"Параметры:\n"
2149" -h этот текст\n"
2150" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2151" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2152" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2155msgid "Failed to create pipes"
2156msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2159msgid "Failed to exec gzip "
2160msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2161
2162#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2163msgid "Corrupted archive"
2164msgstr "Повреждённый архив"
2165
2166#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2167msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2168msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2169
3f5a581c 2170#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
38d608f4 2171#, c-format
3f5a581c
MV
2172msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2173msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2176msgid "Invalid archive signature"
2177msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2180msgid "Error reading archive member header"
2181msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2182
3f5a581c 2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Invalid archive member header %s"
2186msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2189msgid "Invalid archive member header"
2190msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2193msgid "Archive is too short"
2194msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2197msgid "Failed to read the archive headers"
2198msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2199
3f5a581c
MV
2200#: apt-inst/filelist.cc:382
2201msgid "DropNode called on still linked node"
2202msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2203
3f5a581c
MV
2204#: apt-inst/filelist.cc:414
2205msgid "Failed to locate the hash element!"
2206msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/filelist.cc:461
2209msgid "Failed to allocate diversion"
2210msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2211
3f5a581c
MV
2212#: apt-inst/filelist.cc:466
2213msgid "Internal error in AddDiversion"
2214msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2215
3f5a581c
MV
2216#: apt-inst/filelist.cc:479
2217#, c-format
2218msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2219msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/filelist.cc:508
2222#, c-format
2223msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2224msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2225
3f5a581c
MV
2226#: apt-inst/filelist.cc:551
2227#, c-format
2228msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2229msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2230
3f5a581c 2231#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2232#, c-format
3f5a581c
MV
2233msgid "Failed to write file %s"
2234msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2235
3f5a581c
MV
2236#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2237#, c-format
2238msgid "Failed to close file %s"
2239msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2240
3f5a581c
MV
2241#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2242#, c-format
2243msgid "The path %s is too long"
2244msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2245
3f5a581c
MV
2246#: apt-inst/extract.cc:127
2247#, c-format
2248msgid "Unpacking %s more than once"
2249msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2250
3f5a581c
MV
2251#: apt-inst/extract.cc:137
2252#, c-format
2253msgid "The directory %s is diverted"
2254msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2255
3f5a581c
MV
2256#: apt-inst/extract.cc:147
2257#, c-format
2258msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2259msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2260
3f5a581c
MV
2261#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2262msgid "The diversion path is too long"
2263msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2264
3f5a581c
MV
2265#: apt-inst/extract.cc:243
2266#, c-format
2267msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2268msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2269
3f5a581c
MV
2270#: apt-inst/extract.cc:283
2271msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2272msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2273
3f5a581c
MV
2274#: apt-inst/extract.cc:287
2275msgid "The path is too long"
2276msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2277
3f5a581c
MV
2278#: apt-inst/extract.cc:415
2279#, c-format
2280msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2281msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2282
3f5a581c
MV
2283#: apt-inst/extract.cc:432
2284#, c-format
2285msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2286msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2287
3f5a581c
MV
2288#: apt-inst/extract.cc:492
2289#, c-format
2290msgid "Unable to stat %s"
2291msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2292
3f5a581c
MV
2293#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2294#, c-format
2295msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2296msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2297
3f5a581c
MV
2298#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2299#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2300#, c-format
2301msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2302msgstr ""
2303"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
67f393ab 2304
3f5a581c
MV
2305#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2306#, c-format
2307msgid "Internal error, could not locate member %s"
2308msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2309
3f5a581c
MV
2310#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2311msgid "Unparsable control file"
2312msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2313
c77d6597 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2315msgid "Can't mmap an empty file"
2316msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2319#, c-format
b81dbe40 2320msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2321msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2324#, c-format
c77d6597 2325msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2326msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2329msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2330msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2333msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2334msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2335
5caefc91 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2337#, c-format
2338msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2339msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2340
5caefc91 2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2342msgid "Failed to truncate file"
2343msgstr "Не удалось обрезать файл"
2344
5caefc91 2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2346#, c-format
2347msgid ""
4bd60a02 2348"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2349"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2350msgstr ""
4bd60a02 2351"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2352"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2353
5caefc91 2354#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2355#, c-format
2356msgid ""
b6c6b52f
MV
2357"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2358"reached."
2359msgstr ""
372771ec 2360"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2361
5caefc91 2362#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2363msgid ""
2364"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2365msgstr ""
372771ec 2366"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2367"отключено пользователем."
0fd68707 2368
09d057db 2369#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
09d057db 2371#, c-format
2372msgid "%lid %lih %limin %lis"
2373msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2374
2375#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
09d057db 2377#, c-format
2378msgid "%lih %limin %lis"
2379msgstr "%liч %liмин %liс"
2380
2381#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2382#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
09d057db 2383#, c-format
2384msgid "%limin %lis"
2385msgstr "%liмин %liс"
2386
2387#. s means seconds
3f5a581c 2388#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
09d057db 2389#, c-format
2390msgid "%lis"
2391msgstr "%liс"
2392
3f5a581c 2393#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
dc738e7a 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Selection %s not found"
2396msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2397
3f5a581c 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
dc738e7a 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2401msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2402
3f5a581c 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2406msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2407
3f5a581c 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2411msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2416msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2417
3f5a581c 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
89409d33 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2421msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2422
3f5a581c 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2424#, c-format
2425msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2426msgstr ""
2427"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2428"уровне"
89409d33 2429
3f5a581c 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2431#, c-format
2432msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2433msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2434
3f5a581c 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2438msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2439
3f5a581c 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2443msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2444
3f5a581c 2445#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
372771ec 2446#, c-format
b81dbe40
DK
2447msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2448msgstr ""
372771ec 2449"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2450"качестве аргумента"
b81dbe40 2451
3f5a581c 2452#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2453#, c-format
2454msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2455msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2456
c77d6597 2457#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2460msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2461
c77d6597 2462#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2465msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2466
1f73a3d8 2467#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2468msgid "..."
2469msgstr ""
2470
2471#. Print the spinner
2472#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "%c%s... %u%%"
2475msgstr "%c%s… Готово"
2476
2f8f21c3
MV
2477#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2478msgid "..."
2479msgstr "…"
2480
2481#. Print the spinner
2482#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2483#, c-format
2484msgid "%c%s... %u%%"
2485msgstr "%c%s… %u%%"
2486
c77d6597 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
de5a560a 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2490msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2491
3f5a581c
MV
2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2496msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2497
3f5a581c 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
de5a560a 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2501msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2506msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2511msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2516msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2521msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2526msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2527
3f5a581c 2528#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Invalid operation %s"
2531msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2532
c77d6597 2533#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Unable to stat the mount point %s"
2536msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2537
c77d6597 2538#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2539msgid "Failed to stat the cdrom"
2540msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2541
3f5a581c
MV
2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2543#, c-format
2544msgid "Problem closing the gzip file %s"
2545msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2546
2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2550msgstr ""
2551"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2552"чтения"
4948a1ba 2553
3f5a581c 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Could not open lock file %s"
2557msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2558
3f5a581c 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2562msgstr ""
67f393ab 2563"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2564"системе nfs"
89409d33 2565
3f5a581c 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
89409d33 2567#, c-format
67f393ab 2568msgid "Could not get lock %s"
2569msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2570
3f5a581c 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2572#, c-format
2573msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2574msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2575
3f5a581c 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2577#, c-format
2578msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2579msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2580
3f5a581c 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2582#, c-format
2583msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2584msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2585
3f5a581c 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2587#, c-format
2588msgid ""
2589"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2590msgstr ""
cbf238a9 2591"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2592"расширение"
897e3c7b 2593
3f5a581c 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2595#, c-format
2596msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2597msgstr ""
2598"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2599
3f5a581c 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
9ba25fb7 2601#, c-format
09d057db 2602msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2603msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2604
3f5a581c 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
89409d33 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2608msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2609
3f5a581c 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
89409d33 2611#, c-format
67f393ab 2612msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2613msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2614
5caefc91 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
89409d33 2616#, c-format
67f393ab 2617msgid "Could not open file %s"
2618msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2619
3f5a581c 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
372771ec 2621#, c-format
b6c6b52f 2622msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2623msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2624
3f5a581c 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2626msgid "Failed to create subprocess IPC"
2627msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2628
3f5a581c 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2630msgid "Failed to exec compressor "
2631msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2632
3f5a581c 2633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c944d16c 2634#, c-format
c77d6597 2635msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2636msgstr ""
c944d16c 2637"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2638
3f5a581c 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c944d16c 2640#, c-format
c77d6597 2641msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2642msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2643
3f5a581c 2644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
372771ec 2645#, c-format
b6c6b52f 2646msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2647msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2648
3f5a581c 2649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
372771ec 2650#, c-format
b6c6b52f 2651msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2652msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2653
3f5a581c 2654#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
372771ec 2655#, c-format
b6c6b52f 2656msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2657msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2658
5caefc91 2659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2660msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2661msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2664msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2665msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2668msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2669msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2672msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2673msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2676msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2677msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2678
2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2680#, c-format
2681msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2682msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2683
c77d6597 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2685msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2686msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2689msgid "Depends"
2690msgstr "Зависит"
89409d33 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2693msgid "PreDepends"
2694msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2695
c77d6597 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2697msgid "Suggests"
2698msgstr "Предлагает"
2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2701msgid "Recommends"
2702msgstr "Рекомендует"
2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2705msgid "Conflicts"
2706msgstr "Конфликтует"
2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2709msgid "Replaces"
2710msgstr "Заменяет"
2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2713msgid "Obsoletes"
2714msgstr "Замещает"
2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2717msgid "Breaks"
fd3b0bba 2718msgstr "Ломает"
67f393ab 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2721msgid "Enhances"
9ba25fb7 2722msgstr "Улучшает"
09d057db 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2725msgid "important"
2726msgstr "важный"
2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2729msgid "required"
2730msgstr "необходимый"
2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2733msgid "standard"
2734msgstr "стандартный"
2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2737msgid "optional"
2738msgstr "необязательный"
ffd71425 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2741msgid "extra"
2742msgstr "дополнительный"
ffd71425 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2745msgid "Building dependency tree"
2746msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2749msgid "Candidate versions"
2750msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2753msgid "Dependency generation"
2754msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2757msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2758msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2763msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2764
c77d6597 2765#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2768msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2769
3f5a581c 2770#: apt-pkg/tagfile.cc:129
29677190 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2773msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2774
3f5a581c 2775#: apt-pkg/tagfile.cc:216
ffd71425 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2778msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
372771ec 2781#, c-format
b81dbe40 2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2783msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2784
c77d6597 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
372771ec 2786#, c-format
b81dbe40
DK
2787msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2788msgstr ""
372771ec 2789"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2790
c77d6597 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
372771ec 2792#, c-format
b81dbe40 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2794msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2795
c77d6597 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
372771ec 2797#, c-format
b81dbe40 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2799msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2800
c77d6597 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
372771ec 2802#, c-format
b81dbe40 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2804msgstr ""
2805"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2806"значения)"
b81dbe40 2807
c77d6597 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
ffd71425 2809#, c-format
67f393ab 2810msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2811msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2812
c77d6597 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
39454cbb 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2816msgstr ""
2817"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2818
c77d6597 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
ffd71425 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2822msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2823
c77d6597 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
ffd71425 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2827msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2828
c77d6597 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
de5a560a 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2832msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2833
c77d6597 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
ffd71425 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Opening %s"
2837msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2838
5caefc91 2839#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2840#, c-format
2841msgid "Line %u too long in source list %s."
2842msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2843
c77d6597 2844#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2845#, c-format
2846msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2847msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2848
c77d6597 2849#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2850#, c-format
2851msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2852msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2853
1f73a3d8 2854#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2855#, c-format
2856msgid ""
be2db981 2857"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2858"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2859msgstr ""
cbf238a9 2860"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2861"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2862
1f73a3d8 2863#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c944d16c 2864#, c-format
c77d6597 2865msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2866msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2867
1f73a3d8 2868#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
ffd71425 2869#, c-format
67f393ab 2870msgid ""
2871"This installation run will require temporarily removing the essential "
2872"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2873"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2874msgstr ""
67f393ab 2875"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2876"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2877"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2878"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2879"LoopBreak."
ffd71425 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2884msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2885
5caefc91 2886#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2887#, c-format
a2f1aa25 2888msgid ""
2889"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2890msgstr ""
2891"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2892
1f73a3d8 2893#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
de5a560a 2894msgid ""
67f393ab 2895"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2896"held packages."
de5a560a 2897msgstr ""
67f393ab 2898"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2899"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2900
1f73a3d8 2901#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2902msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2903msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2904
1f73a3d8 2905#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
ab231908 2906msgid ""
897e3c7b 2907"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2908"used instead."
2909msgstr ""
cbf238a9 2910"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
2911"них были использованы старые версии."
ab231908 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/acquire.cc:81
372771ec 2914#, c-format
b81dbe40 2915msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2916msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2919#, c-format
b81dbe40 2920msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2921msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2922
c77d6597 2923#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2924#, c-format
b81dbe40 2925msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2926msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2927
67f393ab 2928#. only show the ETA if it makes sense
2929#. two days
3f5a581c 2930#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2931#, c-format
67f393ab 2932msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2933msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2934
3f5a581c 2935#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2936#, c-format
67f393ab 2937msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2938msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2939
c77d6597 2940#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2941#, c-format
67f393ab 2942msgid "The method driver %s could not be found."
2943msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "Method %s did not start correctly"
2948msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2949
3f5a581c 2950#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2951#, c-format
2952msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2953msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2954
c77d6597 2955#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2956#, c-format
2957msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2958msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2961msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2962msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2963
3f5a581c 2964#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2965#, c-format
2966msgid "Unable to stat %s."
2967msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2968
c77d6597 2969#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2970msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2971msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2972
c77d6597 2973#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2974msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2975msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2976
c77d6597 2977#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2978msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 2979msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 2980
c77d6597 2981#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2982msgid "The list of sources could not be read."
2983msgstr "Не читается перечень источников."
2984
5caefc91 2985#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2989"available in the sources"
2990msgstr ""
cbf238a9 2991"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
2992"недоступен в источниках"
27b16a2e 2993
5caefc91 2994#: apt-pkg/policy.cc:399
9ba25fb7 2995#, c-format
09d057db 2996msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2997msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2998
5caefc91 2999#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 3000#, c-format
3001msgid "Did not understand pin type %s"
3002msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3003
5caefc91 3004#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 3005msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3006msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3007
5caefc91 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3009msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3010msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3011
c77d6597
MV
3012#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3013#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c944d16c 3023#, c-format
c77d6597 3024msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3025msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3026
5caefc91 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3028msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3029msgstr ""
5caefc91
MV
3030"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3031"APT."
1b5a6222 3032
5caefc91 3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3034msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3035msgstr ""
3036"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3037
5caefc91 3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3039msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3040msgstr ""
c944d16c 3041"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3042
5caefc91 3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3044msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3045msgstr ""
5caefc91
MV
3046"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3047"APT."
de5a560a 3048
5caefc91 3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
de5a560a 3050#, c-format
67f393ab 3051msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3052msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3053
1f73a3d8 3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
de5a560a 3055#, c-format
67f393ab 3056msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3057msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3058
1f73a3d8 3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
3060#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
3061msgid "Reading package lists"
3062msgstr "Чтение списков пакетов"
3063
1f73a3d8 3064#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 3065msgid "Collecting File Provides"
3066msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3067
1f73a3d8 3068#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 3069msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3070msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3071
c77d6597 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3073#, c-format
67f393ab 3074msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3075msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3076
3f5a581c 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3078msgid "MD5Sum mismatch"
3079msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3080
3f5a581c
MV
3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3083msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3084msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3085
3f5a581c 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3087#, c-format
3088msgid ""
3089"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3090"or malformed file)"
3091msgstr ""
cbf238a9 3092"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3093"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3094
3f5a581c 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
cbf238a9 3096#, c-format
897e3c7b 3097msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3098msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3099
3f5a581c 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3101msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3102msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3103
3f5a581c 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3105#, c-format
27b16a2e
MV
3106msgid ""
3107"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3108"repository will not be applied."
3109msgstr ""
cbf238a9 3110"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3111"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3112
3f5a581c 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3114#, c-format
3115msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3116msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3117
3f5a581c 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3119#, c-format
3120msgid ""
3121"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3122"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3123msgstr ""
372771ec 3124"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3125"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3126
27b16a2e 3127#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3128#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3129#, c-format
3130msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3131msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3132
3f5a581c 3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
de5a560a 3134#, c-format
67f393ab 3135msgid ""
3136"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3137"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3138msgstr ""
3139"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3140"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3141
3f5a581c 3142#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
de5a560a 3143#, c-format
67f393ab 3144msgid ""
2d5102e8
BF
3145"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3146"to manually fix this package."
67f393ab 3147msgstr ""
3148"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3149"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3150
3f5a581c 3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
de5a560a 3152#, c-format
a2f1aa25 3153msgid ""
3154"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3155msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3156
3f5a581c 3157#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3158msgid "Size mismatch"
3159msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3160
3f5a581c 3161#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
9ba25fb7 3162#, c-format
09d057db 3163msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3164msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3165
3f5a581c 3166#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
9ba25fb7 3167#, c-format
09d057db 3168msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3169msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3170
3f5a581c 3171#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3172#, c-format
3173msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3174msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3175
3f5a581c 3176#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
372771ec 3177#, c-format
b6c6b52f 3178msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3179msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3180
3f5a581c 3181#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
372771ec 3182#, c-format
b6c6b52f 3183msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3184msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3185
c77d6597 3186#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3187#, c-format
67f393ab 3188msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3189msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3192#, c-format
67f393ab 3193msgid ""
3194"Using CD-ROM mount point %s\n"
3195"Mounting CD-ROM\n"
3196msgstr ""
3197"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3198"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3201msgid "Identifying.. "
3202msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3205#, c-format
3206msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3207msgstr "Найдена метка: %s \n"
3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3210msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3211msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3212
5caefc91 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3214#, c-format
67f393ab 3215msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3216msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3219msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3220msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3223msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3224msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3225
5caefc91 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3227msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3228msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3229
5caefc91 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3231msgid "Scanning disc for index files..\n"
3232msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3233
5caefc91 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:744
fd3b0bba 3235#, c-format
67f393ab 3236msgid ""
b6c6b52f
MV
3237"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3238"%zu signatures\n"
648bb618 3239msgstr ""
b6c6b52f
MV
3240"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3241"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3242
5caefc91 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3244msgid ""
3245"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3246"wrong architecture?"
3247msgstr ""
a2f1aa25 3248"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3249"не той архитектурой?"
09d057db 3250
5caefc91 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:782
fd3b0bba 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3254msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3255
5caefc91 3256#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3257msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3258msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3259
5caefc91 3260#: apt-pkg/cdrom.cc:828
39454cbb 3261#, c-format
de5a560a 3262msgid ""
67f393ab 3263"This disc is called: \n"
3264"'%s'\n"
de5a560a 3265msgstr ""
67f393ab 3266"Название диска: \n"
cbf238a9 3267"«%s»\n"
67f393ab 3268
5caefc91 3269#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3270msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3271msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3272
5caefc91 3273#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3274msgid "Writing new source list\n"
3275msgstr "Запись нового списка источников\n"
3276
5caefc91 3277#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3278msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3279msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3280
5caefc91 3281#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
39454cbb 3282#, c-format
67f393ab 3283msgid "Wrote %i records.\n"
3284msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3285
5caefc91 3286#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
39454cbb 3287#, c-format
67f393ab 3288msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3289msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3290
5caefc91 3291#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
3c4a4974 3292#, c-format
67f393ab 3293msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3294msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3295
5caefc91 3296#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
39454cbb 3297#, c-format
67f393ab 3298msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3299msgstr ""
3300"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3301"файлами\n"
de5a560a 3302
5caefc91 3303#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3304#, c-format
3305msgid "Can't find authentication record for: %s"
3306msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3307
5caefc91 3308#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3309#, c-format
3310msgid "Hash mismatch for: %s"
3311msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3314#, c-format
3315msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
cbf238a9 3316msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
27b16a2e
MV
3317
3318#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3319#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3320#, c-format
3321msgid "No keyring installed in %s."
3322msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
3323
5caefc91 3324#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3325#, c-format
3326msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3327msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3328
5caefc91 3329#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3330#, c-format
3331msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3332msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3333
5caefc91 3334#: apt-pkg/cacheset.cc:517
372771ec 3335#, c-format
2a8a592d 3336msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3337msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3338
5caefc91 3339#: apt-pkg/cacheset.cc:523
372771ec 3340#, c-format
2a8a592d 3341msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3342msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3343
5caefc91 3344#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3345#, c-format
edc0ef10 3346msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3347msgstr ""
cbf238a9 3348"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3349
5caefc91 3350#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3351#, c-format
3352msgid ""
3353"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3354"neither of them"
3355msgstr ""
cbf238a9 3356"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3357"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3358
5caefc91 3359#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3360#, c-format
3361msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3362msgstr ""
cbf238a9 3363"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3364"виртуальный"
2a8a592d 3365
5caefc91 3366#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3367#, c-format
3368msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3369msgstr ""
372771ec 3370"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3371"кандидатов"
2a8a592d 3372
5caefc91 3373#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3374#, c-format
3375msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3376msgstr ""
372771ec 3377"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3378"установлен"
2a8a592d 3379
c77d6597
MV
3380#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3381msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3382msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3383
3f5a581c 3384#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3385msgid "Send request to solver"
c944d16c 3386msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3387
5caefc91 3388#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3389msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3390msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3391
5caefc91 3392#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3393msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3394msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3395
1f73a3d8 3396#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3397msgid "Execute external solver"
c944d16c 3398msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3399
3f5a581c 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3401#, c-format
3402msgid "Installing %s"
3403msgstr "Устанавливается %s"
3404
3f5a581c 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3406#, c-format
3407msgid "Configuring %s"
372771ec 3408msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3409
3f5a581c 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3411#, c-format
3412msgid "Removing %s"
372771ec 3413msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3414
3f5a581c 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3416#, c-format
9ba25fb7
MV
3417msgid "Completely removing %s"
3418msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3419
3f5a581c 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3421#, c-format
3422msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3423msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3424
3f5a581c 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
9ba25fb7 3426#, c-format
08f8455c 3427msgid "Running post-installation trigger %s"
3428msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3429
be2db981 3430#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
fd3b0bba 3432#, c-format
0e1423ae 3433msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3434msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3435
3f5a581c 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
372771ec 3437#, c-format
b81dbe40 3438msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3439msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3440
3f5a581c 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3442#, c-format
3443msgid "Preparing %s"
3444msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3445
3f5a581c 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3447#, c-format
3448msgid "Unpacking %s"
3449msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3450
3f5a581c 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3452#, c-format
3453msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3454msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3455
3f5a581c 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3457#, c-format
3458msgid "Installed %s"
3459msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3460
3f5a581c 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3462#, c-format
3463msgid "Preparing for removal of %s"
3464msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3465
3f5a581c 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
39454cbb 3467#, c-format
67f393ab 3468msgid "Removed %s"
3469msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3470
3f5a581c 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
29677190 3472#, c-format
67f393ab 3473msgid "Preparing to completely remove %s"
3474msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3475
3f5a581c 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
29677190 3477#, c-format
67f393ab 3478msgid "Completely removed %s"
3479msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3480
5caefc91 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3482msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3483msgstr ""
fd3b0bba 3484"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3485"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3486
5caefc91 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3488msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3489msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3490
5caefc91 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3492msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3493msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3494
5caefc91 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3496msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3497msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3498
3499#. check if its not a follow up error
5caefc91 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3501msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3502msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3503
5caefc91 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3505msgid ""
3506"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3507"error from a previous failure."
3508msgstr ""
372771ec 3509"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3510"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3511
5caefc91 3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3513msgid ""
3514"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3515"error"
3516msgstr ""
372771ec 3517"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3518"места на диске"
b6c6b52f 3519
5caefc91 3520#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3521msgid ""
3522"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3523"error"
3524msgstr ""
372771ec 3525"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3526"памяти"
b6c6b52f 3527
5caefc91 3528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3529msgid ""
3530"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3531msgstr ""
372771ec 3532"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3533"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3534
c77d6597 3535#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3536#, c-format
3537msgid ""
3538"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3539"it?"
3540msgstr ""
a2f1aa25 3541"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3542"используется другим процессом?"
09d057db 3543
c77d6597 3544#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3545#, c-format
09d057db 3546msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3547msgstr ""
a2f1aa25 3548"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3549"суперпользователя?"
09d057db 3550
b6c6b52f
MV
3551#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3552#. dpkg --configure -a
c77d6597 3553#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3554#, c-format
09d057db 3555msgid ""
b6c6b52f 3556"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3557msgstr ""
cbf238a9 3558"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3559"проблемы. "
09d057db 3560
c77d6597 3561#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3562msgid "Not locked"
3563msgstr "Не заблокирован"
3564
5caefc91
MV
3565#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3566#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3567
3f5a581c
MV
3568#~ msgid "Failed to remove %s"
3569#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3570
3f5a581c
MV
3571#~ msgid "Unable to create %s"
3572#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3573
3f5a581c
MV
3574#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3575#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3576
3f5a581c
MV
3577#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3578#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3579
3f5a581c
MV
3580#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3581#~ msgstr ""
3582#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3583
3f5a581c
MV
3584#~ msgid "Internal error getting a package name"
3585#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3586
3587#~ msgid "Reading file listing"
3588#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3589
3590#~ msgid ""
3591#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3592#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3593#~ "package!"
3594#~ msgstr ""
3595#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3596#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3597#~ "версию пакета!"
3598
3599#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3600#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3601
3602#~ msgid "Internal error getting a node"
3603#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3604
3605#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3606#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3607
3608#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3609#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3610
3611#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3612#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3613
3614#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3615#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3616
3617#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3618#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3619
3620#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3621#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3622
3623#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3624#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3625
3626#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3627#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3628
3629#~ msgid "Couldn't change to %s"
3630#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3631
3632#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3633#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3634
3635#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3636#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3637
3638#~ msgid "Read error from %s process"
3639#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3640
3641#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3642#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3643
8eca4bb8
MV
3644#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3645#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3646
a12d5352
MV
3647#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3648#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3649
3650#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3651#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3652
3653#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3654#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3655
c77d6597
MV
3656#~ msgid "decompressor"
3657#~ msgstr "декомпрессор"
3658
a12d5352
MV
3659#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3660#~ msgstr ""
3661#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3662
3663#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3664#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3665
c77d6597
MV
3666#~ msgid ""
3667#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3668#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3669#~ msgstr ""
3670#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3671#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3672
3673#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3674#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3675
3676#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3677#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3678
3679#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3680#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3681
3682#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3683#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3684
3685#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3686#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3687
3688#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3689#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3690
3691#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3692#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3693
3694#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3695#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3696
a12d5352
MV
3697#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3698#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3699
c77d6597
MV
3700#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3701#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3702
27b16a2e
MV
3703#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3704#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3705
3706#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3707#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3708
3709#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3712
b6c6b52f
MV
3713#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3714#~ msgstr ""
3715#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3716#~ "работы."
3717
b6c6b52f
MV
3718#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3719#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3720
b81dbe40
DK
3721#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3722#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3723
0fd68707
MV
3724#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3725#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3726
3727#, fuzzy
3728#~| msgid "Could not open file %s"
3729#~ msgid "Could not patch file"
3730#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3731
a2f1aa25 3732#~ msgid " %4i %s\n"
3733#~ msgstr " %4i %s\n"