Slovak translation update
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
07f2526e 13"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:17+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
561866cb 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
561866cb 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 150
3d1e70d3 151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
07f2526e 153#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 154#, c-format
0e1423ae 155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 156msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 157
3d1e70d3 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
197" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
198" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
199" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
200"\n"
201"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
202"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
203"\n"
204"Príkazy:\n"
205" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
206" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
207" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
208" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
209" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
210" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 211" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 212" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
213" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
214" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
215" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
216" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 217" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 218" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 219" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
220" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
221"\n"
222"Voľby:\n"
5efa8522 223" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 224" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
225" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
226" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
227" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
228" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
229" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
230"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 231
3d1e70d3 232#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 234msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 237msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
238msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 241msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 242msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 243
67f393ab 244#: cmdline/apt-config.cc:41
245msgid "Arguments not in pairs"
246msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-config.cc:76
249msgid ""
250"Usage: apt-config [options] command\n"
251"\n"
252"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
253"\n"
254"Commands:\n"
255" shell - Shell mode\n"
256" dump - Show the configuration\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text.\n"
260" -c=? Read this configuration file\n"
261" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
262msgstr ""
263"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
264"\n"
265"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
266"\n"
267"Príkazy:\n"
5efa8522 268" shell - Režim shell\n"
67f393ab 269" dump - Zobrazí nastavenie\n"
270"\n"
271"Voľby:\n"
5efa8522 272" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 273" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
274" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 275
67f393ab 276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 277#, c-format
67f393ab 278msgid "%s not a valid DEB package."
279msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 280
67f393ab 281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
282msgid ""
283"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
284"\n"
285"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
286"from debian packages\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text\n"
290" -t Set the temp dir\n"
291" -c=? Read this configuration file\n"
292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293msgstr ""
294"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 297"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 298"\n"
299"Voľby:\n"
7704f933 300" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 301" -t Nastaví dočasný adresár\n"
302" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
303" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 304
07f2526e 305#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
561866cb 306#, c-format
67f393ab 307msgid "Unable to write to %s"
308msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 309
67f393ab 310#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
311msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
312msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 313
0e1423ae 314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 315msgid "Package extension list is too long"
316msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 317
0e1423ae 318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Error processing directory %s"
323msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 324
0e1423ae 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 326msgid "Source extension list is too long"
327msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 328
0e1423ae 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 330msgid "Error writing header to contents file"
331msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 332
0e1423ae 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 334#, c-format
67f393ab 335msgid "Error processing contents %s"
336msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 339msgid ""
67f393ab 340"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
341"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
342" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
343" contents path\n"
344" release path\n"
345" generate config [groups]\n"
346" clean config\n"
347"\n"
348"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
349"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
350"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
351"\n"
352"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
353"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
354"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
355"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
356"\n"
357"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
358"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
359"\n"
360"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
361"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
362"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
363"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
364"Debian archive:\n"
365" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
366" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
367"\n"
368"Options:\n"
369" -h This help text\n"
370" --md5 Control MD5 generation\n"
371" -s=? Source override file\n"
372" -q Quiet\n"
373" -d=? Select the optional caching database\n"
374" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
375" --contents Control contents file generation\n"
376" -c=? Read this configuration file\n"
377" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 378msgstr ""
67f393ab 379"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
380"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
381" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
382" contents cesta\n"
383" release cesta\n"
384" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
385" clean konfiguračný_súbor\n"
386"\n"
387"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
388"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
389"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
390"\n"
391"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
392"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 393"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 394"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
395"\n"
396"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 397"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 398"\n"
5efa8522 399"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 400"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 401"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
402"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 403"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
404" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
405" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
406"\n"
407"Voľby:\n"
5efa8522 408" -h Tento pomocník\n"
409" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
410" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 411" -q Tichý režim\n"
412" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
413" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
414" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
415" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
416" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 417
0e1423ae 418#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 419msgid "No selections matched"
420msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 421
0e1423ae 422#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 423#, c-format
67f393ab 424msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 425msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 426
0e1423ae 427#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 428#, c-format
67f393ab 429msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
430msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 433#, c-format
67f393ab 434msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
435msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:72
07f2526e 438#, fuzzy
439#| msgid ""
440#| "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
441#| "remove and re-create the database."
67f393ab 442msgid ""
07f2526e 443"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 444"remove and re-create the database."
445msgstr ""
446"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
447"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 448
0e1423ae 449#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 450#, c-format
451msgid "Unable to open DB file %s: %s"
452msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
455#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Failed to stat %s"
458msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 459
07f2526e 460#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 461msgid "Archive has no control record"
462msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 463
07f2526e 464#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 465msgid "Unable to get a cursor"
466msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 467
0e1423ae 468#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 469#, c-format
67f393ab 470msgid "W: Unable to read directory %s\n"
471msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 472
0e1423ae 473#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 474#, c-format
67f393ab 475msgid "W: Unable to stat %s\n"
476msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 477
0e1423ae 478#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 479msgid "E: "
480msgstr "E: "
1b5a6222 481
0e1423ae 482#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 483msgid "W: "
484msgstr "W: "
561866cb 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 487msgid "E: Errors apply to file "
488msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 489
0e1423ae 490#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 491#, c-format
67f393ab 492msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 493msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 496msgid "Tree walking failed"
79364d4b 497msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 498
0e1423ae 499#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 500#, c-format
67f393ab 501msgid "Failed to open %s"
502msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 503
0e1423ae 504#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 505#, c-format
67f393ab 506msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 507msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 508
0e1423ae 509#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 510#, c-format
67f393ab 511msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 512msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 513
0e1423ae 514#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 515#, c-format
67f393ab 516msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 517msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 518
0e1423ae 519#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 520#, c-format
67f393ab 521msgid "*** Failed to link %s to %s"
522msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 523
0e1423ae 524#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 525#, c-format
67f393ab 526msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
527msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 528
07f2526e 529#: ftparchive/writer.cc:389
67f393ab 530msgid "Archive had no package field"
5efa8522 531msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 532
07f2526e 533#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
561866cb 534#, c-format
67f393ab 535msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 536msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 537
07f2526e 538#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
de5a560a 539#, c-format
67f393ab 540msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
541msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 542
07f2526e 543#: ftparchive/writer.cc:638
561866cb 544#, c-format
67f393ab 545msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 546msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 547
07f2526e 548#: ftparchive/writer.cc:642
de5a560a 549#, c-format
67f393ab 550msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 551msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 552
0e1423ae 553#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 554#, c-format
67f393ab 555msgid "Internal error, could not locate member %s"
556msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 557
0e1423ae 558#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 559msgid "realloc - Failed to allocate memory"
560msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561
0e1423ae 562#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 563#, c-format
67f393ab 564msgid "Unable to open %s"
79364d4b 565msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 566
0e1423ae 567#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 568#, c-format
67f393ab 569msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 570msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 571
0e1423ae 572#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 575msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 576
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 580msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 585msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 586
0e1423ae 587#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 590msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 591
0e1423ae 592#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Compressed output %s needs a compression set"
595msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 596
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 598msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 599msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 600
0e1423ae 601#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 602msgid "Failed to create FILE*"
603msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 606msgid "Failed to fork"
607msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 610msgid "Compress child"
611msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 614#, c-format
67f393ab 615msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 616msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 619msgid "Failed to create subprocess IPC"
620msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 623msgid "Failed to exec compressor "
624msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 627msgid "decompressor"
628msgstr "dekompresor"
629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 631msgid "IO to subprocess/file failed"
632msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 635msgid "Failed to read while computing MD5"
636msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 639#, c-format
67f393ab 640msgid "Problem unlinking %s"
641msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 644#, c-format
67f393ab 645msgid "Failed to rename %s to %s"
646msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 647
e321be56 648#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 649msgid "Y"
650msgstr "Y"
651
07f2526e 652#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
561866cb 653#, c-format
67f393ab 654msgid "Regex compilation error - %s"
655msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 656
e321be56 657#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 658msgid "The following packages have unmet dependencies:"
659msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
660
e321be56 661#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 662#, c-format
67f393ab 663msgid "but %s is installed"
664msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 665
e321be56 666#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 667#, c-format
67f393ab 668msgid "but %s is to be installed"
669msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 670
e321be56 671#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 672msgid "but it is not installable"
673msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 674
e321be56 675#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 676msgid "but it is a virtual package"
677msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 678
e321be56 679#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 680msgid "but it is not installed"
681msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 682
e321be56 683#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 684msgid "but it is not going to be installed"
685msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 686
e321be56 687#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 688msgid " or"
689msgstr " alebo"
561866cb 690
e321be56 691#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 692msgid "The following NEW packages will be installed:"
693msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 694
e321be56 695#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 696msgid "The following packages will be REMOVED:"
697msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 698
e321be56 699#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 700msgid "The following packages have been kept back:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 702
e321be56 703#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 704msgid "The following packages will be upgraded:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 706
e321be56 707#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 708msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
709msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 710
e321be56 711#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 712msgid "The following held packages will be changed:"
713msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 714
e321be56 715#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 716#, c-format
717msgid "%s (due to %s) "
718msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 719
e321be56 720#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 721msgid ""
722"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
723"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
724msgstr ""
725"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
726"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 727
e321be56 728#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 729#, c-format
730msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 731msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 732
e321be56 733#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 734#, c-format
735msgid "%lu reinstalled, "
736msgstr "%lu reinštalovaných, "
737
e321be56 738#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu downgraded, "
741msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 742
e321be56 743#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
746msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 747
e321be56 748#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
751msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 752
3d1e70d3 753#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 754msgid "Correcting dependencies..."
755msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 756
3d1e70d3 757#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 758msgid " failed."
759msgstr " zlyhalo."
561866cb 760
3d1e70d3 761#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 762msgid "Unable to correct dependencies"
763msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 764
3d1e70d3 765#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 766msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 767msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 768
3d1e70d3 769#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 770msgid " Done"
771msgstr " Hotovo"
3c4a4974 772
3d1e70d3 773#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 774msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 775msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 776
3d1e70d3 777#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 778msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
779msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 780
3d1e70d3 781#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 782msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
783msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 784
3d1e70d3 785#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 786msgid "Authentication warning overridden.\n"
787msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 788
3d1e70d3 789#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 790msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
791msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 792
3d1e70d3 793#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 794msgid "Some packages could not be authenticated"
795msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 796
1c5f0d75 797#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 798msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
799msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 800
3d1e70d3 801#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 802msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
803msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 804
3d1e70d3 805#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 806msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
807msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 808
3d1e70d3 809#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 810msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
811msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 812
07f2526e 813#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
67f393ab 814msgid "Unable to lock the download directory"
815msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 816
07f2526e 817#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
ab231908 818#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 819msgid "The list of sources could not be read."
820msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 821
3d1e70d3 822#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 823msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
824msgstr ""
825"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
826"debian.org"
561866cb 827
3d1e70d3 828#: cmdline/apt-get.cc:841
561866cb 829#, c-format
67f393ab 830msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
831msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 832
3d1e70d3 833#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb 834#, c-format
67f393ab 835msgid "Need to get %sB of archives.\n"
836msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 837
3d1e70d3 838#: cmdline/apt-get.cc:849
ea45ff83 839#, c-format
0e1423ae 840msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 841msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 842
3d1e70d3 843#: cmdline/apt-get.cc:852
ea45ff83 844#, c-format
0e1423ae 845msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 846msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 847
07f2526e 848#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
849#: cmdline/apt-get.cc:2262
de5a560a 850#, c-format
67f393ab 851msgid "Couldn't determine free space in %s"
852msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 853
1c5f0d75 854#: cmdline/apt-get.cc:880
561866cb 855#, c-format
67f393ab 856msgid "You don't have enough free space in %s."
857msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 858
1c5f0d75 859#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 860msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 861msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 862
1c5f0d75 863#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 864msgid "Yes, do as I say!"
865msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 866
1c5f0d75 867#: cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 868#, c-format
561866cb 869msgid ""
67f393ab 870"You are about to do something potentially harmful.\n"
871"To continue type in the phrase '%s'\n"
872" ?] "
4948a1ba 873msgstr ""
67f393ab 874"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 875"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 876" ?]"
4948a1ba 877
1c5f0d75 878#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 879msgid "Abort."
880msgstr "Prerušené."
4948a1ba 881
1c5f0d75 882#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 883msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
884msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 885
07f2526e 886#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 887#, c-format
67f393ab 888msgid "Failed to fetch %s %s\n"
889msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 890
1c5f0d75 891#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 892msgid "Some files failed to download"
893msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 894
07f2526e 895#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
67f393ab 896msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 897msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 898
1c5f0d75 899#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 900msgid ""
901"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
902"missing?"
903msgstr ""
904"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
905"fix-missing"
561866cb 906
1c5f0d75 907#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 908msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 909msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 910
1c5f0d75 911#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 912msgid "Unable to correct missing packages."
913msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 914
1c5f0d75 915#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 916msgid "Aborting install."
917msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 918
1c5f0d75 919#: cmdline/apt-get.cc:1086
de5a560a 920#, c-format
67f393ab 921msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
922msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 923
1c5f0d75 924#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 925#, c-format
926msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
927msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 928
1c5f0d75 929#: cmdline/apt-get.cc:1115
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
932msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 933
1c5f0d75 934#: cmdline/apt-get.cc:1126
de5a560a 935#, c-format
67f393ab 936msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 937msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 938
1c5f0d75 939#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 940msgid " [Installed]"
941msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 942
1c5f0d75 943#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 944msgid "You should explicitly select one to install."
945msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 946
1c5f0d75 947#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 948#, c-format
67f393ab 949msgid ""
950"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
951"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
952"is only available from another source\n"
953msgstr ""
954"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 955"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 956
1c5f0d75 957#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 958msgid "However the following packages replace it:"
959msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 960
1c5f0d75 961#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 962#, c-format
963msgid "Package %s has no installation candidate"
964msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 965
1c5f0d75 966#: cmdline/apt-get.cc:1190
561866cb 967#, c-format
67f393ab 968msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
969msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 970
1c5f0d75 971#: cmdline/apt-get.cc:1198
5e38c937 972#, c-format
67f393ab 973msgid "%s is already the newest version.\n"
974msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 975
1c5f0d75 976#: cmdline/apt-get.cc:1227
561866cb 977#, c-format
67f393ab 978msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 979msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 980
1c5f0d75 981#: cmdline/apt-get.cc:1229
561866cb 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 984msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 985
1c5f0d75 986#: cmdline/apt-get.cc:1235
561866cb 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
989msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 990
07f2526e 991#: cmdline/apt-get.cc:1321
8e947fe1 992#, c-format
1c5f0d75 993msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 994msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 995
07f2526e 996#: cmdline/apt-get.cc:1352
997#, c-format
1c5f0d75 998msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 999msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1000
07f2526e 1001#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1002#: cmdline/apt-get.cc:1389
1003#, c-format
1004msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1005msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1405
67f393ab 1008msgid "The update command takes no arguments"
1009msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1010
07f2526e 1011#: cmdline/apt-get.cc:1418
67f393ab 1012msgid "Unable to lock the list directory"
1013msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1014
07f2526e 1015#: cmdline/apt-get.cc:1474
67f393ab 1016msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1017msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1018
07f2526e 1019#: cmdline/apt-get.cc:1523
67f393ab 1020msgid ""
1021"The following packages were automatically installed and are no longer "
1022"required:"
ea45ff83 1023msgstr ""
79364d4b 1024"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1025
07f2526e 1026#: cmdline/apt-get.cc:1525
1eb56220 1027#, c-format
3d1e70d3 1028msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1029msgstr ""
1eb56220 1030"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1031
07f2526e 1032#: cmdline/apt-get.cc:1526
67f393ab 1033msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1034msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1035
07f2526e 1036#: cmdline/apt-get.cc:1531
67f393ab 1037msgid ""
1038"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1039"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1040msgstr ""
ea45ff83 1041"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1042"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1043
6c0bed9d 1044#.
1045#. if (Packages == 1)
1046#. {
1047#. c1out << endl;
1048#. c1out <<
1049#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1050#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1051#. "that package should be filed.") << endl;
1052#. }
1053#.
07f2526e 1054#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 1055msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1056msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1057
07f2526e 1058#: cmdline/apt-get.cc:1538
67f393ab 1059msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1060msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1061
07f2526e 1062#: cmdline/apt-get.cc:1557
67f393ab 1063msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1064msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1065
07f2526e 1066#: cmdline/apt-get.cc:1612
ea45ff83 1067#, c-format
67f393ab 1068msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1069msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1070
07f2526e 1071#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
561866cb 1072#, c-format
67f393ab 1073msgid "Couldn't find package %s"
1074msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1075
07f2526e 1076#: cmdline/apt-get.cc:1750
561866cb 1077#, c-format
67f393ab 1078msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1079msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1080
07f2526e 1081#: cmdline/apt-get.cc:1781
ea45ff83 1082#, c-format
0e1423ae 1083msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1084msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1085
07f2526e 1086#: cmdline/apt-get.cc:1794
67f393ab 1087msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1088msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1089
07f2526e 1090#: cmdline/apt-get.cc:1797
67f393ab 1091msgid ""
1092"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1093"solution)."
1094msgstr ""
5efa8522 1095"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1096"navrhnite riešenie)."
561866cb 1097
07f2526e 1098#: cmdline/apt-get.cc:1809
561866cb 1099msgid ""
67f393ab 1100"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1101"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1102"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1103"or been moved out of Incoming."
561866cb 1104msgstr ""
67f393ab 1105"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1106"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1107"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1108"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1109
07f2526e 1110#: cmdline/apt-get.cc:1827
67f393ab 1111msgid "Broken packages"
1112msgstr "Poškodené balíky"
1113
07f2526e 1114#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1115msgid "The following extra packages will be installed:"
1116msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1117
07f2526e 1118#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1119msgid "Suggested packages:"
1120msgstr "Navrhované balíky:"
1121
07f2526e 1122#: cmdline/apt-get.cc:1946
67f393ab 1123msgid "Recommended packages:"
1124msgstr "Odporúčané balíky:"
1125
07f2526e 1126#: cmdline/apt-get.cc:1975
67f393ab 1127msgid "Calculating upgrade... "
1128msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1129
07f2526e 1130#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1131msgid "Failed"
1132msgstr "Chyba"
1133
07f2526e 1134#: cmdline/apt-get.cc:1983
67f393ab 1135msgid "Done"
1136msgstr "Hotovo"
1137
07f2526e 1138#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1139msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1140msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1141
07f2526e 1142#: cmdline/apt-get.cc:2158
67f393ab 1143msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1144msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1145
07f2526e 1146#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
561866cb 1147#, c-format
67f393ab 1148msgid "Unable to find a source package for %s"
1149msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1150
07f2526e 1151#: cmdline/apt-get.cc:2237
67f393ab 1152#, c-format
1153msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1154msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1155
07f2526e 1156#: cmdline/apt-get.cc:2272
de5a560a 1157#, c-format
67f393ab 1158msgid "You don't have enough free space in %s"
1159msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1160
07f2526e 1161#: cmdline/apt-get.cc:2278
de5a560a 1162#, c-format
67f393ab 1163msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1164msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1165
07f2526e 1166#: cmdline/apt-get.cc:2281
67f393ab 1167#, c-format
1168msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1169msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1170
07f2526e 1171#: cmdline/apt-get.cc:2287
de5a560a 1172#, c-format
67f393ab 1173msgid "Fetch source %s\n"
1174msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1175
07f2526e 1176#: cmdline/apt-get.cc:2318
67f393ab 1177msgid "Failed to fetch some archives."
1178msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1179
07f2526e 1180#: cmdline/apt-get.cc:2346
de5a560a 1181#, c-format
67f393ab 1182msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1183msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1184
07f2526e 1185#: cmdline/apt-get.cc:2358
67f393ab 1186#, c-format
1187msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1188msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1189
07f2526e 1190#: cmdline/apt-get.cc:2359
67f393ab 1191#, c-format
1192msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1193msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1194
07f2526e 1195#: cmdline/apt-get.cc:2376
67f393ab 1196#, c-format
1197msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1198msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1199
07f2526e 1200#: cmdline/apt-get.cc:2395
67f393ab 1201msgid "Child process failed"
1202msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1203
07f2526e 1204#: cmdline/apt-get.cc:2411
67f393ab 1205msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1206msgstr ""
67f393ab 1207"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1208"zostavenie"
561866cb 1209
07f2526e 1210#: cmdline/apt-get.cc:2439
67f393ab 1211#, c-format
1212msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1213msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1214
07f2526e 1215#: cmdline/apt-get.cc:2459
67f393ab 1216#, c-format
1217msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1218msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1219
07f2526e 1220#: cmdline/apt-get.cc:2511
de5a560a 1221#, c-format
561866cb 1222msgid ""
67f393ab 1223"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1224"found"
1225msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1226
07f2526e 1227#: cmdline/apt-get.cc:2564
de5a560a 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid ""
1230"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1231"package %s can satisfy version requirements"
1232msgstr ""
7704f933 1233"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1234"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1235
07f2526e 1236#: cmdline/apt-get.cc:2600
de5a560a 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1239msgstr ""
1240"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1241
07f2526e 1242#: cmdline/apt-get.cc:2627
de5a560a 1243#, c-format
67f393ab 1244msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1245msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1246
07f2526e 1247#: cmdline/apt-get.cc:2643
de5a560a 1248#, c-format
67f393ab 1249msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1250msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1251
07f2526e 1252#: cmdline/apt-get.cc:2648
67f393ab 1253msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1254msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1255
07f2526e 1256#: cmdline/apt-get.cc:2680
67f393ab 1257msgid "Supported modules:"
1258msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1259
07f2526e 1260#: cmdline/apt-get.cc:2721
67f393ab 1261msgid ""
1262"Usage: apt-get [options] command\n"
1263" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1264" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1265"\n"
1266"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1267"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1268"and install.\n"
1269"\n"
1270"Commands:\n"
1271" update - Retrieve new lists of packages\n"
1272" upgrade - Perform an upgrade\n"
1273" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1274" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1275" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1276" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1277" source - Download source archives\n"
1278" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1279" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1280" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1281" clean - Erase downloaded archive files\n"
1282" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1283" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1284"\n"
1285"Options:\n"
1286" -h This help text.\n"
1287" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1288" -qq No output except for errors\n"
1289" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1290" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1291" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1292" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1293" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1294" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1295" -b Build the source package after fetching it\n"
1296" -V Show verbose version numbers\n"
1297" -c=? Read this configuration file\n"
1298" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1299"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1300"pages for more information and options.\n"
1301" This APT has Super Cow Powers.\n"
1302msgstr ""
1303"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1304" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1305" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1306"\n"
ea45ff83 1307"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1308"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1309"\n"
1310"Príkazy:\n"
79364d4b 1311" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1312" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1313" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1314"deb)\n"
1315" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1316" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1317" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1318" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1319" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1320" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1321" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1322" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1323" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1324" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1325"\n"
1326"Voľby:\n"
5efa8522 1327" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1328" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1329" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1330" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1331" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1332" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1333" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1334" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1335" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1336" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1337" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1338" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1339" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1340"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1341"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1342" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1343
07f2526e 1344#: cmdline/apt-get.cc:2889
e321be56 1345msgid ""
1346"NOTE: This is only a simulation!\n"
1347" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1348" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1349" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1350msgstr ""
1351"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1352" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1353" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1354" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1355
67f393ab 1356#: cmdline/acqprogress.cc:55
1357msgid "Hit "
1358msgstr "Už existuje "
de5a560a 1359
67f393ab 1360#: cmdline/acqprogress.cc:79
1361msgid "Get:"
1362msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1363
67f393ab 1364#: cmdline/acqprogress.cc:110
1365msgid "Ign "
1366msgstr "Ign "
1367
1368#: cmdline/acqprogress.cc:114
1369msgid "Err "
1370msgstr "Chyba "
de5a560a 1371
67f393ab 1372#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1373#, c-format
67f393ab 1374msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1375msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1376
67f393ab 1377#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1378#, c-format
67f393ab 1379msgid " [Working]"
79364d4b 1380msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1381
67f393ab 1382#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1383#, c-format
67f393ab 1384msgid ""
1385"Media change: please insert the disc labeled\n"
1386" '%s'\n"
1387"in the drive '%s' and press enter\n"
1388msgstr ""
812d9c3d 1389"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1390" „%s“\n"
1391"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1392
1393#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1394msgid "Unknown package record!"
1395msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1396
1397#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1398msgid ""
1399"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1400"\n"
1401"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1402"to indicate what kind of file it is.\n"
1403"\n"
1404"Options:\n"
1405" -h This help text\n"
1406" -s Use source file sorting\n"
1407" -c=? Read this configuration file\n"
1408" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1409msgstr ""
1410"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1411"\n"
1412"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1413"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1414"\n"
1415"Voľby:\n"
5efa8522 1416" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1417" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1418" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1419" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1420
67f393ab 1421#: dselect/install:32
1422msgid "Bad default setting!"
1423msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1424
8f30b478 1425#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1426#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1427msgid "Press enter to continue."
1428msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1429
8f30b478 1430#: dselect/install:91
1431msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1432msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1433
1434#: dselect/install:101
3483c747 1435msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1436msgstr ""
1437"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1438
8f30b478 1439#: dselect/install:102
3483c747 1440msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1441msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1442
8f30b478 1443#: dselect/install:103
67f393ab 1444msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1445msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1446
8f30b478 1447#: dselect/install:104
67f393ab 1448msgid ""
1449"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1450msgstr ""
1451"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1452
67f393ab 1453#: dselect/update:30
1454msgid "Merging available information"
1455msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1456
0e1423ae 1457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1458msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1459msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1460
0e1423ae 1461#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1462msgid "Failed to exec gzip "
1463msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1464
0e1423ae 1465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1466msgid "Corrupted archive"
1467msgstr "Porušený archív"
1468
0e1423ae 1469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1470msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1471msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1472
0e1423ae 1473#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1474#, c-format
1475msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1476msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1479msgid "Invalid archive signature"
1480msgstr "Neplatný podpis archívu"
1481
0e1423ae 1482#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1483msgid "Error reading archive member header"
1484msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1485
66a9a58e 1486#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1487#, c-format
66a9a58e 1488msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1489msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1490
1491#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1492msgid "Invalid archive member header"
1493msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1496msgid "Archive is too short"
1497msgstr "Archív je príliš krátky"
1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1500msgid "Failed to read the archive headers"
1501msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1504msgid "DropNode called on still linked node"
1505msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1508msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1509msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1512msgid "Failed to allocate diversion"
1513msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1516msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1517msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1520#, c-format
1521msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1522msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1525#, c-format
1526msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1527msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1528
0e1423ae 1529#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1530#, c-format
1531msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1532msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1535#, c-format
26e38fa2 1536msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1537msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1540#, c-format
1541msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1542msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1545#, c-format
1546msgid "The path %s is too long"
1547msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1550#, c-format
1551msgid "Unpacking %s more than once"
1552msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1555#, c-format
1556msgid "The directory %s is diverted"
1557msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1560#, c-format
1561msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1562msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1565msgid "The diversion path is too long"
1566msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1569#, c-format
1570msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1571msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1574msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1575msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1578msgid "The path is too long"
1579msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1582#, c-format
1583msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1584msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1587#, c-format
1588msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1589msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1590
3d1e70d3 1591#. Only warn if there are no sources.list.d.
1592#. Only warn if there is no sources.list file.
07f2526e 1593#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1595#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1596#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
67f393ab 1597#, c-format
1598msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1599msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1602#, c-format
1603msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1604msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1607#, c-format
1608msgid "Failed to remove %s"
1609msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1612#, c-format
1613msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1614msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1615
0e1423ae 1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1617#, c-format
1618msgid "Failed to stat %sinfo"
1619msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1622msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1623msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1624
67f393ab 1625#. Build the status cache
07f2526e 1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1628#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
67f393ab 1629msgid "Reading package lists"
1630msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1633#, c-format
1634msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1635msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1639msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1640msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1643msgid "Reading file listing"
79364d4b 1644msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1647#, c-format
1648msgid ""
1649"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1650"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1651"package!"
1652msgstr ""
5efa8522 1653"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1654"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1655"balíka!"
1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1658#, c-format
1659msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1660msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1663msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1664msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1667#, c-format
1668msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1669msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1672msgid "The diversion file is corrupted"
1673msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1677#, c-format
1678msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1679msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1682msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1683msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1686msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1687msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1688
0e1423ae 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1690#, c-format
1169dbfa 1691msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1692msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1695#, c-format
1696msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1697msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1700#, c-format
1701msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1702msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1705#, c-format
1706msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1707msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1710#, c-format
0e1423ae 1711msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1712msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1715#, c-format
1716msgid "Couldn't change to %s"
1717msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1720msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1721msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1724msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1725msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1728msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1729msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1730
3d1e70d3 1731#: methods/cdrom.cc:200
561866cb 1732#, c-format
67f393ab 1733msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1734msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1735
3d1e70d3 1736#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1737msgid ""
1738"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1739"cannot be used to add new CD-ROMs"
1740msgstr ""
7704f933 1741"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1742"pridávanie nových CD."
1743
3d1e70d3 1744#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1745msgid "Wrong CD-ROM"
1746msgstr "Chybné CD"
1747
3d1e70d3 1748#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1749#, c-format
67f393ab 1750msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1751msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1752
3d1e70d3 1753#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1754msgid "Disk not found."
1755msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1756
3d1e70d3 1757#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1758msgid "File not found"
1759msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1760
0e1423ae 1761#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
07f2526e 1762#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1763msgid "Failed to stat"
1764msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1765
07f2526e 1766#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1767msgid "Failed to set modification time"
1768msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1769
67f393ab 1770#: methods/file.cc:44
1771msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1772msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1773
67f393ab 1774#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1775#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1776msgid "Logging in"
1777msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1778
a0895a74 1779#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1780msgid "Unable to determine the peer name"
1781msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1782
a0895a74 1783#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1784msgid "Unable to determine the local name"
1785msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1786
a0895a74 1787#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1788#, c-format
1789msgid "The server refused the connection and said: %s"
1790msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1791
a0895a74 1792#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1793#, c-format
1794msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1795msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1796
a0895a74 1797#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1798#, c-format
1799msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1800msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1801
a0895a74 1802#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1803msgid ""
1804"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1805"is empty."
1806msgstr ""
1807"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1808"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1809
a0895a74 1810#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1811#, c-format
1812msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1813msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1814
a0895a74 1815#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1816#, c-format
1817msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1818msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1819
a0895a74 1820#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1821msgid "Connection timeout"
1822msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1823
a0895a74 1824#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1825msgid "Server closed the connection"
1826msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1827
07f2526e 1828#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1829msgid "Read error"
1830msgstr "Chyba pri čítaní"
1831
a0895a74 1832#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1833msgid "A response overflowed the buffer."
1834msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1835
a0895a74 1836#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1837msgid "Protocol corruption"
1838msgstr "Narušenie protokolu"
1839
07f2526e 1840#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1841msgid "Write error"
1842msgstr "Chyba pri zápise"
1843
a0895a74 1844#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1845msgid "Could not create a socket"
1846msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1847
a0895a74 1848#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1849msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1850msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1851
a0895a74 1852#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1853msgid "Could not connect passive socket."
1854msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1855
a0895a74 1856#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1857msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1858msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1859
a0895a74 1860#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1861msgid "Could not bind a socket"
1862msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1863
a0895a74 1864#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1865msgid "Could not listen on the socket"
1866msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1867
a0895a74 1868#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1869msgid "Could not determine the socket's name"
1870msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1871
a0895a74 1872#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1873msgid "Unable to send PORT command"
1874msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1875
a0895a74 1876#: methods/ftp.cc:795
561866cb 1877#, c-format
67f393ab 1878msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1879msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1880
a0895a74 1881#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1882#, c-format
1883msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1884msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1885
a0895a74 1886#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1887msgid "Data socket connect timed out"
1888msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1889
a0895a74 1890#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1891msgid "Unable to accept connection"
1892msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1893
07f2526e 1894#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1895msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1896msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1897
a0895a74 1898#: methods/ftp.cc:883
561866cb 1899#, c-format
67f393ab 1900msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1901msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1902
a0895a74 1903#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1904msgid "Data socket timed out"
1905msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1906
a0895a74 1907#: methods/ftp.cc:928
67f393ab 1908#, c-format
1909msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1910msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1911
67f393ab 1912#. Get the files information
a0895a74 1913#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1914msgid "Query"
1915msgstr "Dotaz"
561866cb 1916
a0895a74 1917#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1918msgid "Unable to invoke "
1919msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1920
ab231908 1921#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1922#, c-format
1923msgid "Connecting to %s (%s)"
1924msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1925
ab231908 1926#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1927#, c-format
1928msgid "[IP: %s %s]"
1929msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1930
ab231908 1931#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1932#, c-format
1933msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1934msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1935
ab231908 1936#: methods/connect.cc:96
561866cb 1937#, c-format
67f393ab 1938msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1939msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1940
ab231908 1941#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1942#, c-format
1943msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1944msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1945
ab231908 1946#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1947#, c-format
1948msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1949msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1950
67f393ab 1951#. We say this mainly because the pause here is for the
1952#. ssh connection that is still going
ab231908 1953#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1954#, c-format
1955msgid "Connecting to %s"
1956msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1957
07f2526e 1958#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
67f393ab 1959#, c-format
1960msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1961msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1962
07f2526e 1963#: methods/connect.cc:191
67f393ab 1964#, c-format
1965msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1966msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1967
07f2526e 1968#: methods/connect.cc:194
1969#, c-format
1c5f0d75 1970msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 1971msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 1972
07f2526e 1973#: methods/connect.cc:241
1eb56220 1974#, c-format
3483c747 1975msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 1976msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 1977
07f2526e 1978#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1979#: methods/gpgv.cc:78
1980#, fuzzy, c-format
1981#| msgid "Aborting install."
1982msgid "No keyring installed in %s."
1983msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
1984
1985#: methods/gpgv.cc:104
1986msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1987msgstr ""
3c4a4974 1988
07f2526e 1989#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 1990msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1991msgstr ""
67f393ab 1992"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1993"sa."
561866cb 1994
07f2526e 1995#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 1996msgid ""
1997"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1998msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1999
07f2526e 2000#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 2001msgid "At least one invalid signature was encountered."
2002msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2003
07f2526e 2004#: methods/gpgv.cc:246
67f393ab 2005#, c-format
dac98b4b 2006msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 2007msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2008
07f2526e 2009#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2010msgid "Unknown error executing gpgv"
2011msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2012
07f2526e 2013#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2014msgid "The following signatures were invalid:\n"
2015msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2016
07f2526e 2017#: methods/gpgv.cc:299
de5a560a 2018msgid ""
67f393ab 2019"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2020"available:\n"
de5a560a 2021msgstr ""
67f393ab 2022"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2023"kľúč:\n"
561866cb 2024
67f393ab 2025#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2026#, c-format
67f393ab 2027msgid "Couldn't open pipe for %s"
2028msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2029
67f393ab 2030#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2031#, c-format
67f393ab 2032msgid "Read error from %s process"
2033msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2034
a0895a74 2035#: methods/http.cc:385
67f393ab 2036msgid "Waiting for headers"
2037msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2038
a0895a74 2039#: methods/http.cc:531
de5a560a 2040#, c-format
67f393ab 2041msgid "Got a single header line over %u chars"
2042msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2043
a0895a74 2044#: methods/http.cc:539
67f393ab 2045msgid "Bad header line"
2046msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2047
a0895a74 2048#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2049msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2050msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2051
a0895a74 2052#: methods/http.cc:594
67f393ab 2053msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2054msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2055
a0895a74 2056#: methods/http.cc:609
67f393ab 2057msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2058msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2059
a0895a74 2060#: methods/http.cc:611
67f393ab 2061msgid "This HTTP server has broken range support"
2062msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2063
a0895a74 2064#: methods/http.cc:635
67f393ab 2065msgid "Unknown date format"
2066msgstr "Neznámy formát dátumu"
2067
07f2526e 2068#: methods/http.cc:791
67f393ab 2069msgid "Select failed"
2070msgstr "Výber zlyhal"
2071
07f2526e 2072#: methods/http.cc:796
67f393ab 2073msgid "Connection timed out"
2074msgstr "Uplynul čas spojenia"
2075
07f2526e 2076#: methods/http.cc:819
67f393ab 2077msgid "Error writing to output file"
2078msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2079
07f2526e 2080#: methods/http.cc:850
67f393ab 2081msgid "Error writing to file"
2082msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2083
07f2526e 2084#: methods/http.cc:878
67f393ab 2085msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2086msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2087
07f2526e 2088#: methods/http.cc:892
67f393ab 2089msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2090msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2091
07f2526e 2092#: methods/http.cc:894
67f393ab 2093msgid "Error reading from server"
2094msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2095
07f2526e 2096#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2097msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2098msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2099
07f2526e 2100#: methods/http.cc:1150
67f393ab 2101msgid "Bad header data"
2102msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2103
07f2526e 2104#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
67f393ab 2105msgid "Connection failed"
2106msgstr "Spojenie zlyhalo"
2107
07f2526e 2108#: methods/http.cc:1314
67f393ab 2109msgid "Internal error"
2110msgstr "Vnútorná chyba"
2111
3d1e70d3 2112#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2113msgid "Can't mmap an empty file"
2114msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2115
07f2526e 2116#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
de5a560a 2117#, c-format
67f393ab 2118msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2119msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2120
07f2526e 2121#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2122#, c-format
2123msgid ""
2124"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2125"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2126msgstr ""
2127"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2128"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2129
07f2526e 2130#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2131#, c-format
2132msgid ""
2133"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2134"the try to grow the MMap."
2135msgstr ""
2136
8e947fe1 2137#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2138#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2139#, c-format
2140msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2141msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2142
2143#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2144#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2145#, c-format
2146msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2147msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2148
2149#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2150#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2151#, c-format
2152msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2153msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2154
2155#. s means seconds
66a9a58e 2156#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2157#, c-format
2158msgid "%lis"
0365a8b9 2159msgstr "%li s"
8e947fe1 2160
66a9a58e 2161#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
de5a560a 2162#, c-format
67f393ab 2163msgid "Selection %s not found"
2164msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2165
07f2526e 2166#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2167#, c-format
2168msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2169msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2170
07f2526e 2171#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2172#, c-format
2173msgid "Opening configuration file %s"
2174msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2175
07f2526e 2176#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2177#, c-format
67f393ab 2178msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2179msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2180
07f2526e 2181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2182#, c-format
2183msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2184msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2185
07f2526e 2186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2187#, c-format
67f393ab 2188msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2189msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2190
07f2526e 2191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2192#, c-format
67f393ab 2193msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2194msgstr ""
2195"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2196
07f2526e 2197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2198#, c-format
67f393ab 2199msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2200msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2201
07f2526e 2202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2203#, c-format
67f393ab 2204msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2205msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2206
07f2526e 2207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2208#, c-format
67f393ab 2209msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2210msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2211
07f2526e 2212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
561866cb 2213#, c-format
67f393ab 2214msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2215msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2216
67f393ab 2217#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2218#, c-format
2219msgid "%c%s... Error!"
2220msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2221
67f393ab 2222#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2223#, c-format
67f393ab 2224msgid "%c%s... Done"
2225msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2226
0e1423ae 2227#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2228#, c-format
67f393ab 2229msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2230msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2231
0e1423ae 2232#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2234#, c-format
67f393ab 2235msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2236msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2237
0e1423ae 2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2239#, c-format
67f393ab 2240msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2241msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2242
67f393ab 2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2244#, c-format
67f393ab 2245msgid "Option %s requires an argument."
2246msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2247
67f393ab 2248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2249#, c-format
67f393ab 2250msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2251msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2252
0e1423ae 2253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2254#, c-format
67f393ab 2255msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2256msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2257
0e1423ae 2258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2259#, c-format
67f393ab 2260msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2261msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2262
0e1423ae 2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2264#, c-format
67f393ab 2265msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2266msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2267
0e1423ae 2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2269#, c-format
67f393ab 2270msgid "Invalid operation %s"
2271msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2272
0e1423ae 2273#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2274#, c-format
67f393ab 2275msgid "Unable to stat the mount point %s"
2276msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2277
3d1e70d3 2278#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2279#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
561866cb 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "Unable to change to %s"
2282msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2283
3d1e70d3 2284#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2285msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2286msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2287
07f2526e 2288#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
561866cb 2289#, c-format
67f393ab 2290msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2291msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2292
07f2526e 2293#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
561866cb 2294#, c-format
67f393ab 2295msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2296msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2297
07f2526e 2298#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
561866cb 2299#, c-format
67f393ab 2300msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2301msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2302
07f2526e 2303#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
67f393ab 2304#, c-format
2305msgid "Could not get lock %s"
2306msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2307
07f2526e 2308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
561866cb 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2311msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2312
07f2526e 2313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
561866cb 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2316msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2317
07f2526e 2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
1eb56220 2319#, c-format
09d057db 2320msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2321msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2322
07f2526e 2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
67f393ab 2324#, c-format
2325msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2326msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2327
07f2526e 2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
67f393ab 2329#, c-format
2330msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2331msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2332
07f2526e 2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
67f393ab 2334#, c-format
2335msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2336msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2337
07f2526e 2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
67f393ab 2339#, c-format
2340msgid "read, still have %lu to read but none left"
2341msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2342
07f2526e 2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
67f393ab 2344#, c-format
2345msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2346msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2347
07f2526e 2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
67f393ab 2349msgid "Problem closing the file"
2350msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2351
07f2526e 2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
67f393ab 2353msgid "Problem unlinking the file"
2354msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2355
07f2526e 2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
67f393ab 2357msgid "Problem syncing the file"
2358msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2359
e321be56 2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2361msgid "Empty package cache"
2362msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2363
e321be56 2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2365msgid "The package cache file is corrupted"
2366msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2367
e321be56 2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2369msgid "The package cache file is an incompatible version"
2370msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2371
e321be56 2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2375msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2376
e321be56 2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2378msgid "The package cache was built for a different architecture"
2379msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2380
e321be56 2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2382msgid "Depends"
2383msgstr "Závisí na"
561866cb 2384
e321be56 2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2386msgid "PreDepends"
2387msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2388
e321be56 2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2390msgid "Suggests"
2391msgstr "Navrhuje"
561866cb 2392
e321be56 2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2394msgid "Recommends"
2395msgstr "Odporúča"
561866cb 2396
e321be56 2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2398msgid "Conflicts"
2399msgstr "Koliduje s"
561866cb 2400
e321be56 2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2402msgid "Replaces"
2403msgstr "Nahrádza"
561866cb 2404
e321be56 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2406msgid "Obsoletes"
2407msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2408
e321be56 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2410msgid "Breaks"
ea45ff83 2411msgstr "Kazí"
561866cb 2412
e321be56 2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2414msgid "Enhances"
2415msgstr "Rozširuje"
2416
2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2418msgid "important"
2419msgstr "dôležitý"
2420
e321be56 2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2422msgid "required"
2423msgstr "požadovaný"
561866cb 2424
e321be56 2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2426msgid "standard"
ea45ff83 2427msgstr "štandardný"
561866cb 2428
e321be56 2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2430msgid "optional"
2431msgstr "voliteľný"
561866cb 2432
e321be56 2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2434msgid "extra"
2435msgstr "extra"
561866cb 2436
e321be56 2437#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2438msgid "Building dependency tree"
2439msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2440
e321be56 2441#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2442msgid "Candidate versions"
2443msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2444
e321be56 2445#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2446msgid "Dependency generation"
2447msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2448
3d1e70d3 2449#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2450msgid "Reading state information"
79364d4b 2451msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2452
3d1e70d3 2453#: apt-pkg/depcache.cc:223
ea45ff83 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2456msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2457
3d1e70d3 2458#: apt-pkg/depcache.cc:229
ea45ff83 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2461msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2462
0e1423ae 2463#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2466msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2467
0e1423ae 2468#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2471msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2472
07f2526e 2473#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2476msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2477
07f2526e 2478#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2481msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2482
07f2526e 2483#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
561866cb 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2486msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2487
07f2526e 2488#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2491msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2492
07f2526e 2493#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2496msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2497
07f2526e 2498#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Opening %s"
2501msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2502
07f2526e 2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
561866cb 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Line %u too long in source list %s."
2506msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2507
07f2526e 2508#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2511msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2512
07f2526e 2513#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2516msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2517
07f2526e 2518#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2521msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2522
1c5f0d75 2523#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2524#, c-format
2525msgid ""
2526"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2527"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2528msgstr ""
07f2526e 2529"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2530"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2531
2532#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
561866cb
AL
2533#, c-format
2534msgid ""
67f393ab 2535"This installation run will require temporarily removing the essential "
2536"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2537"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2538msgstr ""
67f393ab 2539"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2540"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2541"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2542
1c5f0d75 2543#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2544#, c-format
2545msgid ""
2546"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2547"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2548msgstr ""
07f2526e 2549"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2550"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2551
0e1423ae 2552#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2553#, c-format
67f393ab 2554msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2555msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2556
08f8455c 2557#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid ""
2560"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2561msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2562
3d1e70d3 2563#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2564msgid ""
67f393ab 2565"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2566"held packages."
de5a560a 2567msgstr ""
67f393ab 2568"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2569"pridržanými balíkmi."
561866cb 2570
3d1e70d3 2571#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2572msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2573msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2574
3d1e70d3 2575#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2576msgid ""
2577"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2578"used instead."
2579msgstr ""
2580"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2581"použili staršie verzie."
2582
09d057db 2583#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2584#, c-format
2585msgid "Lists directory %spartial is missing."
2586msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2587
09d057db 2588#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2589#, c-format
2590msgid "Archive directory %spartial is missing."
2591msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2592
67f393ab 2593#. only show the ETA if it makes sense
2594#. two days
3d1e70d3 2595#: apt-pkg/acquire.cc:826
561866cb 2596#, c-format
67f393ab 2597msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2598msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2599
3d1e70d3 2600#: apt-pkg/acquire.cc:828
d8260161 2601#, c-format
67f393ab 2602msgid "Retrieving file %li of %li"
2603msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2604
0e1423ae 2605#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "The method driver %s could not be found."
2608msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2609
0e1423ae 2610#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2611#, c-format
67f393ab 2612msgid "Method %s did not start correctly"
2613msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2614
8e947fe1 2615#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2616#, c-format
2617msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2618msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2619
a0895a74 2620#: apt-pkg/init.cc:133
67f393ab 2621#, c-format
2622msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2623msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2624
a0895a74 2625#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2626msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2627msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2628
3d1e70d3 2629#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2632msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2633
0e1423ae 2634#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2635msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2636msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2637
ab231908 2638#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2639msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2640msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2641
ab231908 2642#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2643msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2644msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2645
07f2526e 2646#: apt-pkg/policy.cc:316
1eb56220 2647#, c-format
09d057db 2648msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2649msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2650
07f2526e 2651#: apt-pkg/policy.cc:338
d8260161 2652#, c-format
67f393ab 2653msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2654msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2655
07f2526e 2656#: apt-pkg/policy.cc:346
67f393ab 2657msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2658msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2659
3d1e70d3 2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2661msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2662msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2663
3d1e70d3 2664#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2665#, c-format
2666msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2667msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2668
3d1e70d3 2669#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
d8260161 2670#, c-format
67f393ab 2671msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2672msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2673
3d1e70d3 2674#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
ea45ff83 2675#, c-format
0e1423ae 2676msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2677msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2678
3d1e70d3 2679#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
d8260161 2680#, c-format
67f393ab 2681msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2682msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2683
3d1e70d3 2684#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
d8260161 2685#, c-format
67f393ab 2686msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2687msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2688
3d1e70d3 2689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
d8260161 2690#, c-format
67f393ab 2691msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2692msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2693
3d1e70d3 2694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
d8260161 2695#, c-format
67f393ab 2696msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2697msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2698
3d1e70d3 2699#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2700#, c-format
2701msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2702msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2703
3d1e70d3 2704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
ea45ff83 2705#, c-format
0e1423ae 2706msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2707msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2708
3d1e70d3 2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2710msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2711msgstr ""
67f393ab 2712"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2713
3d1e70d3 2714#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2715msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2716msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2717
3d1e70d3 2718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2719msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2720msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2721
3d1e70d3 2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2723msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2724msgstr ""
67f393ab 2725"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2726
3d1e70d3 2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2728#, c-format
2729msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2730msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2731
3d1e70d3 2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2735msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2736
3d1e70d3 2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2740msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2741
07f2526e 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Couldn't stat source package list %s"
2745msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2746
07f2526e 2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
67f393ab 2748msgid "Collecting File Provides"
2749msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2750
07f2526e 2751#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
67f393ab 2752msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2753msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2754
3d1e70d3 2755#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2758msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2759
07f2526e 2760#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2761msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2762msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2763
07f2526e 2764#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
0e1423ae 2765msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2766msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2767
07f2526e 2768#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2769msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2770msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2771
07f2526e 2772#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
67f393ab 2773#, c-format
561866cb 2774msgid ""
67f393ab 2775"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2776"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2777msgstr ""
67f393ab 2778"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2779"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2780
07f2526e 2781#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
67f393ab 2782#, c-format
561866cb 2783msgid ""
67f393ab 2784"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2785"manually fix this package."
561866cb 2786msgstr ""
67f393ab 2787"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2788"manuálne."
561866cb 2789
07f2526e 2790#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
67f393ab 2791#, c-format
1b5a6222 2792msgid ""
67f393ab 2793"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2794msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2795
07f2526e 2796#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
67f393ab 2797msgid "Size mismatch"
2798msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2799
09d057db 2800#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
1eb56220 2801#, c-format
09d057db 2802msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2803msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2804
2805#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
1eb56220 2806#, c-format
09d057db 2807msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2808msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2809
2810#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2811#, c-format
2812msgid "No Hash entry in Release file %s"
1eb56220 2813msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
09d057db 2814
67f393ab 2815#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2816#, c-format
2817msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2818msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2819
3d1e70d3 2820#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2821#, c-format
2822msgid ""
2823"Using CD-ROM mount point %s\n"
2824"Mounting CD-ROM\n"
2825msgstr ""
2826"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2827"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2828
3d1e70d3 2829#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2830msgid "Identifying.. "
2831msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2832
3d1e70d3 2833#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2834#, c-format
2835msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2836msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2837
3d1e70d3 2838#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2839msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2840msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2841
3d1e70d3 2842#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2845msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2846
3d1e70d3 2847#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2848msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2849msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2850
3d1e70d3 2851#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2852msgid "Waiting for disc...\n"
2853msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2854
67f393ab 2855#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2856#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2857msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2858msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2859
3d1e70d3 2860#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2861msgid "Scanning disc for index files..\n"
2862msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2863
3d1e70d3 2864#: apt-pkg/cdrom.cc:673
ea45ff83 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid ""
93730c1c 2867"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2868"zu signatures\n"
67f393ab 2869msgstr ""
ea45ff83 2870"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2871"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2872
3d1e70d3 2873#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2874msgid ""
2875"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2876"wrong architecture?"
2877msgstr ""
1eb56220 2878"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2879"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 2880
3d1e70d3 2881#: apt-pkg/cdrom.cc:710
ea45ff83 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2884msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2885
3d1e70d3 2886#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2887msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2888msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2889
3d1e70d3 2890#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 2891#, c-format
67f393ab 2892msgid ""
2893"This disc is called: \n"
2894"'%s'\n"
2895msgstr ""
2896"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2897"„%s“\n"
1b5a6222 2898
3d1e70d3 2899#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2900msgid "Copying package lists..."
2901msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2902
3d1e70d3 2903#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2904msgid "Writing new source list\n"
2905msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2906
3d1e70d3 2907#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2908msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2909msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2910
3d1e70d3 2911#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
d8260161 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Wrote %i records.\n"
2914msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2915
3d1e70d3 2916#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
d8260161 2917#, c-format
67f393ab 2918msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2919msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2920
3d1e70d3 2921#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
d8260161 2922#, c-format
67f393ab 2923msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2924msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2925
3d1e70d3 2926#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
d8260161 2927#, c-format
67f393ab 2928msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2929msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2930
a0895a74 2931#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
07f2526e 2932#, c-format
a0895a74 2933msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 2934msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74
MV
2935
2936#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2937#, c-format
2938msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 2939msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74
MV
2940
2941#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
07f2526e 2942#, c-format
a0895a74 2943msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 2944msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 2945
08f8455c 2946#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2947#, c-format
2948msgid "Installing %s"
2949msgstr "Inštaluje sa %s"
2950
a0895a74 2951#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 2952#, c-format
2953msgid "Configuring %s"
2954msgstr "Nastavuje sa %s"
2955
a0895a74 2956#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 2957#, c-format
2958msgid "Removing %s"
2959msgstr "Odstraňuje sa %s"
2960
2961#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
07f2526e 2962#, c-format
a0895a74 2963msgid "Completely removing %s"
07f2526e 2964msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74
MV
2965
2966#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 2967#, c-format
2968msgid "Running post-installation trigger %s"
2969msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2970
a0895a74 2971#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
ea45ff83 2972#, c-format
0e1423ae 2973msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2974msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2975
a0895a74 2976#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
d8260161 2977#, c-format
67f393ab 2978msgid "Preparing %s"
2979msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2980
a0895a74 2981#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
3c4a4974 2982#, c-format
67f393ab 2983msgid "Unpacking %s"
2984msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2985
a0895a74 2986#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
d8260161 2987#, c-format
67f393ab 2988msgid "Preparing to configure %s"
2989msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2990
a0895a74 2991#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
67f393ab 2992#, c-format
2993msgid "Installed %s"
2994msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2995
a0895a74 2996#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
67f393ab 2997#, c-format
2998msgid "Preparing for removal of %s"
2999msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3000
a0895a74 3001#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
d8260161 3002#, c-format
67f393ab 3003msgid "Removed %s"
3004msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3005
a0895a74 3006#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
5a732c04 3007#, c-format
67f393ab 3008msgid "Preparing to completely remove %s"
3009msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3010
a0895a74 3011#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
5a732c04 3012#, c-format
67f393ab 3013msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3014msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3015
a0895a74 3016#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 3017msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3018msgstr ""
79364d4b 3019"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3020"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3021
1c5f0d75 3022#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 3023msgid "Running dpkg"
1eb56220 3024msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3025
3026#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3027#, c-format
3028msgid ""
3029"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3030"it?"
1eb56220 3031msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3032
3033#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
1eb56220 3034#, c-format
09d057db 3035msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3036msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3037
3038#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3039msgid ""
3040"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3041"the problem. "
3042msgstr ""
1eb56220 3043"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
3044"-a“. "
09d057db 3045
8e947fe1 3046#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3047msgid "Not locked"
0365a8b9 3048msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3049
07f2526e 3050#: methods/rred.cc:465
3051#, c-format
3052msgid ""
3053"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3054"to be corrupt."
3055msgstr ""
3056
3057#: methods/rred.cc:470
3058#, c-format
3059msgid ""
3060"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3061"to be corrupt."
3062msgstr ""
c79dc7ed 3063
0e1423ae 3064#: methods/rsh.cc:330
3065msgid "Connection closed prematurely"
3066msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 3067
07f2526e 3068#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3069#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3070
3071#~ msgid "Could not patch file"
3072#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
3073
1c5f0d75 3074#~ msgid " %4i %s\n"
3075#~ msgstr " %4i %s\n"
3076
3077#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3078#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
3079
09d057db 3080#~ msgid "%4i %s\n"
3081#~ msgstr "%4i %s\n"
3082
3083#~ msgid "Processing triggers for %s"
3084#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3085
d9199d6e 3086#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3087#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3088
6c0bed9d 3089#~ msgid ""
3090#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3091#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3092#~ "that package should be filed."
3093#~ msgstr ""
3094#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3095#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3096#~ "(bug report) pre daný balík."