Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian nynorsk
2 #
3 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5 # this format, e.g. by running:
6 # info -n '(gettext)PO Files'
7 # info -n '(gettext)Header Entry'
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12 #
13 # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
14 # Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2006, 2007.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: nn\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 14:55+0200\n"
21 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
23 "Language: \n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #. Type: boolean
31 #. Description
32 #: ../exim4-base.templates:1001
33 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
34 msgstr "Fjerne e-post som ikkje er sendt frå kømappa?"
35
36 #. Type: boolean
37 #. Description
38 #: ../exim4-base.templates:1001
39 msgid ""
40 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
41 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
42 "remain undelivered until Exim is re-installed."
43 msgstr ""
44 "I kømappa til exim /var/spool/exim4/input/ er det framleis e-post som ikkje "
45 "er levert enno. Ved å fjerne Exim vil desse forbli ulevert fram til Exim "
46 "blir installert igjen."
47
48 #. Type: boolean
49 #. Description
50 #: ../exim4-base.templates:1001
51 msgid ""
52 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
53 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
54 "installed."
55 msgstr ""
56 "Viss dette ikkje er valt, vil kømappa bli lagt igjen. Meldingane i kømappa "
57 "kan då bli levert ved eit seinare høve etter ein reinstallasjon av Exim."
58
59 #. Type: error
60 #. Description
61 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
62 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
63 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
64 msgstr "Vil du setje opp exim4-config i staden for denne pakka?"
65
66 #. Type: error
67 #. Description
68 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
69 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
70 msgid ""
71 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
72 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
73 msgstr ""
74 "Oppsettet av Exim4 er skilt ut i ein eigen pakke, exim4-config. For å setje "
75 "opp Exim4, bruk dpkg-reconfigure exim4-config."
76
77 #. Type: select
78 #. Choices
79 #. Translators beware! the following six strings form a single
80 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
81 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
82 #. try to keep below ~71 characters.
83 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
84 #. this will break the choices shown to users
85 #: ../exim4-config.templates:1001
86 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
87 msgstr "internettstad; e-post vert sendt og motteke direkte med SMTP"
88
89 #. Type: select
90 #. Choices
91 #. Translators beware! the following six strings form a single
92 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
93 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
94 #. try to keep below ~71 characters.
95 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
96 #. this will break the choices shown to users
97 #: ../exim4-config.templates:1001
98 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
99 msgstr "e-post sendt med smarthost; motteke med SMTP eller fetchmail"
100
101 #. Type: select
102 #. Choices
103 #. Translators beware! the following six strings form a single
104 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
105 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
106 #. try to keep below ~71 characters.
107 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
108 #. this will break the choices shown to users
109 #: ../exim4-config.templates:1001
110 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
111 msgstr "e-post sendt med smarthost; ingen lokal e-post"
112
113 #. Type: select
114 #. Choices
115 #. Translators beware! the following six strings form a single
116 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
117 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
118 #. try to keep below ~71 characters.
119 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
120 #. this will break the choices shown to users
121 #: ../exim4-config.templates:1001
122 msgid "local delivery only; not on a network"
123 msgstr "berre lokal levering; ikkje på eit nettverk"
124
125 #. Type: select
126 #. Choices
127 #. Translators beware! the following six strings form a single
128 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
129 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
130 #. try to keep below ~71 characters.
131 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
132 #. this will break the choices shown to users
133 #: ../exim4-config.templates:1001
134 msgid "no configuration at this time"
135 msgstr "ikkje setja opp noko no"
136
137 #. Type: select
138 #. Description
139 #: ../exim4-config.templates:1002
140 msgid "General type of mail configuration:"
141 msgstr "Generell type e-postoppsett:"
142
143 #. Type: select
144 #. Description
145 #: ../exim4-config.templates:1002
146 msgid ""
147 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
148 msgstr "Vel det oppsettet som passar best for din e-posttenar."
149
150 #. Type: select
151 #. Description
152 #: ../exim4-config.templates:1002
153 msgid ""
154 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
155 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
156 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
157 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
158 msgstr ""
159 "System med dynamisk IP-adresse, inkludert system med oppringt "
160 "internettsamband, bør generelt setjast opp til å senda e-post til ei anna "
161 "maskin som vert kalla ein «smarthost» for å levera e-posten. Grunnen er at "
162 "mange e-posttenarar på nettet blokkerer e-post frå dynamiske IP-adressar for "
163 "å verne seg mot søppelpost."
164
165 #. Type: select
166 #. Description
167 #: ../exim4-config.templates:1002
168 msgid ""
169 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
170 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
171 msgstr ""
172 "Eit system med dynamisk IP-adresse kan motta sin eigen e-post, eller lokal "
173 "leveranse kan slåast fullstendig av (bortsett frå e-post til root og "
174 "postmaster)."
175
176 #. Type: boolean
177 #. Description
178 #: ../exim4-config.templates:2001
179 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
180 msgstr "Vil du verkeleg la vera å setja opp e-postsystemet?"
181
182 #. Type: boolean
183 #. Description
184 #: ../exim4-config.templates:2001
185 msgid ""
186 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
187 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
188 "reconfigure exim4-config' as root."
189 msgstr ""
190 "Før e-postsystemet ditt er sett opp, vil det ikkje fungera og kan ikkje "
191 "brukast. Du kan naturlegvis setja det opp seinare, anten manuelt eller ved å "
192 "køyra «dpkg-reconfigure exim4-config» som root."
193
194 #. Type: string
195 #. Description
196 #: ../exim4-config.templates:3001
197 msgid "System mail name:"
198 msgstr "Systemet sitt e-postnamn:"
199
200 #. Type: string
201 #. Description
202 #: ../exim4-config.templates:3001
203 msgid ""
204 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
205 "a domain name."
206 msgstr ""
207 "«E-postnamnet» er domenenamnet som vert brukt til å fylle ut e-postadressar "
208 "utan domenenamn."
209
210 #. Type: string
211 #. Description
212 #: ../exim4-config.templates:3001
213 msgid ""
214 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
215 "fully qualified domain name (FQDN)."
216 msgstr ""
217 "Dette namnet vil også bli brukt av andre program. Det bør vera det eine, "
218 "fullt kvalifiserte domenenamnet (FQDN)."
219
220 #. Type: string
221 #. Description
222 #: ../exim4-config.templates:3001
223 msgid ""
224 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
225 "value for this option would be example.org."
226 msgstr ""
227 "Viss ein e-postadresse på den lokale verten til dømes er brukar@domene.no, "
228 "så er den riktige verdien som skal brukast her domene.no."
229
230 #. Type: string
231 #. Description
232 #: ../exim4-config.templates:3001
233 msgid ""
234 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
235 "enabled."
236 msgstr ""
237 "Dette namnet vil ikkje koma fram i Frå:-linja i utgåande meldingar viss du "
238 "slår på omskriving."
239
240 #. Type: string
241 #. Description
242 #: ../exim4-config.templates:4001
243 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
244 msgstr "Andre destinasjonar som e-post vert godteke for:"
245
246 #. Type: string
247 #. Description
248 #: ../exim4-config.templates:4001
249 msgid ""
250 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
251 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
252 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
253 "'localhost' are always added to the list given here."
254 msgstr ""
255 "Skriv inn ei liste, skilde med semikolon, over domener som denne maskina "
256 "skal rekna seg sjølv som sluttdestinasjon for. Desse domena vert vanlegvis "
257 "kalla for «lokaldomener». Det lokale vertsnamnet (${fqdn}) og «localhost» "
258 "vert alltid lagt til denne lista. "
259
260 #. Type: string
261 #. Description
262 #: ../exim4-config.templates:4001
263 msgid ""
264 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
265 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
266 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
267 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
268 msgstr ""
269 "Som standard vil alle domener bli handtert likt. Viss både a.døme og b.døme "
270 "er lokale domener, vil acc@a.døme og acc@b.døme bli levert til den same "
271 "mottakaren. viss du vil at ulike domenenamn skal handterast ulikt, må du "
272 "redigere oppsettsfilene etterpå."
273
274 #. Type: string
275 #. Description
276 #: ../exim4-config.templates:5001
277 msgid "Domains to relay mail for:"
278 msgstr "Domener det skal vidaresendast e-post for:"
279
280 #. Type: string
281 #. Description
282 #: ../exim4-config.templates:5001
283 msgid ""
284 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
285 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
286 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
287 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
288 msgstr ""
289 "Skriv inn ei liste over domener - med semikolon mellom - som dette systemet "
290 "skal videresene meldingar til, til dømes som ein reserve-MX eller e-"
291 "postportnar. Dette betyr at dette systemet vil akseptere e-post til desse "
292 "domena frå kvar som helst på Internett og levere dei i samsvar med lokale "
293 "leveringsreglar."
294
295 #. Type: string
296 #. Description
297 #: ../exim4-config.templates:5001
298 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
299 msgstr "Ikkje oppgje lokale domene her. Jokerteikn kan brukast."
300
301 #. Type: string
302 #. Description
303 #: ../exim4-config.templates:6001
304 msgid "Machines to relay mail for:"
305 msgstr "Maskiner det skal vidaresendast e-post for:"
306
307 #. Type: string
308 #. Description
309 #: ../exim4-config.templates:6001
310 msgid ""
311 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
312 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
313 msgstr ""
314 "Oppgje ei liste over IP-adresseområde - med semikolon mellom - som dette "
315 "systemet utan vilkår skal vidaresende e-post for og fungere som smartvert."
316
317 #. Type: string
318 #. Description
319 #: ../exim4-config.templates:6001
320 msgid ""
321 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
322 "5f03:1200:836f::/48)."
323 msgstr ""
324 "Du må bruke standard adresse/lengde-format (t.d. 194.222.242.0/24 eller "
325 "5f03:1200:836f::/48)."
326
327 #. Type: string
328 #. Description
329 #: ../exim4-config.templates:6001
330 msgid ""
331 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
332 "blank."
333 msgstr ""
334 "Viss dette systemet ikkje skal vere smartvert for nokon andre system, så la "
335 "denne lista vere tom."
336
337 #. Type: string
338 #. Description
339 #: ../exim4-config.templates:7001
340 msgid "Visible domain name for local users:"
341 msgstr "Synlege domenenamn for lokale brukarar:"
342
343 #. Type: string
344 #. Description
345 #: ../exim4-config.templates:7001
346 msgid ""
347 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
348 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
349 "the domain part of local users' sender addresses."
350 msgstr ""
351 "Valet om å gøyme det lokale e-postnamnet i utgåande e-post er slått på. Det "
352 "er derfor naudsynt å oppgje det domenenamnet dette systemet skal bruke i "
353 "domenedelen til avsenderadressa for lokale brukarar."
354
355 #. Type: string
356 #. Description
357 #: ../exim4-config.templates:8001
358 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
359 msgstr "IP-adresse eller vertsnamn for utgåande smartvert:"
360
361 #. Type: string
362 #. Description
363 #: ../exim4-config.templates:8001
364 msgid ""
365 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
366 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
367 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
368 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
369 "IPv6 addresses need to be doubled."
370 msgstr ""
371 "Oppgje IP-adresse eller vertsnamn for ein e-posttenar som dette systemet "
372 "skal bruke som utgåande smartvert. Viss smartverten berre tek imot e-post på "
373 "ein anna port enn TCP/24, så legg til to kolonner og portnummeret (t.d. "
374 "smartvert.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Kolon i IPv6-adresser "
375 "må doblast."
376
377 #. Type: string
378 #. Description
379 #: ../exim4-config.templates:8001
380 msgid ""
381 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
382 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
383 "up SMTP authentication."
384 msgstr ""
385 "Viss smartverten krev autentisering, så sjå etter i den debianspesifikke "
386 "README-fila i /usr/share/doc/exim4-base/ for merknader om korleis setja opp "
387 "SMTP-autentisering."
388
389 #. Type: string
390 #. Description
391 #: ../exim4-config.templates:9001
392 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
393 msgstr "E-postmottakarar for root og postmaster:"
394
395 #. Type: string
396 #. Description
397 #: ../exim4-config.templates:9001
398 msgid ""
399 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
400 "redirected to the user account of the actual system administrator."
401 msgstr ""
402 "Post til «postmaster», «root» og andre systemkontoar må vidaresendast til "
403 "brukarkontoen til han som er systemadministrator."
404
405 #. Type: string
406 #. Description
407 #: ../exim4-config.templates:9001
408 msgid ""
409 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
410 "which is not recommended."
411 msgstr ""
412 "Viss dette stårt tomt, så vil slik e-post bli lagra i /var/mail/mail, noko "
413 "som ikkje er tilrådd."
414
415 #. Type: string
416 #. Description
417 #: ../exim4-config.templates:9001
418 msgid ""
419 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
420 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
421 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
422 "prefix can be used to force local delivery."
423 msgstr ""
424 "Merk at e-post til «postmaster» bør lesast på det systemet han er adressert "
425 "til og ikkje vidaresendast til andre system, så (minst ein av) brukarane du "
426 "vel bør ikkje ha e-posten sin vidaresendt frå denne maskina. Bruk eit "
427 "«verkeleg»- prefiks for å tvinge fram lokal levering."
428
429 #. Type: string
430 #. Description
431 #: ../exim4-config.templates:9001
432 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
433 msgstr "Om du skriv inn fleire brukarnamn må dei skiljast med mellomrom."
434
435 #. Type: string
436 #. Description
437 #: ../exim4-config.templates:10001
438 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
439 msgstr ""
440 "Kva IP-adresser som skal lyttast etter for innkomande SMTP-tilkoplingar:"
441
442 #. Type: string
443 #. Description
444 #: ../exim4-config.templates:10001
445 msgid ""
446 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
447 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
448 msgstr ""
449 "Oppgje ei liste over IP-adresser, skilde med semikolon. Exims SMTP-teneste "
450 "vil lytte på alle IP-adresser som er oppgjeve her."
451
452 #. Type: string
453 #. Description
454 #: ../exim4-config.templates:10001
455 msgid ""
456 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
457 "network interfaces."
458 msgstr ""
459 "Viss du lar dette feltet stå tomt, vil Exim lytta etter tilkoplingar frå "
460 "alle tilgjengelege nettverksgrensesnitt."
461
462 #. Type: string
463 #. Description
464 #: ../exim4-config.templates:10001
465 msgid ""
466 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
467 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
468 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
469 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
470 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
471 "network interfaces."
472 msgstr ""
473 "Viss denne maskina berre mottek e-post frå lokale tenester (og ikkje frå "
474 "andre vertar), så bør du hindra eksterne tilkoplingar til den lokale Exim-"
475 "systemet. Slike tenester inkluderer e-postprogram (MUA) som snakkar med den "
476 "lokale verten og til dømes fetchmail. Eksterne tilkoplingar vert umogeleg "
477 "viss ein vel å setja dette feltet til 127.0.0.1. Exim vil då ikkje lytta på "
478 "offentlege nettverksgrensesnitt."
479
480 #. Type: boolean
481 #. Description
482 #: ../exim4-config.templates:11001
483 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
484 msgstr "Hald talet på DNS-spørjingar på eit minimum (oppringt samband)?"
485
486 #. Type: boolean
487 #. Description
488 #: ../exim4-config.templates:11001
489 msgid ""
490 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
491 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
492 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
493 msgstr ""
494 "I vanleg modus gjer Exim DNS-spørjingar ved oppstart, ved mottak eller "
495 "levering av meldingar osv. Dette for å logga hendingar og halda talet på "
496 "hardkoda verdiar i oppsettsfila nede."
497
498 #. Type: boolean
499 #. Description
500 #: ../exim4-config.templates:11001
501 msgid ""
502 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
503 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
504 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
505 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
506 "costly dial-up-event."
507 msgstr ""
508 "Viss dette er ein vert utan tilgang til permanent DNS-namnetenar (til dømes "
509 "eit oppringt samband som koplar til etter behov), vil dette ha uønskte "
510 "effektar. Oppstart av Exim eller køyring av køa (sjølv med ingen meldingar i "
511 "køen) kan utløyse ei dyr oppringing av sambandet utan at det reelt er trong "
512 "for det."
513
514 #. Type: boolean
515 #. Description
516 #: ../exim4-config.templates:11001
517 msgid ""
518 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
519 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
520 msgstr ""
521 "Dette valet bør vere på dersom systemet brukar ei oppringttilkopling ved "
522 "behov. Viss systemet har kontinuerleg internettilgang, bør dette slåast av."
523
524 #. Type: title
525 #. Description
526 #: ../exim4-config.templates:12001
527 msgid "Mail Server configuration"
528 msgstr "Oppsett av e-posttenar"
529
530 #. Type: boolean
531 #. Description
532 #: ../exim4-config.templates:13001
533 msgid "Split configuration into small files?"
534 msgstr "Del opp oppsettsfilene i små filer?"
535
536 #. Type: boolean
537 #. Description
538 #: ../exim4-config.templates:13001
539 msgid ""
540 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
541 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
542 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
543 "files in /etc/exim4/conf.d/."
544 msgstr ""
545 "Debian exim4 pakkane kan anten bruka «samla oppsett» ei stor oppsettsfil (/"
546 "etc/exim4/exim4.conf.template) eller «oppdelt oppsett» der rundt 50 små "
547 "filer i /etc/exim4/conf.d/ vert brukt for å generera oppsettet."
548
549 #. Type: boolean
550 #. Description
551 #: ../exim4-config.templates:13001
552 msgid ""
553 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
554 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
555 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
556 "modified carelessly."
557 msgstr ""
558 "Samla oppsett passar betre for store endringar og er generelt meir stabilt, "
559 "medan oppdelt oppsett tilbyr ein enkel måte å gjera små endringar, men er "
560 "meir sårbart og kan lett bli øydelagt viss det vert endra mykje på."
561
562 #. Type: boolean
563 #. Description
564 #: ../exim4-config.templates:13001
565 msgid ""
566 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
567 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
568 msgstr ""
569 "Oppdelt og samla oppsett vert drøfta meir inngåande i dei debianspesifikke "
570 "README-filene i /usr/share/doc/exim4-base."
571
572 #. Type: boolean
573 #. Description
574 #: ../exim4-config.templates:14001
575 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
576 msgstr "Gøym lokalt e-postnamn i utgåande e-post?"
577
578 #. Type: boolean
579 #. Description
580 #: ../exim4-config.templates:14001
581 msgid ""
582 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
583 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
584 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
585 "Path are rewritten."
586 msgstr ""
587 "E-posthovuda i utgåande e-post kan omskrivast slik at det ser ut til at e-"
588 "posten er laga på eit anna system. Viss dette er valt vil «${mailname}», "
589 "«localhost» og «${dc_other_hostnames}» i Frå, Svar-til, Sendar og Retur-Stig "
590 "bli omskrive."
591
592 #. Type: select
593 #. Choices
594 #: ../exim4-config.templates:15001
595 msgid "mbox format in /var/mail/"
596 msgstr "mbox format i /var/mail/"
597
598 #. Type: select
599 #. Choices
600 #: ../exim4-config.templates:15001
601 msgid "Maildir format in home directory"
602 msgstr "Maildir-format i heimekatalogen"
603
604 #. Type: select
605 #. Description
606 #: ../exim4-config.templates:15002
607 msgid "Delivery method for local mail:"
608 msgstr "Leveringsmetode for lokal e-post:"
609
610 #. Type: select
611 #. Description
612 #: ../exim4-config.templates:15002
613 msgid ""
614 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
615 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
616 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
617 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
618 msgstr ""
619 "Exim kan lagre e-post levert lokalt i forskjellige format. Dei mest brukte "
620 "er mbox og Maildir. mbox brukar ei fil for heile e-postmappa lagra i /var/"
621 "mail/. Med Maildir-format vert kvar melding ei eiga fil i ~/Maildir/."
622
623 #. Type: select
624 #. Description
625 #: ../exim4-config.templates:15002
626 msgid ""
627 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
628 "to be mbox in their default."
629 msgstr ""
630 "Merk at dei fleste e-postverktøya i Debian forventar i standardoppsetta sine "
631 "at lokal leveringsmåte er mbox."
632
633 #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
634 #~ msgstr "Flytt ulevert e-post frå exim 3 til exim4 køen?"
635
636 #~ msgid ""
637 #~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
638 #~ "directory /var/spool/exim/input/."
639 #~ msgstr ""
640 #~ "Det finst ulevert e-post i exim 3 (eller exim-tls 3) kømappa /var/spool/"
641 #~ "exim/input/."
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
645 #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Med dette valet på vil desse meldingane bli flytta til exim4 si kømappe (/"
648 #~ "var/spool/exim4/input/) der dei vil bli handtert av exim4."
649
650 #~ msgid ""
651 #~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
652 #~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
653 #~ "or they will never be delivered."
654 #~ msgstr ""
655 #~ "Dette fungerer berre ein veg: Exim4 kan handtere exim 3-kø, men ikkje "
656 #~ "andre vegen. Viss du seier nei no, må du flytte medlingane manuelt sjølv "
657 #~ "seinare. Elles vil dei aldri bli levert."
658
659 #~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
660 #~ msgstr "Viss denne lista er tom vil Exim ikkje levere lokal e-post."