really release 1.0.4
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
eea0f3a6 12"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
7ffbb475 22#: cmdline/apt-cache.cc:149
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
3fa4e98f 117#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
7ffbb475 122#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 131#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
7ffbb475 156#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
7ffbb475 160#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
d8ad0e30 161#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 162#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
d8ad0e30 163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
a4a59015 164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 167msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 168
7ffbb475 169#: cmdline/apt-cache.cc:1749
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
afeadc3d 206"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 207" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
afeadc3d 211"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 212"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
215" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
216" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
217" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
218" showsrc - Visa källkodsposter\n"
219" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 220" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
221" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
222" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
223" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
224" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 225" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
226" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
227" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 228" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
229" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
230" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 231" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 232"\n"
233"Flaggor:\n"
afeadc3d 234" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 235" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
236" -s=? Källcachen.\n"
237" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
238" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
239" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
240" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
241"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 242
7ffbb475 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 245msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 249msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
8d3489ab 252#, c-format
b81dbe40 253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 254msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
260"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
261"mount point."
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 266msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 273msgid ""
67f393ab 274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 286msgstr ""
afeadc3d 287"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 288"\n"
afeadc3d 289"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 290"\n"
291"Kommandon:\n"
afeadc3d 292" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 293" dump - Visa konfigurationen.\n"
294"\n"
295"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
296" -h Denna hjälptext.\n"
297" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
298" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 299
7ffbb475 300#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
304
7ffbb475 305#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
309
7ffbb475 310#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
314
7ffbb475 315#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 316#, c-format
ce34af08
MV
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 319
7ffbb475 320#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 323msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 324
7ffbb475 325#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 326#, c-format
ce34af08
MV
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 329
7ffbb475 330#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
d8ad0e30 331#: apt-private/private-install.cc:855
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to manually installed.\n"
334msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 335
7ffbb475 336#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
337#, c-format
338msgid "%s set to automatically installed.\n"
339msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 340
7ffbb475 341#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
342msgid ""
343"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
344"instead."
345msgstr ""
568dc798 346
7ffbb475 347#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
348msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
349msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 350
7ffbb475 351#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
352msgid "Unable to lock the download directory"
353msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 354
7ffbb475 355#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
356msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
357msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 358
d8ad0e30 359#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
ce34af08
MV
360#, c-format
361msgid "Unable to find a source package for %s"
362msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 363
d8ad0e30 364#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 365#, c-format
ce34af08
MV
366msgid ""
367"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
368"%s\n"
369msgstr ""
370"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
371"på:\n"
372"%s\n"
568dc798 373
d8ad0e30 374#: cmdline/apt-get.cc:791
ce34af08 375#, fuzzy, c-format
67f393ab 376msgid ""
ce34af08
MV
377"Please use:\n"
378"bzr branch %s\n"
379"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 380msgstr ""
ce34af08
MV
381"Använd:\n"
382"bzr get %s\n"
383"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 384
d8ad0e30 385#: cmdline/apt-get.cc:843
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 389
d8ad0e30 390#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
7ffbb475 391#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 395
d8ad0e30 396#: cmdline/apt-get.cc:882
67f393ab 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 400
ce34af08
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 403#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 407
ce34af08
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 410#: cmdline/apt-get.cc:896
67f393ab 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 414
d8ad0e30 415#: cmdline/apt-get.cc:902
969bf9f2 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
419
d8ad0e30 420#: cmdline/apt-get.cc:920
ce34af08
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 423
d8ad0e30 424#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
427
d8ad0e30 428#: cmdline/apt-get.cc:950
969bf9f2 429#, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 432
d8ad0e30 433#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 437
d8ad0e30 438#: cmdline/apt-get.cc:963
ce34af08
MV
439#, c-format
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
442
d8ad0e30 443#: cmdline/apt-get.cc:991
ce34af08
MV
444#, c-format
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 447
d8ad0e30 448#: cmdline/apt-get.cc:1010
ce34af08
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 451
d8ad0e30 452#: cmdline/apt-get.cc:1029
ce34af08
MV
453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 455
d8ad0e30 456#: cmdline/apt-get.cc:1054
b6c6b52f
MV
457#, c-format
458msgid ""
ce34af08
MV
459"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460"Architectures for setup"
b6c6b52f 461msgstr ""
b6c6b52f 462
d8ad0e30 463#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
969bf9f2 464#, c-format
ce34af08
MV
465msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 467
d8ad0e30 468#: cmdline/apt-get.cc:1101
b6c6b52f 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "%s has no build depends.\n"
471msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 472
d8ad0e30 473#: cmdline/apt-get.cc:1271
3f5a581c 474#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
477"packages"
478msgstr ""
479"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
480"hittas"
3f5a581c 481
d8ad0e30 482#: cmdline/apt-get.cc:1289
969bf9f2 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr ""
488"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
489"hittas"
b6c6b52f 490
d8ad0e30 491#: cmdline/apt-get.cc:1312
b6c6b52f 492#, c-format
ce34af08 493msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 494msgstr ""
ce34af08
MV
495"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
496"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 497
d8ad0e30 498#: cmdline/apt-get.cc:1351
ce34af08
MV
499#, fuzzy, c-format
500msgid ""
501"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
502"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 503msgstr ""
ce34af08
MV
504"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
505"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 506
d8ad0e30 507#: cmdline/apt-get.cc:1357
ce34af08
MV
508#, fuzzy, c-format
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
511"version"
512msgstr ""
513"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
514"hittas"
b6c6b52f 515
d8ad0e30 516#: cmdline/apt-get.cc:1380
b6c6b52f 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 520
d8ad0e30 521#: cmdline/apt-get.cc:1395
b6c6b52f 522#, c-format
ce34af08
MV
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 525
d8ad0e30 526#: cmdline/apt-get.cc:1400
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 529
ce34af08 530# Felmeddelande för misslyckad chdir
d8ad0e30 531#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
c3bbfb87 532#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 535
d8ad0e30 536#: cmdline/apt-get.cc:1591
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 539
d8ad0e30 540#: cmdline/apt-get.cc:1632
ce34af08
MV
541#, fuzzy
542msgid ""
543"Usage: apt-get [options] command\n"
544" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
545" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
546"\n"
547"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
548"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
549"and install.\n"
550"\n"
551"Commands:\n"
552" update - Retrieve new lists of packages\n"
553" upgrade - Perform an upgrade\n"
554" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
555" remove - Remove packages\n"
556" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
557" purge - Remove packages and config files\n"
558" source - Download source archives\n"
559" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
560" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
561" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
562" clean - Erase downloaded archive files\n"
563" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
564" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
565" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
566" download - Download the binary package into the current directory\n"
567"\n"
568"Options:\n"
569" -h This help text.\n"
570" -q Loggable output - no progress indicator\n"
571" -qq No output except for errors\n"
572" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
573" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
574" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
575" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
576" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
577" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
578" -b Build the source package after fetching it\n"
579" -V Show verbose version numbers\n"
580" -c=? Read this configuration file\n"
581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
582"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
583"pages for more information and options.\n"
584" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 585msgstr ""
ce34af08
MV
586"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
587" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
588" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
589"\n"
590"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
591"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
592"\n"
593"Kommandon:\n"
594" update - Hämta nya paketlistor\n"
595" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
596" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
597" remove - Ta bort paket\n"
598" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
599" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
600" source - Hämta källkodsarkiv\n"
601" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
602" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
604" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
605" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
606" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
607" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
608" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
609"\n"
610"Flaggor:\n"
611" -h Denna hjälptext.\n"
612" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
613" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
614" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
615" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
616" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
617" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
618" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
619" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
620" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
621" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
622" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
623" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
624"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
625"för mer information och flaggor.\n"
626" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 627
7ffbb475 628#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
629#, fuzzy
630msgid "Must specify at least one pair url/filename"
631msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
632
d8ad0e30 633#: cmdline/apt-helper.cc:53
a4a59015
MV
634msgid "Download Failed"
635msgstr ""
636
d8ad0e30 637#: cmdline/apt-helper.cc:66
a4a59015
MV
638msgid ""
639"Usage: apt-helper [options] command\n"
640" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
641"\n"
642"apt-helper is a internal helper for apt\n"
643"\n"
644"Commands:\n"
645" download-file - download the given uri to the target-path\n"
646"\n"
647" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
648msgstr ""
649
7ffbb475 650#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
651#, fuzzy, c-format
652msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
653msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 654
7ffbb475 655#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s was already set to manually installed.\n"
658msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 659
7ffbb475 660#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
661#, fuzzy, c-format
662msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
663msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 664
7ffbb475 665#: cmdline/apt-mark.cc:241
ce34af08
MV
666#, fuzzy, c-format
667msgid "%s was already set on hold.\n"
668msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 669
7ffbb475 670#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already not hold.\n"
673msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 674
3fa4e98f
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
de5a560a 677#, c-format
ce34af08
MV
678msgid "Waited for %s but it wasn't there"
679msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 680
7ffbb475 681#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s set on hold.\n"
684msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 685
7ffbb475 686#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
687#, fuzzy, c-format
688msgid "Canceled hold on %s.\n"
689msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 690
7ffbb475 691#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 692msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 693msgstr ""
568dc798 694
7ffbb475 695#: cmdline/apt-mark.cc:392
67f393ab 696msgid ""
ce34af08
MV
697"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
698"\n"
699"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
700"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
701"\n"
702"Commands:\n"
703" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
704" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
705" hold - Mark a package as held back\n"
706" unhold - Unset a package set as held back\n"
707" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
708" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
709" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
710"\n"
711"Options:\n"
712" -h This help text.\n"
713" -q Loggable output - no progress indicator\n"
714" -qq No output except for errors\n"
715" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
716" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
717" -c=? Read this configuration file\n"
718" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
719"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 720msgstr ""
67f393ab 721
7ffbb475 722#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
723msgid ""
724"Usage: apt [options] command\n"
725"\n"
726"CLI for apt.\n"
609bb2ea 727"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
728" list - list packages based on package names\n"
729" search - search in package descriptions\n"
730" show - show package details\n"
731"\n"
732" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 733"\n"
ce34af08 734" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
735" remove - remove packages\n"
736"\n"
dcde2d74 737" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
738" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
739"packages\n"
ce34af08
MV
740"\n"
741" edit-sources - edit the source information file\n"
742msgstr ""
67f393ab 743
ce34af08
MV
744#: methods/cdrom.cc:203
745#, c-format
746msgid "Unable to read the cdrom database %s"
747msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 748
ce34af08 749#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 750msgid ""
ce34af08
MV
751"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
752"cannot be used to add new CD-ROMs"
753msgstr ""
754"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
755"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 756
ce34af08
MV
757#: methods/cdrom.cc:222
758msgid "Wrong CD-ROM"
759msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 760
ce34af08 761#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 762#, c-format
ce34af08
MV
763msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
764msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 765
ce34af08
MV
766#: methods/cdrom.cc:254
767msgid "Disk not found."
768msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 769
7ffbb475 770#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
771msgid "File not found"
772msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 773
7ffbb475
MV
774#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
775#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
776msgid "Failed to stat"
777msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 778
7ffbb475 779#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
780msgid "Failed to set modification time"
781msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 782
7ffbb475 783#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
784msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
785msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 786
ce34af08 787#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 788#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
789msgid "Logging in"
790msgstr "Loggar in"
568dc798 791
7ffbb475 792#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
793msgid "Unable to determine the peer name"
794msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 795
7ffbb475 796#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
797msgid "Unable to determine the local name"
798msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 799
7ffbb475 800#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
c3bbfb87 801#, c-format
ce34af08
MV
802msgid "The server refused the connection and said: %s"
803msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 804
7ffbb475 805#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
806#, c-format
807msgid "USER failed, server said: %s"
808msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 809
7ffbb475 810#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
811#, c-format
812msgid "PASS failed, server said: %s"
813msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 814
7ffbb475 815#: methods/ftp.cc:252
de5a560a 816msgid ""
ce34af08
MV
817"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
818"is empty."
de5a560a 819msgstr ""
ce34af08
MV
820"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
821"ProxyLogin är tom."
568dc798 822
7ffbb475 823#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
824#, c-format
825msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
826msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 827
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "TYPE failed, server said: %s"
831msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 832
7ffbb475 833#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
834msgid "Connection timeout"
835msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 836
7ffbb475 837#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
838msgid "Server closed the connection"
839msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 840
d8ad0e30
MV
841#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
ce34af08
MV
844msgid "Read error"
845msgstr "Läsfel"
3c4a4974 846
7ffbb475 847#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
848msgid "A response overflowed the buffer."
849msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 850
7ffbb475 851#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
852msgid "Protocol corruption"
853msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 854
3fa4e98f 855#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
d8ad0e30
MV
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
ce34af08
MV
859msgid "Write error"
860msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 861
7ffbb475 862#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
863msgid "Could not create a socket"
864msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 865
7ffbb475 866#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
867msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
868msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
869
7ffbb475 870#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 871msgid "Failed"
872msgstr "Misslyckades"
568dc798 873
7ffbb475 874#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
875msgid "Could not connect passive socket."
876msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 877
7ffbb475 878#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
879msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
880msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 881
7ffbb475 882#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
883msgid "Could not bind a socket"
884msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
885
7ffbb475 886#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
887msgid "Could not listen on the socket"
888msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
889
7ffbb475 890#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
891msgid "Could not determine the socket's name"
892msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 893
7ffbb475 894#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
895msgid "Unable to send PORT command"
896msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
897
7ffbb475 898#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 899#, c-format
ce34af08
MV
900msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
901msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 902
7ffbb475 903#: methods/ftp.cc:811
897e3c7b 904#, c-format
ce34af08
MV
905msgid "EPRT failed, server said: %s"
906msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 907
7ffbb475 908#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
909msgid "Data socket connect timed out"
910msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 911
7ffbb475 912#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
913msgid "Unable to accept connection"
914msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
915
7ffbb475 916#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
917msgid "Problem hashing file"
918msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
919
7ffbb475 920#: methods/ftp.cc:890
ca565c0c 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
923msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 924
7ffbb475 925#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
926msgid "Data socket timed out"
927msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
928
7ffbb475 929#: methods/ftp.cc:935
b6c6b52f 930#, c-format
ce34af08
MV
931msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
932msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 933
ce34af08
MV
934# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
935#. Get the files information
7ffbb475 936#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
937msgid "Query"
938msgstr "Frågar"
b6c6b52f 939
7ffbb475 940#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
941msgid "Unable to invoke "
942msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 943
ce34af08
MV
944# Felmeddelande för misslyckad chdir
945#: methods/connect.cc:76
568dc798 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Connecting to %s (%s)"
948msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:87
67f393ab 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "[IP: %s %s]"
953msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 954
ce34af08
MV
955# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
956#: methods/connect.cc:94
67f393ab 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
959msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:100
67f393ab 962#, c-format
ce34af08
MV
963msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
964msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 965
ce34af08
MV
966#: methods/connect.cc:108
967#, c-format
968msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
969msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:126
de5a560a 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
974msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 975
ce34af08
MV
976#. We say this mainly because the pause here is for the
977#. ssh connection that is still going
7ffbb475 978#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
de5a560a 979#, c-format
ce34af08
MV
980msgid "Connecting to %s"
981msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Could not resolve '%s'"
986msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:205
de5a560a 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Temporary failure resolving '%s'"
991msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 992
ce34af08
MV
993# Okänd felkod; %i = koden
994#: methods/connect.cc:209
995#, fuzzy, c-format
996msgid "System error resolving '%s:%s'"
997msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 998
ce34af08
MV
999# Okänd felkod; %i = koden
1000#: methods/connect.cc:211
1001#, c-format
1002msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1003msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 1004
ce34af08 1005#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1006#, c-format
ce34af08
MV
1007msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1008msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1009
7ffbb475 1010#: methods/gpgv.cc:168
27b16a2e 1011msgid ""
ce34af08 1012"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1013msgstr ""
ce34af08
MV
1014"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1015"fingeravtryck?!"
27b16a2e 1016
7ffbb475 1017#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1018msgid "At least one invalid signature was encountered."
1019msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1020
7ffbb475 1021#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08 1022msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 1023msgstr ""
ce34af08 1024"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 1025
ce34af08 1026#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1027#: methods/gpgv.cc:180
568dc798 1028#, c-format
67f393ab 1029msgid ""
ce34af08
MV
1030"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1031"authentication?)"
67f393ab 1032msgstr ""
568dc798 1033
7ffbb475 1034#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1035msgid "Unknown error executing gpgv"
1036msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1037
7ffbb475 1038#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1039msgid "The following signatures were invalid:\n"
1040msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1041
7ffbb475 1042#: methods/gpgv.cc:231
27b16a2e 1043msgid ""
ce34af08
MV
1044"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1045"available:\n"
67f393ab 1046msgstr ""
ce34af08
MV
1047"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1048"tillgänglig:\n"
568dc798 1049
7ffbb475 1050#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1051msgid "Empty files can't be valid archives"
1052msgstr ""
67f393ab 1053
3fa4e98f 1054#: methods/http.cc:509
ce34af08
MV
1055msgid "Error writing to the file"
1056msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1057
3fa4e98f 1058#: methods/http.cc:523
ce34af08
MV
1059msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1060msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1061
3fa4e98f 1062#: methods/http.cc:525
ce34af08
MV
1063msgid "Error reading from server"
1064msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1065
3fa4e98f 1066#: methods/http.cc:561
ce34af08
MV
1067msgid "Error writing to file"
1068msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1069
3fa4e98f 1070#: methods/http.cc:621
ce34af08
MV
1071msgid "Select failed"
1072msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1073
3fa4e98f 1074#: methods/http.cc:626
ce34af08
MV
1075msgid "Connection timed out"
1076msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1077
3fa4e98f 1078#: methods/http.cc:649
ce34af08
MV
1079msgid "Error writing to output file"
1080msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1081
7ffbb475 1082#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1083msgid "Waiting for headers"
1084msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1085
7ffbb475 1086#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1087msgid "Bad header line"
1088msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1089
7ffbb475 1090#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1091msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1092msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1093
7ffbb475 1094#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1095msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1096msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1097
7ffbb475 1098#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1099msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1100msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1101
7ffbb475 1102#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1103msgid "This HTTP server has broken range support"
1104msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1105
7ffbb475 1106#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1107msgid "Unknown date format"
1108msgstr "Okänt datumformat"
1109
7ffbb475 1110#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1111msgid "Bad header data"
1112msgstr "Felaktiga data i huvud"
1113
7ffbb475 1114#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1115msgid "Connection failed"
1116msgstr "Anslutningen misslyckades"
1117
7ffbb475 1118#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1119msgid "Internal error"
1120msgstr "Internt fel"
1121
3fa4e98f
MV
1122#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1123msgid "Calculating upgrade... "
1124msgstr "Beräknar uppgradering... "
506ab3c7 1125
3fa4e98f
MV
1126#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1127#, fuzzy
1128msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1129msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
506ab3c7 1130
3fa4e98f
MV
1131#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1132msgid "Done"
1133msgstr "Färdig"
506ab3c7 1134
3fa4e98f
MV
1135#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1136msgid "Sorting"
1137msgstr ""
506ab3c7 1138
3fa4e98f
MV
1139#: apt-private/private-list.cc:131
1140msgid "Listing"
1141msgstr ""
506ab3c7 1142
3fa4e98f 1143#: apt-private/private-list.cc:164
506ab3c7 1144#, c-format
3fa4e98f
MV
1145msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1146msgid_plural ""
1147"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1148msgstr[0] ""
1149msgstr[1] ""
506ab3c7
MV
1150
1151#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1152msgid "Correcting dependencies..."
1153msgstr "Korrigerar beroenden..."
1154
1155#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1156msgid " failed."
1157msgstr " misslyckades."
1158
1159#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1160msgid "Unable to correct dependencies"
1161msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1162
1163#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1164msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1165msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
1166
1167#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1168msgid " Done"
1169msgstr " Färdig"
1170
1171#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1172msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1173msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
1174
1175#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1176msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1177msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
1178
d8ad0e30 1179#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
3fa4e98f
MV
1180#: apt-private/private-show.cc:89
1181msgid "unknown"
67f393ab 1182msgstr ""
568dc798 1183
d8ad0e30 1184#: apt-private/private-output.cc:233
3fa4e98f
MV
1185#, fuzzy, c-format
1186msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1187msgstr " [Installerat]"
506ab3c7 1188
d8ad0e30 1189#: apt-private/private-output.cc:237
3fa4e98f
MV
1190#, fuzzy
1191msgid "[installed,local]"
1192msgstr " [Installerat]"
506ab3c7 1193
d8ad0e30 1194#: apt-private/private-output.cc:240
3fa4e98f
MV
1195msgid "[installed,auto-removable]"
1196msgstr ""
506ab3c7 1197
d8ad0e30 1198#: apt-private/private-output.cc:242
3fa4e98f
MV
1199#, fuzzy
1200msgid "[installed,automatic]"
1201msgstr " [Installerat]"
506ab3c7 1202
d8ad0e30 1203#: apt-private/private-output.cc:244
3fa4e98f
MV
1204#, fuzzy
1205msgid "[installed]"
1206msgstr " [Installerat]"
506ab3c7 1207
d8ad0e30 1208#: apt-private/private-output.cc:248
506ab3c7 1209#, c-format
3fa4e98f
MV
1210msgid "[upgradable from: %s]"
1211msgstr ""
1212
d8ad0e30 1213#: apt-private/private-output.cc:252
3fa4e98f
MV
1214msgid "[residual-config]"
1215msgstr ""
1216
d8ad0e30 1217#: apt-private/private-output.cc:352
3fa4e98f
MV
1218msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1219msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
1220
d8ad0e30 1221#: apt-private/private-output.cc:442
3fa4e98f
MV
1222#, c-format
1223msgid "but %s is installed"
1224msgstr "men %s är installerat"
1225
d8ad0e30 1226#: apt-private/private-output.cc:444
3fa4e98f
MV
1227#, c-format
1228msgid "but %s is to be installed"
1229msgstr "men %s kommer att installeras"
1230
d8ad0e30 1231#: apt-private/private-output.cc:451
3fa4e98f
MV
1232msgid "but it is not installable"
1233msgstr "men det kan inte installeras"
1234
d8ad0e30 1235#: apt-private/private-output.cc:453
3fa4e98f
MV
1236msgid "but it is a virtual package"
1237msgstr "men det är ett virtuellt paket"
1238
d8ad0e30 1239#: apt-private/private-output.cc:456
3fa4e98f
MV
1240msgid "but it is not installed"
1241msgstr "men det är inte installerat"
1242
d8ad0e30 1243#: apt-private/private-output.cc:456
3fa4e98f
MV
1244msgid "but it is not going to be installed"
1245msgstr "men det kommer inte att installeras"
1246
d8ad0e30 1247#: apt-private/private-output.cc:461
3fa4e98f
MV
1248msgid " or"
1249msgstr " eller"
1250
d8ad0e30 1251#: apt-private/private-output.cc:490
3fa4e98f
MV
1252msgid "The following NEW packages will be installed:"
1253msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
1254
d8ad0e30 1255#: apt-private/private-output.cc:516
3fa4e98f
MV
1256msgid "The following packages will be REMOVED:"
1257msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
1258
d8ad0e30 1259#: apt-private/private-output.cc:538
3fa4e98f
MV
1260msgid "The following packages have been kept back:"
1261msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
1262
d8ad0e30 1263#: apt-private/private-output.cc:559
3fa4e98f
MV
1264msgid "The following packages will be upgraded:"
1265msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
1266
d8ad0e30 1267#: apt-private/private-output.cc:580
3fa4e98f
MV
1268msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1269msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
1270
d8ad0e30 1271#: apt-private/private-output.cc:600
3fa4e98f
MV
1272msgid "The following held packages will be changed:"
1273msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
1274
d8ad0e30 1275#: apt-private/private-output.cc:655
3fa4e98f
MV
1276#, c-format
1277msgid "%s (due to %s) "
1278msgstr "%s (på grund av %s) "
1279
d8ad0e30 1280#: apt-private/private-output.cc:663
3fa4e98f
MV
1281msgid ""
1282"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1283"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1284msgstr ""
1285"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1286"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
1287
d8ad0e30 1288#: apt-private/private-output.cc:694
3fa4e98f
MV
1289#, c-format
1290msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1291msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
1292
d8ad0e30 1293#: apt-private/private-output.cc:698
3fa4e98f
MV
1294#, c-format
1295msgid "%lu reinstalled, "
1296msgstr "%lu att installera om, "
1297
d8ad0e30 1298#: apt-private/private-output.cc:700
3fa4e98f
MV
1299#, c-format
1300msgid "%lu downgraded, "
1301msgstr "%lu att nedgradera, "
1302
d8ad0e30 1303#: apt-private/private-output.cc:702
3fa4e98f
MV
1304#, c-format
1305msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1306msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1307
d8ad0e30 1308#: apt-private/private-output.cc:706
3fa4e98f
MV
1309#, c-format
1310msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1311msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
1312
1313#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1314#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1315#. The user has to answer with an input matching the
1316#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
d8ad0e30 1317#: apt-private/private-output.cc:728
3fa4e98f
MV
1318msgid "[Y/n]"
1319msgstr "[J/n]"
1320
1321#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1322#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1323#. The user has to answer with an input matching the
1324#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
d8ad0e30 1325#: apt-private/private-output.cc:734
3fa4e98f
MV
1326msgid "[y/N]"
1327msgstr "[j/N]"
1328
1329#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
d8ad0e30 1330#: apt-private/private-output.cc:745
3fa4e98f
MV
1331msgid "Y"
1332msgstr "J"
1333
1334#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
d8ad0e30 1335#: apt-private/private-output.cc:751
3fa4e98f
MV
1336msgid "N"
1337msgstr ""
1338
d8ad0e30 1339#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
3fa4e98f
MV
1340#, c-format
1341msgid "Regex compilation error - %s"
1342msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
1343
1344#: apt-private/private-update.cc:31
1345msgid "The update command takes no arguments"
1346msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
1347
d8ad0e30
MV
1348#: apt-private/private-update.cc:90
1349#, c-format
1350msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1351msgid_plural ""
1352"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1353msgstr[0] ""
1354msgstr[1] ""
1355
3fa4e98f
MV
1356#: apt-private/private-show.cc:156
1357#, c-format
1358msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1359msgid_plural ""
1360"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1361msgstr[0] ""
1362msgstr[1] ""
1363
1364#: apt-private/private-show.cc:163
1365msgid "not a real package (virtual)"
1366msgstr ""
506ab3c7 1367
7ffbb475 1368#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1369msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1370msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1371
7ffbb475 1372#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1373msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1374msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1375
7ffbb475 1376#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1377msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1378msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1379
7ffbb475 1380#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1381msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1382msgstr ""
1166ea79 1383"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
ce34af08 1384"debian.org"
27b16a2e 1385
ce34af08
MV
1386#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1387#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1388#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1389#, c-format
1390msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1391msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1392
ce34af08
MV
1393#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1394#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1395#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1396#, c-format
ce34af08
MV
1397msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1398msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1399
ce34af08
MV
1400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1401#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1402#: apt-private/private-install.cc:166
ce34af08
MV
1403#, c-format
1404msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1405msgstr ""
1406"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1407
ce34af08
MV
1408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1410#: apt-private/private-install.cc:171
ce34af08
MV
1411#, c-format
1412msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1413msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1414
7ffbb475 1415#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1416#, c-format
1417msgid "You don't have enough free space in %s."
1418msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1419
d8ad0e30 1420#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
3fa4e98f
MV
1421msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1422msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1423
7ffbb475 1424#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1425msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1426msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1427
1428#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1429#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1430#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1431msgid "Yes, do as I say!"
1432msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1433
7ffbb475 1434#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1435#, c-format
27b16a2e 1436msgid ""
ce34af08
MV
1437"You are about to do something potentially harmful.\n"
1438"To continue type in the phrase '%s'\n"
1439" ?] "
27b16a2e 1440msgstr ""
ce34af08
MV
1441"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1442"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1443" ?] "
27b16a2e 1444
ce34af08 1445# Visas då man svarar nej
7ffbb475 1446#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1447msgid "Abort."
1448msgstr "Avbryter."
568dc798 1449
7ffbb475 1450#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1451msgid "Do you want to continue?"
1452msgstr "Vill du fortsätta?"
1453
7ffbb475 1454#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1455msgid "Some files failed to download"
1456msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1457
7ffbb475 1458#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1459msgid ""
ce34af08
MV
1460"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1461"missing?"
67f393ab 1462msgstr ""
ce34af08
MV
1463"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1464"fix-missing."
3f5a581c 1465
7ffbb475 1466#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1467msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1468msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1469
7ffbb475 1470#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1471msgid "Unable to correct missing packages."
1472msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1473
7ffbb475 1474#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1475msgid "Aborting install."
1476msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1477
7ffbb475 1478#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1479msgid ""
1480"The following package disappeared from your system as\n"
1481"all files have been overwritten by other packages:"
1482msgid_plural ""
1483"The following packages disappeared from your system as\n"
1484"all files have been overwritten by other packages:"
1485msgstr[0] ""
1486"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1487"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1488msgstr[1] ""
1489"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1490"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1491
7ffbb475 1492#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1493msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1494msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1495
7ffbb475 1496#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1497msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1498msgstr ""
1499"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1500
7ffbb475 1501#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1502msgid ""
1503"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1504"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1505msgstr ""
1506"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1507"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1508
ce34af08
MV
1509#.
1510#. if (Packages == 1)
1511#. {
1512#. c1out << std::endl;
1513#. c1out <<
1514#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1515#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1516#. "that package should be filed.") << std::endl;
1517#. }
1518#.
d8ad0e30 1519#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
ce34af08
MV
1520msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1521msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1522
7ffbb475 1523#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1524msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1525msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1526
7ffbb475 1527#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1528msgid ""
1529"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1530msgid_plural ""
1531"The following packages were automatically installed and are no longer "
1532"required:"
1533msgstr[0] ""
1534"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1535msgstr[1] ""
1536"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1537
7ffbb475 1538#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1539#, c-format
ce34af08
MV
1540msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1541msgid_plural ""
1542"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1543msgstr[0] ""
1544"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1545msgstr[1] ""
1546"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1547
7ffbb475 1548#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1549#, fuzzy
1550msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1551msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1552msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1553msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1554
7ffbb475 1555#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1556msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1557msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1558
7ffbb475 1559#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1560msgid ""
ce34af08
MV
1561"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1562"solution)."
3f5a581c 1563msgstr ""
ce34af08
MV
1564"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1565"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1566
d8ad0e30 1567#: apt-private/private-install.cc:628
ce34af08
MV
1568msgid ""
1569"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1570"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1571"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1572"or been moved out of Incoming."
1573msgstr ""
1574"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1575"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1576"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1577"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1578
d8ad0e30 1579#: apt-private/private-install.cc:649
ce34af08
MV
1580msgid "Broken packages"
1581msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1582
d8ad0e30 1583#: apt-private/private-install.cc:702
ce34af08
MV
1584msgid "The following extra packages will be installed:"
1585msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1586
d8ad0e30 1587#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1588msgid "Suggested packages:"
1589msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1590
d8ad0e30 1591#: apt-private/private-install.cc:793
ce34af08
MV
1592msgid "Recommended packages:"
1593msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1594
d8ad0e30
MV
1595#: apt-private/private-install.cc:815
1596#, c-format
1597msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1598msgstr ""
1599"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
1600
1601#: apt-private/private-install.cc:819
1602#, c-format
1603msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1604msgstr ""
1605"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
1606"begärts.\n"
1607
1608#: apt-private/private-install.cc:831
1609#, c-format
1610msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1611msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
1612
1613#: apt-private/private-install.cc:836
1614#, c-format
1615msgid "%s is already the newest version.\n"
1616msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1617
1618#: apt-private/private-install.cc:884
1619#, c-format
1620msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1621msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1622
1623#: apt-private/private-install.cc:889
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1626msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1627
1628#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1629#: apt-private/private-install.cc:931
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1632msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
1633
1634#: apt-private/private-install.cc:937
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1637msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
1638
3fa4e98f 1639#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7
MV
1640msgid ""
1641"NOTE: This is only a simulation!\n"
1642" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1643" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1644" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1645msgstr ""
1646"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1647" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1648" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1649" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
3f5a581c 1650
d8ad0e30 1651#: apt-private/private-download.cc:36
3fa4e98f
MV
1652msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1653msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1654
d8ad0e30 1655#: apt-private/private-download.cc:40
3fa4e98f
MV
1656msgid "Authentication warning overridden.\n"
1657msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
9f2df510 1658
d8ad0e30 1659#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
3fa4e98f
MV
1660msgid "Some packages could not be authenticated"
1661msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1662
d8ad0e30 1663#: apt-private/private-download.cc:50
3fa4e98f
MV
1664msgid "Install these packages without verification?"
1665msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1666
d8ad0e30 1667#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08 1668#, c-format
3fa4e98f
MV
1669msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1670msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
de5a560a 1671
3fa4e98f
MV
1672#: apt-private/private-sources.cc:58
1673#, fuzzy, c-format
1674msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1675msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
de5a560a 1676
3fa4e98f 1677#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1678#, c-format
3fa4e98f 1679msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08 1680msgstr ""
3f5a581c 1681
3fa4e98f
MV
1682#: apt-private/private-search.cc:51
1683msgid "Full Text Search"
1684msgstr ""
67f393ab 1685
3fa4e98f
MV
1686# Måste vara tre bokstäver(?)
1687# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1688#: apt-private/acqprogress.cc:66
1689msgid "Hit "
1690msgstr "Bra "
568dc798 1691
3fa4e98f
MV
1692# "Get:" = hämtar ny version
1693#: apt-private/acqprogress.cc:90
1694msgid "Get:"
1695msgstr "Läs:"
ce34af08 1696
3fa4e98f
MV
1697# "Ign" = hoppar över
1698#: apt-private/acqprogress.cc:121
1699msgid "Ign "
1700msgstr "Ign "
ce34af08 1701
3fa4e98f
MV
1702# "Err" = fel vid hämtning
1703#: apt-private/acqprogress.cc:125
1704msgid "Err "
1705msgstr "Fel "
8e495088 1706
3fa4e98f 1707#: apt-private/acqprogress.cc:146
03d7b3cd 1708#, c-format
3fa4e98f
MV
1709msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1710msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
8e495088 1711
3fa4e98f 1712#: apt-private/acqprogress.cc:236
dcde2d74 1713#, c-format
3fa4e98f
MV
1714msgid " [Working]"
1715msgstr " [Arbetar]"
89409d33 1716
3fa4e98f 1717#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08 1718#, c-format
3fa4e98f
MV
1719msgid ""
1720"Media change: please insert the disc labeled\n"
1721" '%s'\n"
1722"in the drive '%s' and press enter\n"
ce34af08 1723msgstr ""
3fa4e98f
MV
1724"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1725" \"%s\"\n"
1726"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
ce34af08 1727
506ab3c7
MV
1728#. Only warn if there are no sources.list.d.
1729#. Only warn if there is no sources.list file.
3fa4e98f
MV
1730#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1731#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
506ab3c7 1732#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
3fa4e98f
MV
1733#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1734#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
ce34af08 1735#, c-format
506ab3c7
MV
1736msgid "Unable to read %s"
1737msgstr "Kunde inte läsa %s"
ce34af08 1738
506ab3c7 1739# Felmeddelande för misslyckad chdir
3fa4e98f
MV
1740#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1741#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1742#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
506ab3c7 1743#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
dc738e7a 1744#, c-format
3f5a581c
MV
1745msgid "Unable to change to %s"
1746msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1747
3f5a581c
MV
1748#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1749#. and provide a config option to define that default
1750#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1751#, c-format
3f5a581c
MV
1752msgid "No mirror file '%s' found "
1753msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1754
3f5a581c
MV
1755#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1756#. and provide a config option to define that default
1757#: methods/mirror.cc:287
1758#, fuzzy, c-format
1759msgid "Can not read mirror file '%s'"
1760msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1761
03d7b3cd
MV
1762#: methods/mirror.cc:315
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1765msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1766
1767#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1768#, c-format
3f5a581c
MV
1769msgid "[Mirror: %s]"
1770msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1771
7ffbb475 1772#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1773msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1774msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1775
7ffbb475 1776#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1777msgid "Connection closed prematurely"
1778msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1779
ce34af08 1780#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1781msgid "Bad default setting!"
1782msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1783
ce34af08
MV
1784#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1785#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1786msgid "Press enter to continue."
1787msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1788
ce34af08 1789#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1790msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1791msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1792
3f5a581c
MV
1793# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1794# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1795# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1796#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1797msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1798msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1799
ce34af08 1800#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1801msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1802msgstr ""
1803"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1804
ce34af08 1805#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1806msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1807msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1808
ce34af08 1809#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1810msgid ""
1811"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1812msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1813
3f5a581c
MV
1814#: dselect/update:30
1815msgid "Merging available information"
1816msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1817
3fa4e98f
MV
1818#: apt-inst/filelist.cc:380
1819msgid "DropNode called on still linked node"
1820msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
93ae7f7f 1821
3fa4e98f
MV
1822#: apt-inst/filelist.cc:412
1823msgid "Failed to locate the hash element!"
1824msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
3f5a581c 1825
3fa4e98f
MV
1826#: apt-inst/filelist.cc:459
1827msgid "Failed to allocate diversion"
1828msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 1829
3fa4e98f
MV
1830#: apt-inst/filelist.cc:464
1831msgid "Internal error in AddDiversion"
1832msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 1833
3fa4e98f 1834#: apt-inst/filelist.cc:477
2cb78bcf 1835#, c-format
3fa4e98f
MV
1836msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1837msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
dc738e7a 1838
3fa4e98f 1839#: apt-inst/filelist.cc:506
2cb78bcf 1840#, c-format
3fa4e98f
MV
1841msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1842msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
dc738e7a 1843
3fa4e98f 1844#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a 1845#, c-format
3fa4e98f
MV
1846msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1847msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
dc738e7a 1848
3fa4e98f 1849#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
dc738e7a 1850#, c-format
3fa4e98f
MV
1851msgid "The path %s is too long"
1852msgstr "Sökvägen %s är för lång"
dc738e7a 1853
3fa4e98f 1854#: apt-inst/extract.cc:132
dc738e7a 1855#, c-format
3fa4e98f
MV
1856msgid "Unpacking %s more than once"
1857msgstr "Packar upp %s flera gånger"
dc738e7a 1858
3fa4e98f
MV
1859#: apt-inst/extract.cc:142
1860#, c-format
1861msgid "The directory %s is diverted"
1862msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
3f5a581c 1863
3fa4e98f 1864#: apt-inst/extract.cc:152
dc738e7a 1865#, c-format
3fa4e98f
MV
1866msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1867msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
1868
1869#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1870msgid "The diversion path is too long"
1871msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1872
3fa4e98f 1873#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
d8ad0e30 1874#: ftparchive/cachedb.cc:182
2b601fe6 1875#, c-format
3f5a581c
MV
1876msgid "Failed to stat %s"
1877msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1878
3fa4e98f 1879#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
2cb78bcf 1880#, c-format
3fa4e98f
MV
1881msgid "Failed to rename %s to %s"
1882msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
dc738e7a 1883
3fa4e98f 1884#: apt-inst/extract.cc:249
27b16a2e 1885#, c-format
3fa4e98f
MV
1886msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1887msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1888
3fa4e98f
MV
1889#: apt-inst/extract.cc:289
1890msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1891msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1892
3fa4e98f
MV
1893#: apt-inst/extract.cc:293
1894msgid "The path is too long"
1895msgstr "Sökvägen är för lång"
897e3c7b 1896
3fa4e98f 1897#: apt-inst/extract.cc:421
969bf9f2 1898#, c-format
3fa4e98f
MV
1899msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1900msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
3f5a581c 1901
3fa4e98f 1902#: apt-inst/extract.cc:438
2a8a592d 1903#, c-format
3fa4e98f
MV
1904msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1905msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
2a8a592d 1906
3fa4e98f 1907#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c 1908#, c-format
3fa4e98f
MV
1909msgid "Unable to stat %s"
1910msgstr "Kunde inte ta status på %s"
2a8a592d 1911
3fa4e98f 1912#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3f5a581c 1913#, c-format
3fa4e98f
MV
1914msgid "Failed to write file %s"
1915msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
3f5a581c 1916
3fa4e98f 1917#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c 1918#, c-format
3fa4e98f
MV
1919msgid "Failed to close file %s"
1920msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
2a8a592d 1921
3fa4e98f
MV
1922#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1923#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
38d608f4 1924#, c-format
3fa4e98f
MV
1925msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1926msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
38d608f4 1927
3fa4e98f 1928#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c 1929#, c-format
3fa4e98f
MV
1930msgid "Internal error, could not locate member %s"
1931msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
38d608f4 1932
3fa4e98f
MV
1933#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1934msgid "Unparsable control file"
1935msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
38d608f4 1936
3fa4e98f
MV
1937#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1938msgid "Invalid archive signature"
1939msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 1940
3fa4e98f
MV
1941#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1942msgid "Error reading archive member header"
1943msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 1944
3fa4e98f 1945#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3f5a581c 1946#, c-format
3fa4e98f
MV
1947msgid "Invalid archive member header %s"
1948msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 1949
3fa4e98f
MV
1950#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1951msgid "Invalid archive member header"
1952msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 1953
3fa4e98f
MV
1954#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1955msgid "Archive is too short"
1956msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 1957
3fa4e98f
MV
1958#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1959msgid "Failed to read the archive headers"
1960msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
38d608f4 1961
3fa4e98f
MV
1962#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1963msgid "Failed to create pipes"
1964msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
9f2df510 1965
3fa4e98f
MV
1966#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1967msgid "Failed to exec gzip "
1968msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
38d608f4 1969
3fa4e98f
MV
1970#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1971msgid "Corrupted archive"
1972msgstr "Skadat arkiv"
38d608f4 1973
3fa4e98f
MV
1974#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1975msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1976msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
38d608f4 1977
3fa4e98f 1978#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 1979#, c-format
3fa4e98f
MV
1980msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1981msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 1982
3fa4e98f 1983#: apt-pkg/clean.cc:61
38d608f4 1984#, c-format
3fa4e98f
MV
1985msgid "Unable to stat %s."
1986msgstr "Kunde inte ta status på %s."
38d608f4 1987
3fa4e98f 1988#: apt-pkg/install-progress.cc:57
3f5a581c 1989#, c-format
3fa4e98f
MV
1990msgid "Progress: [%3i%%]"
1991msgstr ""
38d608f4 1992
3fa4e98f
MV
1993#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1994msgid "Running dpkg"
1995msgstr "Kör dpkg"
de5a560a 1996
3fa4e98f 1997#: apt-pkg/init.cc:146
3f5a581c 1998#, c-format
3fa4e98f
MV
1999msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2000msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
38d608f4 2001
3fa4e98f
MV
2002#
2003#: apt-pkg/init.cc:162
2004msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2005msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
38d608f4 2006
3fa4e98f 2007#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
67f393ab 2008#, c-format
3fa4e98f
MV
2009msgid "Wrote %i records.\n"
2010msgstr "Skrev %i poster.\n"
67f393ab 2011
3fa4e98f 2012#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67f393ab 2013#, c-format
3fa4e98f
MV
2014msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2015msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
67f393ab 2016
3fa4e98f 2017#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
67f393ab 2018#, c-format
3fa4e98f
MV
2019msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2020msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
67f393ab 2021
3fa4e98f 2022#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
67f393ab 2023#, c-format
3fa4e98f
MV
2024msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2025msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
67f393ab 2026
3fa4e98f 2027#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
8d3489ab 2028#, c-format
3fa4e98f
MV
2029msgid "Can't find authentication record for: %s"
2030msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
67f393ab 2031
3fa4e98f 2032#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 2033#, c-format
3fa4e98f
MV
2034msgid "Hash mismatch for: %s"
2035msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
dc738e7a 2036
3fa4e98f 2037#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
67f393ab 2038#, c-format
3fa4e98f
MV
2039msgid "The method driver %s could not be found."
2040msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
dc738e7a 2041
3fa4e98f
MV
2042#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2043#, fuzzy, c-format
2044msgid "Is the package %s installed?"
2045msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
67f393ab 2046
3fa4e98f 2047#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
3f5a581c 2048#, c-format
3fa4e98f
MV
2049msgid "Method %s did not start correctly"
2050msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
67f393ab 2051
3fa4e98f 2052#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
3f5a581c 2053#, c-format
3fa4e98f
MV
2054msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2055msgstr ""
2056"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
67f393ab 2057
3fa4e98f
MV
2058#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2059msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2060msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
67f393ab 2061
3fa4e98f
MV
2062#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2063msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2064msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
506ab3c7 2065
3fa4e98f
MV
2066#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2067msgid "The list of sources could not be read."
2068msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
506ab3c7 2069
3fa4e98f
MV
2070# Felmeddelande
2071#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2072msgid "Empty package cache"
2073msgstr "Paketcachen är tom"
506ab3c7 2074
3fa4e98f
MV
2075#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2076msgid "The package cache file is corrupted"
2077msgstr "Paketcachefilen är skadad"
506ab3c7 2078
3fa4e98f
MV
2079#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2080msgid "The package cache file is an incompatible version"
2081msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
506ab3c7 2082
3fa4e98f
MV
2083#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2084#, fuzzy
2085msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2086msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2087
2088#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
506ab3c7 2089#, c-format
3fa4e98f
MV
2090msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2091msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
506ab3c7 2092
3fa4e98f
MV
2093#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2094msgid "The package cache was built for a different architecture"
2095msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
506ab3c7 2096
3fa4e98f
MV
2097#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2098msgid "Depends"
2099msgstr "Beroende av"
506ab3c7 2100
3fa4e98f
MV
2101#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2102msgid "PreDepends"
2103msgstr "Förberoende av"
506ab3c7 2104
3fa4e98f
MV
2105#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2106msgid "Suggests"
2107msgstr "Föreslår"
506ab3c7 2108
3fa4e98f
MV
2109#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2110msgid "Recommends"
2111msgstr "Rekommenderar"
506ab3c7 2112
3fa4e98f
MV
2113# "Konfliktar"?
2114#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2115msgid "Conflicts"
2116msgstr "Står i konflikt med"
506ab3c7 2117
3fa4e98f
MV
2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2119msgid "Replaces"
2120msgstr "Ersätter"
506ab3c7 2121
3fa4e98f
MV
2122# "Föråldrar"?
2123#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2124msgid "Obsoletes"
2125msgstr "Föråldrar"
506ab3c7 2126
3fa4e98f
MV
2127#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2128msgid "Breaks"
2129msgstr "Gör sönder"
506ab3c7 2130
3fa4e98f
MV
2131#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2132msgid "Enhances"
2133msgstr "Utökar"
506ab3c7 2134
3fa4e98f
MV
2135#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2136msgid "important"
2137msgstr "viktigt"
506ab3c7 2138
3fa4e98f
MV
2139#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2140msgid "required"
2141msgstr "nödvändigt"
506ab3c7 2142
3fa4e98f
MV
2143#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2144msgid "standard"
2145msgstr "standard"
67f393ab 2146
3fa4e98f
MV
2147#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2148msgid "optional"
2149msgstr "valfri"
67f393ab 2150
3fa4e98f
MV
2151#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2152msgid "extra"
2153msgstr "extra"
67f393ab 2154
3fa4e98f 2155#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
506ab3c7 2156#, c-format
3fa4e98f
MV
2157msgid "Index file type '%s' is not supported"
2158msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
67f393ab 2159
3fa4e98f
MV
2160#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2161msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2162msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
b81dbe40 2163
3fa4e98f
MV
2164# NewPackage etc. är funktionsnamn
2165#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2166#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2167#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2168#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2169#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2170#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2171#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2172#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2173#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2174#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2175#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2176#, fuzzy, c-format
2177msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2178msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
2179
2180#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2181msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2182msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
2183
2184#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2185msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2186msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
2187
2188#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2189msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2190msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
2191
2192#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2193msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2194msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
2195
2196#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
506ab3c7 2197#, c-format
3fa4e98f
MV
2198msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2199msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
dc738e7a 2200
3fa4e98f 2201#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
506ab3c7 2202#, c-format
3fa4e98f
MV
2203msgid "Couldn't stat source package list %s"
2204msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
b81dbe40 2205
3fa4e98f
MV
2206#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2207#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2208msgid "Reading package lists"
2209msgstr "Läser paketlistor"
2210
2211# Bättre ord?
2212#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2213msgid "Collecting File Provides"
2214msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
2215
2216#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
506ab3c7 2217#, c-format
3fa4e98f
MV
2218msgid "Unable to write to %s"
2219msgstr "Kunde inte skriva till %s"
2220
2221#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2222msgid "IO Error saving source cache"
2223msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
2224
d8ad0e30 2225#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
3fa4e98f
MV
2226msgid "Send scenario to solver"
2227msgstr ""
2228
d8ad0e30 2229#: apt-pkg/edsp.cc:234
3fa4e98f
MV
2230msgid "Send request to solver"
2231msgstr ""
2232
d8ad0e30 2233#: apt-pkg/edsp.cc:313
3fa4e98f
MV
2234msgid "Prepare for receiving solution"
2235msgstr ""
2236
d8ad0e30 2237#: apt-pkg/edsp.cc:320
3fa4e98f
MV
2238msgid "External solver failed without a proper error message"
2239msgstr ""
2240
d8ad0e30 2241#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
3fa4e98f
MV
2242msgid "Execute external solver"
2243msgstr ""
b81dbe40 2244
d8ad0e30 2245#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
c77d6597 2246#, c-format
506ab3c7
MV
2247msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2248msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2249
506ab3c7
MV
2250#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2251msgid "Hash Sum mismatch"
2252msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
c77d6597 2253
506ab3c7
MV
2254#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2255msgid "Size mismatch"
2256msgstr "Storleken stämmer inte"
2257
2258#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2259#, fuzzy
2260msgid "Invalid file format"
2261msgstr "Felaktig åtgärd %s"
2262
d8ad0e30 2263#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
d9199d6e 2264#, c-format
2265msgid ""
506ab3c7
MV
2266"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2267"or malformed file)"
d9199d6e 2268msgstr ""
08f8455c 2269
d8ad0e30 2270#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
506ab3c7
MV
2271#, fuzzy, c-format
2272msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2273msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
2274
d8ad0e30 2275#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
506ab3c7
MV
2276msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2277msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
2278
d8ad0e30 2279#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
0fd68707
MV
2280#, c-format
2281msgid ""
506ab3c7
MV
2282"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2283"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2284msgstr ""
2285
d8ad0e30 2286#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
506ab3c7
MV
2287#, c-format
2288msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2289msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
2290
d8ad0e30 2291#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
506ab3c7 2292#, c-format
b6c6b52f 2293msgid ""
506ab3c7
MV
2294"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2295"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
0fd68707 2296msgstr ""
506ab3c7
MV
2297"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
2298"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
2299"%s\n"
0fd68707 2300
506ab3c7 2301#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
d8ad0e30 2302#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
8e947fe1 2303#, c-format
506ab3c7
MV
2304msgid "GPG error: %s: %s"
2305msgstr "GPG-fel: %s: %s"
8e947fe1 2306
d8ad0e30 2307#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
8e947fe1 2308#, c-format
506ab3c7
MV
2309msgid ""
2310"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2311"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2312msgstr ""
2313"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2314"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
8e947fe1 2315
d8ad0e30 2316#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
8e947fe1 2317#, c-format
506ab3c7
MV
2318msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2319msgstr ""
8e947fe1 2320
d8ad0e30 2321#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
8e947fe1 2322#, c-format
506ab3c7
MV
2323msgid ""
2324"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2325msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
8e947fe1 2326
3fa4e98f 2327#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
89409d33 2328#, c-format
3fa4e98f
MV
2329msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2330msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
89409d33 2331
3fa4e98f
MV
2332#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2333#, c-format
2334msgid "List directory %spartial is missing."
2335msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2336
3fa4e98f 2337#: apt-pkg/acquire.cc:91
89409d33 2338#, c-format
3fa4e98f
MV
2339msgid "Archives directory %spartial is missing."
2340msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
67f393ab 2341
3fa4e98f 2342#: apt-pkg/acquire.cc:99
8e495088 2343#, c-format
3fa4e98f
MV
2344msgid "Unable to lock directory %s"
2345msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
89409d33 2346
3fa4e98f
MV
2347#. only show the ETA if it makes sense
2348#. two days
2349#: apt-pkg/acquire.cc:899
2350#, c-format
2351msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2352msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
2353
2354#: apt-pkg/acquire.cc:901
d9b1d834 2355#, c-format
3fa4e98f
MV
2356msgid "Retrieving file %li of %li"
2357msgstr "Hämtar fil %li av %li"
2358
2359#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2360#, fuzzy
506ab3c7 2361msgid ""
3fa4e98f
MV
2362"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2363"used instead."
506ab3c7 2364msgstr ""
3fa4e98f
MV
2365"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2366"använts istället."
89409d33 2367
3fa4e98f
MV
2368#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2369msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2370msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
2371
2372#: apt-pkg/policy.cc:83
2373#, c-format
506ab3c7 2374msgid ""
3fa4e98f
MV
2375"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2376"available in the sources"
506ab3c7 2377msgstr ""
89409d33 2378
3fa4e98f
MV
2379# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
2380#: apt-pkg/policy.cc:422
67f393ab 2381#, c-format
3fa4e98f
MV
2382msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2383msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2384
3fa4e98f 2385#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2386#, c-format
3fa4e98f
MV
2387msgid "Did not understand pin type %s"
2388msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
1f73a3d8 2389
3fa4e98f
MV
2390#: apt-pkg/policy.cc:452
2391msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2392msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2393
d8ad0e30 2394#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
8e495088 2395#, c-format
506ab3c7 2396msgid ""
3fa4e98f
MV
2397"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2398"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
506ab3c7 2399msgstr ""
3fa4e98f
MV
2400"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2401"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
89409d33 2402
d8ad0e30 2403#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
3fa4e98f
MV
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "Could not configure '%s'. "
2406msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
89409d33 2407
d8ad0e30 2408#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
89409d33 2409#, c-format
3fa4e98f
MV
2410msgid ""
2411"This installation run will require temporarily removing the essential "
2412"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2413"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
67f393ab 2414msgstr ""
3fa4e98f
MV
2415"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2416"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2417"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
2418"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
89409d33 2419
506ab3c7 2420#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
8e495088 2421#, c-format
506ab3c7
MV
2422msgid "Line %u too long in source list %s."
2423msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
89409d33 2424
3fa4e98f
MV
2425#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2426msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2427msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n"
2428
2429#: apt-pkg/cdrom.cc:586
89409d33 2430#, c-format
506ab3c7
MV
2431msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2432msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
8e495088 2433
3fa4e98f 2434#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506ab3c7
MV
2435msgid "Waiting for disc...\n"
2436msgstr "Väntar på skiva...\n"
89409d33 2437
3fa4e98f 2438#: apt-pkg/cdrom.cc:609
506ab3c7
MV
2439msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2440msgstr "Monterar cd-rom...\n"
89409d33 2441
3fa4e98f 2442#: apt-pkg/cdrom.cc:620
506ab3c7
MV
2443msgid "Identifying... "
2444msgstr "Identifierar... "
89409d33 2445
3fa4e98f 2446#: apt-pkg/cdrom.cc:662
de5a560a 2447#, c-format
506ab3c7
MV
2448msgid "Stored label: %s\n"
2449msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
89409d33 2450
3fa4e98f 2451#: apt-pkg/cdrom.cc:680
506ab3c7
MV
2452msgid "Scanning disc for index files...\n"
2453msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
89409d33 2454
3fa4e98f 2455#: apt-pkg/cdrom.cc:734
de5a560a 2456#, c-format
506ab3c7
MV
2457msgid ""
2458"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2459"%zu signatures\n"
2460msgstr ""
2461"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
2462"signaturer\n"
2463
3fa4e98f 2464#: apt-pkg/cdrom.cc:744
506ab3c7
MV
2465msgid ""
2466"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2467"wrong architecture?"
2468msgstr ""
2469"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
2470"eller felaktig arkitektur?"
2471
3fa4e98f 2472#: apt-pkg/cdrom.cc:771
de5a560a 2473#, c-format
506ab3c7
MV
2474msgid "Found label '%s'\n"
2475msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
89409d33 2476
3fa4e98f 2477#: apt-pkg/cdrom.cc:800
506ab3c7
MV
2478msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2479msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
2480
3fa4e98f 2481#: apt-pkg/cdrom.cc:817
c3bbfb87 2482#, c-format
506ab3c7
MV
2483msgid ""
2484"This disc is called: \n"
2485"'%s'\n"
c3bbfb87 2486msgstr ""
506ab3c7
MV
2487"Denna skiva heter: \n"
2488"\"%s\"\n"
c3bbfb87 2489
3fa4e98f 2490#: apt-pkg/cdrom.cc:819
506ab3c7
MV
2491msgid "Copying package lists..."
2492msgstr "Kopierar paketlistor..."
2493
3fa4e98f 2494#: apt-pkg/cdrom.cc:863
506ab3c7
MV
2495msgid "Writing new source list\n"
2496msgstr "Skriver ny källista\n"
2497
3fa4e98f 2498#: apt-pkg/cdrom.cc:874
506ab3c7
MV
2499msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2500msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
2501
3fa4e98f 2502#: apt-pkg/algorithms.cc:265
897e3c7b 2503#, c-format
3fa4e98f
MV
2504msgid ""
2505"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2506msgstr ""
2507"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
2508
2509#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2510msgid ""
2511"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2512"held packages."
2513msgstr ""
2514"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2515"tillbakahållna paket."
2516
2517#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2518msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2519msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
897e3c7b 2520
506ab3c7
MV
2521#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2522msgid "Building dependency tree"
2523msgstr "Bygger beroendeträd"
2524
2525#: apt-pkg/depcache.cc:139
2526msgid "Candidate versions"
2527msgstr "Kandiderande versioner"
2528
2529#: apt-pkg/depcache.cc:168
2530msgid "Dependency generation"
2531msgstr "Beroendegenerering"
2532
2533#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2534msgid "Reading state information"
2535msgstr "Läser tillståndsinformation"
2536
2537#: apt-pkg/depcache.cc:250
897e3c7b 2538#, c-format
506ab3c7
MV
2539msgid "Failed to open StateFile %s"
2540msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
897e3c7b 2541
506ab3c7 2542#: apt-pkg/depcache.cc:256
897e3c7b 2543#, c-format
506ab3c7
MV
2544msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2545msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
2546
3fa4e98f
MV
2547#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2548#, c-format
2549msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2550msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
897e3c7b 2551
3fa4e98f
MV
2552#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2553#, c-format
2554msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2555msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
89409d33 2556
3fa4e98f
MV
2557#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2558#, c-format
2559msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2560msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
506ab3c7 2561
3fa4e98f
MV
2562#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2563#, c-format
2564msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2565msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
506ab3c7 2566
3fa4e98f
MV
2567#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2568#, c-format
2569msgid "Couldn't find task '%s'"
2570msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
506ab3c7 2571
3fa4e98f 2572#: apt-pkg/cacheset.cc:609
8d3489ab 2573#, c-format
3fa4e98f
MV
2574msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2575msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
09d057db 2576
3fa4e98f
MV
2577#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2580msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2581
2582#: apt-pkg/cacheset.cc:626
67f393ab 2583#, c-format
3fa4e98f
MV
2584msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2585msgstr ""
2586"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
89409d33 2587
3fa4e98f 2588#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
67f393ab 2589#, c-format
3fa4e98f
MV
2590msgid ""
2591"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2592"neither of them"
2593msgstr ""
2594"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
2595"eftersom det inte har någon av dem"
4948a1ba 2596
3fa4e98f 2597#: apt-pkg/cacheset.cc:647
7ffbb475 2598#, c-format
3fa4e98f
MV
2599msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2600msgstr ""
2601"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
2602"virtuellt"
7ffbb475 2603
3fa4e98f 2604#: apt-pkg/cacheset.cc:655
67f393ab 2605#, c-format
3fa4e98f
MV
2606msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2607msgstr ""
2608"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
2609"kandidat"
89409d33 2610
3fa4e98f 2611#: apt-pkg/cacheset.cc:663
969bf9f2 2612#, c-format
3fa4e98f
MV
2613msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2614msgstr ""
2615"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
2616"installerat"
b6c6b52f 2617
506ab3c7
MV
2618#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2619#, c-format
2620msgid "Unable to parse Release file %s"
2621msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
c77d6597 2622
506ab3c7
MV
2623#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2624#, c-format
2625msgid "No sections in Release file %s"
2626msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
c77d6597 2627
506ab3c7
MV
2628#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2629#, c-format
2630msgid "No Hash entry in Release file %s"
2631msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
89409d33 2632
506ab3c7
MV
2633#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2634#, c-format
2635msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2636msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
89409d33 2637
506ab3c7 2638#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
969bf9f2 2639#, c-format
506ab3c7
MV
2640msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2641msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 2642
3fa4e98f
MV
2643#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2644#, fuzzy, c-format
2645msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2646msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2647
2648#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
969bf9f2 2649#, c-format
3fa4e98f
MV
2650msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2651msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
506ab3c7 2652
3fa4e98f
MV
2653#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2654#, c-format
2655msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2656msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b6c6b52f 2657
3fa4e98f 2658#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
969bf9f2 2659#, c-format
3fa4e98f
MV
2660msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2661msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
89409d33 2662
3fa4e98f
MV
2663#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2664#, c-format
2665msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2666msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
89409d33 2667
3fa4e98f 2668#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
7ffbb475 2669#, c-format
3fa4e98f
MV
2670msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2671msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
7ffbb475 2672
3fa4e98f
MV
2673#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2674#, c-format
2675msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2676msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
506ab3c7 2677
3fa4e98f 2678#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
c1b21367 2679#, c-format
3fa4e98f
MV
2680msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2681msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
c1b21367 2682
3fa4e98f
MV
2683#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2684#, c-format
2685msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2686msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2687
7ffbb475 2688#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
8e495088 2689#, c-format
67f393ab 2690msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2691msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2692
7ffbb475 2693#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
424ff3d2 2694#, c-format
67f393ab 2695msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2696msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2697
7ffbb475 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
67f393ab 2699#, c-format
2700msgid "Opening %s"
afeadc3d 2701msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2702
7ffbb475 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
8e495088 2704#, c-format
67f393ab 2705msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2706msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2707
7ffbb475 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2709#, c-format
2710msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2711msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2712
7ffbb475 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2716msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2717
3fa4e98f
MV
2718#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2719#, c-format
2720msgid "Installing %s"
2721msgstr "Installerar %s"
38d608f4 2722
3fa4e98f 2723#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
67f393ab 2724#, c-format
3fa4e98f
MV
2725msgid "Configuring %s"
2726msgstr "Konfigurerar %s"
8e495088 2727
3fa4e98f 2728#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
67f393ab 2729#, c-format
3fa4e98f
MV
2730msgid "Removing %s"
2731msgstr "Tar bort %s"
89409d33 2732
3fa4e98f
MV
2733#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2734#, c-format
2735msgid "Completely removing %s"
2736msgstr "Tar bort hela %s"
89409d33 2737
3fa4e98f 2738#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
89409d33 2739#, c-format
3fa4e98f
MV
2740msgid "Noting disappearance of %s"
2741msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
67f393ab 2742
3fa4e98f 2743#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
67f393ab 2744#, c-format
3fa4e98f
MV
2745msgid "Running post-installation trigger %s"
2746msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
67f393ab 2747
3fa4e98f
MV
2748#. FIXME: use a better string after freeze
2749#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
67f393ab 2750#, c-format
3fa4e98f
MV
2751msgid "Directory '%s' missing"
2752msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
67f393ab 2753
3fa4e98f 2754#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
67f393ab 2755#, c-format
3fa4e98f
MV
2756msgid "Could not open file '%s'"
2757msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
89409d33 2758
3fa4e98f 2759#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
89409d33 2760#, c-format
3fa4e98f
MV
2761msgid "Preparing %s"
2762msgstr "Förbereder %s"
67f393ab 2763
3fa4e98f 2764#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
c686af96 2765#, c-format
3fa4e98f
MV
2766msgid "Unpacking %s"
2767msgstr "Packar upp %s"
be2db981 2768
3fa4e98f 2769#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
27b16a2e 2770#, c-format
3fa4e98f
MV
2771msgid "Preparing to configure %s"
2772msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
27b16a2e 2773
3fa4e98f 2774#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
8d3489ab 2775#, c-format
3fa4e98f
MV
2776msgid "Installed %s"
2777msgstr "Installerade %s"
67f393ab 2778
3fa4e98f 2779#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
de5a560a 2780#, c-format
3fa4e98f
MV
2781msgid "Preparing for removal of %s"
2782msgstr "Förbereder borttagning av %s"
89409d33 2783
3fa4e98f 2784#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
67f393ab 2785#, c-format
3fa4e98f
MV
2786msgid "Removed %s"
2787msgstr "Tog bort %s"
de5a560a 2788
3fa4e98f 2789#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
67f393ab 2790#, c-format
3fa4e98f
MV
2791msgid "Preparing to completely remove %s"
2792msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
ce34af08 2793
3fa4e98f 2794#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
b6c6b52f 2795#, c-format
3fa4e98f
MV
2796msgid "Completely removed %s"
2797msgstr "Tog bort hela %s"
b6c6b52f 2798
3fa4e98f
MV
2799#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2800msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2801msgstr ""
b6c6b52f 2802
3fa4e98f
MV
2803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2804#, fuzzy, c-format
2805msgid "Can not write log (%s)"
2806msgstr "Kunde inte skriva till %s"
b6c6b52f 2807
3fa4e98f
MV
2808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2809msgid "Is /dev/pts mounted?"
2810msgstr ""
2811
2812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2813msgid "Is stdout a terminal?"
2814msgstr ""
2815
d8ad0e30 2816#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
3fa4e98f
MV
2817msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2818msgstr ""
2819
d8ad0e30 2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3fa4e98f
MV
2821msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2822msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
2823
2824#. check if its not a follow up error
d8ad0e30 2825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3fa4e98f
MV
2826msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2827msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
2828
d8ad0e30 2829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3fa4e98f
MV
2830msgid ""
2831"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2832"error from a previous failure."
2833msgstr ""
2834"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
2835"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
2836
d8ad0e30 2837#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3fa4e98f
MV
2838msgid ""
2839"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2840"error"
2841msgstr ""
2842"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
2843"diskutrymmet är slut"
2844
d8ad0e30 2845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3fa4e98f
MV
2846msgid ""
2847"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2848"error"
2849msgstr ""
2850"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
2851"är slut"
2852
d8ad0e30 2853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3fa4e98f
MV
2854#, fuzzy
2855msgid ""
2856"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2857"local system"
2858msgstr ""
2859"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
2860"diskutrymmet är slut"
2861
d8ad0e30 2862#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3fa4e98f
MV
2863msgid ""
2864"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2865msgstr ""
2866"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
2867"fel för dpkg"
2868
2869#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
b6c6b52f 2870#, c-format
3fa4e98f
MV
2871msgid ""
2872"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2873"it?"
2874msgstr ""
2875"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
b6c6b52f 2876
3fa4e98f 2877#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
67f393ab 2878#, c-format
3fa4e98f
MV
2879msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2880msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
de5a560a 2881
3fa4e98f
MV
2882#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2883#. dpkg --configure -a
2884#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
67f393ab 2885#, c-format
3fa4e98f
MV
2886msgid ""
2887"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2888msgstr ""
2889"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
39f4df79 2890
3fa4e98f
MV
2891#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2892msgid "Not locked"
2893msgstr "Inte låst"
2894
2895#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2896#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
67f393ab 2897#, c-format
3fa4e98f
MV
2898msgid "%lid %lih %limin %lis"
2899msgstr "%lid %lih %limin %lis"
67f393ab 2900
3fa4e98f
MV
2901#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2902#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8d3489ab 2903#, c-format
3fa4e98f
MV
2904msgid "%lih %limin %lis"
2905msgstr "%lih %limin %lis"
09d057db 2906
3fa4e98f
MV
2907#. min means minutes, s means seconds
2908#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8d3489ab 2909#, c-format
3fa4e98f
MV
2910msgid "%limin %lis"
2911msgstr "%limin %lis"
09d057db 2912
3fa4e98f
MV
2913#. s means seconds
2914#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
09d057db 2915#, c-format
3fa4e98f
MV
2916msgid "%lis"
2917msgstr "%lis"
09d057db 2918
3fa4e98f 2919#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
969bf9f2 2920#, c-format
3fa4e98f
MV
2921msgid "Selection %s not found"
2922msgstr "Valet %s hittades inte"
b6c6b52f 2923
3fa4e98f 2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
969bf9f2 2925#, c-format
506ab3c7
MV
2926msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2927msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
b6c6b52f 2928
3fa4e98f 2929#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2930#, c-format
506ab3c7
MV
2931msgid "Could not open lock file %s"
2932msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
1b5a6222 2933
3fa4e98f 2934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
67f393ab 2935#, c-format
506ab3c7
MV
2936msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2937msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
72bae92a 2938
3fa4e98f 2939#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
72bae92a 2940#, c-format
506ab3c7
MV
2941msgid "Could not get lock %s"
2942msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
f9ac6f71 2943
3fa4e98f 2944#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2b601fe6 2945#, c-format
506ab3c7 2946msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
67f393ab 2947msgstr ""
1b5a6222 2948
3fa4e98f 2949#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
506ab3c7
MV
2950#, c-format
2951msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
09d057db 2952msgstr ""
2953
3fa4e98f 2954#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
1b5a6222 2955#, c-format
506ab3c7
MV
2956msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2957msgstr ""
1b5a6222 2958
3fa4e98f 2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
de5a560a 2960#, c-format
67f393ab 2961msgid ""
506ab3c7 2962"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 2963msgstr ""
1b5a6222 2964
3fa4e98f 2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
506ab3c7
MV
2966#, c-format
2967msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2968msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
1b5a6222 2969
3fa4e98f 2970#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1b5a6222 2971#, c-format
506ab3c7
MV
2972msgid "Sub-process %s received signal %u."
2973msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
de5a560a 2974
3fa4e98f 2975#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2976#, c-format
506ab3c7
MV
2977msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2978msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
1b5a6222 2979
3fa4e98f 2980#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1b5a6222 2981#, c-format
506ab3c7
MV
2982msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2983msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
1b5a6222 2984
3fa4e98f 2985#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
1b5a6222 2986#, c-format
506ab3c7
MV
2987msgid "Problem closing the gzip file %s"
2988msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
1b5a6222 2989
3fa4e98f 2990#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1c5f0d75 2991#, c-format
506ab3c7
MV
2992msgid "Could not open file %s"
2993msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
1c5f0d75 2994
3fa4e98f 2995#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
8d3489ab 2996#, c-format
506ab3c7
MV
2997msgid "Could not open file descriptor %d"
2998msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
1c5f0d75 2999
d8ad0e30 3000#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
506ab3c7
MV
3001msgid "Failed to create subprocess IPC"
3002msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
3003
d8ad0e30 3004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
506ab3c7
MV
3005msgid "Failed to exec compressor "
3006msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
3007
d8ad0e30 3008#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
506ab3c7
MV
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "read, still have %llu to read but none left"
3011msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3012
d8ad0e30 3013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
506ab3c7
MV
3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3016msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3017
d8ad0e30 3018#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2a8a592d 3019#, c-format
506ab3c7
MV
3020msgid "Problem closing the file %s"
3021msgstr "Problem med att stänga filen %s"
2a8a592d 3022
d8ad0e30 3023#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2a8a592d 3024#, c-format
506ab3c7
MV
3025msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3026msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
2a8a592d 3027
d8ad0e30 3028#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
969bf9f2 3029#, c-format
506ab3c7
MV
3030msgid "Problem unlinking the file %s"
3031msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
2a8a592d 3032
d8ad0e30 3033#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
506ab3c7
MV
3034msgid "Problem syncing the file"
3035msgstr "Problem med att synkronisera filen"
3036
3fa4e98f 3037#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
969bf9f2 3038#, c-format
3fa4e98f
MV
3039msgid "%c%s... Error!"
3040msgstr "%c%s... Fel!"
3041
3042#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3043#, c-format
3044msgid "%c%s... Done"
3045msgstr "%c%s... Färdig"
3046
3047#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3048msgid "..."
3049msgstr ""
3050
3051#. Print the spinner
3052#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3053#, fuzzy, c-format
3054msgid "%c%s... %u%%"
3055msgstr "%c%s... Färdig"
2a8a592d 3056
506ab3c7
MV
3057#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3058msgid "Can't mmap an empty file"
3059msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
3060
3061#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3062#, c-format
3063msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3064msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
3065
3066#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1c937475 3067#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3068msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3069msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
1c937475 3070
506ab3c7
MV
3071#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3072msgid "Unable to close mmap"
3073msgstr "Kunde inte stänga mmap"
3074
3075#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3076msgid "Unable to synchronize mmap"
3077msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
3078
3079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2a8a592d 3080#, c-format
506ab3c7
MV
3081msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3082msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2a8a592d 3083
506ab3c7
MV
3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3085msgid "Failed to truncate file"
3086msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
3087
3088#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2a8a592d 3089#, c-format
3090msgid ""
506ab3c7
MV
3091"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3092"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3093msgstr ""
506ab3c7
MV
3094"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
3095"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3096
506ab3c7 3097#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2a8a592d 3098#, c-format
506ab3c7
MV
3099msgid ""
3100"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3101"reached."
2a8a592d 3102msgstr ""
506ab3c7
MV
3103"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
3104"uppnåtts."
2a8a592d 3105
506ab3c7
MV
3106#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3107msgid ""
3108"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2a8a592d 3109msgstr ""
506ab3c7
MV
3110"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
3111"av användaren."
2a8a592d 3112
3fa4e98f 3113#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
506ab3c7 3114#, c-format
3fa4e98f
MV
3115msgid "Unable to stat the mount point %s"
3116msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
c77d6597 3117
3fa4e98f
MV
3118#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3119msgid "Failed to stat the cdrom"
3120msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
c77d6597 3121
3fa4e98f 3122#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
506ab3c7 3123#, c-format
3fa4e98f
MV
3124msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3125msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
c77d6597 3126
3fa4e98f 3127#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
506ab3c7 3128#, c-format
3fa4e98f
MV
3129msgid "Opening configuration file %s"
3130msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
c77d6597 3131
3fa4e98f 3132#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
ce34af08 3133#, c-format
3fa4e98f
MV
3134msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3135msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
506ab3c7 3136
3fa4e98f 3137#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
506ab3c7 3138#, c-format
3fa4e98f
MV
3139msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3140msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
506ab3c7 3141
3fa4e98f 3142#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
506ab3c7 3143#, c-format
3fa4e98f
MV
3144msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3145msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
506ab3c7 3146
3fa4e98f
MV
3147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3148#, c-format
3149msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3150msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
3151
3152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3153#, c-format
3154msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3155msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
3156
3157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3158#, c-format
3159msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3160msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
3161
3162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3163#, c-format
3164msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3165msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
3166
3167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3168#, c-format
3169msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3170msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
3171
3172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3173#, c-format
3174msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3175msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
3176
3177#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3178#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3179#, c-format
3180msgid "No keyring installed in %s."
3181msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3182
3183#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3184#, c-format
3185msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3186msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
3187
3188#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3189#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3190#, c-format
3191msgid "Command line option %s is not understood"
3192msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
3193
3194#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3195#, c-format
3196msgid "Command line option %s is not boolean"
3197msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
3198
3199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3200#, c-format
3201msgid "Option %s requires an argument."
3202msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
3203
3204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3205#, c-format
3206msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3207msgstr ""
3208"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
3209
3210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
506ab3c7 3211#, c-format
3fa4e98f
MV
3212msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3213msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
3214
3215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3216#, c-format
3217msgid "Option '%s' is too long"
3218msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
3219
3220#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3221#, c-format
3222msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3223msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
3224
3225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3226#, c-format
3227msgid "Invalid operation %s"
3228msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3229
3230#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3231msgid ""
3fa4e98f
MV
3232"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3233"\n"
3234"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3235"from debian packages\n"
3236"\n"
3237"Options:\n"
3238" -h This help text\n"
3239" -t Set the temp dir\n"
3240" -c=? Read this configuration file\n"
3241" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3242msgstr ""
3fa4e98f
MV
3243"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3244"\n"
3245"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3246"och mallinformation från paket\n"
3247"\n"
3248"Flaggor:\n"
3249" -h Denna hjälptext.\n"
3250" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3251" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3252" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3253
3fa4e98f
MV
3254#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Unable to mkstemp %s"
3257msgstr "Kunde inte ta status på %s"
3258
3259#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3260msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3261msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
3262
d8ad0e30 3263#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3264msgid "Package extension list is too long"
3265msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
3266
d8ad0e30
MV
3267#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3269#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
506ab3c7 3270#, c-format
3fa4e98f
MV
3271msgid "Error processing directory %s"
3272msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
3273
d8ad0e30 3274#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3275msgid "Source extension list is too long"
3276msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
3277
d8ad0e30 3278#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3279msgid "Error writing header to contents file"
3280msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
3281
d8ad0e30 3282#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3283#, c-format
3284msgid "Error processing contents %s"
3285msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
3286
d8ad0e30 3287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3288msgid ""
3289"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3290"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3291" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3292" contents path\n"
3293" release path\n"
3294" generate config [groups]\n"
3295" clean config\n"
3296"\n"
3297"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3298"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3299"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3300"\n"
3301"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3302"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3303"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3304"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3305"\n"
3306"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3307"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3308"\n"
3309"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3310"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3311"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3312"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3313"Debian archive:\n"
3314" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3315" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3316"\n"
3317"Options:\n"
3318" -h This help text\n"
3319" --md5 Control MD5 generation\n"
3320" -s=? Source override file\n"
3321" -q Quiet\n"
3322" -d=? Select the optional caching database\n"
3323" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3324" --contents Control contents file generation\n"
3325" -c=? Read this configuration file\n"
3326" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3327msgstr ""
3328"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
3329"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3330" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3331" contents sökväg\n"
3332" release sökväg\n"
3333" generate konfiguration [grupper]\n"
3334" clean konfiguration\n"
3335"\n"
3336"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
3337"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
3338"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
3339"\n"
3340"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
3341"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
3342"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
3343"och Section.\n"
3344"\n"
3345"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
3346".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
3347"override-fil för källkoden.\n"
3348"\n"
3349"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
3350"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
3351"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
3352"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
3353"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
3354" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3355" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3356"\n"
3357"Flaggor:\n"
3358" -h Denna hjälptext\n"
3359" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
3360" -s=? Källkods-override-fil\n"
3361" -q Tyst\n"
3362" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
3363" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
3364" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
3365" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3366" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
3367
d8ad0e30 3368#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3369msgid "No selections matched"
3370msgstr "Inga val träffades"
3371
d8ad0e30 3372#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3373#, c-format
3374msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3375msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
3376
d8ad0e30 3377#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3378#, c-format
3379msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3380msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
3381
d8ad0e30 3382#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3383#, c-format
3384msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3385msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
3386
d8ad0e30 3387#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3388msgid ""
3389"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3390"remove and re-create the database."
3391msgstr ""
3392"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
3393"från en äldre version av apt."
3394
d8ad0e30 3395#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3396#, c-format
3397msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3398msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
3399
d8ad0e30
MV
3400#: ftparchive/cachedb.cc:332
3401#, fuzzy
3402msgid "Failed to read .dsc"
3403msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
3404
3405#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3406msgid "Archive has no control record"
3407msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
3408
d8ad0e30 3409#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3410msgid "Unable to get a cursor"
3411msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
3412
3413#: ftparchive/writer.cc:91
3414#, c-format
3415msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3416msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
3417
3418#: ftparchive/writer.cc:96
3419#, c-format
3420msgid "W: Unable to stat %s\n"
3421msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
3422
3423#: ftparchive/writer.cc:152
3424msgid "E: "
3425msgstr "F: "
3426
3427#: ftparchive/writer.cc:154
3428msgid "W: "
3429msgstr "V: "
ce34af08 3430
3fa4e98f
MV
3431#: ftparchive/writer.cc:161
3432msgid "E: Errors apply to file "
3433msgstr "F: Felen gäller filen "
3434
3435#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3436#, c-format
3fa4e98f
MV
3437msgid "Failed to resolve %s"
3438msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
506ab3c7 3439
3fa4e98f
MV
3440# ???
3441#: ftparchive/writer.cc:192
3442msgid "Tree walking failed"
3443msgstr "Trädvandring misslyckades"
ce34af08 3444
3fa4e98f 3445#: ftparchive/writer.cc:219
08f8455c 3446#, c-format
3fa4e98f
MV
3447msgid "Failed to open %s"
3448msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
08f8455c 3449
3fa4e98f 3450#: ftparchive/writer.cc:278
08f8455c 3451#, c-format
3fa4e98f
MV
3452msgid " DeLink %s [%s]\n"
3453msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
08f8455c 3454
3fa4e98f 3455#: ftparchive/writer.cc:286
08f8455c 3456#, c-format
3fa4e98f
MV
3457msgid "Failed to readlink %s"
3458msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
08f8455c 3459
3fa4e98f 3460#: ftparchive/writer.cc:290
8d3489ab 3461#, c-format
3fa4e98f
MV
3462msgid "Failed to unlink %s"
3463msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
1c5f0d75 3464
3fa4e98f 3465#: ftparchive/writer.cc:298
b6c6b52f 3466#, c-format
3fa4e98f
MV
3467msgid "*** Failed to link %s to %s"
3468msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
b6c6b52f 3469
3fa4e98f 3470#: ftparchive/writer.cc:308
08f8455c 3471#, c-format
3fa4e98f
MV
3472msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3473msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
08f8455c 3474
3fa4e98f 3475# Fält vid namn "Package"
d8ad0e30 3476#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3477msgid "Archive had no package field"
3478msgstr "Arkivet har inget package-fält"
0e1423ae 3479
d8ad0e30 3480#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
8d3489ab 3481#, c-format
3fa4e98f
MV
3482msgid " %s has no override entry\n"
3483msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
b81dbe40 3484
3fa4e98f 3485# parametrar: paket, ny, gammal
d8ad0e30 3486#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
424ff3d2 3487#, c-format
3fa4e98f
MV
3488msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3489msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
3c4a4974 3490
d8ad0e30 3491#: ftparchive/writer.cc:706
424ff3d2 3492#, c-format
3fa4e98f
MV
3493msgid " %s has no source override entry\n"
3494msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
de5a560a 3495
d8ad0e30 3496#: ftparchive/writer.cc:710
67f393ab 3497#, c-format
3fa4e98f
MV
3498msgid " %s has no binary override entry either\n"
3499msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
3c4a4974 3500
d8ad0e30 3501#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3502msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3503msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
3c4a4974 3504
3fa4e98f 3505#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
424ff3d2 3506#, c-format
3fa4e98f
MV
3507msgid "Unable to open %s"
3508msgstr "Kunde inte öppna %s"
3c4a4974 3509
3fa4e98f
MV
3510# parametrar: filnamn, radnummer
3511#. skip spaces
3512#. find end of word
3513#: ftparchive/override.cc:68
3514#, fuzzy, c-format
3515msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3516msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3c4a4974 3517
3fa4e98f 3518#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
424ff3d2 3519#, c-format
3fa4e98f
MV
3520msgid "Failed to read the override file %s"
3521msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
3c4a4974 3522
3fa4e98f
MV
3523# parametrar: filnamn, radnummer
3524#: ftparchive/override.cc:166
3525#, fuzzy, c-format
3526msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3527msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
de5a560a 3528
3fa4e98f
MV
3529#: ftparchive/override.cc:178
3530#, fuzzy, c-format
3531msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3532msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
b18dd45f 3533
3fa4e98f 3534#: ftparchive/override.cc:191
ce34af08 3535#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3536msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3537msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
ce34af08 3538
3fa4e98f
MV
3539#: ftparchive/multicompress.cc:73
3540#, c-format
3541msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3542msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
de5a560a 3543
3fa4e98f
MV
3544# ???
3545#: ftparchive/multicompress.cc:103
3546#, c-format
3547msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3548msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
09d057db 3549
3fa4e98f
MV
3550#: ftparchive/multicompress.cc:192
3551msgid "Failed to create FILE*"
3552msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
c77d6597 3553
3fa4e98f
MV
3554#: ftparchive/multicompress.cc:195
3555msgid "Failed to fork"
3556msgstr "Misslyckades med att grena process"
b6c6b52f 3557
3fa4e98f
MV
3558#: ftparchive/multicompress.cc:209
3559msgid "Compress child"
3560msgstr "Barnprocess för komprimering"
b6c6b52f 3561
3fa4e98f
MV
3562#: ftparchive/multicompress.cc:232
3563#, c-format
3564msgid "Internal error, failed to create %s"
3565msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
b6c6b52f 3566
3fa4e98f
MV
3567#: ftparchive/multicompress.cc:305
3568msgid "IO to subprocess/file failed"
3569msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
b6c6b52f 3570
3fa4e98f
MV
3571#: ftparchive/multicompress.cc:343
3572msgid "Failed to read while computing MD5"
3573msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
3574
3575#: ftparchive/multicompress.cc:359
3576#, c-format
3577msgid "Problem unlinking %s"
3578msgstr "Problem med att länka ut %s"
b6c6b52f 3579
d8ad0e30 3580#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
ce34af08
MV
3581#, fuzzy
3582msgid ""
3fa4e98f
MV
3583"Usage: apt-internal-solver\n"
3584"\n"
3585"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3586"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3587"\n"
3588"Options:\n"
3589" -h This help text.\n"
3590" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3591" -c=? Read this configuration file\n"
3592" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3593msgstr ""
3fa4e98f
MV
3594"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3595"\n"
3596"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3597"och mallinformation från paket\n"
3598"\n"
3599"Flaggor:\n"
3600" -h Denna hjälptext.\n"
3601" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3602" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3603" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
3604
3605#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3606msgid "Unknown package record!"
3607msgstr "Okänd paketpost!"
ce34af08 3608
3fa4e98f 3609#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3610msgid ""
3fa4e98f
MV
3611"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3612"\n"
3613"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3614"to indicate what kind of file it is.\n"
3615"\n"
3616"Options:\n"
3617" -h This help text\n"
3618" -s Use source file sorting\n"
3619" -c=? Read this configuration file\n"
3620" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3621msgstr ""
3fa4e98f
MV
3622"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
3623"\n"
3624"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
3625"-s anges för att ange filens typ.\n"
3626"\n"
3627"Flaggor:\n"
3628" -h Denna hjälptext.\n"
3629" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
3630" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3631" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3632
39b73d81
MV
3633#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3634#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3635
72bae92a
MV
3636#~ msgid ""
3637#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3638#~ "Mounting CD-ROM\n"
3639#~ msgstr ""
3640#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3641#~ "Monterar cd-rom\n"
3642
609bb2ea
MV
3643#~ msgid ""
3644#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3645#~ "seems to be corrupt."
3646#~ msgstr ""
3647#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3648#~ "verkar vara skadad."
3649
3650#~ msgid ""
3651#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3652#~ "seems to be corrupt."
3653#~ msgstr ""
3654#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3655#~ "verkar vara skadad."
3656
ce34af08
MV
3657#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3658#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3659
3660#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3661#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3662
3663#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3664#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3665
3666#~ msgid " [Not candidate version]"
3667#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3668
3669#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3670#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3671
3672#~ msgid ""
3673#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3674#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3675#~ "is only available from another source\n"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3678#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3679#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3680
3681#~ msgid "However the following packages replace it:"
3682#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3683
3684#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3685#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3686
3687#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3688#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3689
ce34af08
MV
3690#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3691#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3692
ce34af08
MV
3693#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3694#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3695
3696#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3697#~ msgstr ""
3698#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3699
3700#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3701#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3702
3703#~ msgid ""
3704#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3705#~ "need to manually fix this package."
3706#~ msgstr ""
3707#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3708#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3709
3710#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3711#~ msgstr ""
3712#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3713#~ "monterad?)\n"
3714
5caefc91
MV
3715#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3716#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3717
3f5a581c
MV
3718#~ msgid "Failed to remove %s"
3719#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3720
3f5a581c
MV
3721#~ msgid "Unable to create %s"
3722#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3723
3f5a581c
MV
3724#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3725#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3726
3f5a581c
MV
3727#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3728#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3729
3f5a581c
MV
3730# Felmeddelande för misslyckad chdir
3731#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3732#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3733
3f5a581c
MV
3734#~ msgid "Internal error getting a package name"
3735#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3736
3737#~ msgid "Reading file listing"
3738#~ msgstr "Läser fillista"
3739
3740#~ msgid ""
3741#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3742#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3743#~ "package!"
3744#~ msgstr ""
3745#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3746#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3747#~ "av paketet!"
3748
3749#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3750#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3751
3752#~ msgid "Internal error getting a node"
3753#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3754
3755#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3756#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3757
3758#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3759#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3760
3761#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3762#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3763
3764#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3765#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3766
3767#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3768#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3769
3770#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3771#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3772
3773#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3774#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3775
3776#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3777#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3778
3779# chdir
3780#~ msgid "Couldn't change to %s"
3781#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3782
3783#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3784#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3785
3786#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3787#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3788
3789# %s = programnamn
3790#~ msgid "Read error from %s process"
3791#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3792
3793#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3794#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3795
8eca4bb8
MV
3796#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3797#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3798
a12d5352
MV
3799# parametrar: filnamn, radnummer
3800#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3801#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3802
3803#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3804#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3805
3806#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3807#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3808
c77d6597
MV
3809#~ msgid "decompressor"
3810#~ msgstr "uppackare"
3811
a12d5352
MV
3812#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3813#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3814
3815#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3816#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3817
c77d6597
MV
3818#~ msgid ""
3819#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3820#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3821#~ msgstr ""
3822#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3823#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3824
3825# NewPackage etc. är funktionsnamn
3826#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3827#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3828
3829#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3830#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3831
3832#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3833#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3834
3835#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3836#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3837
3838#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3839#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3840
3841#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3842#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3843
3844#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3845#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3846
3847#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3848#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3849
a12d5352
MV
3850# NewPackage etc. är funktionsnamn
3851#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3852#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3853
c77d6597
MV
3854#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3855#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3856
27b16a2e
MV
3857#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3858#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3859
3860#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3861#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3862
3863#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3864#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3865
8d3489ab 3866#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3867#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3868
b6c6b52f
MV
3869#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3870#~ msgstr ""
3871#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3872
b81dbe40
DK
3873#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3874#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3875
8d3489ab 3876#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3877#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3878
0fd68707
MV
3879#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3880#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3881
3882#~ msgid "Could not patch file"
3883#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3884
1c5f0d75 3885#~ msgid " %4i %s\n"
3886#~ msgstr " %4i %s\n"