Commit | Line | Data |
---|---|---|
de45f55a AM |
1 | # translation of nn.po to Norwegian nynorsk |
2 | # | |
3 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
4 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
5 | # this format, e.g. by running: | |
6 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
7 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | |
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
12 | # | |
13 | # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004. | |
14 | # Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2006, 2007. | |
15 | msgid "" | |
16 | msgstr "" | |
17 | "Project-Id-Version: nn\n" | |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" | |
19 | "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" | |
20 | "PO-Revision-Date: 2007-10-01 14:55+0200\n" | |
21 | "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>\n" | |
22 | "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" | |
23 | "Language: \n" | |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
27 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
28 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
29 | ||
30 | #. Type: boolean | |
31 | #. Description | |
32 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
33 | msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" | |
34 | msgstr "Fjerne e-post som ikkje er sendt frå kømappa?" | |
35 | ||
36 | #. Type: boolean | |
37 | #. Description | |
38 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
39 | msgid "" | |
40 | "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" | |
41 | "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " | |
42 | "remain undelivered until Exim is re-installed." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "I kømappa til exim /var/spool/exim4/input/ er det framleis e-post som ikkje " | |
45 | "er levert enno. Ved å fjerne Exim vil desse forbli ulevert fram til Exim " | |
46 | "blir installert igjen." | |
47 | ||
48 | #. Type: boolean | |
49 | #. Description | |
50 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
51 | msgid "" | |
52 | "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " | |
53 | "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" | |
54 | "installed." | |
55 | msgstr "" | |
56 | "Viss dette ikkje er valt, vil kømappa bli lagt igjen. Meldingane i kømappa " | |
57 | "kan då bli levert ved eit seinare høve etter ein reinstallasjon av Exim." | |
58 | ||
59 | #. Type: error | |
60 | #. Description | |
61 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
62 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
63 | msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" | |
64 | msgstr "Vil du setje opp exim4-config i staden for denne pakka?" | |
65 | ||
66 | #. Type: error | |
67 | #. Description | |
68 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
69 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
70 | msgid "" | |
71 | "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" | |
72 | "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." | |
73 | msgstr "" | |
74 | "Oppsettet av Exim4 er skilt ut i ein eigen pakke, exim4-config. For å setje " | |
75 | "opp Exim4, bruk dpkg-reconfigure exim4-config." | |
76 | ||
77 | #. Type: select | |
78 | #. Choices | |
79 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
80 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
81 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
82 | #. try to keep below ~71 characters. | |
83 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
84 | #. this will break the choices shown to users | |
85 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
86 | msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" | |
87 | msgstr "internettstad; e-post vert sendt og motteke direkte med SMTP" | |
88 | ||
89 | #. Type: select | |
90 | #. Choices | |
91 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
92 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
93 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
94 | #. try to keep below ~71 characters. | |
95 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
96 | #. this will break the choices shown to users | |
97 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
98 | msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" | |
99 | msgstr "e-post sendt med smarthost; motteke med SMTP eller fetchmail" | |
100 | ||
101 | #. Type: select | |
102 | #. Choices | |
103 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
104 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
105 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
106 | #. try to keep below ~71 characters. | |
107 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
108 | #. this will break the choices shown to users | |
109 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
110 | msgid "mail sent by smarthost; no local mail" | |
111 | msgstr "e-post sendt med smarthost; ingen lokal e-post" | |
112 | ||
113 | #. Type: select | |
114 | #. Choices | |
115 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
116 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
117 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
118 | #. try to keep below ~71 characters. | |
119 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
120 | #. this will break the choices shown to users | |
121 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
122 | msgid "local delivery only; not on a network" | |
123 | msgstr "berre lokal levering; ikkje på eit nettverk" | |
124 | ||
125 | #. Type: select | |
126 | #. Choices | |
127 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
128 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
129 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
130 | #. try to keep below ~71 characters. | |
131 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
132 | #. this will break the choices shown to users | |
133 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
134 | msgid "no configuration at this time" | |
135 | msgstr "ikkje setja opp noko no" | |
136 | ||
137 | #. Type: select | |
138 | #. Description | |
139 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
140 | msgid "General type of mail configuration:" | |
141 | msgstr "Generell type e-postoppsett:" | |
142 | ||
143 | #. Type: select | |
144 | #. Description | |
145 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
146 | msgid "" | |
147 | "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." | |
148 | msgstr "Vel det oppsettet som passar best for din e-posttenar." | |
149 | ||
150 | #. Type: select | |
151 | #. Description | |
152 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
153 | msgid "" | |
154 | "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " | |
155 | "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " | |
156 | "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " | |
157 | "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." | |
158 | msgstr "" | |
159 | "System med dynamisk IP-adresse, inkludert system med oppringt " | |
160 | "internettsamband, bør generelt setjast opp til å senda e-post til ei anna " | |
161 | "maskin som vert kalla ein «smarthost» for å levera e-posten. Grunnen er at " | |
162 | "mange e-posttenarar på nettet blokkerer e-post frå dynamiske IP-adressar for " | |
163 | "å verne seg mot søppelpost." | |
164 | ||
165 | #. Type: select | |
166 | #. Description | |
167 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
168 | msgid "" | |
169 | "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " | |
170 | "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." | |
171 | msgstr "" | |
172 | "Eit system med dynamisk IP-adresse kan motta sin eigen e-post, eller lokal " | |
173 | "leveranse kan slåast fullstendig av (bortsett frå e-post til root og " | |
174 | "postmaster)." | |
175 | ||
176 | #. Type: boolean | |
177 | #. Description | |
178 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
179 | msgid "Really leave the mail system unconfigured?" | |
180 | msgstr "Vil du verkeleg la vera å setja opp e-postsystemet?" | |
181 | ||
182 | #. Type: boolean | |
183 | #. Description | |
184 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
185 | msgid "" | |
186 | "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " | |
187 | "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" | |
188 | "reconfigure exim4-config' as root." | |
189 | msgstr "" | |
190 | "Før e-postsystemet ditt er sett opp, vil det ikkje fungera og kan ikkje " | |
191 | "brukast. Du kan naturlegvis setja det opp seinare, anten manuelt eller ved å " | |
192 | "køyra «dpkg-reconfigure exim4-config» som root." | |
193 | ||
194 | #. Type: string | |
195 | #. Description | |
196 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
197 | msgid "System mail name:" | |
198 | msgstr "Systemet sitt e-postnamn:" | |
199 | ||
200 | #. Type: string | |
201 | #. Description | |
202 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
203 | msgid "" | |
204 | "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " | |
205 | "a domain name." | |
206 | msgstr "" | |
207 | "«E-postnamnet» er domenenamnet som vert brukt til å fylle ut e-postadressar " | |
208 | "utan domenenamn." | |
209 | ||
210 | #. Type: string | |
211 | #. Description | |
212 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
213 | msgid "" | |
214 | "This name will also be used by other programs. It should be the single, " | |
215 | "fully qualified domain name (FQDN)." | |
216 | msgstr "" | |
217 | "Dette namnet vil også bli brukt av andre program. Det bør vera det eine, " | |
218 | "fullt kvalifiserte domenenamnet (FQDN)." | |
219 | ||
220 | #. Type: string | |
221 | #. Description | |
222 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
223 | msgid "" | |
224 | "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " | |
225 | "value for this option would be example.org." | |
226 | msgstr "" | |
227 | "Viss ein e-postadresse på den lokale verten til dømes er brukar@domene.no, " | |
228 | "så er den riktige verdien som skal brukast her domene.no." | |
229 | ||
230 | #. Type: string | |
231 | #. Description | |
232 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
233 | msgid "" | |
234 | "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " | |
235 | "enabled." | |
236 | msgstr "" | |
237 | "Dette namnet vil ikkje koma fram i Frå:-linja i utgåande meldingar viss du " | |
238 | "slår på omskriving." | |
239 | ||
240 | #. Type: string | |
241 | #. Description | |
242 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
243 | msgid "Other destinations for which mail is accepted:" | |
244 | msgstr "Andre destinasjonar som e-post vert godteke for:" | |
245 | ||
246 | #. Type: string | |
247 | #. Description | |
248 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
249 | msgid "" | |
250 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
251 | "machine should consider itself the final destination. These domains are " | |
252 | "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " | |
253 | "'localhost' are always added to the list given here." | |
254 | msgstr "" | |
255 | "Skriv inn ei liste, skilde med semikolon, over domener som denne maskina " | |
256 | "skal rekna seg sjølv som sluttdestinasjon for. Desse domena vert vanlegvis " | |
257 | "kalla for «lokaldomener». Det lokale vertsnamnet (${fqdn}) og «localhost» " | |
258 | "vert alltid lagt til denne lista. " | |
259 | ||
260 | #. Type: string | |
261 | #. Description | |
262 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
263 | msgid "" | |
264 | "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " | |
265 | "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " | |
266 | "delivered to the same final destination. If different domain names should be " | |
267 | "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." | |
268 | msgstr "" | |
269 | "Som standard vil alle domener bli handtert likt. Viss både a.døme og b.døme " | |
270 | "er lokale domener, vil acc@a.døme og acc@b.døme bli levert til den same " | |
271 | "mottakaren. viss du vil at ulike domenenamn skal handterast ulikt, må du " | |
272 | "redigere oppsettsfilene etterpå." | |
273 | ||
274 | #. Type: string | |
275 | #. Description | |
276 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
277 | msgid "Domains to relay mail for:" | |
278 | msgstr "Domener det skal vidaresendast e-post for:" | |
279 | ||
280 | #. Type: string | |
281 | #. Description | |
282 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
283 | msgid "" | |
284 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
285 | "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " | |
286 | "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " | |
287 | "the Internet and deliver them according to local delivery rules." | |
288 | msgstr "" | |
289 | "Skriv inn ei liste over domener - med semikolon mellom - som dette systemet " | |
290 | "skal videresene meldingar til, til dømes som ein reserve-MX eller e-" | |
291 | "postportnar. Dette betyr at dette systemet vil akseptere e-post til desse " | |
292 | "domena frå kvar som helst på Internett og levere dei i samsvar med lokale " | |
293 | "leveringsreglar." | |
294 | ||
295 | #. Type: string | |
296 | #. Description | |
297 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
298 | msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." | |
299 | msgstr "Ikkje oppgje lokale domene her. Jokerteikn kan brukast." | |
300 | ||
301 | #. Type: string | |
302 | #. Description | |
303 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
304 | msgid "Machines to relay mail for:" | |
305 | msgstr "Maskiner det skal vidaresendast e-post for:" | |
306 | ||
307 | #. Type: string | |
308 | #. Description | |
309 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
310 | msgid "" | |
311 | "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " | |
312 | "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." | |
313 | msgstr "" | |
314 | "Oppgje ei liste over IP-adresseområde - med semikolon mellom - som dette " | |
315 | "systemet utan vilkår skal vidaresende e-post for og fungere som smartvert." | |
316 | ||
317 | #. Type: string | |
318 | #. Description | |
319 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
320 | msgid "" | |
321 | "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " | |
322 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
323 | msgstr "" | |
324 | "Du må bruke standard adresse/lengde-format (t.d. 194.222.242.0/24 eller " | |
325 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
326 | ||
327 | #. Type: string | |
328 | #. Description | |
329 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
330 | msgid "" | |
331 | "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " | |
332 | "blank." | |
333 | msgstr "" | |
334 | "Viss dette systemet ikkje skal vere smartvert for nokon andre system, så la " | |
335 | "denne lista vere tom." | |
336 | ||
337 | #. Type: string | |
338 | #. Description | |
339 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
340 | msgid "Visible domain name for local users:" | |
341 | msgstr "Synlege domenenamn for lokale brukarar:" | |
342 | ||
343 | #. Type: string | |
344 | #. Description | |
345 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
346 | msgid "" | |
347 | "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " | |
348 | "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " | |
349 | "the domain part of local users' sender addresses." | |
350 | msgstr "" | |
351 | "Valet om å gøyme det lokale e-postnamnet i utgåande e-post er slått på. Det " | |
352 | "er derfor naudsynt å oppgje det domenenamnet dette systemet skal bruke i " | |
353 | "domenedelen til avsenderadressa for lokale brukarar." | |
354 | ||
355 | #. Type: string | |
356 | #. Description | |
357 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
358 | msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" | |
359 | msgstr "IP-adresse eller vertsnamn for utgåande smartvert:" | |
360 | ||
361 | #. Type: string | |
362 | #. Description | |
363 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
364 | msgid "" | |
365 | "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " | |
366 | "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " | |
367 | "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " | |
368 | "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " | |
369 | "IPv6 addresses need to be doubled." | |
370 | msgstr "" | |
371 | "Oppgje IP-adresse eller vertsnamn for ein e-posttenar som dette systemet " | |
372 | "skal bruke som utgåande smartvert. Viss smartverten berre tek imot e-post på " | |
373 | "ein anna port enn TCP/24, så legg til to kolonner og portnummeret (t.d. " | |
374 | "smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser " | |
375 | "må doblast." | |
376 | ||
377 | #. Type: string | |
378 | #. Description | |
379 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
380 | msgid "" | |
381 | "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" | |
382 | "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " | |
383 | "up SMTP authentication." | |
384 | msgstr "" | |
385 | "Viss smartverten krev autentisering, så sjå etter i den debianspesifikke " | |
386 | "README-fila i /usr/share/doc/exim4-base/ for merknader om korleis setja opp " | |
387 | "SMTP-autentisering." | |
388 | ||
389 | #. Type: string | |
390 | #. Description | |
391 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
392 | msgid "Root and postmaster mail recipient:" | |
393 | msgstr "E-postmottakarar for root og postmaster:" | |
394 | ||
395 | #. Type: string | |
396 | #. Description | |
397 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
398 | msgid "" | |
399 | "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " | |
400 | "redirected to the user account of the actual system administrator." | |
401 | msgstr "" | |
402 | "Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoar må vidaresendast til " | |
403 | "brukarkontoen til han som er systemadministrator." | |
404 | ||
405 | #. Type: string | |
406 | #. Description | |
407 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
408 | msgid "" | |
409 | "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " | |
410 | "which is not recommended." | |
411 | msgstr "" | |
412 | "Viss dette stårt tomt, så vil slik e-post bli lagra i /var/mail/mail, noko " | |
413 | "som ikkje er tilrådd." | |
414 | ||
415 | #. Type: string | |
416 | #. Description | |
417 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
418 | msgid "" | |
419 | "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " | |
420 | "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " | |
421 | "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " | |
422 | "prefix can be used to force local delivery." | |
423 | msgstr "" | |
424 | "Merk at e-post til «postmaster» bør lesast på det systemet han er adressert " | |
425 | "til og ikkje vidaresendast til andre system, så (minst ein av) brukarane du " | |
426 | "vel bør ikkje ha e-posten sin vidaresendt frå denne maskina. Bruk eit " | |
427 | "«verkeleg»- prefiks for å tvinge fram lokal levering." | |
428 | ||
429 | #. Type: string | |
430 | #. Description | |
431 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
432 | msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." | |
433 | msgstr "Om du skriv inn fleire brukarnamn må dei skiljast med mellomrom." | |
434 | ||
435 | #. Type: string | |
436 | #. Description | |
437 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
438 | msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" | |
439 | msgstr "" | |
440 | "Kva IP-adresser som skal lyttast etter for innkomande SMTP-tilkoplingar:" | |
441 | ||
442 | #. Type: string | |
443 | #. Description | |
444 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
445 | msgid "" | |
446 | "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " | |
447 | "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." | |
448 | msgstr "" | |
449 | "Oppgje ei liste over IP-adresser, skilde med semikolon. Exims SMTP-teneste " | |
450 | "vil lytte på alle IP-adresser som er oppgjeve her." | |
451 | ||
452 | #. Type: string | |
453 | #. Description | |
454 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
455 | msgid "" | |
456 | "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " | |
457 | "network interfaces." | |
458 | msgstr "" | |
459 | "Viss du lar dette feltet stå tomt, vil Exim lytta etter tilkoplingar frå " | |
460 | "alle tilgjengelege nettverksgrensesnitt." | |
461 | ||
462 | #. Type: string | |
463 | #. Description | |
464 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
465 | msgid "" | |
466 | "If this system only receives mail directly from local services (and not from " | |
467 | "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " | |
468 | "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " | |
469 | "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " | |
470 | "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " | |
471 | "network interfaces." | |
472 | msgstr "" | |
473 | "Viss denne maskina berre mottek e-post frå lokale tenester (og ikkje frå " | |
474 | "andre vertar), så bør du hindra eksterne tilkoplingar til den lokale Exim-" | |
475 | "systemet. Slike tenester inkluderer e-postprogram (MUA) som snakkar med den " | |
476 | "lokale verten og til dømes fetchmail. Eksterne tilkoplingar vert umogeleg " | |
477 | "viss ein vel å setja dette feltet til 127.0.0.1. Exim vil då ikkje lytta på " | |
478 | "offentlege nettverksgrensesnitt." | |
479 | ||
480 | #. Type: boolean | |
481 | #. Description | |
482 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
483 | msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" | |
484 | msgstr "Hald talet på DNS-spørjingar på eit minimum (oppringt samband)?" | |
485 | ||
486 | #. Type: boolean | |
487 | #. Description | |
488 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
489 | msgid "" | |
490 | "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " | |
491 | "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " | |
492 | "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." | |
493 | msgstr "" | |
494 | "I vanleg modus gjer Exim DNS-spørjingar ved oppstart, ved mottak eller " | |
495 | "levering av meldingar osv. Dette for å logga hendingar og halda talet på " | |
496 | "hardkoda verdiar i oppsettsfila nede." | |
497 | ||
498 | #. Type: boolean | |
499 | #. Description | |
500 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
501 | msgid "" | |
502 | "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " | |
503 | "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" | |
504 | "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " | |
505 | "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " | |
506 | "costly dial-up-event." | |
507 | msgstr "" | |
508 | "Viss dette er ein vert utan tilgang til permanent DNS-namnetenar (til dømes " | |
509 | "eit oppringt samband som koplar til etter behov), vil dette ha uønskte " | |
510 | "effektar. Oppstart av Exim eller køyring av køa (sjølv med ingen meldingar i " | |
511 | "køen) kan utløyse ei dyr oppringing av sambandet utan at det reelt er trong " | |
512 | "for det." | |
513 | ||
514 | #. Type: boolean | |
515 | #. Description | |
516 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
517 | msgid "" | |
518 | "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " | |
519 | "has always-on Internet access, this option should be disabled." | |
520 | msgstr "" | |
521 | "Dette valet bør vere på dersom systemet brukar ei oppringttilkopling ved " | |
522 | "behov. Viss systemet har kontinuerleg internettilgang, bør dette slåast av." | |
523 | ||
524 | #. Type: title | |
525 | #. Description | |
526 | #: ../exim4-config.templates:12001 | |
527 | msgid "Mail Server configuration" | |
528 | msgstr "Oppsett av e-posttenar" | |
529 | ||
530 | #. Type: boolean | |
531 | #. Description | |
532 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
533 | msgid "Split configuration into small files?" | |
534 | msgstr "Del opp oppsettsfilene i små filer?" | |
535 | ||
536 | #. Type: boolean | |
537 | #. Description | |
538 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
539 | msgid "" | |
540 | "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " | |
541 | "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " | |
542 | "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " | |
543 | "files in /etc/exim4/conf.d/." | |
544 | msgstr "" | |
545 | "Debian exim4 pakkane kan anten bruka «samla oppsett» ei stor oppsettsfil (/" | |
546 | "etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der rundt 50 små " | |
547 | "filer i /etc/exim4/conf.d/ vert brukt for å generera oppsettet." | |
548 | ||
549 | #. Type: boolean | |
550 | #. Description | |
551 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
552 | msgid "" | |
553 | "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " | |
554 | "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " | |
555 | "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " | |
556 | "modified carelessly." | |
557 | msgstr "" | |
558 | "Samla oppsett passar betre for store endringar og er generelt meir stabilt, " | |
559 | "medan oppdelt oppsett tilbyr ein enkel måte å gjera små endringar, men er " | |
560 | "meir sårbart og kan lett bli øydelagt viss det vert endra mykje på." | |
561 | ||
562 | #. Type: boolean | |
563 | #. Description | |
564 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
565 | msgid "" | |
566 | "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " | |
567 | "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." | |
568 | msgstr "" | |
569 | "Oppdelt og samla oppsett vert drøfta meir inngåande i dei debianspesifikke " | |
570 | "README-filene i /usr/share/doc/exim4-base." | |
571 | ||
572 | #. Type: boolean | |
573 | #. Description | |
574 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
575 | msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" | |
576 | msgstr "Gøym lokalt e-postnamn i utgåande e-post?" | |
577 | ||
578 | #. Type: boolean | |
579 | #. Description | |
580 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
581 | msgid "" | |
582 | "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " | |
583 | "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " | |
584 | "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" | |
585 | "Path are rewritten." | |
586 | msgstr "" | |
587 | "E-posthovuda i utgåande e-post kan omskrivast slik at det ser ut til at e-" | |
588 | "posten er laga på eit anna system. Viss dette er valt vil «${mailname}», " | |
589 | "«localhost» og «${dc_other_hostnames}» i Frå, Svar-til, Sendar og Retur-Stig " | |
590 | "bli omskrive." | |
591 | ||
592 | #. Type: select | |
593 | #. Choices | |
594 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
595 | msgid "mbox format in /var/mail/" | |
596 | msgstr "mbox format i /var/mail/" | |
597 | ||
598 | #. Type: select | |
599 | #. Choices | |
600 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
601 | msgid "Maildir format in home directory" | |
602 | msgstr "Maildir-format i heimekatalogen" | |
603 | ||
604 | #. Type: select | |
605 | #. Description | |
606 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
607 | msgid "Delivery method for local mail:" | |
608 | msgstr "Leveringsmetode for lokal e-post:" | |
609 | ||
610 | #. Type: select | |
611 | #. Description | |
612 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
613 | msgid "" | |
614 | "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " | |
615 | "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " | |
616 | "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " | |
617 | "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." | |
618 | msgstr "" | |
619 | "Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige format. Dei mest brukte " | |
620 | "er mbox og Maildir. mbox brukar ei fil for heile e-postmappa lagra i /var/" | |
621 | "mail/. Med Maildir-format vert kvar melding ei eiga fil i ~/Maildir/." | |
622 | ||
623 | #. Type: select | |
624 | #. Description | |
625 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
626 | msgid "" | |
627 | "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " | |
628 | "to be mbox in their default." | |
629 | msgstr "" | |
630 | "Merk at dei fleste e-postverktøya i Debian forventar i standardoppsetta sine " | |
631 | "at lokal leveringsmåte er mbox." | |
632 | ||
633 | #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" | |
634 | #~ msgstr "Flytt ulevert e-post frå exim 3 til exim4 køen?" | |
635 | ||
636 | #~ msgid "" | |
637 | #~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool " | |
638 | #~ "directory /var/spool/exim/input/." | |
639 | #~ msgstr "" | |
640 | #~ "Det finst ulevert e-post i exim 3 (eller exim-tls 3) kømappa /var/spool/" | |
641 | #~ "exim/input/." | |
642 | ||
643 | #~ msgid "" | |
644 | #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" | |
645 | #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." | |
646 | #~ msgstr "" | |
647 | #~ "Med dette valet på vil desse meldingane bli flytta til exim4 si kømappe (/" | |
648 | #~ "var/spool/exim4/input/) der dei vil bli handtert av exim4." | |
649 | ||
650 | #~ msgid "" | |
651 | #~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-" | |
652 | #~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself " | |
653 | #~ "or they will never be delivered." | |
654 | #~ msgstr "" | |
655 | #~ "Dette fungerer berre ein veg: Exim4 kan handtere exim 3-kø, men ikkje " | |
656 | #~ "andre vegen. Viss du seier nei no, må du flytte medlingane manuelt sjølv " | |
657 | #~ "seinare. Elles vil dei aldri bli levert." | |
658 | ||
659 | #~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries." | |
660 | #~ msgstr "Viss denne lista er tom vil Exim ikkje levere lokal e-post." |