make update-po
[ntk/apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
03d7b3cd 16"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
c77d6597 29#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
c77d6597 98#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
5caefc91 102#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
03d7b3cd
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
108#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 109#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
03d7b3cd 113#: cmdline/apt-cache.cc:1243
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
03d7b3cd 117#: cmdline/apt-cache.cc:1401
27b16a2e 118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 119msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 120
03d7b3cd 121#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
03d7b3cd 126#: cmdline/apt-cache.cc:1526
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
03d7b3cd 130#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
03d7b3cd 135#: cmdline/apt-cache.cc:1547
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
03d7b3cd 139#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
03d7b3cd 143#: cmdline/apt-cache.cc:1567
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
03d7b3cd 147#: cmdline/apt-cache.cc:1568
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
03d7b3cd 151#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
03d7b3cd 155#: cmdline/apt-cache.cc:1601
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
03d7b3cd 160#: cmdline/apt-cache.cc:1610
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
03d7b3cd
MV
164#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
165#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 170msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 171
03d7b3cd 172#: cmdline/apt-cache.cc:1730
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 209" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 211"\n"
cbf238a9 212"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
213"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 214"\n"
67f393ab 215"Команды:\n"
0d7c7d52 216" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 217" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 218" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 219" stats - показать общую статистику\n"
220" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 221" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 222" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
223" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
224" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 225" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 226" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 227" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
228" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
229" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 230" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
231"\n"
7b1be33f 232"Параметры:\n"
372771ec 233" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 234" -p=? Кэш пакетов.\n"
235" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 236" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 237" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 238" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 239" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 240"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 241
03d7b3cd
MV
242#. }}}
243#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 252msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 253
03d7b3cd 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 257
03d7b3cd 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
372771ec 259#, c-format
b81dbe40 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 261msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 262
03d7b3cd 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 266
c77d6597 267#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 270
3f5a581c 271#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
0d7c7d52 286"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 287"\n"
cbf238a9 288"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 289"\n"
290"Команды:\n"
291" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 292" dump - показать настройки\n"
67f393ab 293"\n"
0d7c7d52 294"Параметры:\n"
67f393ab 295" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 296" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
297" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
298"tmp\n"
38d608f4 299
be2db981 300#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 301msgid "Y"
302msgstr "д"
89409d33 303
c77d6597
MV
304#: cmdline/apt-get.cc:140
305msgid "N"
c944d16c 306msgstr "н"
c77d6597 307
3f5a581c 308#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
89409d33 309#, c-format
67f393ab 310msgid "Regex compilation error - %s"
cbf238a9 311msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
89409d33 312
3f5a581c 313#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 314msgid "The following packages have unmet dependencies:"
315msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 316
3f5a581c 317#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 318#, c-format
67f393ab 319msgid "but %s is installed"
320msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 321
3f5a581c 322#: cmdline/apt-get.cc:352
ea7fc98d 323#, c-format
67f393ab 324msgid "but %s is to be installed"
325msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 328msgid "but it is not installable"
329msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 332msgid "but it is a virtual package"
333msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 336msgid "but it is not installed"
337msgstr "но он не установлен"
89409d33 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 340msgid "but it is not going to be installed"
341msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 344msgid " or"
345msgstr " или"
89409d33 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 348msgid "The following NEW packages will be installed:"
349msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 352msgid "The following packages will be REMOVED:"
353msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 356msgid "The following packages have been kept back:"
357msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 360msgid "The following packages will be upgraded:"
361msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 362
3f5a581c 363#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 364msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
365msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 366
3f5a581c 367#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 368msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 369msgstr ""
370"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%s (due to %s) "
375msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 378msgid ""
379"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
380"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
381msgstr ""
382"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
383"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 384
3f5a581c 385#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 386#, c-format
387msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
388msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 389
3f5a581c 390#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 391#, c-format
392msgid "%lu reinstalled, "
393msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 394
3f5a581c 395#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 396#, c-format
397msgid "%lu downgraded, "
398msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 399
3f5a581c 400#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 401#, c-format
402msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
403msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 404
3f5a581c 405#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 406#, c-format
407msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
408msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 409
3f5a581c 410#: cmdline/apt-get.cc:635
372771ec 411#, c-format
b6c6b52f 412msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
cbf238a9 413msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
b6c6b52f 414
3f5a581c 415#: cmdline/apt-get.cc:640
372771ec 416#, c-format
b6c6b52f 417msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
cbf238a9 418msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
b6c6b52f 419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
421#, c-format
422msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
cbf238a9 423msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
b6c6b52f 424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
426msgid " [Installed]"
427msgstr " [Установлен]"
428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 430msgid " [Not candidate version]"
372771ec 431msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
434msgid "You should explicitly select one to install."
435msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
436
3f5a581c 437#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
438#, c-format
439msgid ""
440"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
441"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
442"is only available from another source\n"
443msgstr ""
444"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
445"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
446"источников, не упомянутых в sources.list\n"
447
3f5a581c 448#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
449msgid "However the following packages replace it:"
450msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
451
3f5a581c 452#: cmdline/apt-get.cc:712
372771ec 453#, c-format
b6c6b52f 454msgid "Package '%s' has no installation candidate"
cbf238a9 455msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 456
3f5a581c 457#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
458#, c-format
459msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
cbf238a9 460msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 461
3f5a581c
MV
462#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
463#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
c944d16c 464#, c-format
3f5a581c 465msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
c944d16c 466msgstr ""
5caefc91
MV
467"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
468"виду «%s»?\n"
3f5a581c
MV
469
470#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
c944d16c 471#, c-format
3f5a581c 472msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
c944d16c 473msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3f5a581c
MV
474
475#: cmdline/apt-get.cc:788
372771ec 476#, c-format
b6c6b52f 477msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
cbf238a9 478msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
b6c6b52f 479
3f5a581c 480#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
481#, c-format
482msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
cbf238a9 483msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
b6c6b52f 484
3f5a581c 485#: cmdline/apt-get.cc:822
372771ec 486#, c-format
b6c6b52f 487msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 488msgstr ""
cbf238a9 489"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 490
3f5a581c 491#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
492#, c-format
493msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
494msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
495
3f5a581c 496#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
497#, c-format
498msgid "%s is already the newest version.\n"
499msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
500
03d7b3cd 501#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
502#, c-format
503msgid "%s set to manually installed.\n"
504msgstr "%s установлен вручную.\n"
505
3f5a581c 506#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
507#, c-format
508msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
cbf238a9 509msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
c3bbfb87 510
3f5a581c 511#: cmdline/apt-get.cc:889
cbf238a9 512#, c-format
c3bbfb87 513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
cbf238a9 514msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
c3bbfb87 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 517msgid "Correcting dependencies..."
cbf238a9 518msgstr "Исправление зависимостей…"
de5a560a 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 521msgid " failed."
522msgstr " не удалось."
3c4a4974 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 525msgid "Unable to correct dependencies"
526msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 529msgid "Unable to minimize the upgrade set"
530msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 533msgid " Done"
534msgstr " Готово"
89409d33 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 537msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 538msgstr ""
cbf238a9 539"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
540"f install»."
89409d33 541
3f5a581c 542#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 543msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
544msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 545
3f5a581c 546#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 547msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
548msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 549
3f5a581c 550#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 551msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 552msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 553
3f5a581c 554#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 555msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
556msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 557
3f5a581c 558#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 559msgid "Some packages could not be authenticated"
560msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 563msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 564msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 565
3f5a581c 566#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 567msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
568msgstr ""
569"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
570"пакетами!"
de5a560a 571
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 573msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
574msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 575
3f5a581c 576#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 577msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
578msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 579
3f5a581c 580#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 581msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
c944d16c 582msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 583
be2db981
DK
584#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
585#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 586#: cmdline/apt-get.cc:1196
89409d33 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
589msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 590
be2db981
DK
591#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
592#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 593#: cmdline/apt-get.cc:1201
39454cbb 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Need to get %sB of archives.\n"
596msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 597
be2db981
DK
598#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
599#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 600#: cmdline/apt-get.cc:1208
fd3b0bba 601#, c-format
0e1423ae 602msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 603msgstr ""
b6c6b52f
MV
604"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
605"%sB.\n"
89409d33 606
be2db981
DK
607#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
608#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 609#: cmdline/apt-get.cc:1213
fd3b0bba 610#, c-format
0e1423ae 611msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 612msgstr ""
b6c6b52f
MV
613"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
614"%sB.\n"
89409d33 615
03d7b3cd
MV
616#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
617#: cmdline/apt-get.cc:2593
89409d33 618#, c-format
67f393ab 619msgid "Couldn't determine free space in %s"
620msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 621
3f5a581c 622#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 623#, c-format
67f393ab 624msgid "You don't have enough free space in %s."
625msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 626
1f73a3d8 627#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 628msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
629msgstr ""
630"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
631"операция."
632
1f73a3d8 633#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
634#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
635#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 636msgid "Yes, do as I say!"
637msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 638
1f73a3d8 639#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 640#, c-format
89409d33 641msgid ""
67f393ab 642"You are about to do something potentially harmful.\n"
643"To continue type in the phrase '%s'\n"
644" ?] "
89409d33 645msgstr ""
67f393ab 646"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
cbf238a9 647"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
67f393ab 648" ?] "
89409d33 649
1f73a3d8 650#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 651msgid "Abort."
652msgstr "Аварийное завершение."
653
1f73a3d8 654#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 655msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
656msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 657
03d7b3cd 658#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
89409d33 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 661msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 662
1f73a3d8 663#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 664msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 665msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 666
03d7b3cd 667#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
67f393ab 668msgid "Download complete and in download only mode"
c944d16c 669msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
67f393ab 670
1f73a3d8 671#: cmdline/apt-get.cc:1381
89409d33 672msgid ""
67f393ab 673"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
674"missing?"
89409d33 675msgstr ""
0d7c7d52 676"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
677"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 678
1f73a3d8 679#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 680msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
681msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 682
1f73a3d8 683#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 684msgid "Unable to correct missing packages."
685msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 686
1f73a3d8 687#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 688msgid "Aborting install."
689msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 690
1f73a3d8 691#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 692msgid ""
b6c6b52f
MV
693"The following package disappeared from your system as\n"
694"all files have been overwritten by other packages:"
695msgid_plural ""
696"The following packages disappeared from your system as\n"
697"all files have been overwritten by other packages:"
698msgstr[0] ""
372771ec 699"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
700"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 701msgstr[1] ""
372771ec 702"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
703"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 704msgstr[2] ""
372771ec 705"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
706"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 707
1f73a3d8 708#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 709msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372771ec 710msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 711
1f73a3d8 712#: cmdline/apt-get.cc:1561
09d057db 713#, c-format
a0895a74 714msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
cbf238a9 715msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
a0895a74 716
1f73a3d8 717#: cmdline/apt-get.cc:1593
9ba25fb7 718#, c-format
a0895a74 719msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
cbf238a9 720msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
09d057db 721
0fd68707 722#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1f73a3d8 723#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
724#, c-format
725msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
cbf238a9 726msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
0fd68707 727
1f73a3d8 728#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 729msgid "The update command takes no arguments"
730msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 731
1f73a3d8 732#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 733msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 734msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 735
1f73a3d8 736#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 737msgid ""
738"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
739"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
740msgstr ""
fd3b0bba 741"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
742"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 743
6c0bed9d 744#.
745#. if (Packages == 1)
746#. {
747#. c1out << endl;
748#. c1out <<
749#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
750#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
751#. "that package should be filed.") << endl;
752#. }
753#.
03d7b3cd 754#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
67f393ab 755msgid "The following information may help to resolve the situation:"
756msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
757
1f73a3d8 758#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 759msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 760msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 761
1f73a3d8 762#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
763msgid ""
764"The following package was automatically installed and is no longer required:"
765msgid_plural ""
766"The following packages were automatically installed and are no longer "
767"required:"
768msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
769msgstr[1] ""
770"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
771msgstr[2] ""
772"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
773
1f73a3d8 774#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
775#, c-format
776msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
777msgid_plural ""
778"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
779msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
780msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
781msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
782
1f73a3d8 783#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
784msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
785msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
c944d16c 786msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c
MV
787msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
788msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
c3bbfb87 789
1f73a3d8 790#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 791msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 792msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 793
1f73a3d8 794#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 795msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 796msgstr ""
cbf238a9 797"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
798"f install»:"
38d608f4 799
1f73a3d8 800#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 801msgid ""
802"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
803"solution)."
804msgstr ""
cbf238a9 805"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
67f393ab 806"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 807
03d7b3cd 808#: cmdline/apt-get.cc:1973
67f393ab 809msgid ""
810"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
811"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
812"distribution that some required packages have not yet been created\n"
813"or been moved out of Incoming."
814msgstr ""
815"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
816"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
817"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 818
03d7b3cd 819#: cmdline/apt-get.cc:1994
67f393ab 820msgid "Broken packages"
821msgstr "Сломанные пакеты"
822
03d7b3cd 823#: cmdline/apt-get.cc:2020
67f393ab 824msgid "The following extra packages will be installed:"
825msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 826
03d7b3cd 827#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 828msgid "Suggested packages:"
829msgstr "Предлагаемые пакеты:"
830
03d7b3cd 831#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 832msgid "Recommended packages:"
833msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
834
03d7b3cd 835#: cmdline/apt-get.cc:2153
b6c6b52f
MV
836#, c-format
837msgid "Couldn't find package %s"
838msgstr "Не удалось найти пакет %s"
839
03d7b3cd 840#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
372771ec 841#, c-format
b6c6b52f 842msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 843msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 844
03d7b3cd 845#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
846msgid ""
847"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
848"instead."
849msgstr ""
cbf238a9 850"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
851"manual»."
27b16a2e 852
03d7b3cd 853#: cmdline/apt-get.cc:2184
67f393ab 854msgid "Calculating upgrade... "
cbf238a9 855msgstr "Расчёт обновлений…"
67f393ab 856
03d7b3cd 857#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 858msgid "Failed"
859msgstr "Неудачно"
860
03d7b3cd 861#: cmdline/apt-get.cc:2192
67f393ab 862msgid "Done"
863msgstr "Готово"
864
03d7b3cd 865#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
67f393ab 866msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
867msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
868
03d7b3cd 869#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
b81dbe40
DK
870msgid "Unable to lock the download directory"
871msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
872
03d7b3cd 873#: cmdline/apt-get.cc:2387
3f5a581c
MV
874#, c-format
875msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
c944d16c 876msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
3f5a581c 877
03d7b3cd 878#: cmdline/apt-get.cc:2392
897e3c7b 879#, c-format
880msgid "Downloading %s %s"
cbf238a9 881msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
897e3c7b 882
03d7b3cd 883#: cmdline/apt-get.cc:2452
67f393ab 884msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 885msgstr ""
886"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 887
03d7b3cd 888#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
de5a560a 889#, c-format
67f393ab 890msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 891msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 892
03d7b3cd 893#: cmdline/apt-get.cc:2509
b6c6b52f
MV
894#, c-format
895msgid ""
896"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
897"%s\n"
898msgstr ""
cbf238a9 899"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
372771ec 900"%s\n"
b6c6b52f 901
03d7b3cd 902#: cmdline/apt-get.cc:2514
c944d16c 903#, c-format
b6c6b52f
MV
904msgid ""
905"Please use:\n"
3f5a581c 906"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
907"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
908msgstr ""
372771ec 909"Используйте:\n"
c944d16c 910"bzr branch %s\n"
372771ec 911"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 912
03d7b3cd 913#: cmdline/apt-get.cc:2567
89409d33 914#, c-format
67f393ab 915msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
cbf238a9 916msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
89409d33 917
03d7b3cd 918#: cmdline/apt-get.cc:2604
19180c69 919#, c-format
67f393ab 920msgid "You don't have enough free space in %s"
921msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 922
be2db981
DK
923#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
924#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 925#: cmdline/apt-get.cc:2613
89409d33 926#, c-format
67f393ab 927msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 928msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 929
be2db981
DK
930#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
931#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 932#: cmdline/apt-get.cc:2618
67f393ab 933#, c-format
934msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 935msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 936
03d7b3cd 937#: cmdline/apt-get.cc:2624
67f393ab 938#, c-format
939msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 940msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 941
03d7b3cd 942#: cmdline/apt-get.cc:2662
67f393ab 943msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 944msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 945
03d7b3cd 946#: cmdline/apt-get.cc:2693
ffd71425 947#, c-format
67f393ab 948msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 949msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 950
03d7b3cd 951#: cmdline/apt-get.cc:2705
67f393ab 952#, c-format
953msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
cbf238a9 954msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 955
03d7b3cd 956#: cmdline/apt-get.cc:2706
89409d33 957#, c-format
67f393ab 958msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
cbf238a9 959msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
89409d33 960
03d7b3cd 961#: cmdline/apt-get.cc:2728
67f393ab 962#, c-format
963msgid "Build command '%s' failed.\n"
cbf238a9 964msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 965
03d7b3cd 966#: cmdline/apt-get.cc:2748
67f393ab 967msgid "Child process failed"
968msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 969
03d7b3cd 970#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 971msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
972msgstr ""
973"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
974"пакет"
de5a560a 975
03d7b3cd 976#: cmdline/apt-get.cc:2792
27b16a2e
MV
977#, c-format
978msgid ""
979"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
980"Architectures for setup"
981msgstr ""
cbf238a9 982"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
983"conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 984
03d7b3cd 985#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
89409d33 986#, c-format
67f393ab 987msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
988msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
989
03d7b3cd 990#: cmdline/apt-get.cc:2839
67f393ab 991#, c-format
992msgid "%s has no build depends.\n"
993msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 994
03d7b3cd 995#: cmdline/apt-get.cc:3009
cbf238a9 996#, c-format
27b16a2e
MV
997msgid ""
998"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
999"packages"
1000msgstr ""
cbf238a9 1001"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
1002"разрешён для пакетов «%s»"
27b16a2e 1003
03d7b3cd 1004#: cmdline/apt-get.cc:3027
89409d33 1005#, c-format
de5a560a 1006msgid ""
67f393ab 1007"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1008"found"
de5a560a 1009msgstr ""
67f393ab 1010"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1011"найден"
89409d33 1012
03d7b3cd 1013#: cmdline/apt-get.cc:3050
3c4a4974 1014#, c-format
27b16a2e
MV
1015msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1016msgstr ""
1017"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1018"пакет %s новее, чем надо"
1019
03d7b3cd 1020#: cmdline/apt-get.cc:3089
cbf238a9 1021#, c-format
de5a560a 1022msgid ""
27b16a2e
MV
1023"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1024"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1025msgstr ""
cbf238a9 1026"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
1027"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
3c4a4974 1028
03d7b3cd 1029#: cmdline/apt-get.cc:3095
cbf238a9 1030#, c-format
27b16a2e
MV
1031msgid ""
1032"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1033"version"
67f393ab 1034msgstr ""
27b16a2e 1035"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
cbf238a9 1036"имеет версии-кандидата"
89409d33 1037
03d7b3cd 1038#: cmdline/apt-get.cc:3118
de5a560a 1039#, c-format
67f393ab 1040msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1041msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1042
03d7b3cd 1043#: cmdline/apt-get.cc:3133
de5a560a 1044#, c-format
67f393ab 1045msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1046msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1047
03d7b3cd 1048#: cmdline/apt-get.cc:3138
67f393ab 1049msgid "Failed to process build dependencies"
1050msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1051
03d7b3cd 1052#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
cbf238a9 1053#, c-format
897e3c7b 1054msgid "Changelog for %s (%s)"
cbf238a9 1055msgstr "Changelog для %s (%s)"
897e3c7b 1056
03d7b3cd 1057#: cmdline/apt-get.cc:3366
67f393ab 1058msgid "Supported modules:"
1059msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1060
03d7b3cd 1061#: cmdline/apt-get.cc:3407
67f393ab 1062msgid ""
1063"Usage: apt-get [options] command\n"
1064" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1065" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1066"\n"
1067"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1068"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1069"and install.\n"
1070"\n"
1071"Commands:\n"
1072" update - Retrieve new lists of packages\n"
1073" upgrade - Perform an upgrade\n"
1074" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1075" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1076" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1077" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1078" source - Download source archives\n"
1079" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1080" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1081" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1082" clean - Erase downloaded archive files\n"
1083" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1084" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1085" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1086" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1087"\n"
1088"Options:\n"
1089" -h This help text.\n"
1090" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1091" -qq No output except for errors\n"
1092" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1093" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1094" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1095" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1096" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1097" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1098" -b Build the source package after fetching it\n"
1099" -V Show verbose version numbers\n"
1100" -c=? Read this configuration file\n"
1101" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1102"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1103"pages for more information and options.\n"
1104" This APT has Super Cow Powers.\n"
1105msgstr ""
fd3b0bba 1106"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
cbf238a9 1107" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
1108" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 1109"\n"
cbf238a9 1110"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
0d7c7d52 1111"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
cbf238a9 1112"команды — update и install.\n"
67f393ab 1113"\n"
1114"Команды:\n"
0d7c7d52 1115" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1116" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1117" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1118"пакета\n"
1119" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1120" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1121" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1122" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1123" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1124" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1125" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1126" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1127" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1128" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1129" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1130" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
cbf238a9 1131" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
1132" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
67f393ab 1133"\n"
fd3b0bba 1134"Параметры:\n"
372771ec 1135" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1136" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1137" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
cbf238a9 1138" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
0d7c7d52 1139" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
cbf238a9 1140" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
0d7c7d52 1141" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1142" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1143" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1144" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1145" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1146" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1147" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1148" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1149"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1150"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1151" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1152
03d7b3cd 1153#: cmdline/apt-get.cc:3572
09d057db 1154msgid ""
1155"NOTE: This is only a simulation!\n"
1156" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1157" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1158" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1159msgstr ""
9ba25fb7
MV
1160"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1161" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1162" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1163" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1164
3f5a581c 1165#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1166msgid "Hit "
0d7c7d52 1167msgstr "В кэше "
de5a560a 1168
3f5a581c 1169#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1170msgid "Get:"
1171msgstr "Получено:"
de5a560a 1172
3f5a581c 1173#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1174msgid "Ign "
fd3b0bba 1175msgstr "Игн "
de5a560a 1176
3f5a581c 1177#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1178msgid "Err "
fd3b0bba 1179msgstr "Ош "
de5a560a 1180
3f5a581c 1181#: cmdline/acqprogress.cc:140
67f393ab 1182#, c-format
1183msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1184msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1185
3f5a581c 1186#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1187#, c-format
1188msgid " [Working]"
fd3b0bba 1189msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1190
3f5a581c 1191#: cmdline/acqprogress.cc:286
ea7fc98d 1192#, c-format
38d608f4 1193msgid ""
67f393ab 1194"Media change: please insert the disc labeled\n"
1195" '%s'\n"
1196"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1197msgstr ""
fd3b0bba 1198"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
cbf238a9 1199" «%s»\n"
1200"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
de5a560a 1201
3f5a581c 1202#: cmdline/apt-mark.cc:55
cbf238a9 1203#, c-format
27b16a2e 1204msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
cbf238a9 1205msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
27b16a2e 1206
3f5a581c 1207#: cmdline/apt-mark.cc:61
cbf238a9 1208#, c-format
27b16a2e 1209msgid "%s was already set to manually installed.\n"
cbf238a9 1210msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
27b16a2e 1211
3f5a581c 1212#: cmdline/apt-mark.cc:63
cbf238a9 1213#, c-format
27b16a2e 1214msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
cbf238a9 1215msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
27b16a2e 1216
3f5a581c 1217#: cmdline/apt-mark.cc:228
cbf238a9 1218#, c-format
27b16a2e 1219msgid "%s was already set on hold.\n"
cbf238a9 1220msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1221
3f5a581c 1222#: cmdline/apt-mark.cc:230
cbf238a9 1223#, c-format
27b16a2e 1224msgid "%s was already not hold.\n"
cbf238a9 1225msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
27b16a2e 1226
5caefc91 1227#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
03d7b3cd 1228#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
c1b21367 1229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1230#, c-format
1231msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1232msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
1233
5caefc91 1234#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
cbf238a9 1235#, c-format
27b16a2e 1236msgid "%s set on hold.\n"
cbf238a9 1237msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1238
5caefc91 1239#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
cbf238a9 1240#, c-format
27b16a2e 1241msgid "Canceled hold on %s.\n"
cbf238a9 1242msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
27b16a2e 1243
5caefc91 1244#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1245msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1246msgstr ""
cbf238a9 1247"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
27b16a2e 1248
5caefc91 1249#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1250msgid ""
1251"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1252"\n"
1253"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1254"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1255"\n"
1256"Commands:\n"
1257" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1258" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1259"\n"
1260"Options:\n"
1261" -h This help text.\n"
1262" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1263" -qq No output except for errors\n"
1264" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1265" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1266" -c=? Read this configuration file\n"
1267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1268"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1269msgstr ""
cbf238a9 1270"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
1271"\n"
1272"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1273"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
1274"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
1275"\n"
1276"Команды:\n"
1277" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1278" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
1279"\n"
1280"Параметры:\n"
1281" -h эта справка\n"
1282" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1283" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
1284" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1285" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
1286" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1287" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1288" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1289"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
1290"содержится подробная информация и описание параметров."
27b16a2e 1291
3f5a581c
MV
1292#: methods/cdrom.cc:203
1293#, c-format
1294msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1295msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
de5a560a 1296
3f5a581c 1297#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1298msgid ""
3f5a581c
MV
1299"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1300"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1301msgstr ""
3f5a581c
MV
1302"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1303"get update не используется для добавления нового CD"
de5a560a 1304
3f5a581c
MV
1305#: methods/cdrom.cc:222
1306msgid "Wrong CD-ROM"
1307msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1308
3f5a581c
MV
1309#: methods/cdrom.cc:249
1310#, c-format
1311msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1312msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
de5a560a 1313
3f5a581c
MV
1314#: methods/cdrom.cc:254
1315msgid "Disk not found."
1316msgstr "Диск не найден."
8f30b478 1317
3f5a581c
MV
1318#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1319msgid "File not found"
1320msgstr "Файл не найден"
de5a560a 1321
3f5a581c
MV
1322#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1323#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1324msgid "Failed to stat"
1325msgstr "Не удалось получить атрибуты"
de5a560a 1326
3f5a581c
MV
1327#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1328msgid "Failed to set modification time"
1329msgstr "Не удалось установить время модификации"
de5a560a 1330
3f5a581c
MV
1331#: methods/file.cc:47
1332msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1333msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
1334
1335#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1336#: methods/ftp.cc:173
1337msgid "Logging in"
1338msgstr "Вход в систему"
1339
1340#: methods/ftp.cc:179
1341msgid "Unable to determine the peer name"
1342msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
1343
1344#: methods/ftp.cc:184
1345msgid "Unable to determine the local name"
1346msgstr "Невозможно определить локальное имя"
1347
1348#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1349#, c-format
1350msgid "The server refused the connection and said: %s"
1351msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
1352
1353#: methods/ftp.cc:221
1354#, c-format
1355msgid "USER failed, server said: %s"
1356msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
1357
1358#: methods/ftp.cc:228
1359#, c-format
1360msgid "PASS failed, server said: %s"
1361msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
1362
1363#: methods/ftp.cc:248
a2f1aa25 1364msgid ""
3f5a581c
MV
1365"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1366"is empty."
67f393ab 1367msgstr ""
3f5a581c
MV
1368"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1369"ProxyLogin пуст."
ea7fc98d 1370
3f5a581c
MV
1371#: methods/ftp.cc:276
1372#, c-format
1373msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1374msgstr ""
1375"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1376"%s"
89409d33 1377
3f5a581c
MV
1378#: methods/ftp.cc:302
1379#, c-format
1380msgid "TYPE failed, server said: %s"
1381msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
ea7fc98d 1382
3f5a581c
MV
1383#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1384msgid "Connection timeout"
1385msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
1386
1387#: methods/ftp.cc:346
1388msgid "Server closed the connection"
1389msgstr "Сервер прервал соединение"
1390
03d7b3cd
MV
1391#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
1392#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
3f5a581c
MV
1393msgid "Read error"
1394msgstr "Ошибка чтения"
1395
1396#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1397msgid "A response overflowed the buffer."
1398msgstr "Ответ переполнил буфер."
1399
1400#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1401msgid "Protocol corruption"
1402msgstr "Искажение протокола"
1403
1404#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
03d7b3cd
MV
1405#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
1406#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
3f5a581c
MV
1407msgid "Write error"
1408msgstr "Ошибка записи"
1409
1410#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1411msgid "Could not create a socket"
1412msgstr "Не удалось создать сокет"
1413
1414#: methods/ftp.cc:707
1415msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1416msgstr ""
1417"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1418"истекло"
1419
1420#: methods/ftp.cc:713
1421msgid "Could not connect passive socket."
1422msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
1423
1424#: methods/ftp.cc:730
1425msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1426msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
1427
1428#: methods/ftp.cc:744
1429msgid "Could not bind a socket"
1430msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
1431
1432#: methods/ftp.cc:748
1433msgid "Could not listen on the socket"
1434msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
1435
1436#: methods/ftp.cc:755
1437msgid "Could not determine the socket's name"
1438msgstr "Не удалось определить имя сокета"
89409d33 1439
3f5a581c
MV
1440#: methods/ftp.cc:787
1441msgid "Unable to send PORT command"
1442msgstr "Невозможно послать команду PORT"
89409d33 1443
3f5a581c
MV
1444#: methods/ftp.cc:797
1445#, c-format
1446msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1447msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
ffd71425 1448
3f5a581c 1449#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 1450#, c-format
3f5a581c
MV
1451msgid "EPRT failed, server said: %s"
1452msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
ffd71425 1453
3f5a581c
MV
1454#: methods/ftp.cc:826
1455msgid "Data socket connect timed out"
1456msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
ffd71425 1457
3f5a581c
MV
1458#: methods/ftp.cc:833
1459msgid "Unable to accept connection"
1460msgstr "Невозможно принять соединение"
ffd71425 1461
1f73a3d8 1462#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1463msgid "Problem hashing file"
1464msgstr "Проблема при хешировании файла"
66a9a58e 1465
3f5a581c
MV
1466#: methods/ftp.cc:885
1467#, c-format
1468msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1469msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
ffd71425 1470
3f5a581c
MV
1471#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1472msgid "Data socket timed out"
1473msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
dc738e7a 1474
3f5a581c
MV
1475#: methods/ftp.cc:930
1476#, c-format
1477msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1478msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
dc738e7a 1479
3f5a581c
MV
1480#. Get the files information
1481#: methods/ftp.cc:1007
1482msgid "Query"
1483msgstr "Запрос"
dc738e7a 1484
3f5a581c
MV
1485#: methods/ftp.cc:1119
1486msgid "Unable to invoke "
1487msgstr "Невозможно вызвать "
dc738e7a 1488
1f73a3d8 1489#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1490#, c-format
1491msgid "Connecting to %s (%s)"
1492msgstr "Соединение с %s (%s)"
dc738e7a 1493
1f73a3d8 1494#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1495#, c-format
1496msgid "[IP: %s %s]"
1497msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1498
1f73a3d8 1499#: methods/connect.cc:94
ea7fc98d 1500#, c-format
3f5a581c
MV
1501msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1502msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 1503
1f73a3d8 1504#: methods/connect.cc:100
89409d33 1505#, c-format
3f5a581c
MV
1506msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1507msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
ffd71425 1508
1f73a3d8 1509#: methods/connect.cc:108
ffd71425 1510#, c-format
3f5a581c
MV
1511msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1512msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
ffd71425 1513
1f73a3d8 1514#: methods/connect.cc:126
39454cbb 1515#, c-format
3f5a581c
MV
1516msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1517msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
ffd71425 1518
3f5a581c
MV
1519#. We say this mainly because the pause here is for the
1520#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1521#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
ffd71425 1522#, c-format
3f5a581c
MV
1523msgid "Connecting to %s"
1524msgstr "Соединение с %s"
ffd71425 1525
1f73a3d8 1526#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ea7fc98d 1527#, c-format
3f5a581c
MV
1528msgid "Could not resolve '%s'"
1529msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
dc738e7a 1530
1f73a3d8 1531#: methods/connect.cc:205
ffd71425 1532#, c-format
3f5a581c
MV
1533msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1534msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
ffd71425 1535
1f73a3d8 1536#: methods/connect.cc:209
1537#, fuzzy, c-format
c1b21367 1538msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1539msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
1540
1541#: methods/connect.cc:211
ffd71425 1542#, c-format
3f5a581c
MV
1543msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1544msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
ffd71425 1545
1f73a3d8 1546#: methods/connect.cc:258
ffd71425 1547#, c-format
3f5a581c
MV
1548msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1549msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
ffd71425 1550
03d7b3cd 1551#: methods/gpgv.cc:166
3f5a581c
MV
1552msgid ""
1553"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1554msgstr ""
1555"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1556"ключа?!"
dc738e7a 1557
03d7b3cd 1558#: methods/gpgv.cc:170
3f5a581c
MV
1559msgid "At least one invalid signature was encountered."
1560msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
89409d33 1561
03d7b3cd 1562#: methods/gpgv.cc:172
3f5a581c
MV
1563msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1564msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 1565
03d7b3cd
MV
1566#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1567#: methods/gpgv.cc:178
1568#, c-format
1569msgid ""
1570"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1571"authentication?)"
1572msgstr ""
1573
1574#: methods/gpgv.cc:182
3f5a581c
MV
1575msgid "Unknown error executing gpgv"
1576msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 1577
03d7b3cd 1578#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
3f5a581c
MV
1579msgid "The following signatures were invalid:\n"
1580msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
ffd71425 1581
03d7b3cd 1582#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c
MV
1583msgid ""
1584"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1585"available:\n"
1586msgstr ""
1587"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1588"ключ:\n"
1589
1590#: methods/gzip.cc:65
1591msgid "Empty files can't be valid archives"
1592msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
1593
1594#: methods/http.cc:394
1595msgid "Waiting for headers"
1596msgstr "Ожидание заголовков"
1597
1598#: methods/http.cc:544
1599msgid "Bad header line"
1600msgstr "Неверный заголовок"
1601
1602#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1603msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1604msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
1605
1606#: methods/http.cc:606
1607msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1608msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
1609
1610#: methods/http.cc:621
1611msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1612msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
1613
1614#: methods/http.cc:623
1615msgid "This HTTP server has broken range support"
1616msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
1617
1618#: methods/http.cc:647
1619msgid "Unknown date format"
1620msgstr "Неизвестный формат данных"
1621
97844726 1622#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1623msgid "Select failed"
1624msgstr "Ошибка в select"
1625
97844726 1626#: methods/http.cc:832
3f5a581c
MV
1627msgid "Connection timed out"
1628msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1629
97844726 1630#: methods/http.cc:855
3f5a581c
MV
1631msgid "Error writing to output file"
1632msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
1633
97844726 1634#: methods/http.cc:886
3f5a581c
MV
1635msgid "Error writing to file"
1636msgstr "Ошибка записи в файл"
1637
97844726 1638#: methods/http.cc:914
3f5a581c
MV
1639msgid "Error writing to the file"
1640msgstr "Ошибка записи в файл"
1641
97844726 1642#: methods/http.cc:928
3f5a581c
MV
1643msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1644msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
1645
97844726 1646#: methods/http.cc:930
3f5a581c
MV
1647msgid "Error reading from server"
1648msgstr "Ошибка чтения с сервера"
1649
1f73a3d8 1650#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1651msgid "Bad header data"
1652msgstr "Неверный заголовок данных"
1653
1f73a3d8 1654#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1655msgid "Connection failed"
1656msgstr "Соединение разорвано"
1657
1f73a3d8 1658#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1659msgid "Internal error"
1660msgstr "Внутренняя ошибка"
ffd71425 1661
3d1e70d3 1662#. Only warn if there are no sources.list.d.
1663#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1664#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
03d7b3cd
MV
1665#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
1666#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1667#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1668#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1669#, c-format
1670msgid "Unable to read %s"
1671msgstr "Невозможно прочитать %s"
1672
3f5a581c
MV
1673#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1674#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1675#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1676#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1677#, c-format
3f5a581c
MV
1678msgid "Unable to change to %s"
1679msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1680
1681#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1682#. and provide a config option to define that default
1683#: methods/mirror.cc:280
1684#, c-format
1685msgid "No mirror file '%s' found "
1686msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1687
1688#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1689#. and provide a config option to define that default
1690#: methods/mirror.cc:287
1691#, c-format
1692msgid "Can not read mirror file '%s'"
1693msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1694
03d7b3cd
MV
1695#: methods/mirror.cc:315
1696#, fuzzy, c-format
1697msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1698msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1699
1700#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1701#, c-format
1702msgid "[Mirror: %s]"
1703msgstr "[Зеркало: %s]"
1704
1705#: methods/rred.cc:491
1706#, c-format
1707msgid ""
1708"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1709"to be corrupt."
1710msgstr ""
1711"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
1712"вероятно, повреждена заплата."
1713
1714#: methods/rred.cc:496
1715#, c-format
1716msgid ""
1717"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1718"to be corrupt."
1719msgstr ""
1720"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
1721"вероятно, повреждена заплата."
89409d33 1722
3f5a581c
MV
1723#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1724msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1725msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1726
3f5a581c
MV
1727#: methods/rsh.cc:338
1728msgid "Connection closed prematurely"
1729msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1730
3f5a581c
MV
1731#: dselect/install:32
1732msgid "Bad default setting!"
1733msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1734
3f5a581c
MV
1735#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1736#: dselect/install:105 dselect/update:45
1737msgid "Press enter to continue."
1738msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1739
3f5a581c
MV
1740#: dselect/install:91
1741msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1742msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1743
3f5a581c
MV
1744#: dselect/install:101
1745msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1746msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1747
3f5a581c
MV
1748#: dselect/install:102
1749msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1750msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1751
3f5a581c
MV
1752#: dselect/install:103
1753msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1754msgstr ""
1755"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1756"важны"
89409d33 1757
3f5a581c 1758#: dselect/install:104
dc738e7a 1759msgid ""
3f5a581c 1760"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1761msgstr ""
3f5a581c
MV
1762"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1763"установку ещё раз"
ffd71425 1764
3f5a581c
MV
1765#: dselect/update:30
1766msgid "Merging available information"
1767msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1768
3f5a581c 1769#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
ffd71425 1770#, c-format
3f5a581c
MV
1771msgid "%s not a valid DEB package."
1772msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1773
3f5a581c
MV
1774#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1775msgid ""
1776"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1777"\n"
1778"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1779"from debian packages\n"
1780"\n"
1781"Options:\n"
1782" -h This help text\n"
1783" -t Set the temp dir\n"
1784" -c=? Read this configuration file\n"
1785" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1786msgstr ""
1787"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1788"\n"
1789"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1790"\n"
1791"Параметры:\n"
1792" -h Этот текст\n"
1793" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1794" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1795" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1796
03d7b3cd 1797#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ffd71425 1798#, c-format
3f5a581c
MV
1799msgid "Unable to write to %s"
1800msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1801
3f5a581c
MV
1802#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1803msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1804msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1805
cd45554e 1806#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1807msgid "Package extension list is too long"
1808msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1809
3f5a581c 1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1811#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ffd71425 1813#, c-format
3f5a581c
MV
1814msgid "Error processing directory %s"
1815msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1816
cd45554e 1817#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1818msgid "Source extension list is too long"
1819msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1820
cd45554e 1821#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c 1822msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1823msgstr ""
3f5a581c 1824"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1825
cd45554e 1826#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1827#, c-format
3f5a581c
MV
1828msgid "Error processing contents %s"
1829msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1830
cd45554e 1831#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1832msgid ""
1833"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1834"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1835" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1836" contents path\n"
1837" release path\n"
1838" generate config [groups]\n"
1839" clean config\n"
1840"\n"
1841"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1842"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1843"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1844"\n"
1845"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1846"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1847"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1848"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1849"\n"
1850"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1851"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1852"\n"
1853"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1854"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1855"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1856"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1857"Debian archive:\n"
1858" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1859" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1860"\n"
1861"Options:\n"
1862" -h This help text\n"
1863" --md5 Control MD5 generation\n"
1864" -s=? Source override file\n"
1865" -q Quiet\n"
1866" -d=? Select the optional caching database\n"
1867" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1868" --contents Control contents file generation\n"
1869" -c=? Read this configuration file\n"
1870" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1871msgstr ""
1872"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1873"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1874" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1875" contents path\n"
1876" release path\n"
1877" generate config [groups]\n"
1878" clean config\n"
1879"\n"
1880"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1881"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1882"замены\n"
1883"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1884"\n"
1885"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1886"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1887"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1888"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1889"помощью файла override.\n"
1890"\n"
1891"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1892"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1893"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1894"\n"
1895"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1896"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1897"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1898"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1899"указан\n"
1900"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1901"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1902" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1903" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1904"\n"
1905"Параметры:\n"
1906" -h Этот текст\n"
1907" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1908" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1909" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1910" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1911" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1912" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1913" (файла Contents)\n"
1914" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1915" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1916
cd45554e 1917#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1918msgid "No selections matched"
1919msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1920
cd45554e 1921#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1922#, c-format
3f5a581c
MV
1923msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1924msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1925
3f5a581c 1926#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1927#, c-format
3f5a581c
MV
1928msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1929msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1930
3f5a581c 1931#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1932#, c-format
3f5a581c
MV
1933msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1934msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1935
3f5a581c 1936#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1937msgid ""
3f5a581c
MV
1938"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1939"remove and re-create the database."
67f393ab 1940msgstr ""
3f5a581c
MV
1941"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1942"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1943
3f5a581c
MV
1944#: ftparchive/cachedb.cc:81
1945#, c-format
1946msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1947msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1948
cd45554e
MV
1949#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1950#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1951#, c-format
3f5a581c
MV
1952msgid "Failed to stat %s"
1953msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1954
3f5a581c
MV
1955#: ftparchive/cachedb.cc:249
1956msgid "Archive has no control record"
1957msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1958
3f5a581c
MV
1959#: ftparchive/cachedb.cc:490
1960msgid "Unable to get a cursor"
1961msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1966msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1969#, c-format
1970msgid "W: Unable to stat %s\n"
1971msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1972
c1b21367 1973#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1974msgid "E: "
1975msgstr "E: "
38d608f4 1976
c1b21367 1977#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1978msgid "W: "
1979msgstr "W: "
38d608f4 1980
c1b21367 1981#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1982msgid "E: Errors apply to file "
1983msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1984
c1b21367 1985#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1986#, c-format
3f5a581c
MV
1987msgid "Failed to resolve %s"
1988msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1989
c1b21367 1990#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1991msgid "Tree walking failed"
1992msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1993
c1b21367 1994#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1995#, c-format
3f5a581c
MV
1996msgid "Failed to open %s"
1997msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1998
c1b21367 1999#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 2000#, c-format
3f5a581c
MV
2001msgid " DeLink %s [%s]\n"
2002msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 2003
c1b21367 2004#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 2005#, c-format
3f5a581c
MV
2006msgid "Failed to readlink %s"
2007msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 2008
c1b21367 2009#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
2010#, c-format
2011msgid "Failed to unlink %s"
2012msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 2013
c1b21367 2014#: ftparchive/writer.cc:288
3f5a581c
MV
2015#, c-format
2016msgid "*** Failed to link %s to %s"
2017msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 2018
c1b21367 2019#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
2020#, c-format
2021msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2022msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2023
c1b21367 2024#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
2025msgid "Archive had no package field"
2026msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2027
cd45554e 2028#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
3f5a581c
MV
2029#, c-format
2030msgid " %s has no override entry\n"
2031msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2032
cd45554e 2033#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
2034#, c-format
2035msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2036msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2037
cd45554e 2038#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
2039#, c-format
2040msgid " %s has no source override entry\n"
2041msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2042
cd45554e 2043#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
2044#, c-format
2045msgid " %s has no binary override entry either\n"
2046msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2049msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2050msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2053#, c-format
2054msgid "Unable to open %s"
2055msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2056
3f5a581c 2057#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
c944d16c 2058#, c-format
3f5a581c 2059msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2060msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2061
3f5a581c 2062#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
c944d16c 2063#, c-format
3f5a581c 2064msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2065msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2066
3f5a581c 2067#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
c944d16c 2068#, c-format
3f5a581c 2069msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2070msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2071
3f5a581c
MV
2072#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2073#, c-format
2074msgid "Failed to read the override file %s"
c944d16c 2075msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
38d608f4 2076
3f5a581c 2077#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2078#, c-format
3f5a581c
MV
2079msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2080msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2081
3f5a581c 2082#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2083#, c-format
3f5a581c
MV
2084msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2085msgstr ""
2086"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2087
3f5a581c
MV
2088#: ftparchive/multicompress.cc:189
2089msgid "Failed to create FILE*"
2090msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2091
3f5a581c
MV
2092#: ftparchive/multicompress.cc:192
2093msgid "Failed to fork"
2094msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2095
3f5a581c
MV
2096#: ftparchive/multicompress.cc:206
2097msgid "Compress child"
2098msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2099
3f5a581c 2100#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2101#, c-format
3f5a581c
MV
2102msgid "Internal error, failed to create %s"
2103msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2104
3f5a581c
MV
2105#: ftparchive/multicompress.cc:304
2106msgid "IO to subprocess/file failed"
2107msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2108
2109#: ftparchive/multicompress.cc:342
2110msgid "Failed to read while computing MD5"
2111msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2112
3f5a581c 2113#: ftparchive/multicompress.cc:358
29677190 2114#, c-format
3f5a581c
MV
2115msgid "Problem unlinking %s"
2116msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2117
cd45554e 2118#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2119#, c-format
2120msgid "Failed to rename %s to %s"
2121msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2122
3f5a581c
MV
2123#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2124msgid ""
3999d158 2125"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2126"\n"
3999d158 2127"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2128"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2129"\n"
2130"Options:\n"
2131" -h This help text.\n"
2132" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2133" -c=? Read this configuration file\n"
2134" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2135msgstr ""
c944d16c 2136"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2137"\n"
c944d16c
YK
2138"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2139"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2140"\n"
2141"Параметры:\n"
2142" -h Этот текст\n"
c944d16c 2143" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2144" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2145" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2146
3f5a581c
MV
2147#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2148msgid "Unknown package record!"
2149msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2150
3f5a581c
MV
2151#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2152msgid ""
2153"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2154"\n"
2155"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2156"to indicate what kind of file it is.\n"
2157"\n"
2158"Options:\n"
2159" -h This help text\n"
2160" -s Use source file sorting\n"
2161" -c=? Read this configuration file\n"
2162" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2163msgstr ""
2164"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2165"\n"
2166"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2167"s\n"
2168"используется для указания типа списка.\n"
2169"\n"
2170"Параметры:\n"
2171" -h этот текст\n"
2172" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2173" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2174" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2175
03d7b3cd 2176#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2177msgid "Failed to create pipes"
2178msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2179
03d7b3cd 2180#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2181msgid "Failed to exec gzip "
2182msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2183
03d7b3cd 2184#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2185msgid "Corrupted archive"
2186msgstr "Повреждённый архив"
2187
03d7b3cd 2188#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2189msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2190msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2191
03d7b3cd 2192#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
38d608f4 2193#, c-format
3f5a581c
MV
2194msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2195msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2198msgid "Invalid archive signature"
2199msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2202msgid "Error reading archive member header"
2203msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2204
3f5a581c 2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "Invalid archive member header %s"
2208msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2209
3f5a581c
MV
2210#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2211msgid "Invalid archive member header"
2212msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2213
3f5a581c
MV
2214#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2215msgid "Archive is too short"
2216msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2217
3f5a581c
MV
2218#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2219msgid "Failed to read the archive headers"
2220msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2221
3f5a581c
MV
2222#: apt-inst/filelist.cc:382
2223msgid "DropNode called on still linked node"
2224msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2225
3f5a581c
MV
2226#: apt-inst/filelist.cc:414
2227msgid "Failed to locate the hash element!"
2228msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2229
3f5a581c
MV
2230#: apt-inst/filelist.cc:461
2231msgid "Failed to allocate diversion"
2232msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2233
3f5a581c
MV
2234#: apt-inst/filelist.cc:466
2235msgid "Internal error in AddDiversion"
2236msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2237
3f5a581c
MV
2238#: apt-inst/filelist.cc:479
2239#, c-format
2240msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2241msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2242
3f5a581c
MV
2243#: apt-inst/filelist.cc:508
2244#, c-format
2245msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2246msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2247
3f5a581c
MV
2248#: apt-inst/filelist.cc:551
2249#, c-format
2250msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2251msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2252
3f5a581c 2253#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2254#, c-format
3f5a581c
MV
2255msgid "Failed to write file %s"
2256msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2257
3f5a581c
MV
2258#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2259#, c-format
2260msgid "Failed to close file %s"
2261msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2264#, c-format
2265msgid "The path %s is too long"
2266msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2269#, c-format
2270msgid "Unpacking %s more than once"
2271msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2272
cd45554e 2273#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2274#, c-format
2275msgid "The directory %s is diverted"
2276msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2277
cd45554e 2278#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2279#, c-format
2280msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2281msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2282
cd45554e 2283#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2284msgid "The diversion path is too long"
2285msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2286
cd45554e 2287#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2288#, c-format
2289msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2290msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2291
cd45554e 2292#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2293msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2294msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2295
cd45554e 2296#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2297msgid "The path is too long"
2298msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2299
cd45554e 2300#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2301#, c-format
2302msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2303msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2304
cd45554e 2305#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2306#, c-format
2307msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2308msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2309
cd45554e 2310#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2311#, c-format
2312msgid "Unable to stat %s"
2313msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2314
3f5a581c
MV
2315#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2316#, c-format
2317msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2318msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2319
3f5a581c
MV
2320#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2321#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2322#, c-format
2323msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2324msgstr ""
2325"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
67f393ab 2326
3f5a581c
MV
2327#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2328#, c-format
2329msgid "Internal error, could not locate member %s"
2330msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2331
3f5a581c
MV
2332#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2333msgid "Unparsable control file"
2334msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2335
c77d6597 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2337msgid "Can't mmap an empty file"
2338msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2339
5caefc91 2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2341#, c-format
b81dbe40 2342msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2343msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2344
5caefc91 2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2346#, c-format
c77d6597 2347msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2348msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2349
5caefc91 2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2351msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2352msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2353
5caefc91 2354#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2355msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2356msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2357
5caefc91 2358#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2359#, c-format
2360msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2361msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2362
5caefc91 2363#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2364msgid "Failed to truncate file"
2365msgstr "Не удалось обрезать файл"
2366
5caefc91 2367#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2368#, c-format
2369msgid ""
4bd60a02 2370"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2371"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2372msgstr ""
4bd60a02 2373"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2374"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2375
5caefc91 2376#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2377#, c-format
2378msgid ""
b6c6b52f
MV
2379"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2380"reached."
2381msgstr ""
372771ec 2382"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2383
5caefc91 2384#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2385msgid ""
2386"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2387msgstr ""
372771ec 2388"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2389"отключено пользователем."
0fd68707 2390
09d057db 2391#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2392#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2393#, c-format
2394msgid "%lid %lih %limin %lis"
2395msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2396
2397#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2398#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2399#, c-format
2400msgid "%lih %limin %lis"
2401msgstr "%liч %liмин %liс"
2402
2403#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2404#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
09d057db 2405#, c-format
2406msgid "%limin %lis"
2407msgstr "%liмин %liс"
2408
2409#. s means seconds
c1b21367 2410#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
09d057db 2411#, c-format
2412msgid "%lis"
2413msgstr "%liс"
2414
03d7b3cd 2415#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
dc738e7a 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Selection %s not found"
2418msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2419
3f5a581c 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
dc738e7a 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2423msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2424
3f5a581c 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2428msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2429
3f5a581c 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
67f393ab 2431#, c-format
2432msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2433msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2434
3f5a581c 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2438msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2439
3f5a581c 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
89409d33 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2443msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2444
3f5a581c 2445#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2448msgstr ""
2449"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2450"уровне"
89409d33 2451
3f5a581c 2452#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2453#, c-format
2454msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2455msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2456
3f5a581c 2457#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2460msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2461
3f5a581c 2462#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2465msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2466
3f5a581c 2467#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
372771ec 2468#, c-format
b81dbe40
DK
2469msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2470msgstr ""
372771ec 2471"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2472"качестве аргумента"
b81dbe40 2473
3f5a581c 2474#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2477msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2478
c77d6597 2479#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2482msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2483
c77d6597 2484#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2487msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2488
2f8f21c3
MV
2489#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2490msgid "..."
2491msgstr "…"
2492
2493#. Print the spinner
2494#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2495#, c-format
2496msgid "%c%s... %u%%"
2497msgstr "%c%s… %u%%"
2498
c77d6597 2499#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
de5a560a 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2502msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2503
3f5a581c
MV
2504#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2508msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2509
3f5a581c 2510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
de5a560a 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2513msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2514
3f5a581c 2515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2518msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2519
3f5a581c 2520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2523msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2524
3f5a581c 2525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2528msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2529
3f5a581c 2530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2533msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2534
3f5a581c 2535#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2536#, c-format
2537msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2538msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2539
3f5a581c 2540#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Invalid operation %s"
2543msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2544
c77d6597 2545#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Unable to stat the mount point %s"
2548msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2549
c77d6597 2550#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2551msgid "Failed to stat the cdrom"
2552msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2553
3f5a581c
MV
2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2555#, c-format
2556msgid "Problem closing the gzip file %s"
2557msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2558
03d7b3cd 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2562msgstr ""
2563"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2564"чтения"
4948a1ba 2565
03d7b3cd 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2567#, c-format
2568msgid "Could not open lock file %s"
2569msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2570
03d7b3cd 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
67f393ab 2572#, c-format
2573msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2574msgstr ""
67f393ab 2575"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2576"системе nfs"
89409d33 2577
03d7b3cd 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
89409d33 2579#, c-format
67f393ab 2580msgid "Could not get lock %s"
2581msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2582
03d7b3cd 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
c3bbfb87
MV
2584#, c-format
2585msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2586msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2587
03d7b3cd 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
897e3c7b 2589#, c-format
2590msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2591msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2592
03d7b3cd 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
897e3c7b 2594#, c-format
2595msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2596msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2597
03d7b3cd 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
897e3c7b 2599#, c-format
2600msgid ""
2601"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2602msgstr ""
cbf238a9 2603"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2604"расширение"
897e3c7b 2605
03d7b3cd 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2607#, c-format
2608msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2609msgstr ""
2610"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2611
03d7b3cd 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
9ba25fb7 2613#, c-format
09d057db 2614msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2615msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2616
03d7b3cd 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
89409d33 2618#, c-format
67f393ab 2619msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2620msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2621
03d7b3cd 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
89409d33 2623#, c-format
67f393ab 2624msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2625msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2626
03d7b3cd 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
89409d33 2628#, c-format
67f393ab 2629msgid "Could not open file %s"
2630msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2631
03d7b3cd 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
372771ec 2633#, c-format
b6c6b52f 2634msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2635msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2636
03d7b3cd 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
c77d6597
MV
2638msgid "Failed to create subprocess IPC"
2639msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2640
03d7b3cd 2641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
c77d6597
MV
2642msgid "Failed to exec compressor "
2643msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2644
03d7b3cd 2645#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
c944d16c 2646#, c-format
c77d6597 2647msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2648msgstr ""
c944d16c 2649"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2650
03d7b3cd 2651#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
c944d16c 2652#, c-format
c77d6597 2653msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2654msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2655
03d7b3cd 2656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
372771ec 2657#, c-format
b6c6b52f 2658msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2659msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2660
03d7b3cd 2661#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
372771ec 2662#, c-format
b6c6b52f 2663msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2664msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2665
03d7b3cd 2666#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
372771ec 2667#, c-format
b6c6b52f 2668msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2669msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2670
03d7b3cd 2671#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
67f393ab 2672msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2673msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2674
c1b21367
MV
2675#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2676#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2677#, c-format
2678msgid "No keyring installed in %s."
2679msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2682msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2683msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2686msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2687msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2690msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2691msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2694msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2695msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2696
2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2698#, c-format
2699msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2700msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2703msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2704msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2705
cd45554e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2707msgid "Depends"
2708msgstr "Зависит"
89409d33 2709
cd45554e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2711msgid "PreDepends"
2712msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2713
cd45554e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2715msgid "Suggests"
2716msgstr "Предлагает"
2717
cd45554e 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2719msgid "Recommends"
2720msgstr "Рекомендует"
2721
cd45554e 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2723msgid "Conflicts"
2724msgstr "Конфликтует"
2725
cd45554e 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2727msgid "Replaces"
2728msgstr "Заменяет"
2729
cd45554e 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2731msgid "Obsoletes"
2732msgstr "Замещает"
2733
cd45554e 2734#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2735msgid "Breaks"
fd3b0bba 2736msgstr "Ломает"
67f393ab 2737
cd45554e 2738#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2739msgid "Enhances"
9ba25fb7 2740msgstr "Улучшает"
09d057db 2741
cd45554e 2742#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2743msgid "important"
2744msgstr "важный"
2745
cd45554e 2746#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2747msgid "required"
2748msgstr "необходимый"
2749
cd45554e 2750#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2751msgid "standard"
2752msgstr "стандартный"
2753
cd45554e 2754#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2755msgid "optional"
2756msgstr "необязательный"
ffd71425 2757
cd45554e 2758#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2759msgid "extra"
2760msgstr "дополнительный"
ffd71425 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2763msgid "Building dependency tree"
2764msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2767msgid "Candidate versions"
2768msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2771msgid "Dependency generation"
2772msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2775msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2776msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2781msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2784#, c-format
67f393ab 2785msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2786msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2787
3f5a581c 2788#: apt-pkg/tagfile.cc:129
29677190 2789#, c-format
67f393ab 2790msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2791msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2792
3f5a581c 2793#: apt-pkg/tagfile.cc:216
ffd71425 2794#, c-format
67f393ab 2795msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2796msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2797
c77d6597 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
372771ec 2799#, c-format
b81dbe40 2800msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2801msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2802
c77d6597 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
372771ec 2804#, c-format
b81dbe40
DK
2805msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2806msgstr ""
372771ec 2807"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2808
c77d6597 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
372771ec 2810#, c-format
b81dbe40 2811msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2812msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2813
c77d6597 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
372771ec 2815#, c-format
b81dbe40 2816msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2817msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2818
c77d6597 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
372771ec 2820#, c-format
b81dbe40 2821msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2822msgstr ""
2823"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2824"значения)"
b81dbe40 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
ffd71425 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2829msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2830
c77d6597 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
39454cbb 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2834msgstr ""
2835"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2836
c77d6597 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
ffd71425 2838#, c-format
67f393ab 2839msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2840msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2841
c77d6597 2842#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
ffd71425 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2845msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2846
c77d6597 2847#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
de5a560a 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2850msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2851
c77d6597 2852#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
ffd71425 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "Opening %s"
2855msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2856
5caefc91 2857#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2858#, c-format
2859msgid "Line %u too long in source list %s."
2860msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2861
cd45554e 2862#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2863#, c-format
2864msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2865msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2866
cd45554e 2867#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2870msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2871
03d7b3cd 2872#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
a0895a74
MV
2873#, c-format
2874msgid ""
be2db981 2875"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2876"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2877msgstr ""
cbf238a9 2878"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2879"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2880
03d7b3cd 2881#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
c944d16c 2882#, c-format
c77d6597 2883msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2884msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2885
03d7b3cd 2886#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
ffd71425 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid ""
2889"This installation run will require temporarily removing the essential "
2890"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2891"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2892msgstr ""
67f393ab 2893"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2894"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2895"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2896"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2897"LoopBreak."
ffd71425 2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2902msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2903
5caefc91 2904#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2905#, c-format
a2f1aa25 2906msgid ""
2907"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2908msgstr ""
2909"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2910
97844726 2911#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
de5a560a 2912msgid ""
67f393ab 2913"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2914"held packages."
de5a560a 2915msgstr ""
67f393ab 2916"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2917"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2918
97844726 2919#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
67f393ab 2920msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2921msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2922
03d7b3cd 2923#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
ab231908 2924msgid ""
897e3c7b 2925"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2926"used instead."
2927msgstr ""
cbf238a9 2928"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
2929"них были использованы старые версии."
ab231908 2930
03d7b3cd 2931#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
372771ec 2932#, c-format
b81dbe40 2933msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2934msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2935
c77d6597 2936#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2937#, c-format
b81dbe40 2938msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2939msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2942#, c-format
b81dbe40 2943msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2944msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2945
67f393ab 2946#. only show the ETA if it makes sense
2947#. two days
3f5a581c 2948#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2949#, c-format
67f393ab 2950msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2951msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2952
3f5a581c 2953#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2956msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2957
c77d6597 2958#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "The method driver %s could not be found."
2961msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2962
c77d6597 2963#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2964#, c-format
67f393ab 2965msgid "Method %s did not start correctly"
2966msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2967
97844726 2968#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2969#, c-format
2970msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2971msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2972
c77d6597 2973#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2974#, c-format
2975msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2976msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2977
c77d6597 2978#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2979msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2980msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2981
3f5a581c 2982#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2983#, c-format
2984msgid "Unable to stat %s."
2985msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2986
c77d6597 2987#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2988msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2989msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2990
c77d6597 2991#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2992msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2993msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2994
c77d6597 2995#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2996msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 2997msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 2998
c77d6597 2999#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3000msgid "The list of sources could not be read."
3001msgstr "Не читается перечень источников."
3002
5caefc91 3003#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3007"available in the sources"
3008msgstr ""
cbf238a9 3009"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
3010"недоступен в источниках"
27b16a2e 3011
5caefc91 3012#: apt-pkg/policy.cc:399
9ba25fb7 3013#, c-format
09d057db 3014msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 3015msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 3016
5caefc91 3017#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 3018#, c-format
3019msgid "Did not understand pin type %s"
3020msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3021
5caefc91 3022#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 3023msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3024msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3025
5caefc91 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3027msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3028msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3029
c77d6597
MV
3030#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3031#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c944d16c 3041#, c-format
c77d6597 3042msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3043msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3044
5caefc91 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3046msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3047msgstr ""
5caefc91
MV
3048"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3049"APT."
1b5a6222 3050
5caefc91 3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3052msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3053msgstr ""
3054"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3055
5caefc91 3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3057msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3058msgstr ""
c944d16c 3059"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3060
5caefc91 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3062msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3063msgstr ""
5caefc91
MV
3064"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3065"APT."
de5a560a 3066
03d7b3cd 3067#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3068#, c-format
67f393ab 3069msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3070msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3071
03d7b3cd 3072#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3073#, c-format
67f393ab 3074msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3075msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3076
03d7b3cd
MV
3077#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3078#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3079msgid "Reading package lists"
3080msgstr "Чтение списков пакетов"
3081
03d7b3cd 3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3083msgid "Collecting File Provides"
3084msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3085
03d7b3cd 3086#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3087msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3088msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3089
c77d6597 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3091#, c-format
67f393ab 3092msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3093msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3094
3f5a581c 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3096msgid "MD5Sum mismatch"
3097msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3098
03d7b3cd
MV
3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
0e1423ae 3101msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3102msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3103
03d7b3cd 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
897e3c7b 3105#, c-format
3106msgid ""
3107"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3108"or malformed file)"
3109msgstr ""
cbf238a9 3110"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3111"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3112
03d7b3cd 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
cbf238a9 3114#, c-format
897e3c7b 3115msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3116msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3117
03d7b3cd 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
67f393ab 3119msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3120msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3121
03d7b3cd 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f 3123#, c-format
27b16a2e
MV
3124msgid ""
3125"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3126"repository will not be applied."
3127msgstr ""
cbf238a9 3128"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3129"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3130
03d7b3cd 3131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
b6c6b52f
MV
3132#, c-format
3133msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3134msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3135
03d7b3cd 3136#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
b6c6b52f
MV
3137#, c-format
3138msgid ""
b5595da9 3139"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3140"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3141msgstr ""
372771ec 3142"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3143"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3144
27b16a2e 3145#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
03d7b3cd 3146#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
b6c6b52f
MV
3147#, c-format
3148msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3149msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3150
03d7b3cd 3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
de5a560a 3152#, c-format
67f393ab 3153msgid ""
3154"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3155"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3156msgstr ""
3157"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3158"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3159
03d7b3cd 3160#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
de5a560a 3161#, c-format
67f393ab 3162msgid ""
2d5102e8
BF
3163"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3164"to manually fix this package."
67f393ab 3165msgstr ""
3166"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3167"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3168
03d7b3cd 3169#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
de5a560a 3170#, c-format
a2f1aa25 3171msgid ""
3172"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3173msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3174
03d7b3cd 3175#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
67f393ab 3176msgid "Size mismatch"
3177msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3178
c1b21367 3179#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
9ba25fb7 3180#, c-format
09d057db 3181msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3182msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3183
c1b21367 3184#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
9ba25fb7 3185#, c-format
09d057db 3186msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3187msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3188
c1b21367 3189#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3190#, c-format
3191msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3192msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3193
c1b21367 3194#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3195#, c-format
b6c6b52f 3196msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3197msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3198
c1b21367 3199#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
372771ec 3200#, c-format
b6c6b52f 3201msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3202msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3203
c77d6597 3204#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3207msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid ""
3212"Using CD-ROM mount point %s\n"
3213"Mounting CD-ROM\n"
3214msgstr ""
3215"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3216"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3219msgid "Identifying.. "
3220msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3223#, c-format
3224msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3225msgstr "Найдена метка: %s \n"
3226
03d7b3cd 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3228msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3229msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3232#, c-format
67f393ab 3233msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3234msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3237msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3238msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3241msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3242msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3243
5caefc91 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3245msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3246msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3249msgid "Scanning disc for index files..\n"
3250msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:744
fd3b0bba 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid ""
b6c6b52f
MV
3255"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3256"%zu signatures\n"
648bb618 3257msgstr ""
b6c6b52f
MV
3258"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3259"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3262msgid ""
3263"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3264"wrong architecture?"
3265msgstr ""
a2f1aa25 3266"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3267"не той архитектурой?"
09d057db 3268
5caefc91 3269#: apt-pkg/cdrom.cc:782
fd3b0bba 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3272msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3273
5caefc91 3274#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3275msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3276msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3277
5caefc91 3278#: apt-pkg/cdrom.cc:828
39454cbb 3279#, c-format
de5a560a 3280msgid ""
67f393ab 3281"This disc is called: \n"
3282"'%s'\n"
de5a560a 3283msgstr ""
67f393ab 3284"Название диска: \n"
cbf238a9 3285"«%s»\n"
67f393ab 3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3288msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3289msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3290
03d7b3cd 3291#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3292msgid "Writing new source list\n"
3293msgstr "Запись нового списка источников\n"
3294
03d7b3cd 3295#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3296msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3297msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3298
03d7b3cd 3299#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
39454cbb 3300#, c-format
67f393ab 3301msgid "Wrote %i records.\n"
3302msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3303
03d7b3cd 3304#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
39454cbb 3305#, c-format
67f393ab 3306msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3307msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3308
03d7b3cd 3309#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
3c4a4974 3310#, c-format
67f393ab 3311msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3312msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3313
03d7b3cd 3314#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
39454cbb 3315#, c-format
67f393ab 3316msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3317msgstr ""
3318"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3319"файлами\n"
de5a560a 3320
5caefc91 3321#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3322#, c-format
3323msgid "Can't find authentication record for: %s"
3324msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3325
5caefc91 3326#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3327#, c-format
3328msgid "Hash mismatch for: %s"
3329msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3330
5caefc91 3331#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3332#, c-format
3333msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3334msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3335
5caefc91 3336#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3337#, c-format
3338msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3339msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3340
5caefc91 3341#: apt-pkg/cacheset.cc:517
372771ec 3342#, c-format
2a8a592d 3343msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3344msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3345
5caefc91 3346#: apt-pkg/cacheset.cc:523
372771ec 3347#, c-format
2a8a592d 3348msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3349msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3350
5caefc91 3351#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3352#, c-format
edc0ef10 3353msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3354msgstr ""
cbf238a9 3355"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3356
5caefc91 3357#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3358#, c-format
3359msgid ""
3360"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3361"neither of them"
3362msgstr ""
cbf238a9 3363"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3364"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3365
5caefc91 3366#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3367#, c-format
3368msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3369msgstr ""
cbf238a9 3370"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3371"виртуальный"
2a8a592d 3372
5caefc91 3373#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3374#, c-format
3375msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3376msgstr ""
372771ec 3377"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3378"кандидатов"
2a8a592d 3379
5caefc91 3380#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3381#, c-format
3382msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3383msgstr ""
372771ec 3384"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3385"установлен"
2a8a592d 3386
c77d6597
MV
3387#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3388msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3389msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3390
3f5a581c 3391#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3392msgid "Send request to solver"
c944d16c 3393msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3394
5caefc91 3395#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3396msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3397msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3398
5caefc91 3399#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3400msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3401msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3402
1f73a3d8 3403#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3404msgid "Execute external solver"
c944d16c 3405msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3406
3f5a581c 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3408#, c-format
3409msgid "Installing %s"
3410msgstr "Устанавливается %s"
3411
3f5a581c 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3413#, c-format
3414msgid "Configuring %s"
372771ec 3415msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3416
3f5a581c 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3418#, c-format
3419msgid "Removing %s"
372771ec 3420msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3421
3f5a581c 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3423#, c-format
9ba25fb7
MV
3424msgid "Completely removing %s"
3425msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3426
3f5a581c 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3428#, c-format
3429msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3430msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3431
3f5a581c 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
9ba25fb7 3433#, c-format
08f8455c 3434msgid "Running post-installation trigger %s"
3435msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3436
be2db981 3437#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
fd3b0bba 3439#, c-format
0e1423ae 3440msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3441msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3442
3f5a581c 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
372771ec 3444#, c-format
b81dbe40 3445msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3446msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3447
3f5a581c 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3449#, c-format
3450msgid "Preparing %s"
3451msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3452
3f5a581c 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3454#, c-format
3455msgid "Unpacking %s"
3456msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3457
3f5a581c 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3459#, c-format
3460msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3461msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3462
3f5a581c 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3464#, c-format
3465msgid "Installed %s"
3466msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3467
3f5a581c 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3469#, c-format
3470msgid "Preparing for removal of %s"
3471msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3472
3f5a581c 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
39454cbb 3474#, c-format
67f393ab 3475msgid "Removed %s"
3476msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3477
3f5a581c 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
29677190 3479#, c-format
67f393ab 3480msgid "Preparing to completely remove %s"
3481msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3482
3f5a581c 3483#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
29677190 3484#, c-format
67f393ab 3485msgid "Completely removed %s"
3486msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3487
5caefc91 3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3489msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3490msgstr ""
fd3b0bba 3491"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3492"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3493
5caefc91 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3495msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3496msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3497
5caefc91 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3499msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3500msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3501
5caefc91 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3503msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3504msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3505
3506#. check if its not a follow up error
5caefc91 3507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3508msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3509msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3510
5caefc91 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3512msgid ""
3513"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3514"error from a previous failure."
3515msgstr ""
372771ec 3516"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3517"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3518
5caefc91 3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3520msgid ""
3521"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3522"error"
3523msgstr ""
372771ec 3524"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3525"места на диске"
b6c6b52f 3526
5caefc91 3527#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3528msgid ""
3529"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3530"error"
3531msgstr ""
372771ec 3532"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3533"памяти"
b6c6b52f 3534
5caefc91 3535#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3536msgid ""
3537"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3538msgstr ""
372771ec 3539"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3540"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3541
c77d6597 3542#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3543#, c-format
3544msgid ""
3545"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3546"it?"
3547msgstr ""
a2f1aa25 3548"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3549"используется другим процессом?"
09d057db 3550
c77d6597 3551#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3552#, c-format
09d057db 3553msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3554msgstr ""
a2f1aa25 3555"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3556"суперпользователя?"
09d057db 3557
b6c6b52f
MV
3558#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3559#. dpkg --configure -a
c77d6597 3560#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3561#, c-format
09d057db 3562msgid ""
b6c6b52f 3563"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3564msgstr ""
cbf238a9 3565"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3566"проблемы. "
09d057db 3567
c77d6597 3568#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3569msgid "Not locked"
3570msgstr "Не заблокирован"
3571
c1b21367
MV
3572#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3573#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3574
5caefc91
MV
3575#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3576#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3577
3f5a581c
MV
3578#~ msgid "Failed to remove %s"
3579#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3580
3f5a581c
MV
3581#~ msgid "Unable to create %s"
3582#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3583
3f5a581c
MV
3584#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3585#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3586
3f5a581c
MV
3587#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3588#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3589
3f5a581c
MV
3590#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3591#~ msgstr ""
3592#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3593
3f5a581c
MV
3594#~ msgid "Internal error getting a package name"
3595#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3596
3597#~ msgid "Reading file listing"
3598#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3599
3600#~ msgid ""
3601#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3602#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3603#~ "package!"
3604#~ msgstr ""
3605#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3606#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3607#~ "версию пакета!"
3608
3609#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3610#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3611
3612#~ msgid "Internal error getting a node"
3613#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3614
3615#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3616#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3617
3618#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3619#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3620
3621#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3622#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3623
3624#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3625#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3626
3627#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3628#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3629
3630#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3631#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3632
3633#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3634#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3635
3636#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3637#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3638
3639#~ msgid "Couldn't change to %s"
3640#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3641
3642#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3643#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3644
3645#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3646#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3647
3648#~ msgid "Read error from %s process"
3649#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3650
3651#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3652#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3653
8eca4bb8
MV
3654#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3655#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3656
a12d5352
MV
3657#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3658#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3659
3660#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3661#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3662
3663#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3664#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3665
c77d6597
MV
3666#~ msgid "decompressor"
3667#~ msgstr "декомпрессор"
3668
a12d5352
MV
3669#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3670#~ msgstr ""
3671#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3672
3673#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3674#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3675
c77d6597
MV
3676#~ msgid ""
3677#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3678#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3679#~ msgstr ""
3680#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3681#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3682
3683#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3684#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3685
3686#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3687#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3688
3689#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3690#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3691
3692#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3693#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3694
3695#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3696#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3697
3698#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3699#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3700
3701#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3702#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3703
3704#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3705#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3706
a12d5352
MV
3707#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3708#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3709
c77d6597
MV
3710#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3711#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3712
27b16a2e
MV
3713#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3714#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3715
3716#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3717#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3718
3719#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3720#~ msgstr ""
3721#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3722
b6c6b52f
MV
3723#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3724#~ msgstr ""
3725#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3726#~ "работы."
3727
b6c6b52f
MV
3728#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3729#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3730
b81dbe40
DK
3731#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3732#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3733
0fd68707
MV
3734#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3735#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3736
3737#, fuzzy
3738#~| msgid "Could not open file %s"
3739#~ msgid "Could not patch file"
3740#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3741
a2f1aa25 3742#~ msgid " %4i %s\n"
3743#~ msgstr " %4i %s\n"