graph: Support package transformation options.
[jackhill/guix/guix.git] / etc / news.scm
1 ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
2 ;;
3 ;; Copyright © 2019 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
4 ;;
5 ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
6 ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
7 ;; this notice are preserved.
8
9 (channel-news
10 (version 0)
11
12 (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
13 (title (en "@command{guix pull} now honors
14 @file{/etc/guix/channels.scm}")
15 (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
16 @file{/etc/guix/channels.scm}")
17 (fr "@command{guix pull} lit maintenant
18 @file{/etc/guix/channels.scm}"))
19 (body
20 (en "The @command{guix pull} command will now read the
21 @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
22 @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
23 of multi-user systems to define site-wide defaults.")
24 (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
25 @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
26 Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
27 Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
28 vornehmen.")
29 (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
30 @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
31 @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
32 Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
33 définir les canaux par défaut.")))
34
35 (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
36 (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
37 (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
38 (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
39 (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
40 (body
41 (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
42 @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
43 @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
44 @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
45
46 On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
47 that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
48 Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
49 up running attacker-provided code. See
50 @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
51
52 This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
53 behalf of users and removing the world-writable permissions on
54 @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
55 To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
56 @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
57 both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
58 @code{systemctl}.")
59 (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
60 verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
61 Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
62 @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
63 anzulegen.
64
65 Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
66 so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
67 Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
68 @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
69 Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
70 Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
71 Informationen.
72
73 Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
74 jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
75 Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
76 mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
77 einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
78 Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
79 aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
80 @code{systemctl} neuzustarten.")
81 (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
82 pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
83 maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
84 écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
85 @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
86
87 Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
88 malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
89 n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
90 @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
91 ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
92 @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
93
94 Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
95 de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
96 supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
97 @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
98 immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
99 une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
100 @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
101 redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
102 (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
103 naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
104 in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
105 toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
106
107 Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
108 @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
109 was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
110 kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
111 Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
112
113 Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
114 meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
115 gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
116 @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
117 @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
118 met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
119 @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
120
121 (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
122 (title (en "GNU C Library upgraded")
123 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
124 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
125 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
126 (body
127 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
128 run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
129 install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
130
131 @example
132 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
133 @end example
134
135 On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
136 @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
137 info.")
138 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
139 aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
140 worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
141 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
142
143 @example
144 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
145 @end example
146
147 Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
148 @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
149 Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
150 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
151 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
152 tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
153 régionalisation pour la version 2.29 :
154
155 @example
156 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
157 @end example
158
159 Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
160 @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
161 plus de détails.")
162 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
163 Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
164 gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
165 versie 2.29 installeren:
166
167 @example
168 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
169 @end example
170
171 Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
172 @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
173 uit voor verdere uitleg." )))
174 (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
175 (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
176 (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
177 (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
178 (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
179 (body
180 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
181 @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
182 packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
183 used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
184 the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
185 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
186 Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
187 Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
188 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
189 Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
190 auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
191 (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
192 source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
193 binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
194 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
195 @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
196 présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
197 (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
198 een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
199 van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
200 groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
201 Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
202 @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
203
204 (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
205 (title (en "New channel news mechanism")
206 (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
207 (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
208 (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
209 (body
210 (en "You are reading this message through the new channel news
211 mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
212 @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
213 Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
214 (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
215 Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
216 Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
217 Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
218 anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
219 von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
220 (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
221 des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
222 fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
223 --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
224 détails.")
225 (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
226 @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
227 mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
228 lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
229 informatie."))))