fix polish --install-suggests text in apt-get manpage
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a4a59015 12"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
ce34af08 22#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
1c937475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
72bae92a 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
a4a59015
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
162#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 167msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 168
ce34af08 169#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
afeadc3d 206"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 207" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
afeadc3d 211"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 212"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
215" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
216" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
217" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
218" showsrc - Visa källkodsposter\n"
219" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 220" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
221" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
222" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
223" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
224" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 225" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
226" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
227" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 228" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
229" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
230" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 231" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 232"\n"
233"Flaggor:\n"
afeadc3d 234" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 235" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
236" -s=? Källcachen.\n"
237" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
238" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
239" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
240" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
241"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 242
03d7b3cd 243#. }}}
ce34af08 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
245msgid ""
246"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
247"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
248"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
249msgstr ""
250
ce34af08 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 252msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 253msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 254
ce34af08 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 256msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 257msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 258
72bae92a 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
8d3489ab 260#, c-format
b81dbe40 261msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 262msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 263
72bae92a 264#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 266msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 273msgid ""
67f393ab 274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 286msgstr ""
afeadc3d 287"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 288"\n"
afeadc3d 289"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 290"\n"
291"Kommandon:\n"
afeadc3d 292" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 293" dump - Visa konfigurationen.\n"
294"\n"
295"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
296" -h Denna hjälptext.\n"
297" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
298" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 299
5669725a
MV
300#: cmdline/apt-get.cc:244
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
304
305#: cmdline/apt-get.cc:326
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
309
310#: cmdline/apt-get.cc:329
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
314
315#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 316#, c-format
ce34af08
MV
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 319
5669725a
MV
320#: cmdline/apt-get.cc:422
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 323msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 324
5669725a 325#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 326#, c-format
ce34af08
MV
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 329
5669725a 330#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "%s set to manually installed.\n"
333msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 334
5669725a 335#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to automatically installed.\n"
338msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 339
5669725a 340#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
341msgid ""
342"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
343"instead."
344msgstr ""
568dc798 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
347msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
348msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
351msgid "Unable to lock the download directory"
352msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 353
9f2df510 354#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
355msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
356msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 357
9f2df510 358#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
359#, c-format
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid ""
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
368msgstr ""
369"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
370"på:\n"
371"%s\n"
568dc798 372
9f2df510 373#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 374#, fuzzy, c-format
67f393ab 375msgid ""
ce34af08
MV
376"Please use:\n"
377"bzr branch %s\n"
378"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 379msgstr ""
ce34af08
MV
380"Använd:\n"
381"bzr get %s\n"
382"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 383
9f2df510 384#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 385#, c-format
ce34af08
MV
386msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 388
9f2df510 389#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 390#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid "Couldn't determine free space in %s"
393msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 394
9f2df510 395#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "You don't have enough free space in %s"
398msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 402#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 406
ce34af08
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 409#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 413
9f2df510 414#: cmdline/apt-get.cc:897
969bf9f2 415#, c-format
ce34af08
MV
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
418
9f2df510 419#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 422
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
426
9f2df510 427#: cmdline/apt-get.cc:949
969bf9f2 428#, c-format
ce34af08
MV
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 431
9f2df510 432#: cmdline/apt-get.cc:961
b6c6b52f 433#, c-format
ce34af08
MV
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 436
9f2df510 437#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
438#, c-format
439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
441
9f2df510 442#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
443#, c-format
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 446
9f2df510 447#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
448msgid "Child process failed"
449msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f
MV
456#, c-format
457msgid ""
ce34af08
MV
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
b6c6b52f 460msgstr ""
b6c6b52f 461
9f2df510 462#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
969bf9f2 463#, c-format
ce34af08
MV
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 466
9f2df510 467#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 471
9f2df510 472#: cmdline/apt-get.cc:1265
3f5a581c 473#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
477msgstr ""
478"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
479"hittas"
3f5a581c 480
9f2df510 481#: cmdline/apt-get.cc:1283
969bf9f2 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr ""
487"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
488"hittas"
b6c6b52f 489
9f2df510 490#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08 492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 493msgstr ""
ce34af08
MV
494"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
495"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 496
9f2df510 497#: cmdline/apt-get.cc:1345
ce34af08
MV
498#, fuzzy, c-format
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 502msgstr ""
ce34af08
MV
503"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
504"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 505
9f2df510 506#: cmdline/apt-get.cc:1351
ce34af08
MV
507#, fuzzy, c-format
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
511msgstr ""
512"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
513"hittas"
b6c6b52f 514
9f2df510 515#: cmdline/apt-get.cc:1374
b6c6b52f 516#, c-format
ce34af08
MV
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 519
9f2df510 520#: cmdline/apt-get.cc:1389
b6c6b52f 521#, c-format
ce34af08
MV
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 524
9f2df510 525#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 528
ce34af08 529# Felmeddelande för misslyckad chdir
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
c3bbfb87 531#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 534
9f2df510 535#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 538
9f2df510 539#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
540#, fuzzy
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 584msgstr ""
ce34af08
MV
585"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
586" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
587" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
590"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
591"\n"
592"Kommandon:\n"
593" update - Hämta nya paketlistor\n"
594" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
595" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
596" remove - Ta bort paket\n"
597" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
598" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
599" source - Hämta källkodsarkiv\n"
600" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
601" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
603" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
604" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
605" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
606" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
607" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
608"\n"
609"Flaggor:\n"
610" -h Denna hjälptext.\n"
611" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
612" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
613" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
614" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
615" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
616" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
617" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
618" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
619" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
620" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
621" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
622" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
623"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
624"för mer information och flaggor.\n"
625" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 626
a4a59015
MV
627#: cmdline/apt-helper.cc:39
628#, fuzzy
629msgid "Must specify at least one pair url/filename"
630msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
631
632#: cmdline/apt-helper.cc:52
633msgid "Download Failed"
634msgstr ""
635
636#: cmdline/apt-helper.cc:67
637msgid ""
638"Usage: apt-helper [options] command\n"
639" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
640"\n"
641"apt-helper is a internal helper for apt\n"
642"\n"
643"Commands:\n"
644" download-file - download the given uri to the target-path\n"
645"\n"
646" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
647msgstr ""
648
ce34af08
MV
649#: cmdline/apt-mark.cc:57
650#, fuzzy, c-format
651msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
652msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 653
ce34af08
MV
654#: cmdline/apt-mark.cc:63
655#, fuzzy, c-format
656msgid "%s was already set to manually installed.\n"
657msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 658
ce34af08
MV
659#: cmdline/apt-mark.cc:65
660#, fuzzy, c-format
661msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
662msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 663
ce34af08
MV
664#: cmdline/apt-mark.cc:230
665#, fuzzy, c-format
666msgid "%s was already set on hold.\n"
667msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 668
ce34af08
MV
669#: cmdline/apt-mark.cc:232
670#, fuzzy, c-format
671msgid "%s was already not hold.\n"
672msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 673
ce34af08 674#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 675#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 676#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
de5a560a 677#, c-format
ce34af08
MV
678msgid "Waited for %s but it wasn't there"
679msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 680
ce34af08
MV
681#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s set on hold.\n"
684msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 685
ce34af08
MV
686#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
687#, fuzzy, c-format
688msgid "Canceled hold on %s.\n"
689msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 690
ce34af08
MV
691#: cmdline/apt-mark.cc:334
692msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 693msgstr ""
568dc798 694
ce34af08 695#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 696msgid ""
ce34af08
MV
697"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
698"\n"
699"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
700"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
701"\n"
702"Commands:\n"
703" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
704" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
705" hold - Mark a package as held back\n"
706" unhold - Unset a package set as held back\n"
707" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
708" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
709" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
710"\n"
711"Options:\n"
712" -h This help text.\n"
713" -q Loggable output - no progress indicator\n"
714" -qq No output except for errors\n"
715" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
716" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
717" -c=? Read this configuration file\n"
718" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
719"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 720msgstr ""
67f393ab 721
ce34af08
MV
722#: cmdline/apt.cc:71
723msgid ""
724"Usage: apt [options] command\n"
725"\n"
726"CLI for apt.\n"
609bb2ea 727"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
728" list - list packages based on package names\n"
729" search - search in package descriptions\n"
730" show - show package details\n"
731"\n"
732" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 733"\n"
ce34af08 734" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
735" remove - remove packages\n"
736"\n"
dcde2d74 737" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
738" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
739"packages\n"
ce34af08
MV
740"\n"
741" edit-sources - edit the source information file\n"
742msgstr ""
67f393ab 743
ce34af08
MV
744#: methods/cdrom.cc:203
745#, c-format
746msgid "Unable to read the cdrom database %s"
747msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 748
ce34af08 749#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 750msgid ""
ce34af08
MV
751"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
752"cannot be used to add new CD-ROMs"
753msgstr ""
754"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
755"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 756
ce34af08
MV
757#: methods/cdrom.cc:222
758msgid "Wrong CD-ROM"
759msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 760
ce34af08 761#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 762#, c-format
ce34af08
MV
763msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
764msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 765
ce34af08
MV
766#: methods/cdrom.cc:254
767msgid "Disk not found."
768msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 769
9f2df510 770#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
771msgid "File not found"
772msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 773
72bae92a
MV
774#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
775#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
776msgid "Failed to stat"
777msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 778
72bae92a 779#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
780msgid "Failed to set modification time"
781msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 782
ce34af08
MV
783#: methods/file.cc:47
784msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
785msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 786
ce34af08 787#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 788#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
789msgid "Logging in"
790msgstr "Loggar in"
568dc798 791
9f2df510 792#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
793msgid "Unable to determine the peer name"
794msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 795
9f2df510 796#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
797msgid "Unable to determine the local name"
798msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 799
9f2df510 800#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 801#, c-format
ce34af08
MV
802msgid "The server refused the connection and said: %s"
803msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 804
9f2df510 805#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
806#, c-format
807msgid "USER failed, server said: %s"
808msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 809
9f2df510 810#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
811#, c-format
812msgid "PASS failed, server said: %s"
813msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 814
9f2df510 815#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 816msgid ""
ce34af08
MV
817"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
818"is empty."
de5a560a 819msgstr ""
ce34af08
MV
820"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
821"ProxyLogin är tom."
568dc798 822
9f2df510 823#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
824#, c-format
825msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
826msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 827
9f2df510 828#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "TYPE failed, server said: %s"
831msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 832
9f2df510 833#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
834msgid "Connection timeout"
835msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 836
9f2df510 837#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
838msgid "Server closed the connection"
839msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 840
9f2df510 841#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
843msgid "Read error"
844msgstr "Läsfel"
3c4a4974 845
9f2df510 846#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
847msgid "A response overflowed the buffer."
848msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 849
9f2df510 850#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
851msgid "Protocol corruption"
852msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 853
9f2df510 854#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
857msgid "Write error"
858msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 859
9f2df510 860#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
861msgid "Could not create a socket"
862msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 863
9f2df510 864#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
865msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
866msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
867
9f2df510 868#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 869msgid "Failed"
870msgstr "Misslyckades"
568dc798 871
9f2df510 872#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
873msgid "Could not connect passive socket."
874msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 875
9f2df510 876#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
877msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
878msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 879
9f2df510 880#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
881msgid "Could not bind a socket"
882msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
883
9f2df510 884#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
885msgid "Could not listen on the socket"
886msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
887
9f2df510 888#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
889msgid "Could not determine the socket's name"
890msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 891
9f2df510 892#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
893msgid "Unable to send PORT command"
894msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
895
9f2df510 896#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 897#, c-format
ce34af08
MV
898msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
899msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 900
9f2df510 901#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 902#, c-format
ce34af08
MV
903msgid "EPRT failed, server said: %s"
904msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 905
9f2df510 906#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
907msgid "Data socket connect timed out"
908msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 909
9f2df510 910#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
911msgid "Unable to accept connection"
912msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
913
1c937475 914#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
915msgid "Problem hashing file"
916msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
917
9f2df510 918#: methods/ftp.cc:885
ca565c0c 919#, c-format
ce34af08
MV
920msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
921msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 922
9f2df510 923#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
924msgid "Data socket timed out"
925msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
926
9f2df510 927#: methods/ftp.cc:930
b6c6b52f 928#, c-format
ce34af08
MV
929msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
930msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 931
ce34af08
MV
932# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
933#. Get the files information
9f2df510 934#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
935msgid "Query"
936msgstr "Frågar"
b6c6b52f 937
9f2df510 938#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
939msgid "Unable to invoke "
940msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 941
ce34af08
MV
942# Felmeddelande för misslyckad chdir
943#: methods/connect.cc:76
568dc798 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Connecting to %s (%s)"
946msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:87
67f393ab 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "[IP: %s %s]"
951msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 952
ce34af08
MV
953# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
954#: methods/connect.cc:94
67f393ab 955#, c-format
ce34af08
MV
956msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
957msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 958
ce34af08 959#: methods/connect.cc:100
67f393ab 960#, c-format
ce34af08
MV
961msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
962msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 963
ce34af08
MV
964#: methods/connect.cc:108
965#, c-format
966msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
967msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 968
ce34af08 969#: methods/connect.cc:126
de5a560a 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
972msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 973
ce34af08
MV
974#. We say this mainly because the pause here is for the
975#. ssh connection that is still going
976#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
de5a560a 977#, c-format
ce34af08
MV
978msgid "Connecting to %s"
979msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 980
ce34af08 981#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Could not resolve '%s'"
984msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 985
ce34af08 986#: methods/connect.cc:205
de5a560a 987#, c-format
ce34af08
MV
988msgid "Temporary failure resolving '%s'"
989msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 990
ce34af08
MV
991# Okänd felkod; %i = koden
992#: methods/connect.cc:209
993#, fuzzy, c-format
994msgid "System error resolving '%s:%s'"
995msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 996
ce34af08
MV
997# Okänd felkod; %i = koden
998#: methods/connect.cc:211
999#, c-format
1000msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1001msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 1002
ce34af08 1003#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1004#, c-format
ce34af08
MV
1005msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1006msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1007
9f2df510 1008#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 1009msgid ""
ce34af08 1010"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1011msgstr ""
ce34af08
MV
1012"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1013"fingeravtryck?!"
27b16a2e 1014
9f2df510 1015#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1016msgid "At least one invalid signature was encountered."
1017msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1018
9f2df510 1019#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08 1020msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 1021msgstr ""
ce34af08 1022"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 1023
ce34af08 1024#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1025#: methods/gpgv.cc:178
568dc798 1026#, c-format
67f393ab 1027msgid ""
ce34af08
MV
1028"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1029"authentication?)"
67f393ab 1030msgstr ""
568dc798 1031
9f2df510 1032#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1033msgid "Unknown error executing gpgv"
1034msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1035
9f2df510 1036#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1037msgid "The following signatures were invalid:\n"
1038msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1039
9f2df510 1040#: methods/gpgv.cc:229
27b16a2e 1041msgid ""
ce34af08
MV
1042"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1043"available:\n"
67f393ab 1044msgstr ""
ce34af08
MV
1045"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1046"tillgänglig:\n"
568dc798 1047
72bae92a 1048#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1049msgid "Empty files can't be valid archives"
1050msgstr ""
67f393ab 1051
9f2df510 1052#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1053msgid "Error writing to the file"
1054msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1055
9f2df510 1056#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1057msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1058msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1059
9f2df510 1060#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1061msgid "Error reading from server"
1062msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1063
9f2df510 1064#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1065msgid "Error writing to file"
1066msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1067
9f2df510 1068#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1069msgid "Select failed"
1070msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1071
9f2df510 1072#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1073msgid "Connection timed out"
1074msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1075
9f2df510 1076#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1077msgid "Error writing to output file"
1078msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1079
ce34af08
MV
1080#: methods/server.cc:56
1081msgid "Waiting for headers"
1082msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1083
ce34af08
MV
1084#: methods/server.cc:114
1085msgid "Bad header line"
1086msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1087
ce34af08
MV
1088#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1089msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1090msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1091
ce34af08
MV
1092#: methods/server.cc:176
1093msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1094msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1095
ce34af08
MV
1096#: methods/server.cc:199
1097msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1098msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1099
1100#: methods/server.cc:201
1101msgid "This HTTP server has broken range support"
1102msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1103
1104#: methods/server.cc:225
1105msgid "Unknown date format"
1106msgstr "Okänt datumformat"
1107
1c937475 1108#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1109msgid "Bad header data"
1110msgstr "Felaktiga data i huvud"
1111
1c937475 1112#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1113msgid "Connection failed"
1114msgstr "Anslutningen misslyckades"
1115
1c937475 1116#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1117msgid "Internal error"
1118msgstr "Internt fel"
1119
609bb2ea 1120#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1121msgid "Listing"
67f393ab 1122msgstr ""
568dc798 1123
ce34af08
MV
1124#: apt-private/private-install.cc:93
1125msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1126msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1127
ce34af08
MV
1128#: apt-private/private-install.cc:102
1129msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1130msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1131
ce34af08
MV
1132#: apt-private/private-install.cc:121
1133msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1134msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1135
ce34af08
MV
1136#: apt-private/private-install.cc:159
1137msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1138msgstr ""
1139"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1140"debian.org"
27b16a2e 1141
ce34af08
MV
1142#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1143#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1144#: apt-private/private-install.cc:166
1145#, c-format
1146msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1147msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1148
ce34af08
MV
1149#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1150#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1151#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1152#, c-format
ce34af08
MV
1153msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1154msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1155
ce34af08
MV
1156#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1157#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1158#: apt-private/private-install.cc:178
1159#, c-format
1160msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1161msgstr ""
1162"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1163
ce34af08
MV
1164#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1165#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1166#: apt-private/private-install.cc:183
1167#, c-format
1168msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1169msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1170
ce34af08
MV
1171#: apt-private/private-install.cc:211
1172#, c-format
1173msgid "You don't have enough free space in %s."
1174msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1175
1176#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1177msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1178msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1179
1180#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1181msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1182msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1183
1184#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1185#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1186#: apt-private/private-install.cc:231
1187msgid "Yes, do as I say!"
1188msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1189
ce34af08
MV
1190#: apt-private/private-install.cc:233
1191#, c-format
27b16a2e 1192msgid ""
ce34af08
MV
1193"You are about to do something potentially harmful.\n"
1194"To continue type in the phrase '%s'\n"
1195" ?] "
27b16a2e 1196msgstr ""
ce34af08
MV
1197"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1198"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1199" ?] "
27b16a2e 1200
ce34af08
MV
1201# Visas då man svarar nej
1202#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1203msgid "Abort."
1204msgstr "Avbryter."
568dc798 1205
ce34af08
MV
1206#: apt-private/private-install.cc:254
1207msgid "Do you want to continue?"
1208msgstr "Vill du fortsätta?"
1209
1210#: apt-private/private-install.cc:324
1211msgid "Some files failed to download"
1212msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1213
1214#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1215msgid ""
ce34af08
MV
1216"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1217"missing?"
67f393ab 1218msgstr ""
ce34af08
MV
1219"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1220"fix-missing."
3f5a581c 1221
ce34af08
MV
1222#: apt-private/private-install.cc:335
1223msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1224msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1225
ce34af08
MV
1226#: apt-private/private-install.cc:340
1227msgid "Unable to correct missing packages."
1228msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1229
ce34af08
MV
1230#: apt-private/private-install.cc:341
1231msgid "Aborting install."
1232msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1233
ce34af08
MV
1234#: apt-private/private-install.cc:377
1235msgid ""
1236"The following package disappeared from your system as\n"
1237"all files have been overwritten by other packages:"
1238msgid_plural ""
1239"The following packages disappeared from your system as\n"
1240"all files have been overwritten by other packages:"
1241msgstr[0] ""
1242"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1243"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1244msgstr[1] ""
1245"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1246"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1247
ce34af08
MV
1248#: apt-private/private-install.cc:381
1249msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1250msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1251
ce34af08
MV
1252#: apt-private/private-install.cc:402
1253msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1254msgstr ""
1255"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1256
ce34af08
MV
1257#: apt-private/private-install.cc:510
1258msgid ""
1259"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1260"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1261msgstr ""
1262"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1263"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1264
ce34af08
MV
1265#.
1266#. if (Packages == 1)
1267#. {
1268#. c1out << std::endl;
1269#. c1out <<
1270#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1271#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1272#. "that package should be filed.") << std::endl;
1273#. }
1274#.
1275#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1276msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1277msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1278
ce34af08
MV
1279#: apt-private/private-install.cc:517
1280msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1281msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1282
ce34af08
MV
1283#: apt-private/private-install.cc:524
1284msgid ""
1285"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1286msgid_plural ""
1287"The following packages were automatically installed and are no longer "
1288"required:"
1289msgstr[0] ""
1290"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1291msgstr[1] ""
1292"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1293
ce34af08 1294#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1295#, c-format
ce34af08
MV
1296msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1297msgid_plural ""
1298"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1299msgstr[0] ""
1300"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1301msgstr[1] ""
1302"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:530
1305#, fuzzy
1306msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1307msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1308msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1309msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-install.cc:624
1312msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1313msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1314
ce34af08 1315#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1316msgid ""
ce34af08
MV
1317"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1318"solution)."
3f5a581c 1319msgstr ""
ce34af08
MV
1320"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1321"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-install.cc:639
1324msgid ""
1325"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1326"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1327"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1328"or been moved out of Incoming."
1329msgstr ""
1330"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1331"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1332"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1333"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-install.cc:660
1336msgid "Broken packages"
1337msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-install.cc:713
1340msgid "The following extra packages will be installed:"
1341msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-install.cc:803
1344msgid "Suggested packages:"
1345msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-install.cc:804
1348msgid "Recommended packages:"
1349msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-download.cc:32
1352msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1353msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-download.cc:36
1356msgid "Authentication warning overridden.\n"
1357msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3f5a581c 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1360msgid "Some packages could not be authenticated"
1361msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1362
ce34af08
MV
1363#: apt-private/private-download.cc:46
1364msgid "Install these packages without verification?"
1365msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1366
ce34af08
MV
1367#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1368#, c-format
1369msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1370msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
3f5a581c 1371
72bae92a 1372#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1373#: apt-private/private-show.cc:86
1374msgid "unknown"
ce34af08 1375msgstr ""
3f5a581c 1376
72bae92a 1377#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1378#, fuzzy, c-format
1379msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1380msgstr " [Installerat]"
1381
72bae92a 1382#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1383#, fuzzy
1384msgid "[installed,local]"
1385msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1386
72bae92a 1387#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1388msgid "[installed,auto-removable]"
1389msgstr ""
3f5a581c 1390
72bae92a 1391#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1392#, fuzzy
1393msgid "[installed,automatic]"
1394msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1395
72bae92a 1396#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1397#, fuzzy
1398msgid "[installed]"
1399msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1400
72bae92a 1401#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1402#, c-format
1403msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1404msgstr ""
3f5a581c 1405
72bae92a 1406#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1407msgid "[residual-config]"
1408msgstr ""
3f5a581c 1409
72bae92a 1410#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1411msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1412msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
3f5a581c 1413
72bae92a 1414#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1415#, c-format
1416msgid "but %s is installed"
1417msgstr "men %s är installerat"
3f5a581c 1418
72bae92a 1419#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1420#, c-format
1421msgid "but %s is to be installed"
1422msgstr "men %s kommer att installeras"
3f5a581c 1423
72bae92a 1424#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1425msgid "but it is not installable"
1426msgstr "men det kan inte installeras"
3f5a581c 1427
72bae92a 1428#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1429msgid "but it is a virtual package"
1430msgstr "men det är ett virtuellt paket"
3f5a581c 1431
72bae92a 1432#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1433msgid "but it is not installed"
1434msgstr "men det är inte installerat"
3f5a581c 1435
72bae92a 1436#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1437msgid "but it is not going to be installed"
1438msgstr "men det kommer inte att installeras"
3f5a581c 1439
72bae92a 1440#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1441msgid " or"
1442msgstr " eller"
3f5a581c 1443
72bae92a 1444#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1445msgid "The following NEW packages will be installed:"
1446msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1447
72bae92a 1448#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1449msgid "The following packages will be REMOVED:"
1450msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
3f5a581c 1451
72bae92a 1452#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1453msgid "The following packages have been kept back:"
1454msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1455
72bae92a 1456#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1457msgid "The following packages will be upgraded:"
1458msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1459
72bae92a 1460#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1461msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1462msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
de5a560a 1463
72bae92a 1464#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1465msgid "The following held packages will be changed:"
1466msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
de5a560a 1467
72bae92a 1468#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1469#, c-format
ce34af08
MV
1470msgid "%s (due to %s) "
1471msgstr "%s (på grund av %s) "
67f393ab 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1474msgid ""
1475"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1476"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1477msgstr ""
1478"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1479"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
8f30b478 1480
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1482#, c-format
ce34af08
MV
1483msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1484msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
67f393ab 1485
72bae92a 1486#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1487#, c-format
ce34af08
MV
1488msgid "%lu reinstalled, "
1489msgstr "%lu att installera om, "
1f73a3d8 1490
72bae92a 1491#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1492#, c-format
ce34af08
MV
1493msgid "%lu downgraded, "
1494msgstr "%lu att nedgradera, "
67f393ab 1495
72bae92a 1496#: apt-private/private-output.cc:670
3f5a581c 1497#, c-format
ce34af08
MV
1498msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1499msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1500
72bae92a 1501#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1502#, c-format
1503msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1504msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
67f393ab 1505
ce34af08
MV
1506#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1507#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1508#. The user has to answer with an input matching the
1509#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1510#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1511msgid "[Y/n]"
1512msgstr "[J/n]"
568dc798 1513
ce34af08
MV
1514#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1515#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1516#. The user has to answer with an input matching the
1517#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1518#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1519msgid "[y/N]"
1520msgstr "[j/N]"
1521
1522#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1523#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1524msgid "Y"
1525msgstr "J"
1526
1527#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1528#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1529msgid "N"
3f5a581c 1530msgstr ""
8e495088 1531
72bae92a 1532#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1533#, c-format
ce34af08
MV
1534msgid "Regex compilation error - %s"
1535msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
03d7b3cd 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1538msgid "Correcting dependencies..."
1539msgstr "Korrigerar beroenden...."
8e495088 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1542msgid " failed."
1543msgstr " misslyckades."
8e495088 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1546msgid "Unable to correct dependencies"
1547msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
8e495088 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1550msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1551msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
8e495088 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1554msgid " Done"
1555msgstr " Färdig"
8e495088 1556
ce34af08
MV
1557#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1558msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1559msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
8e495088 1560
ce34af08
MV
1561#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1562msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1563msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
66a9a58e 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1566msgid "Sorting"
1567msgstr ""
8e495088 1568
ce34af08
MV
1569#: apt-private/private-update.cc:45
1570msgid "The update command takes no arguments"
1571msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 1572
dcde2d74 1573#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1574msgid "Calculating upgrade... "
1575msgstr "Beräknar uppgradering... "
8e495088 1576
dcde2d74 1577#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1578#, fuzzy
1579msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1580msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
8e495088 1581
dcde2d74 1582#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1583msgid "Done"
1584msgstr "Färdig"
8e495088 1585
ce34af08
MV
1586#: apt-private/private-search.cc:61
1587msgid "Full Text Search"
1588msgstr ""
8e495088 1589
dcde2d74
MV
1590#: apt-private/private-show.cc:152
1591#, c-format
1592msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1593msgid_plural ""
1594"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1595msgstr[0] ""
1596msgstr[1] ""
1597
1598#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1599msgid "not a real package (virtual)"
1600msgstr ""
8e495088 1601
ce34af08
MV
1602#: apt-private/private-main.cc:19
1603msgid ""
1604"NOTE: This is only a simulation!\n"
1605" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1606" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1607" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1608msgstr ""
1609"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1610" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1611" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1612" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
8e495088 1613
609bb2ea 1614#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1617msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 1618
609bb2ea 1619#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1620#, c-format
1621msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1622msgstr ""
8e495088 1623
ce34af08
MV
1624# Måste vara tre bokstäver(?)
1625# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1c937475 1626#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1627msgid "Hit "
1628msgstr "Bra "
8e495088 1629
ce34af08 1630# "Get:" = hämtar ny version
1c937475 1631#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1632msgid "Get:"
1633msgstr "Läs:"
8e495088 1634
ce34af08 1635# "Ign" = hoppar över
1c937475 1636#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1637msgid "Ign "
1638msgstr "Ign "
89409d33 1639
ce34af08 1640# "Err" = fel vid hämtning
1c937475 1641#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1642msgid "Err "
1643msgstr "Fel "
1644
1c937475 1645#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1646#, c-format
1647msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1648msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1649
1c937475 1650#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1651#, c-format
1652msgid " [Working]"
1653msgstr " [Arbetar]"
1654
1c937475 1655#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1656#, c-format
1657msgid ""
1658"Media change: please insert the disc labeled\n"
1659" '%s'\n"
1660"in the drive '%s' and press enter\n"
1661msgstr ""
1662"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1663" \"%s\"\n"
1664"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
89409d33 1665
3f5a581c
MV
1666#. Only warn if there are no sources.list.d.
1667#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1668#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1669#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1670#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1671#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1672#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
89409d33 1673#, c-format
3f5a581c
MV
1674msgid "Unable to read %s"
1675msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1676
3f5a581c 1677# Felmeddelande för misslyckad chdir
55732492
DK
1678#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1679#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1680#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1681#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1682#, c-format
3f5a581c
MV
1683msgid "Unable to change to %s"
1684msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1685
3f5a581c
MV
1686#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1687#. and provide a config option to define that default
1688#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1689#, c-format
3f5a581c
MV
1690msgid "No mirror file '%s' found "
1691msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1692
3f5a581c
MV
1693#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1694#. and provide a config option to define that default
1695#: methods/mirror.cc:287
1696#, fuzzy, c-format
1697msgid "Can not read mirror file '%s'"
1698msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1699
03d7b3cd
MV
1700#: methods/mirror.cc:315
1701#, fuzzy, c-format
1702msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1703msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1704
1705#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1706#, c-format
3f5a581c
MV
1707msgid "[Mirror: %s]"
1708msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1709
72bae92a 1710#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1711msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1712msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1713
9f2df510 1714#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1715msgid "Connection closed prematurely"
1716msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1717
ce34af08 1718#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1719msgid "Bad default setting!"
1720msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1721
ce34af08
MV
1722#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1723#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1724msgid "Press enter to continue."
1725msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1726
ce34af08 1727#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1728msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1729msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1730
3f5a581c
MV
1731# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1732# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1733# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1734#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1735msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1736msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1737
ce34af08 1738#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1739msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1740msgstr ""
1741"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1742
ce34af08 1743#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1744msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1745msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1746
ce34af08 1747#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1748msgid ""
1749"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1750msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1751
3f5a581c
MV
1752#: dselect/update:30
1753msgid "Merging available information"
1754msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1755
39b73d81 1756#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
8fa76720 1757msgid ""
3f5a581c
MV
1758"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1759"\n"
1760"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1761"from debian packages\n"
1762"\n"
1763"Options:\n"
1764" -h This help text\n"
1765" -t Set the temp dir\n"
1766" -c=? Read this configuration file\n"
1767" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1768msgstr ""
3f5a581c
MV
1769"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1770"\n"
1771"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1772"och mallinformation från paket\n"
1773"\n"
1774"Flaggor:\n"
1775" -h Denna hjälptext.\n"
1776" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1777" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1778" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1779
39b73d81 1780#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2cb78bcf 1781#, c-format
3f5a581c
MV
1782msgid "Unable to write to %s"
1783msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1784
39b73d81 1785#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1786msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1787msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1788
cd45554e 1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1790msgid "Package extension list is too long"
1791msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1792
3f5a581c 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1794#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
2cb78bcf 1796#, c-format
3f5a581c
MV
1797msgid "Error processing directory %s"
1798msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1799
cd45554e 1800#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1801msgid "Source extension list is too long"
1802msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1803
cd45554e 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1805msgid "Error writing header to contents file"
1806msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1807
cd45554e 1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
2cb78bcf 1809#, c-format
3f5a581c
MV
1810msgid "Error processing contents %s"
1811msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1812
cd45554e 1813#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1814msgid ""
1815"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1816"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1817" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1818" contents path\n"
1819" release path\n"
1820" generate config [groups]\n"
1821" clean config\n"
1822"\n"
1823"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1824"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1825"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1826"\n"
1827"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1828"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1829"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1830"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1831"\n"
1832"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1833"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1834"\n"
1835"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1836"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1837"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1838"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1839"Debian archive:\n"
1840" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1841" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1842"\n"
1843"Options:\n"
1844" -h This help text\n"
1845" --md5 Control MD5 generation\n"
1846" -s=? Source override file\n"
1847" -q Quiet\n"
1848" -d=? Select the optional caching database\n"
1849" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1850" --contents Control contents file generation\n"
1851" -c=? Read this configuration file\n"
1852" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1853msgstr ""
1854"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1855"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1856" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1857" contents sökväg\n"
1858" release sökväg\n"
1859" generate konfiguration [grupper]\n"
1860" clean konfiguration\n"
1861"\n"
1862"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1863"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1864"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1865"\n"
1866"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1867"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1868"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1869"och Section.\n"
1870"\n"
1871"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1872".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1873"override-fil för källkoden.\n"
1874"\n"
1875"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1876"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1877"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1878"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1879"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1880" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1881" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1882"\n"
1883"Flaggor:\n"
1884" -h Denna hjälptext\n"
1885" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1886" -s=? Källkods-override-fil\n"
1887" -q Tyst\n"
1888" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1889" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1890" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1891" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1892" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1893
cd45554e 1894#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1895msgid "No selections matched"
1896msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1897
cd45554e 1898#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1901msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1902
3f5a581c 1903#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1906msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1907
3f5a581c 1908#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1909#, c-format
3f5a581c
MV
1910msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1911msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1912
3f5a581c
MV
1913#: ftparchive/cachedb.cc:76
1914msgid ""
1915"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1916"remove and re-create the database."
1917msgstr ""
1918"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1919"från en äldre version av apt."
1920
1921#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1922#, c-format
3f5a581c
MV
1923msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1924msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1925
cd45554e
MV
1926#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1927#: apt-inst/extract.cc:209
2b601fe6 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "Failed to stat %s"
1930msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1931
3f5a581c
MV
1932#: ftparchive/cachedb.cc:249
1933msgid "Archive has no control record"
1934msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1935
1936#: ftparchive/cachedb.cc:490
1937msgid "Unable to get a cursor"
1938msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1943msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1946#, c-format
3f5a581c
MV
1947msgid "W: Unable to stat %s\n"
1948msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1951msgid "E: "
1952msgstr "F: "
dc738e7a 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1955msgid "W: "
1956msgstr "V: "
dc738e7a 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1959msgid "E: Errors apply to file "
1960msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1961
c1b21367 1962#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1963#, c-format
3f5a581c
MV
1964msgid "Failed to resolve %s"
1965msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1966
3f5a581c 1967# ???
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1969msgid "Tree walking failed"
1970msgstr "Trädvandring misslyckades"
1971
c1b21367 1972#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid "Failed to open %s"
1975msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1976
c1b21367 1977#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid " DeLink %s [%s]\n"
1980msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1981
c1b21367 1982#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1983#, c-format
1984msgid "Failed to readlink %s"
1985msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1986
c1b21367 1987#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid "Failed to unlink %s"
1990msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1991
ce34af08 1992#: ftparchive/writer.cc:289
38d608f4 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "*** Failed to link %s to %s"
1995msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1996
ce34af08 1997#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2000msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 2001
3f5a581c 2002# Fält vid namn "Package"
ce34af08 2003#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2004msgid "Archive had no package field"
2005msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 2006
ce34af08 2007#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid " %s has no override entry\n"
2010msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 2011
3f5a581c 2012# parametrar: paket, ny, gammal
ce34af08 2013#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2014#, c-format
2015msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2016msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 2017
ce34af08 2018#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2019#, c-format
2020msgid " %s has no source override entry\n"
2021msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 2022
ce34af08 2023#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2024#, c-format
2025msgid " %s has no binary override entry either\n"
2026msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 2027
3f5a581c
MV
2028#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2029msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2030msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 2031
9f2df510 2032#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2033#, c-format
2034msgid "Unable to open %s"
2035msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 2036
3f5a581c 2037# parametrar: filnamn, radnummer
9f2df510
MV
2038#. skip spaces
2039#. find end of word
2040#: ftparchive/override.cc:65
2041#, fuzzy, c-format
2042msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2043msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
2044
2045#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2046#, c-format
2047msgid "Failed to read the override file %s"
2048msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
2049
2050# parametrar: filnamn, radnummer
2051#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2052#, fuzzy, c-format
2053msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2054msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2055
9f2df510 2056#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2057#, fuzzy, c-format
2058msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2059msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2060
9f2df510 2061#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2062#, fuzzy, c-format
2063msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2064msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2065
72bae92a 2066#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2067#, c-format
3f5a581c
MV
2068msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2069msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2070
3f5a581c 2071# ???
72bae92a 2072#: ftparchive/multicompress.cc:101
38d608f4 2073#, c-format
3f5a581c
MV
2074msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2075msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2076
72bae92a 2077#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2078msgid "Failed to create FILE*"
2079msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2080
72bae92a 2081#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2082msgid "Failed to fork"
2083msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2084
72bae92a 2085#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2086msgid "Compress child"
2087msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2088
72bae92a 2089#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2090#, c-format
2091msgid "Internal error, failed to create %s"
2092msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2093
72bae92a 2094#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2095msgid "IO to subprocess/file failed"
2096msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2097
72bae92a 2098#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2099msgid "Failed to read while computing MD5"
2100msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2101
72bae92a 2102#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2103#, c-format
2104msgid "Problem unlinking %s"
2105msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2106
72bae92a 2107#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2108#, c-format
2109msgid "Failed to rename %s to %s"
2110msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2111
ce34af08 2112#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2113#, fuzzy
3f5a581c 2114msgid ""
3999d158 2115"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2116"\n"
3999d158 2117"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2118"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2119"\n"
2120"Options:\n"
2121" -h This help text.\n"
2122" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2123" -c=? Read this configuration file\n"
2124" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2125msgstr ""
3999d158
DK
2126"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2127"\n"
2128"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2129"och mallinformation från paket\n"
2130"\n"
2131"Flaggor:\n"
2132" -h Denna hjälptext.\n"
2133" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2134" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2135" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2136
3f5a581c
MV
2137#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2138msgid "Unknown package record!"
2139msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2140
3f5a581c
MV
2141#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2142msgid ""
2143"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2144"\n"
2145"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2146"to indicate what kind of file it is.\n"
2147"\n"
2148"Options:\n"
2149" -h This help text\n"
2150" -s Use source file sorting\n"
2151" -c=? Read this configuration file\n"
2152" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2153msgstr ""
2154"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2155"\n"
2156"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2157"-s anges för att ange filens typ.\n"
2158"\n"
2159"Flaggor:\n"
2160" -h Denna hjälptext.\n"
2161" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2162" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2163" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2164
39b73d81 2165#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2166msgid "Failed to create pipes"
2167msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2168
39b73d81 2169#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2170msgid "Failed to exec gzip "
2171msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2172
39b73d81 2173#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2174msgid "Corrupted archive"
2175msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2176
39b73d81 2177#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2178msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2179msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2180
39b73d81 2181#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
0e83e6b7 2182#, c-format
3f5a581c
MV
2183msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2184msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2185
3f5a581c
MV
2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2187msgid "Invalid archive signature"
2188msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2189
3f5a581c
MV
2190#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2191msgid "Error reading archive member header"
2192msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2193
3f5a581c 2194#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2195#, c-format
3f5a581c
MV
2196msgid "Invalid archive member header %s"
2197msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2198
3f5a581c
MV
2199#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2200msgid "Invalid archive member header"
2201msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2202
55732492 2203#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2204msgid "Archive is too short"
2205msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2206
55732492 2207#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2208msgid "Failed to read the archive headers"
2209msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2210
2211#: apt-inst/filelist.cc:382
2212msgid "DropNode called on still linked node"
2213msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2214
3f5a581c
MV
2215#: apt-inst/filelist.cc:414
2216msgid "Failed to locate the hash element!"
2217msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2218
3f5a581c
MV
2219#: apt-inst/filelist.cc:461
2220msgid "Failed to allocate diversion"
2221msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2222
3f5a581c
MV
2223#: apt-inst/filelist.cc:466
2224msgid "Internal error in AddDiversion"
2225msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2226
3f5a581c 2227#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2228#, c-format
3f5a581c
MV
2229msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2230msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2231
3f5a581c 2232#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2233#, c-format
3f5a581c
MV
2234msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2235msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2236
3f5a581c 2237#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2238#, c-format
3f5a581c
MV
2239msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2240msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2241
72bae92a 2242#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2243#, c-format
3f5a581c
MV
2244msgid "Failed to write file %s"
2245msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2246
72bae92a 2247#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2248#, c-format
3f5a581c
MV
2249msgid "Failed to close file %s"
2250msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2251
cd45554e 2252#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2253#, c-format
3f5a581c
MV
2254msgid "The path %s is too long"
2255msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2256
cd45554e 2257#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2258#, c-format
3f5a581c
MV
2259msgid "Unpacking %s more than once"
2260msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2261
cd45554e 2262#: apt-inst/extract.cc:135
8d3489ab 2263#, c-format
3f5a581c
MV
2264msgid "The directory %s is diverted"
2265msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:145
8d3489ab 2268#, c-format
3f5a581c
MV
2269msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2270msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2271
cd45554e 2272#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2273msgid "The diversion path is too long"
2274msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:242
67f393ab 2277#, c-format
3f5a581c
MV
2278msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2279msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2282msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2283msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2284
cd45554e 2285#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2286msgid "The path is too long"
2287msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2288
cd45554e 2289#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2290#, c-format
2291msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2292msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2293
cd45554e 2294#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2295#, c-format
2296msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2297msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2298
cd45554e 2299#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2300#, c-format
2301msgid "Unable to stat %s"
2302msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2303
39b73d81
MV
2304#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2305#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2306#, c-format
2307msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2308msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2309
39b73d81 2310#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2311#, c-format
2312msgid "Internal error, could not locate member %s"
2313msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2314
39b73d81 2315#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2316msgid "Unparsable control file"
2317msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2318
c77d6597 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2320msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2321msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2324#, c-format
b81dbe40 2325msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2326msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2331msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2332
5caefc91 2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2334msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2335msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2336
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2338msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2339msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2340
5caefc91 2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2342#, c-format
2343msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2344msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2345
5caefc91 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2347msgid "Failed to truncate file"
2348msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2349
5caefc91 2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2351#, c-format
2352msgid ""
4bd60a02 2353"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2354"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2355msgstr ""
4bd60a02 2356"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2357"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2358
9f2df510 2359#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2360#, c-format
2361msgid ""
b6c6b52f
MV
2362"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2363"reached."
2364msgstr ""
969bf9f2 2365"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2366"uppnåtts."
b6c6b52f 2367
9f2df510 2368#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2369msgid ""
2370"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2371msgstr ""
969bf9f2 2372"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2373"av användaren."
0fd68707 2374
8e947fe1 2375#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2377#, c-format
2378msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2379msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2380
2381#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2383#, c-format
2384msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2385msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2386
2387#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2388#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2389#, c-format
2390msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2391msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2392
2393#. s means seconds
ce34af08 2394#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2395#, c-format
2396msgid "%lis"
8d3489ab 2397msgstr "%lis"
8e947fe1 2398
ce34af08 2399#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Selection %s not found"
2402msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2403
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
89409d33 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2407msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2412msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
8e495088 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2417msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2418
ce34af08 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
d9b1d834 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2422msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2423
ce34af08 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2427msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2428
ce34af08 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
89409d33 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2432msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2433
ce34af08 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
89409d33 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2437msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2438
ce34af08 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
8e495088 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2442msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2443
ce34af08 2444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
8e495088 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2447msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
969bf9f2 2450#, c-format
b81dbe40 2451msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2452msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2457msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2458
c77d6597 2459#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "%c%s... Error!"
2462msgstr "%c%s... Fel!"
2463
c77d6597 2464#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2467msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2468
1f73a3d8 2469#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2470msgid "..."
2471msgstr ""
2472
2473#. Print the spinner
2474#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid "%c%s... %u%%"
2477msgstr "%c%s... Färdig"
2478
ce34af08 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2482msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2483
ce34af08
MV
2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2488msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2493msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
8e495088 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2498msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
89409d33 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2503msgstr ""
afeadc3d 2504"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2505
ce34af08 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
8e495088 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2509msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
89409d33 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2514msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
8e495088 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2519msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2524msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2525
c77d6597 2526#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2529msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2530
55732492 2531#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2532msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2533msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2536#, c-format
2537msgid "Problem closing the gzip file %s"
2538msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2541#, c-format
67f393ab 2542msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2543msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2548msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2551#, c-format
67f393ab 2552msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2553msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
de5a560a 2556#, c-format
67f393ab 2557msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2558msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2561#, c-format
2562msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2563msgstr ""
2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2566#, c-format
2567msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2568msgstr ""
2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2571#, c-format
2572msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2573msgstr ""
2574
ce34af08 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2576#, c-format
2577msgid ""
2578"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2579msgstr ""
2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2582#, c-format
2583msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2584msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
8d3489ab 2587#, c-format
09d057db 2588msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2589msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2590
c2622bd6 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2592#, c-format
2593msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2594msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2595
c2622bd6 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2597#, c-format
2598msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2599msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2602#, c-format
2603msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2604msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2605
ce34af08 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
969bf9f2 2607#, c-format
b6c6b52f 2608msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2609msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2610
ce34af08 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2612msgid "Failed to create subprocess IPC"
2613msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2614
ce34af08 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2616msgid "Failed to exec compressor "
2617msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2618
ce34af08 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2622msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2623
ce34af08 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2627msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2628
1c937475 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
969bf9f2 2630#, c-format
b6c6b52f 2631msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2632msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2633
1c937475 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
969bf9f2 2635#, c-format
b6c6b52f 2636msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2637msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2638
1c937475 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
969bf9f2 2640#, c-format
b6c6b52f 2641msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2642msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2643
1c937475 2644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2645msgid "Problem syncing the file"
2646msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2647
c1b21367 2648#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2649#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2650#, c-format
2651msgid "No keyring installed in %s."
2652msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2653
67f393ab 2654# Felmeddelande
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2656msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2657msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2660msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2661msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2664msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2665msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2666
c77d6597
MV
2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2668#, fuzzy
2669msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2670msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2671
2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2673#, c-format
67f393ab 2674msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2675msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2678msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2679msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2682msgid "Depends"
2683msgstr "Beroende av"
89409d33 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2686msgid "PreDepends"
afeadc3d 2687msgstr "Förberoende av"
89409d33 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2690msgid "Suggests"
afeadc3d 2691msgstr "Föreslår"
8e495088 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2694msgid "Recommends"
2695msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2696
67f393ab 2697# "Konfliktar"?
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2699msgid "Conflicts"
afeadc3d 2700msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2703msgid "Replaces"
afeadc3d 2704msgstr "Ersätter"
89409d33 2705
afeadc3d 2706# "Föråldrar"?
cd45554e 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2708msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2709msgstr "Föråldrar"
89409d33 2710
cd45554e 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2712msgid "Breaks"
8d3489ab 2713msgstr "Gör sönder"
89409d33 2714
cd45554e 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2716msgid "Enhances"
8d3489ab 2717msgstr "Utökar"
09d057db 2718
cd45554e 2719#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2720msgid "important"
2721msgstr "viktigt"
89409d33 2722
cd45554e 2723#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2724msgid "required"
afeadc3d 2725msgstr "nödvändigt"
89409d33 2726
cd45554e 2727#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2728msgid "standard"
8d3489ab 2729msgstr "standard"
de5a560a 2730
cd45554e 2731#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2732msgid "optional"
2733msgstr "valfri"
de5a560a 2734
cd45554e 2735#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2736msgid "extra"
2737msgstr "extra"
89409d33 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2740msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2741msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2744msgid "Candidate versions"
2745msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2748msgid "Dependency generation"
2749msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2752msgid "Reading state information"
afeadc3d 2753msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2754
c77d6597 2755#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2756#, c-format
2757msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2758msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2761#, c-format
2762msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2763msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2764
ce34af08 2765#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2768msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2769
9f2df510 2770#: apt-pkg/tagfile.cc:235
8e495088 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2773msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2774
9aef3908 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2778msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2779
9aef3908 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
969bf9f2 2781#, c-format
b81dbe40 2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2783msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2784
9aef3908 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
969bf9f2 2786#, c-format
b81dbe40 2787msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2788msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2789
9aef3908 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
969bf9f2 2791#, c-format
b81dbe40 2792msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2793msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2794
9aef3908 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
969bf9f2 2796#, c-format
b81dbe40 2797msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2798msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2799
9aef3908 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
969bf9f2 2801#, c-format
b81dbe40 2802msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2803msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2804
9aef3908 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
0e83e6b7 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2808msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2809
9aef3908 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
0e83e6b7 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2813msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2814
9aef3908 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
8e495088 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2818msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2819
9aef3908 2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
8e495088 2821#, c-format
67f393ab 2822msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2823msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2824
9aef3908 2825#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
424ff3d2 2826#, c-format
67f393ab 2827msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2828msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2829
9aef3908 2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
67f393ab 2831#, c-format
2832msgid "Opening %s"
afeadc3d 2833msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2834
9aef3908 2835#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2836#, c-format
2837msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2838msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2839
9aef3908 2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
8e495088 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2843msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2844
9aef3908 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2846#, c-format
2847msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2848msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2849
9aef3908 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2851#, fuzzy, c-format
2852msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2853msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2854
ce34af08 2855#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2856#, c-format
2857msgid ""
be2db981 2858"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2859"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2860msgstr ""
8d3489ab 2861"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2862"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2863
ce34af08 2864#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "Could not configure '%s'. "
2867msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2868
ce34af08 2869#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
89409d33 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid ""
2872"This installation run will require temporarily removing the essential "
2873"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2874"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2875msgstr ""
afeadc3d
PK
2876"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2877"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2878"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2879"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2884msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2885
5caefc91 2886#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2887#, c-format
2888msgid ""
2889"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2890msgstr ""
afeadc3d 2891"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2892
ce34af08 2893#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2894msgid ""
67f393ab 2895"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2896"held packages."
de5a560a 2897msgstr ""
afeadc3d
PK
2898"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2899"tillbakahållna paket."
89409d33 2900
ce34af08 2901#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2902msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2903msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2904
72bae92a 2905#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
969bf9f2 2906#, c-format
b81dbe40 2907msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2908msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2911#, c-format
b81dbe40 2912msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2913msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2916#, c-format
b81dbe40 2917msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2918msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2919
67f393ab 2920#. only show the ETA if it makes sense
2921#. two days
3f5a581c 2922#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2925msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2926
3f5a581c 2927#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2930msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2931
1c937475 2932#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
67f393ab 2933#, c-format
2934msgid "The method driver %s could not be found."
2935msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2936
1c937475
MV
2937#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "Is the package %s installed?"
2940msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
2941
2942#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
67f393ab 2943#, c-format
2944msgid "Method %s did not start correctly"
2945msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2946
1c937475 2947#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2948#, c-format
2949msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2950msgstr ""
afeadc3d 2951"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2952
ce34af08 2953#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2956msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2957
67f393ab 2958#
ce34af08 2959#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2960msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2961msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2962
3f5a581c 2963#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2964#, c-format
67f393ab 2965msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2966msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2967
c77d6597 2968#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2969msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2970msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2971
c77d6597 2972#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2973msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2974msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2975
c77d6597 2976#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2977msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2978msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2979
c77d6597 2980#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2981msgid "The list of sources could not be read."
2982msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2983
5caefc91 2984#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2985#, c-format
2986msgid ""
2987"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2988"available in the sources"
2989msgstr ""
2990
afeadc3d 2991# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
c2622bd6 2992#: apt-pkg/policy.cc:414
8d3489ab 2993#, c-format
09d057db 2994msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2995msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2996
c2622bd6 2997#: apt-pkg/policy.cc:436
de5a560a 2998#, c-format
67f393ab 2999msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 3000msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 3001
c2622bd6 3002#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3003msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 3004msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 3005
5caefc91 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3007msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3008msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
3009
afeadc3d 3010# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
3011#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3012#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3022#, fuzzy, c-format
3023msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3024msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 3025
5caefc91 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3027msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 3028msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 3029
5caefc91 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3031msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 3032msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 3033
5caefc91 3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3035msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 3036msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 3037
5caefc91 3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3039msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3040msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3041
03d7b3cd 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3043#, c-format
3044msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3045msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3046
03d7b3cd 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3048#, c-format
3049msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3050msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3051
03d7b3cd
MV
3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3054msgid "Reading package lists"
3055msgstr "Läser paketlistor"
3056
afeadc3d 3057# Bättre ord?
03d7b3cd 3058#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3059msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3060msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3061
03d7b3cd 3062#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3063msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3064msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3065
c77d6597 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3067#, c-format
67f393ab 3068msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3069msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3070
ce34af08 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3072msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3073msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3074
ce34af08
MV
3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3076msgid "Size mismatch"
3077msgstr "Storleken stämmer inte"
3078
3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3080#, fuzzy
3081msgid "Invalid file format"
3082msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3083
72bae92a 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3085#, c-format
3086msgid ""
3087"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3088"or malformed file)"
3089msgstr ""
3090
72bae92a 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3094msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3095
72bae92a 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3097msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3098msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3099
72bae92a 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3101#, c-format
27b16a2e
MV
3102msgid ""
3103"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3104"repository will not be applied."
3105msgstr ""
b6c6b52f 3106
72bae92a 3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3108#, c-format
3109msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3110msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3111
72bae92a 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3113#, c-format
3114msgid ""
b5595da9 3115"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3116"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3117msgstr ""
969bf9f2 3118"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3119"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3120"%s\n"
b6c6b52f 3121
27b16a2e 3122#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3123#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3124#, c-format
3125msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3126msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3127
72bae92a 3128#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3129#, c-format
3130msgid ""
3131"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3132"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3133msgstr ""
afeadc3d
PK
3134"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3135"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3136
72bae92a 3137#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3138#, c-format
ce34af08 3139msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
1b5a6222 3140msgstr ""
39f4df79 3141
72bae92a 3142#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3143#, c-format
de5a560a 3144msgid ""
67f393ab 3145"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3146msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3147
ce34af08 3148#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
8d3489ab 3149#, c-format
09d057db 3150msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3151msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3152
ce34af08 3153#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
8d3489ab 3154#, c-format
09d057db 3155msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3156msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3157
c1b21367 3158#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3159#, c-format
3160msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3161msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3162
c1b21367 3163#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3164#, c-format
b6c6b52f 3165msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3166msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3167
c1b21367 3168#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3169#, c-format
b6c6b52f 3170msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3171msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3172
c77d6597 3173#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3174#, c-format
3175msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3176msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3177
72bae92a 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:575
67f393ab 3179#, c-format
3180msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3181msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3182
72bae92a 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3184msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3185msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3186
72bae92a 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3188msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3189msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3190
72bae92a 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3192msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3193msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3194
72bae92a
MV
3195#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3196msgid "Identifying.. "
3197msgstr "Identifierar.. "
3198
3199#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3200#, c-format
3201msgid "Stored label: %s\n"
3202msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
3203
3204#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3205msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3206msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3207
3208#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3209msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3210msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3211
72bae92a 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:717
2b601fe6 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid ""
b6c6b52f
MV
3215"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3216"%zu signatures\n"
67f393ab 3217msgstr ""
afeadc3d 3218"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3219"signaturer\n"
1b5a6222 3220
72bae92a 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3222msgid ""
3223"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3224"wrong architecture?"
3225msgstr ""
8d3489ab 3226"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3227"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3228
72bae92a 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Found label '%s'\n"
3232msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3233
72bae92a 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3235msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3236msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3237
72bae92a 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3239#, c-format
67f393ab 3240msgid ""
3241"This disc is called: \n"
3242"'%s'\n"
3243msgstr ""
3244"Denna skiva heter: \n"
3245"\"%s\"\n"
1b5a6222 3246
72bae92a 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3248msgid "Copying package lists..."
3249msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3250
72bae92a 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3252msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3253msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3254
72bae92a 3255#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3256msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3257msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3258
55732492 3259#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3260#, c-format
67f393ab 3261msgid "Wrote %i records.\n"
3262msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3263
55732492 3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3265#, c-format
3266msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3267msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3268
55732492 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3272msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3273
55732492 3274#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3275#, c-format
67f393ab 3276msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3277msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3278
5caefc91 3279#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3280#, c-format
3281msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3282msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3283
5caefc91 3284#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3285#, c-format
1c5f0d75 3286msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3287msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3288
1c937475 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3290#, c-format
3291msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3292msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3293
1c937475 3294#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3295#, c-format
3296msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3297msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3298
1c937475 3299#: apt-pkg/cacheset.cc:593
969bf9f2 3300#, c-format
2a8a592d 3301msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3302msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3303
1c937475 3304#: apt-pkg/cacheset.cc:599
969bf9f2 3305#, c-format
2a8a592d 3306msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3307msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3308
1c937475
MV
3309#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3312msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
3313
3314#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3315#, c-format
edc0ef10 3316msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3317msgstr ""
969bf9f2 3318"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3319
1c937475 3320#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3321#, c-format
3322msgid ""
3323"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3324"neither of them"
3325msgstr ""
969bf9f2 3326"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3327"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3328
1c937475 3329#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3330#, c-format
3331msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3332msgstr ""
969bf9f2 3333"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3334"virtuellt"
2a8a592d 3335
1c937475 3336#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3337#, c-format
3338msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3339msgstr ""
969bf9f2 3340"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3341"kandidat"
2a8a592d 3342
1c937475 3343#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3344#, c-format
3345msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3346msgstr ""
969bf9f2 3347"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3348"installerat"
2a8a592d 3349
c77d6597
MV
3350#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3351msgid "Send scenario to solver"
3352msgstr ""
3353
3f5a581c 3354#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3355msgid "Send request to solver"
3356msgstr ""
3357
5caefc91 3358#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3359msgid "Prepare for receiving solution"
3360msgstr ""
3361
5caefc91 3362#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3363msgid "External solver failed without a proper error message"
3364msgstr ""
3365
1f73a3d8 3366#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3367msgid "Execute external solver"
3368msgstr ""
3369
c2622bd6 3370#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3371#, c-format
3372msgid "Progress: [%3i%%]"
3373msgstr ""
3374
c2622bd6 3375#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3376msgid "Running dpkg"
3377msgstr "Kör dpkg"
3378
3379#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3380#, fuzzy
3381msgid ""
3382"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3383"used instead."
3384msgstr ""
3385"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
3386"använts istället."
3387
5669725a 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3389#, c-format
3390msgid "Installing %s"
3391msgstr "Installerar %s"
3392
9f2df510 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3394#, c-format
3395msgid "Configuring %s"
3396msgstr "Konfigurerar %s"
3397
9f2df510 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3399#, c-format
3400msgid "Removing %s"
3401msgstr "Tar bort %s"
3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
8d3489ab 3404#, c-format
1c5f0d75 3405msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3406msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3407
5669725a 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3409#, c-format
3410msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3411msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3412
5669725a 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3414#, c-format
3415msgid "Running post-installation trigger %s"
3416msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3417
be2db981 3418#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3420#, c-format
3421msgid "Directory '%s' missing"
3422msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3423
9f2df510 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
8d3489ab 3425#, c-format
b81dbe40 3426msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3427msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3428
9f2df510 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
424ff3d2 3430#, c-format
67f393ab 3431msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3432msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3433
9f2df510 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
424ff3d2 3435#, c-format
67f393ab 3436msgid "Unpacking %s"
3437msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3438
9f2df510 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3440#, c-format
3441msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3442msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3443
9f2df510 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
424ff3d2 3445#, c-format
67f393ab 3446msgid "Installed %s"
3447msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3448
9f2df510 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
424ff3d2 3450#, c-format
67f393ab 3451msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3452msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3453
9f2df510 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
424ff3d2 3455#, c-format
67f393ab 3456msgid "Removed %s"
3457msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3458
9f2df510 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
424ff3d2 3460#, c-format
67f393ab 3461msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3462msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3463
9f2df510 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
0e83e6b7 3465#, c-format
67f393ab 3466msgid "Completely removed %s"
3467msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3468
9f2df510 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3470msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3471msgstr ""
3472
9f2df510 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "Can not write log (%s)"
3476msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3477
9f2df510 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3479msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3480msgstr ""
de5a560a 3481
9f2df510 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3483msgid "Is stdout a terminal?"
3484msgstr ""
09d057db 3485
9f2df510 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3487msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3488msgstr ""
3489
9f2df510 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3491msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3492msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3493
3494#. check if its not a follow up error
9f2df510 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3496msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3497msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3498
9f2df510 3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3500msgid ""
3501"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3502"error from a previous failure."
3503msgstr ""
969bf9f2 3504"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3505"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3506
9f2df510 3507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3508msgid ""
3509"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3510"error"
3511msgstr ""
969bf9f2 3512"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3513"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3514
9f2df510 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3516msgid ""
3517"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3518"error"
3519msgstr ""
969bf9f2 3520"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3521"är slut"
b6c6b52f 3522
9f2df510 3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3524#, fuzzy
3525msgid ""
3526"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3527"local system"
3528msgstr ""
3529"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3530"diskutrymmet är slut"
3531
9f2df510 3532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3533msgid ""
3534"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3535msgstr ""
969bf9f2 3536"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3537"fel för dpkg"
b6c6b52f 3538
c77d6597 3539#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3540#, c-format
3541msgid ""
3542"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3543"it?"
3544msgstr ""
8d3489ab 3545"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3546
c77d6597 3547#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3548#, c-format
09d057db 3549msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3550msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3551
b6c6b52f
MV
3552#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3553#. dpkg --configure -a
c77d6597 3554#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3555#, c-format
09d057db 3556msgid ""
b6c6b52f 3557"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3558msgstr ""
969bf9f2 3559"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3560
c77d6597 3561#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3562msgid "Not locked"
8d3489ab 3563msgstr "Inte låst"
5caefc91 3564
39b73d81
MV
3565#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3566#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3567
72bae92a
MV
3568#~ msgid ""
3569#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3570#~ "Mounting CD-ROM\n"
3571#~ msgstr ""
3572#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3573#~ "Monterar cd-rom\n"
3574
609bb2ea
MV
3575#~ msgid ""
3576#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3577#~ "seems to be corrupt."
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3580#~ "verkar vara skadad."
3581
3582#~ msgid ""
3583#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3584#~ "seems to be corrupt."
3585#~ msgstr ""
3586#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3587#~ "verkar vara skadad."
3588
ce34af08
MV
3589#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3590#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3591
3592#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3593#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3594
3595#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3596#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3597
3598#~ msgid " [Not candidate version]"
3599#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3600
3601#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3602#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3603
3604#~ msgid ""
3605#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3606#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3607#~ "is only available from another source\n"
3608#~ msgstr ""
3609#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3610#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3611#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3612
3613#~ msgid "However the following packages replace it:"
3614#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3615
3616#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3617#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3618
3619#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3620#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3621
3622#, fuzzy
3623#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3624#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3625
3626#, fuzzy
3627#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3628#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3629
3630#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3631#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3632
3633#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3634#~ msgstr ""
3635#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
3636#~ "valts.\n"
3637
3638#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3639#~ msgstr ""
3640#~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
3641#~ "begärts.\n"
3642
3643#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3644#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
3645
3646#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3647#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
3648
3649#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3650#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3654#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3655
3656#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3657#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3658
3659#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3660#~ msgstr ""
3661#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3662
3663#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3664#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3665
3666#~ msgid ""
3667#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3668#~ "need to manually fix this package."
3669#~ msgstr ""
3670#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3671#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3672
3673#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3674#~ msgstr ""
3675#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3676#~ "monterad?)\n"
3677
5caefc91
MV
3678#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3679#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3680
3f5a581c
MV
3681#~ msgid "Failed to remove %s"
3682#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3683
3f5a581c
MV
3684#~ msgid "Unable to create %s"
3685#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3686
3f5a581c
MV
3687#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3688#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3689
3f5a581c
MV
3690#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3691#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3692
3f5a581c
MV
3693# Felmeddelande för misslyckad chdir
3694#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3695#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3696
3f5a581c
MV
3697#~ msgid "Internal error getting a package name"
3698#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3699
3700#~ msgid "Reading file listing"
3701#~ msgstr "Läser fillista"
3702
3703#~ msgid ""
3704#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3705#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3706#~ "package!"
3707#~ msgstr ""
3708#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3709#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3710#~ "av paketet!"
3711
3712#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3713#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3714
3715#~ msgid "Internal error getting a node"
3716#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3717
3718#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3719#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3720
3721#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3722#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3723
3724#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3725#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3726
3727#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3728#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3729
3730#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3731#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3732
3733#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3734#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3735
3736#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3737#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3738
3739#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3740#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3741
3742# chdir
3743#~ msgid "Couldn't change to %s"
3744#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3745
3746#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3747#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3748
3749#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3750#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3751
3752# %s = programnamn
3753#~ msgid "Read error from %s process"
3754#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3755
3756#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3757#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3758
8eca4bb8
MV
3759#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3760#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3761
a12d5352
MV
3762# parametrar: filnamn, radnummer
3763#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3764#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3765
3766#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3767#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3768
3769#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3770#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3771
c77d6597
MV
3772#~ msgid "decompressor"
3773#~ msgstr "uppackare"
3774
a12d5352
MV
3775#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3776#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3777
3778#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3779#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3780
c77d6597
MV
3781#~ msgid ""
3782#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3783#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3784#~ msgstr ""
3785#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3786#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3787
3788# NewPackage etc. är funktionsnamn
3789#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3790#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3791
3792#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3793#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3794
3795#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3796#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3797
3798#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3799#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3800
3801#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3802#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3803
3804#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3805#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3806
3807#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3808#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3809
3810#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3811#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3812
a12d5352
MV
3813# NewPackage etc. är funktionsnamn
3814#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3815#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3816
c77d6597
MV
3817#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3818#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3819
27b16a2e
MV
3820#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3821#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3822
3823#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3824#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3825
3826#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3827#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3828
8d3489ab 3829#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3830#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3831
b6c6b52f
MV
3832#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3833#~ msgstr ""
3834#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3835
b81dbe40
DK
3836#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3837#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3838
8d3489ab 3839#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3840#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3841
0fd68707
MV
3842#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3843#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3844
3845#~ msgid "Could not patch file"
3846#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3847
1c5f0d75 3848#~ msgid " %4i %s\n"
3849#~ msgstr " %4i %s\n"