initial version of apt-helper
[ntk/apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
39b73d81 13"POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:29+0100\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
ce34af08 37#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
ce34af08 41#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
ce34af08 45#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
ce34af08 49#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
ce34af08 61#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
ce34af08 99#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 100#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
ce34af08
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
106#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
107#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 108#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
ce34af08 112#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
1c937475 121#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
ce34af08 130#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
ce34af08 155#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
72bae92a 164#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 165#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
39b73d81 166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 168#, fuzzy, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 170msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 171
ce34af08 172#: cmdline/apt-cache.cc:1740
6c0bed9d 173#, fuzzy
67f393ab 174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 176" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178"\n"
897e3c7b 179"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 181"\n"
182"Commands:\n"
67f393ab 183" gencaches - Build both the package and source cache\n"
184" showpkg - Show some general information for a single package\n"
185" showsrc - Show source records\n"
186" stats - Show some basic statistics\n"
187" dump - Show the entire file in a terse form\n"
188" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189" unmet - Show unmet dependencies\n"
190" search - Search the package list for a regex pattern\n"
191" show - Show a readable record for the package\n"
192" depends - Show raw dependency information for a package\n"
193" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 194" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 196" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197" policy - Show policy settings\n"
198"\n"
199"Options:\n"
200" -h This help text.\n"
201" -p=? The package cache.\n"
202" -s=? The source cache.\n"
203" -q Disable progress indicator.\n"
204" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205" -c=? Read this configuration file\n"
206" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208msgstr ""
209"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
210" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
213"\n"
214"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
215"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
216"impormasyon mula sa kanila\n"
217"\n"
218"Mga utos:\n"
219" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
220" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
221" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
222" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
223" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
224" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
225" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
226" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
227" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
228" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
229" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
230" ng pakete\n"
231" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
232" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 233" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 234" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
235" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
236"\n"
237"Mga option:\n"
238" -h Itong tulong na ito.\n"
239" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
240" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
241" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
242" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
243" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
244" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
245"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
246"karagdagang impormasyon\n"
29012193 247
03d7b3cd 248#. }}}
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
250msgid ""
251"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
252"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
253"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
254msgstr ""
255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 257#, fuzzy
258msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 259msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 260
ce34af08 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 262msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
263msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 264
72bae92a 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
b81dbe40
DK
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
268msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
269
72bae92a 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 271msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 273
ce34af08 274#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 275msgid "Arguments not in pairs"
276msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 277
ce34af08 278#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
294"\n"
295"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
296"ng APT\n"
297"\n"
298"Mga utos:\n"
299" shell - modong shell\n"
300" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
301"Mga option:\n"
302" -h Itong tulong na ito.\n"
303" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
304" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 305
5669725a
MV
306#: cmdline/apt-get.cc:244
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:326
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:329
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 327#, c-format
5669725a 328msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 329msgstr ""
29012193 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 332#, c-format
ce34af08
MV
333msgid "Couldn't find package %s"
334msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
337#, fuzzy, c-format
338msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 339msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 340
5669725a 341#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
342#, fuzzy, c-format
343msgid "%s set to automatically installed.\n"
344msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
347msgid ""
348"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349"instead."
350msgstr ""
29012193 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
353msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
357msgid "Unable to lock the download directory"
358msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 359
9f2df510 360#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
361msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 363
9f2df510 364#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
365#, c-format
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 368
9f2df510 369#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 370#, c-format
ce34af08
MV
371msgid ""
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
374msgstr ""
29012193 375
9f2df510 376#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 377#, c-format
67f393ab 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 382msgstr ""
29012193 383
9f2df510 384#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 385#, c-format
ce34af08
MV
386msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 388
9f2df510 389#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 390#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid "Couldn't determine free space in %s"
393msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 394
9f2df510 395#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "You don't have enough free space in %s"
398msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 402#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 406
ce34af08
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 409#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 413
9f2df510 414#: cmdline/apt-get.cc:897
ce34af08
MV
415#, c-format
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 418
9f2df510 419#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 422
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 426
9f2df510 427#: cmdline/apt-get.cc:949
ce34af08
MV
428#, c-format
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 431
9f2df510 432#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
433#, c-format
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 436
9f2df510 437#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
438#, c-format
439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 441
9f2df510 442#: cmdline/apt-get.cc:984
b6c6b52f 443#, c-format
ce34af08
MV
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 446
9f2df510 447#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
448msgid "Child process failed"
449msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
460msgstr ""
461
9f2df510 462#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ce34af08
MV
463#, c-format
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 466
9f2df510 467#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 471
9f2df510 472#: cmdline/apt-get.cc:1265
b6c6b52f 473#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
b6c6b52f 477msgstr ""
ce34af08
MV
478"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
479"mahanap"
b6c6b52f 480
9f2df510 481#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr ""
487"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
488"mahanap"
b6c6b52f 489
9f2df510 490#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
493msgstr ""
494"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
495"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 496
9f2df510 497#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
502msgstr ""
503"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
504"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 505
9f2df510 506#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 507#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
67f393ab 511msgstr ""
ce34af08
MV
512"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
513"mahanap"
29012193 514
9f2df510 515#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
516#, c-format
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 519
9f2df510 520#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
521#, c-format
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 524
9f2df510 525#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 528
9f2df510 529#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
530#, fuzzy, c-format
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 533
9f2df510 534#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 537
9f2df510 538#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
585" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
586" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
587"\n"
588"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
589"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
590"at install.\n"
591"\n"
592"Mga utos:\n"
593" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
594" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
595" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
596" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
597" source - Kumuha ng arkibong source\n"
598" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
599" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
600" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
601" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
602" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
603" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
604"\n"
605"Mga option:\n"
606" -h Itong tulong na ito.\n"
607" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
608" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
609" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
610" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
611" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
612" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
613" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
614" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
615" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
616" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
617" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
618" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
619"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
620"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
621" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:63
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
0e1423ae 634#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 639#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:232
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
de5a560a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 667msgstr ""
29012193 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
679" hold - Mark a package as held back\n"
680" unhold - Unset a package set as held back\n"
681" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
682" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
683" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
684"\n"
685"Options:\n"
686" -h This help text.\n"
687" -q Loggable output - no progress indicator\n"
688" -qq No output except for errors\n"
689" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
690" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
691" -c=? Read this configuration file\n"
692" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
693"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 694msgstr ""
67f393ab 695
ce34af08 696#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 697msgid ""
ce34af08
MV
698"Usage: apt [options] command\n"
699"\n"
700"CLI for apt.\n"
609bb2ea 701"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
702" list - list packages based on package names\n"
703" search - search in package descriptions\n"
704" show - show package details\n"
705"\n"
706" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 707"\n"
ce34af08 708" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
709" remove - remove packages\n"
710"\n"
dcde2d74 711" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
712" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
713"packages\n"
ce34af08
MV
714"\n"
715" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 716msgstr ""
29012193 717
ce34af08 718#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 719#, c-format
ce34af08
MV
720msgid "Unable to read the cdrom database %s"
721msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
722
723#: methods/cdrom.cc:212
724msgid ""
725"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
726"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 727msgstr ""
ce34af08
MV
728"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
729"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 730
ce34af08
MV
731#: methods/cdrom.cc:222
732msgid "Wrong CD-ROM"
733msgstr "Maling CD"
a0895a74 734
ce34af08 735#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 736#, c-format
ce34af08
MV
737msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
738msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 739
ce34af08
MV
740#: methods/cdrom.cc:254
741msgid "Disk not found."
742msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 743
9f2df510 744#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
745msgid "File not found"
746msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 747
72bae92a
MV
748#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
749#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
750msgid "Failed to stat"
751msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 752
72bae92a 753#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
754msgid "Failed to set modification time"
755msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 756
ce34af08
MV
757#: methods/file.cc:47
758msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
759msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 760
ce34af08 761#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 762#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
763msgid "Logging in"
764msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 765
9f2df510 766#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
767msgid "Unable to determine the peer name"
768msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 769
9f2df510 770#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
771msgid "Unable to determine the local name"
772msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 773
9f2df510 774#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
ce34af08
MV
775#, c-format
776msgid "The server refused the connection and said: %s"
777msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 778
9f2df510 779#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
780#, c-format
781msgid "USER failed, server said: %s"
782msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 783
9f2df510 784#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
785#, c-format
786msgid "PASS failed, server said: %s"
787msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 788
9f2df510 789#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 790msgid ""
ce34af08
MV
791"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
792"is empty."
de5a560a 793msgstr ""
ce34af08
MV
794"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
795"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 796
9f2df510 797#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
798#, c-format
799msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
800msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 801
9f2df510 802#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
803#, c-format
804msgid "TYPE failed, server said: %s"
805msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 806
9f2df510 807#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
808msgid "Connection timeout"
809msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 810
9f2df510 811#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
812msgid "Server closed the connection"
813msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 814
9f2df510 815#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
817msgid "Read error"
818msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 819
9f2df510 820#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
821msgid "A response overflowed the buffer."
822msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 823
9f2df510 824#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
825msgid "Protocol corruption"
826msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 827
9f2df510 828#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
831msgid "Write error"
832msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 833
9f2df510 834#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
835msgid "Could not create a socket"
836msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
837
9f2df510 838#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
839msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
840msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
841
9f2df510 842#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 843msgid "Failed"
844msgstr "Bigo"
29012193 845
9f2df510 846#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
847msgid "Could not connect passive socket."
848msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 849
9f2df510 850#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
851msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
852msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 853
9f2df510 854#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
855msgid "Could not bind a socket"
856msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
857
9f2df510 858#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
859msgid "Could not listen on the socket"
860msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 861
9f2df510 862#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
863msgid "Could not determine the socket's name"
864msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
865
9f2df510 866#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
867msgid "Unable to send PORT command"
868msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
869
9f2df510 870#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 871#, c-format
ce34af08
MV
872msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
873msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 874
9f2df510 875#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 876#, c-format
ce34af08
MV
877msgid "EPRT failed, server said: %s"
878msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 879
9f2df510 880#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
881msgid "Data socket connect timed out"
882msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
883
9f2df510 884#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
885msgid "Unable to accept connection"
886msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 887
1c937475 888#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
889msgid "Problem hashing file"
890msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 891
9f2df510 892#: methods/ftp.cc:885
b6c6b52f 893#, c-format
ce34af08
MV
894msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
895msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 896
9f2df510 897#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
898msgid "Data socket timed out"
899msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 900
9f2df510 901#: methods/ftp.cc:930
de5a560a 902#, c-format
ce34af08
MV
903msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
904msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 905
ce34af08 906#. Get the files information
9f2df510 907#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
908msgid "Query"
909msgstr "Tanong"
29012193 910
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
912msgid "Unable to invoke "
913msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 914
ce34af08 915#: methods/connect.cc:76
de5a560a 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Connecting to %s (%s)"
918msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 919
ce34af08 920#: methods/connect.cc:87
67f393ab 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "[IP: %s %s]"
923msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 924
ce34af08 925#: methods/connect.cc:94
de5a560a 926#, c-format
ce34af08
MV
927msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
928msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 929
ce34af08 930#: methods/connect.cc:100
29012193 931#, c-format
ce34af08
MV
932msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
933msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 934
ce34af08 935#: methods/connect.cc:108
29012193 936#, c-format
ce34af08
MV
937msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
938msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 939
ce34af08 940#: methods/connect.cc:126
29012193 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
943msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 944
ce34af08
MV
945#. We say this mainly because the pause here is for the
946#. ssh connection that is still going
947#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 948#, c-format
ce34af08
MV
949msgid "Connecting to %s"
950msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 951
ce34af08 952#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Could not resolve '%s'"
955msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:205
de5a560a 958#, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Temporary failure resolving '%s'"
960msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 961
ce34af08 962#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 963#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
964msgid "System error resolving '%s:%s'"
965msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 966
ce34af08 967#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 968#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
969msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
970msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 971
ce34af08 972#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 973#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Unable to connect to %s:%s:"
975msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
976
9f2df510 977#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 978msgid ""
ce34af08 979"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 980msgstr ""
ce34af08
MV
981"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
982"fingerprint?!"
897e3c7b 983
9f2df510 984#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
985msgid "At least one invalid signature was encountered."
986msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 987
9f2df510 988#: methods/gpgv.cc:172
67f393ab 989#, fuzzy
ce34af08 990msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 991msgstr ""
ce34af08
MV
992"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
993
994#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 995#: methods/gpgv.cc:178
ce34af08
MV
996#, c-format
997msgid ""
998"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
999"authentication?)"
1000msgstr ""
1001
9f2df510 1002#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1003msgid "Unknown error executing gpgv"
1004msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
1005
9f2df510 1006#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1007msgid "The following signatures were invalid:\n"
1008msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 1009
9f2df510 1010#: methods/gpgv.cc:229
09d057db 1011msgid ""
ce34af08
MV
1012"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1013"available:\n"
09d057db 1014msgstr ""
ce34af08
MV
1015"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1016"available:\n"
09d057db 1017
72bae92a 1018#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1019msgid "Empty files can't be valid archives"
1020msgstr ""
29012193 1021
9f2df510 1022#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1023msgid "Error writing to the file"
1024msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1025
9f2df510 1026#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1027msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1028msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1029
9f2df510 1030#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1031msgid "Error reading from server"
1032msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1033
9f2df510 1034#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1035msgid "Error writing to file"
1036msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1037
9f2df510 1038#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1039msgid "Select failed"
1040msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1041
9f2df510 1042#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1043msgid "Connection timed out"
1044msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1045
9f2df510 1046#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1047msgid "Error writing to output file"
1048msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1049
1050#: methods/server.cc:56
1051msgid "Waiting for headers"
1052msgstr "Naghihintay ng panimula"
1053
1054#: methods/server.cc:114
1055msgid "Bad header line"
1056msgstr "Maling linyang panimula"
1057
1058#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1059msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1060msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1061
1062#: methods/server.cc:176
1063msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1064msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1065
1066#: methods/server.cc:199
1067msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1068msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1069
1070#: methods/server.cc:201
1071msgid "This HTTP server has broken range support"
1072msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1073
1074#: methods/server.cc:225
1075msgid "Unknown date format"
1076msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1077
1c937475 1078#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1079msgid "Bad header data"
1080msgstr "Maling datos sa panimula"
1081
1c937475 1082#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1083msgid "Connection failed"
1084msgstr "Bigo ang koneksyon"
1085
1c937475 1086#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1087msgid "Internal error"
1088msgstr "Internal na error"
1089
609bb2ea 1090#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1091msgid "Listing"
67f393ab 1092msgstr ""
29012193 1093
ce34af08
MV
1094#: apt-private/private-install.cc:93
1095msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1096msgstr ""
1097"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1098
ce34af08
MV
1099#: apt-private/private-install.cc:102
1100msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1101msgstr ""
1102"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1103
ce34af08
MV
1104#: apt-private/private-install.cc:121
1105msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1106msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1107
ce34af08
MV
1108#: apt-private/private-install.cc:159
1109msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1110msgstr ""
1111"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1112"org"
27b16a2e 1113
ce34af08
MV
1114#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1115#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1116#: apt-private/private-install.cc:166
1117#, c-format
1118msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1119msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1120
ce34af08
MV
1121#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1124#, c-format
ce34af08
MV
1125msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1126msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1127
ce34af08
MV
1128#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1129#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1130#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1131#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1132msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1133msgstr ""
1134"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1135
ce34af08
MV
1136#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1137#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1138#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1139#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1140msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1141msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1142
ce34af08
MV
1143#: apt-private/private-install.cc:211
1144#, c-format
1145msgid "You don't have enough free space in %s."
1146msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1147
1148#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1149msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1150msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1151
1152#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1153msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1154msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1155
1156#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1157#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1158#: apt-private/private-install.cc:231
1159msgid "Yes, do as I say!"
1160msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1161
ce34af08
MV
1162#: apt-private/private-install.cc:233
1163#, c-format
27b16a2e 1164msgid ""
ce34af08
MV
1165"You are about to do something potentially harmful.\n"
1166"To continue type in the phrase '%s'\n"
1167" ?] "
27b16a2e 1168msgstr ""
ce34af08
MV
1169"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1170"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1171" ?] "
27b16a2e 1172
ce34af08
MV
1173#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1174msgid "Abort."
1175msgstr "Abort."
29012193 1176
ce34af08
MV
1177#: apt-private/private-install.cc:254
1178msgid "Do you want to continue?"
1179msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1180
1181#: apt-private/private-install.cc:324
1182msgid "Some files failed to download"
1183msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1184
1185#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1186msgid ""
ce34af08
MV
1187"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1188"missing?"
67f393ab 1189msgstr ""
ce34af08
MV
1190"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1191"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:335
1194msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1195msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:340
1198msgid "Unable to correct missing packages."
1199msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:341
1202msgid "Aborting install."
1203msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1204
ce34af08
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:377
1206msgid ""
1207"The following package disappeared from your system as\n"
1208"all files have been overwritten by other packages:"
1209msgid_plural ""
1210"The following packages disappeared from your system as\n"
1211"all files have been overwritten by other packages:"
1212msgstr[0] ""
1213msgstr[1] ""
67f393ab 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:381
1216msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1217msgstr ""
67f393ab 1218
ce34af08
MV
1219#: apt-private/private-install.cc:402
1220msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1221msgstr ""
67f393ab 1222
ce34af08
MV
1223#: apt-private/private-install.cc:510
1224msgid ""
1225"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1226"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1227msgstr ""
1228
1229#.
1230#. if (Packages == 1)
1231#. {
1232#. c1out << std::endl;
1233#. c1out <<
1234#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1235#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1236#. "that package should be filed.") << std::endl;
1237#. }
1238#.
1239#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1240msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1241msgstr ""
1242"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:517
1245#, fuzzy
1246msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1247msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1248
ce34af08
MV
1249#: apt-private/private-install.cc:524
1250#, fuzzy
1251msgid ""
1252"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1253msgid_plural ""
1254"The following packages were automatically installed and are no longer "
1255"required:"
1256msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1257msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1258
ce34af08
MV
1259#: apt-private/private-install.cc:528
1260#, fuzzy, c-format
1261msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1262msgid_plural ""
1263"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1264msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1265msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1266
ce34af08
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:530
1268msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1269msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1270msgstr[0] ""
1271msgstr[1] ""
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:624
1274msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1275msgstr ""
1276"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1277
ce34af08
MV
1278#: apt-private/private-install.cc:626
1279msgid ""
1280"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1281"solution)."
1282msgstr ""
1283"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1284"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1285
ce34af08 1286#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1287msgid ""
ce34af08
MV
1288"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1289"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1290"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1291"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1292msgstr ""
ce34af08
MV
1293"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1294"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1295"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:660
1298msgid "Broken packages"
1299msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1300
ce34af08
MV
1301#: apt-private/private-install.cc:713
1302msgid "The following extra packages will be installed:"
1303msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1304
ce34af08
MV
1305#: apt-private/private-install.cc:803
1306msgid "Suggested packages:"
1307msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1308
ce34af08
MV
1309#: apt-private/private-install.cc:804
1310msgid "Recommended packages:"
1311msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1312
ce34af08
MV
1313#: apt-private/private-download.cc:32
1314msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1315msgstr ""
1316"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1317
ce34af08
MV
1318#: apt-private/private-download.cc:36
1319msgid "Authentication warning overridden.\n"
1320msgstr ""
1321"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3f5a581c 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1324msgid "Some packages could not be authenticated"
1325msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
3f5a581c 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-download.cc:46
1328msgid "Install these packages without verification?"
1329msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
3f5a581c 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1332#, c-format
1333msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1334msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
3f5a581c 1335
72bae92a 1336#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1337#: apt-private/private-show.cc:86
1338msgid "unknown"
ce34af08 1339msgstr ""
3f5a581c 1340
72bae92a 1341#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1344msgstr " [Nakaluklok]"
1345
72bae92a 1346#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1347#, fuzzy
1348msgid "[installed,local]"
1349msgstr " [Nakaluklok]"
3f5a581c 1350
72bae92a 1351#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1352msgid "[installed,auto-removable]"
1353msgstr ""
67f393ab 1354
72bae92a 1355#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1356#, fuzzy
1357msgid "[installed,automatic]"
1358msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1359
72bae92a 1360#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1361#, fuzzy
1362msgid "[installed]"
1363msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1364
72bae92a 1365#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1366#, c-format
1367msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1368msgstr ""
67f393ab 1369
72bae92a 1370#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1371msgid "[residual-config]"
1372msgstr ""
67f393ab 1373
72bae92a 1374#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1375msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1376msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1377
72bae92a 1378#: apt-private/private-output.cc:410
67f393ab 1379#, c-format
ce34af08
MV
1380msgid "but %s is installed"
1381msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
67f393ab 1382
72bae92a 1383#: apt-private/private-output.cc:412
3f5a581c 1384#, c-format
ce34af08
MV
1385msgid "but %s is to be installed"
1386msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1387
72bae92a 1388#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1389msgid "but it is not installable"
1390msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
66a9a58e 1391
72bae92a 1392#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1393msgid "but it is a virtual package"
1394msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
67f393ab 1395
72bae92a 1396#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1397msgid "but it is not installed"
1398msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
67f393ab 1399
72bae92a 1400#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1401msgid "but it is not going to be installed"
1402msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
67f393ab 1403
72bae92a 1404#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1405msgid " or"
1406msgstr " o"
67f393ab 1407
72bae92a 1408#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1409msgid "The following NEW packages will be installed:"
1410msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1411
72bae92a 1412#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1413msgid "The following packages will be REMOVED:"
1414msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
67f393ab 1415
72bae92a 1416#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1417msgid "The following packages have been kept back:"
1418msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
67f393ab 1419
72bae92a 1420#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1421msgid "The following packages will be upgraded:"
1422msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
67f393ab 1423
72bae92a 1424#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1425msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1426msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
67f393ab 1427
72bae92a 1428#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1429msgid "The following held packages will be changed:"
1430msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
67f393ab 1431
72bae92a 1432#: apt-private/private-output.cc:623
67f393ab 1433#, c-format
ce34af08
MV
1434msgid "%s (due to %s) "
1435msgstr "%s (dahil sa %s) "
67f393ab 1436
72bae92a 1437#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1438msgid ""
1439"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1440"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1441msgstr ""
1442"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1443"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1446#, c-format
ce34af08
MV
1447msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1448msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
67f393ab 1449
72bae92a 1450#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1451#, c-format
ce34af08
MV
1452msgid "%lu reinstalled, "
1453msgstr "%lu iniluklok muli, "
67f393ab 1454
72bae92a 1455#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1456#, c-format
ce34af08
MV
1457msgid "%lu downgraded, "
1458msgstr "%lu nai-downgrade, "
67f393ab 1459
72bae92a 1460#: apt-private/private-output.cc:670
67f393ab 1461#, c-format
ce34af08
MV
1462msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1463msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 1464
72bae92a 1465#: apt-private/private-output.cc:674
29012193 1466#, c-format
ce34af08
MV
1467msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1468msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 1469
ce34af08
MV
1470#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1471#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1472#. The user has to answer with an input matching the
1473#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1474#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1475msgid "[Y/n]"
1476msgstr "[O/h]"
1f73a3d8 1477
ce34af08
MV
1478#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1479#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1480#. The user has to answer with an input matching the
1481#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1482#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1483msgid "[y/N]"
1484msgstr "[o/H]"
29012193 1485
ce34af08 1486#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1487#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1488msgid "Y"
1489msgstr "O"
29012193 1490
ce34af08 1491#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1492#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1493msgid "N"
1494msgstr "H"
29012193 1495
72bae92a 1496#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1497#, c-format
1498msgid "Regex compilation error - %s"
1499msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 1500
ce34af08
MV
1501#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1502msgid "Correcting dependencies..."
1503msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 1504
ce34af08
MV
1505#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1506msgid " failed."
1507msgstr " ay bigo."
03d7b3cd 1508
ce34af08
MV
1509#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1510msgid "Unable to correct dependencies"
1511msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
3f5a581c 1512
ce34af08
MV
1513#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1514msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1515msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
3f5a581c 1516
ce34af08
MV
1517#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1518msgid " Done"
1519msgstr " Tapos"
3f5a581c 1520
ce34af08
MV
1521#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1522msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1523msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
3f5a581c 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1526msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1527msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3f5a581c 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1530msgid "Sorting"
1531msgstr ""
3f5a581c 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-update.cc:45
1534msgid "The update command takes no arguments"
1535msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
3f5a581c 1536
dcde2d74 1537#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1538msgid "Calculating upgrade... "
1539msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3f5a581c 1540
dcde2d74 1541#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1542#, fuzzy
1543msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1544msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3f5a581c 1545
dcde2d74 1546#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1547msgid "Done"
1548msgstr "Tapos"
3f5a581c 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-search.cc:61
1551msgid "Full Text Search"
1552msgstr ""
3f5a581c 1553
dcde2d74
MV
1554#: apt-private/private-show.cc:152
1555#, c-format
1556msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1557msgid_plural ""
1558"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1559msgstr[0] ""
1560msgstr[1] ""
1561
1562#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1563msgid "not a real package (virtual)"
1564msgstr ""
3f5a581c 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-main.cc:19
1567msgid ""
1568"NOTE: This is only a simulation!\n"
1569" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1570" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1571" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1572msgstr ""
3f5a581c 1573
609bb2ea 1574#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1575#, fuzzy, c-format
1576msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1577msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3f5a581c 1578
609bb2ea 1579#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1580#, c-format
1581msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1582msgstr ""
3f5a581c 1583
1c937475 1584#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1585msgid "Hit "
1586msgstr "Tumama "
3f5a581c 1587
1c937475 1588#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1589msgid "Get:"
1590msgstr "Kunin: "
3f5a581c 1591
1c937475 1592#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1593msgid "Ign "
1594msgstr "DiPansin "
3f5a581c 1595
1c937475 1596#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1597msgid "Err "
1598msgstr "Err "
3f5a581c 1599
1c937475 1600#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1601#, c-format
1602msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1603msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1604
1c937475 1605#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1606#, c-format
1607msgid " [Working]"
1608msgstr " [May ginagawa]"
1609
1c937475 1610#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1611#, c-format
1612msgid ""
1613"Media change: please insert the disc labeled\n"
1614" '%s'\n"
1615"in the drive '%s' and press enter\n"
1616msgstr ""
1617"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1618" '%s'\n"
1619"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1620
3d1e70d3 1621#. Only warn if there are no sources.list.d.
1622#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1623#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1624#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1626#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1627#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1628#, c-format
1629msgid "Unable to read %s"
1630msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1631
55732492
DK
1632#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1633#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1634#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1635#: apt-pkg/clean.cc:123
29012193 1636#, c-format
3f5a581c
MV
1637msgid "Unable to change to %s"
1638msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1639
3f5a581c
MV
1640#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1641#. and provide a config option to define that default
1642#: methods/mirror.cc:280
29012193 1643#, c-format
3f5a581c
MV
1644msgid "No mirror file '%s' found "
1645msgstr ""
29012193 1646
3f5a581c
MV
1647#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1648#. and provide a config option to define that default
1649#: methods/mirror.cc:287
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Can not read mirror file '%s'"
1652msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1653
03d7b3cd
MV
1654#: methods/mirror.cc:315
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1657msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1658
1659#: methods/mirror.cc:445
29012193 1660#, c-format
3f5a581c
MV
1661msgid "[Mirror: %s]"
1662msgstr ""
67f393ab 1663
72bae92a 1664#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1665msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1666msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1667
9f2df510 1668#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1669msgid "Connection closed prematurely"
1670msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1671
ce34af08 1672#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1673msgid "Bad default setting!"
1674msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1675
ce34af08
MV
1676#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1677#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1678msgid "Press enter to continue."
1679msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1680
ce34af08 1681#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1682msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1683msgstr ""
29012193 1684
ce34af08 1685#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1686#, fuzzy
1687msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1688msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1689
ce34af08 1690#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1691#, fuzzy
1692msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1693msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1694
ce34af08 1695#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1696msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1697msgstr ""
1698"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1699
ce34af08 1700#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1701msgid ""
1702"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1703msgstr ""
1704"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1705"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1706
3f5a581c
MV
1707#: dselect/update:30
1708msgid "Merging available information"
1709msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1710
39b73d81 1711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1712msgid ""
1713"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1714"\n"
1715"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1716"from debian packages\n"
1717"\n"
1718"Options:\n"
1719" -h This help text\n"
1720" -t Set the temp dir\n"
1721" -c=? Read this configuration file\n"
1722" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ca07e635 1723msgstr ""
3f5a581c
MV
1724"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1725"\n"
1726"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1727"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1728"\n"
1729"Mga opsyon:\n"
1730" -h Itong tulong na ito\n"
1731" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1732" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1733" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1734
39b73d81 1735#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
29012193 1736#, c-format
3f5a581c
MV
1737msgid "Unable to write to %s"
1738msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1739
39b73d81 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1741msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1742msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1743
cd45554e 1744#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1745msgid "Package extension list is too long"
1746msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1747
3f5a581c 1748#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1750#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
27b16a2e 1751#, c-format
3f5a581c
MV
1752msgid "Error processing directory %s"
1753msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1754
cd45554e 1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1756msgid "Source extension list is too long"
1757msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1758
cd45554e 1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1760msgid "Error writing header to contents file"
1761msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1762
cd45554e 1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1764#, c-format
1765msgid "Error processing contents %s"
1766msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
1767
cd45554e 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1769msgid ""
1770"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1771"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1772" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1773" contents path\n"
1774" release path\n"
1775" generate config [groups]\n"
1776" clean config\n"
1777"\n"
1778"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1779"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1780"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1781"\n"
1782"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1783"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1784"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1785"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1786"\n"
1787"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1788"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1789"\n"
1790"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1791"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1792"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1793"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1794"Debian archive:\n"
1795" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1796" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1797"\n"
1798"Options:\n"
1799" -h This help text\n"
1800" --md5 Control MD5 generation\n"
1801" -s=? Source override file\n"
1802" -q Quiet\n"
1803" -d=? Select the optional caching database\n"
1804" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1805" --contents Control contents file generation\n"
1806" -c=? Read this configuration file\n"
1807" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1808msgstr ""
3f5a581c
MV
1809"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1810"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1811" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1812" contents path\n"
1813" release path\n"
1814" generate config [mga grupo]\n"
1815" clean config\n"
1816"\n"
1817"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1818"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1819"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1820"\n"
1821"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1822".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1823"field\n"
1824"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1825"Suportado\n"
1826"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1827"Section.\n"
1828"\n"
1829"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1830".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1831"ang talaksang override ng src\n"
1832"\n"
1833"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1834"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1835"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1836"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1837"mayroon.\n"
1838"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1839" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1840" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1841"\n"
1842"Mga option:\n"
1843" -h Itong tulong na ito\n"
1844" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1845" -s=? Talaksang override ng source\n"
1846" -q Tahimik\n"
1847" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1848" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1849" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1850" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1851" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
897e3c7b 1852
cd45554e 1853#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1854msgid "No selections matched"
1855msgstr "Walang mga pinili na tugma"
2a8a592d 1856
cd45554e 1857#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1858#, c-format
3f5a581c
MV
1859msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1860msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
2a8a592d 1861
3f5a581c
MV
1862#: ftparchive/cachedb.cc:47
1863#, c-format
1864msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1865msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
2a8a592d 1866
3f5a581c 1867#: ftparchive/cachedb.cc:65
29012193 1868#, c-format
3f5a581c
MV
1869msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1870msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1871
3f5a581c
MV
1872#: ftparchive/cachedb.cc:76
1873#, fuzzy
67f393ab 1874msgid ""
3f5a581c
MV
1875"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1876"remove and re-create the database."
67f393ab 1877msgstr ""
3f5a581c
MV
1878"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1879"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1880
3f5a581c
MV
1881#: ftparchive/cachedb.cc:81
1882#, c-format
1883msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1884msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1885
cd45554e
MV
1886#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1887#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1888#, c-format
3f5a581c
MV
1889msgid "Failed to stat %s"
1890msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1891
3f5a581c
MV
1892#: ftparchive/cachedb.cc:249
1893msgid "Archive has no control record"
1894msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1895
3f5a581c
MV
1896#: ftparchive/cachedb.cc:490
1897msgid "Unable to get a cursor"
1898msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
1899
c1b21367 1900#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1901#, c-format
1902msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1903msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1904
c1b21367 1905#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1906#, c-format
1907msgid "W: Unable to stat %s\n"
1908msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1911msgid "E: "
1912msgstr "E: "
29012193 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1915msgid "W: "
1916msgstr "W: "
29012193 1917
c1b21367 1918#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1919msgid "E: Errors apply to file "
1920msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "Failed to resolve %s"
1925msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1928msgid "Tree walking failed"
1929msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1932#, c-format
3f5a581c
MV
1933msgid "Failed to open %s"
1934msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:269
29012193 1937#, c-format
3f5a581c
MV
1938msgid " DeLink %s [%s]\n"
1939msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1942#, c-format
3f5a581c
MV
1943msgid "Failed to readlink %s"
1944msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1947#, c-format
1948msgid "Failed to unlink %s"
1949msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 1950
ce34af08 1951#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1952#, c-format
1953msgid "*** Failed to link %s to %s"
1954msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 1955
ce34af08 1956#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1957#, c-format
1958msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1959msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 1960
ce34af08 1961#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1962msgid "Archive had no package field"
1963msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 1964
ce34af08 1965#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1966#, c-format
1967msgid " %s has no override entry\n"
1968msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 1969
ce34af08 1970#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1971#, c-format
1972msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1973msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 1974
ce34af08 1975#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1976#, c-format
1977msgid " %s has no source override entry\n"
1978msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 1979
ce34af08 1980#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1981#, c-format
1982msgid " %s has no binary override entry either\n"
1983msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 1984
3f5a581c
MV
1985#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1986msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1987msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 1988
9f2df510 1989#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
1990#, c-format
1991msgid "Unable to open %s"
1992msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 1993
9f2df510
MV
1994#. skip spaces
1995#. find end of word
1996#: ftparchive/override.cc:65
1997#, fuzzy, c-format
1998msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1999msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
2000
2001#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2002#, c-format
2003msgid "Failed to read the override file %s"
2004msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
2005
2006#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2007#, fuzzy, c-format
2008msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2009msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 2010
9f2df510 2011#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2012#, fuzzy, c-format
2013msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2014msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
de5a560a 2015
9f2df510 2016#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2017#, fuzzy, c-format
2018msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2019msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
de5a560a 2020
72bae92a 2021#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2022#, c-format
3f5a581c
MV
2023msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2024msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 2025
72bae92a 2026#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2027#, c-format
3f5a581c
MV
2028msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2029msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2030
72bae92a 2031#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2032msgid "Failed to create FILE*"
2033msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
802442e3 2034
72bae92a 2035#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2036msgid "Failed to fork"
2037msgstr "Bigo ang pag-fork"
3c4a4974 2038
72bae92a 2039#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2040msgid "Compress child"
2041msgstr "Anak para sa pag-Compress"
3c4a4974 2042
72bae92a 2043#: ftparchive/multicompress.cc:230
b8334aa3 2044#, c-format
3f5a581c
MV
2045msgid "Internal error, failed to create %s"
2046msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2047
72bae92a 2048#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2049msgid "IO to subprocess/file failed"
2050msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
2051
72bae92a 2052#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2053msgid "Failed to read while computing MD5"
2054msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2055
72bae92a 2056#: ftparchive/multicompress.cc:357
29012193 2057#, c-format
3f5a581c
MV
2058msgid "Problem unlinking %s"
2059msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2060
72bae92a 2061#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2062#, c-format
2063msgid "Failed to rename %s to %s"
2064msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 2065
ce34af08 2066#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2067#, fuzzy
3f5a581c 2068msgid ""
3999d158 2069"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2070"\n"
3999d158 2071"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2072"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2073"\n"
2074"Options:\n"
2075" -h This help text.\n"
2076" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2077" -c=? Read this configuration file\n"
2078" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2079msgstr ""
3999d158
DK
2080"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2081"\n"
2082"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2083"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2084"\n"
2085"Mga opsyon:\n"
2086" -h Itong tulong na ito\n"
2087" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2088" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2089" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 2090
3f5a581c
MV
2091#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2092msgid "Unknown package record!"
2093msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 2094
3f5a581c
MV
2095#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2096msgid ""
2097"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2098"\n"
2099"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2100"to indicate what kind of file it is.\n"
2101"\n"
2102"Options:\n"
2103" -h This help text\n"
2104" -s Use source file sorting\n"
2105" -c=? Read this configuration file\n"
2106" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2107msgstr ""
2108"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2109"\n"
2110"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2111"pakete.\n"
2112"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2113"\n"
2114"Mga option:\n"
2115" -h Itong tulong na ito\n"
2116" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2117" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2118" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2119
39b73d81 2120#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2121msgid "Failed to create pipes"
2122msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 2123
39b73d81 2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2125msgid "Failed to exec gzip "
2126msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 2127
39b73d81 2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2129msgid "Corrupted archive"
2130msgstr "Sirang arkibo"
29012193 2131
39b73d81 2132#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2133msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2134msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 2135
39b73d81 2136#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
de5a560a 2137#, c-format
3f5a581c
MV
2138msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2139msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
67f393ab 2140
3f5a581c
MV
2141#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2142msgid "Invalid archive signature"
2143msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
67f393ab 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2146msgid "Error reading archive member header"
2147msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2148
3f5a581c 2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2150#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2151msgid "Invalid archive member header %s"
2152msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2155msgid "Invalid archive member header"
2156msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2157
55732492 2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2159msgid "Archive is too short"
2160msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 2161
55732492 2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2163msgid "Failed to read the archive headers"
2164msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
67f393ab 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/filelist.cc:382
2167msgid "DropNode called on still linked node"
2168msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/filelist.cc:414
2171msgid "Failed to locate the hash element!"
2172msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 2173
3f5a581c
MV
2174#: apt-inst/filelist.cc:461
2175msgid "Failed to allocate diversion"
2176msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
67f393ab 2177
3f5a581c
MV
2178#: apt-inst/filelist.cc:466
2179msgid "Internal error in AddDiversion"
2180msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/filelist.cc:479
2183#, c-format
2184msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2185msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 2186
3f5a581c 2187#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2188#, c-format
3f5a581c
MV
2189msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2190msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/filelist.cc:551
2193#, c-format
2194msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2195msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
67f393ab 2196
72bae92a 2197#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
3f5a581c
MV
2198#, c-format
2199msgid "Failed to write file %s"
2200msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
67f393ab 2201
72bae92a 2202#: apt-inst/dirstream.cc:106
3f5a581c
MV
2203#, c-format
2204msgid "Failed to close file %s"
2205msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
67f393ab 2206
cd45554e 2207#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2208#, c-format
2209msgid "The path %s is too long"
2210msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
67f393ab 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2213#, c-format
2214msgid "Unpacking %s more than once"
2215msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
67f393ab 2216
cd45554e 2217#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2218#, c-format
2219msgid "The directory %s is diverted"
2220msgstr "Ang directory %s ay divertado"
67f393ab 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2223#, c-format
2224msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2225msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
67f393ab 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2228msgid "The diversion path is too long"
2229msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
67f393ab 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2232#, c-format
2233msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2234msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
67f393ab 2235
cd45554e 2236#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2237msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2238msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
67f393ab 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2241msgid "The path is too long"
2242msgstr "Sobrang haba ng path"
67f393ab 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2245#, c-format
2246msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2247msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
67f393ab 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2250#, c-format
2251msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2252msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
67f393ab 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2255#, c-format
2256msgid "Unable to stat %s"
2257msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
67f393ab 2258
39b73d81
MV
2259#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2260#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2261#, c-format
2262msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2263msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
67f393ab 2264
39b73d81 2265#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2266#, c-format
2267msgid "Internal error, could not locate member %s"
2268msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
2269
39b73d81 2270#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2271msgid "Unparsable control file"
2272msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 2273
c77d6597 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2275msgid "Can't mmap an empty file"
2276msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2277
5caefc91 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2281msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2284#, fuzzy, c-format
2285msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2286msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2289#, fuzzy
2290msgid "Unable to close mmap"
2291msgstr "Hindi mabuksan %s"
2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2294#, fuzzy
2295msgid "Unable to synchronize mmap"
2296msgstr "Hindi ma-invoke "
2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2299#, c-format
2300msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2301msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2302
5caefc91 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2304#, fuzzy
2305msgid "Failed to truncate file"
2306msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2309#, c-format
2310msgid ""
4bd60a02 2311"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2312"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2313msgstr ""
2314
9f2df510 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2316#, c-format
2317msgid ""
b6c6b52f
MV
2318"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2319"reached."
2320msgstr ""
2321
9f2df510 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2323msgid ""
2324"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2325msgstr ""
2326
8e947fe1 2327#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2329#, c-format
2330msgid "%lid %lih %limin %lis"
2331msgstr ""
2332
2333#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2335#, c-format
2336msgid "%lih %limin %lis"
2337msgstr ""
2338
2339#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%limin %lis"
2343msgstr ""
2344
2345#. s means seconds
ce34af08 2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2347#, c-format
2348msgid "%lis"
2349msgstr ""
2350
ce34af08 2351#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
67f393ab 2352#, c-format
2353msgid "Selection %s not found"
2354msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2355
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
29012193 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2359msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2360
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
29012193 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Opening configuration file %s"
2364msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2365
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
29012193 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2369msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2370
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
29012193 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2374msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
29012193 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2379msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
29012193 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2384msgstr ""
2385"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2388#, c-format
2389msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2390msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
29012193 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2395msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
29012193 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2400msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2403#, fuzzy, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2405msgstr ""
2406"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2407
ce34af08 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
29012193 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2411msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2412
c77d6597 2413#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
29012193 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "%c%s... Error!"
2416msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "%c%s... Done"
2421msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2422
1f73a3d8 2423#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2424msgid "..."
2425msgstr ""
2426
2427#. Print the spinner
2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2429#, fuzzy, c-format
2430msgid "%c%s... %u%%"
2431msgstr "%c%s... Tapos"
2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2436msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2437
ce34af08
MV
2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
29012193 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Command line option %s is not understood"
2442msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2443
ce34af08 2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
29012193 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Command line option %s is not boolean"
2447msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
29012193 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Option %s requires an argument."
2452msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2457msgstr ""
2458"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2459"=<halaga>."
29012193 2460
ce34af08 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
29012193 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2464msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
29012193 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Option '%s' is too long"
2469msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2470
ce34af08 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
29012193 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2474msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2475
ce34af08 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
29012193 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Invalid operation %s"
2479msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2480
c77d6597 2481#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
29012193 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Unable to stat the mount point %s"
2484msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2485
55732492 2486#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2487msgid "Failed to stat the cdrom"
2488msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2491#, fuzzy, c-format
2492msgid "Problem closing the gzip file %s"
2493msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
29012193 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2498msgstr ""
2499"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2500
ce34af08 2501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
29012193 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Could not open lock file %s"
2504msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2505
ce34af08 2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
29012193 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2509msgstr ""
2510"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2511"nfs"
29012193 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Could not get lock %s"
2516msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2519#, c-format
2520msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2521msgstr ""
2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2526msgstr ""
2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2529#, c-format
2530msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2531msgstr ""
2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2534#, c-format
2535msgid ""
2536"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2537msgstr ""
2538
ce34af08 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2542msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2543
ce34af08 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2545#, fuzzy, c-format
09d057db 2546msgid "Sub-process %s received signal %u."
2547msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2548
c2622bd6 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2552msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2553
c2622bd6 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2557msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Could not open file %s"
2562msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "Could not open file descriptor %d"
2567msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2570msgid "Failed to create subprocess IPC"
2571msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2574msgid "Failed to exec compressor "
2575msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2576
ce34af08 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2580msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2585msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2586
1c937475 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
b6c6b52f
MV
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Problem closing the file %s"
2590msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2591
1c937475 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
b6c6b52f
MV
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2595msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2596
1c937475 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
b6c6b52f
MV
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2600msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2601
1c937475 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2603msgid "Problem syncing the file"
2604msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2605
c1b21367 2606#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2607#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "No keyring installed in %s."
2610msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2613msgid "Empty package cache"
2614msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2617msgid "The package cache file is corrupted"
2618msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2621msgid "The package cache file is an incompatible version"
2622msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2623
c77d6597
MV
2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2625#, fuzzy
2626msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2627msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2628
2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2632msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2635msgid "The package cache was built for a different architecture"
2636msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2639msgid "Depends"
2640msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2643msgid "PreDepends"
2644msgstr "PreDepends"
29012193 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2647msgid "Suggests"
2648msgstr "Mungkahi"
29012193 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2651msgid "Recommends"
2652msgstr "Rekomendado"
29012193 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2655msgid "Conflicts"
2656msgstr "Tunggali"
29012193 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2659msgid "Replaces"
2660msgstr "Pumapalit"
29012193 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2663msgid "Obsoletes"
2664msgstr "Linalaos"
29012193 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2667msgid "Breaks"
2668msgstr ""
29012193 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2671msgid "Enhances"
2672msgstr ""
2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2675msgid "important"
2676msgstr "importante"
29012193 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2679msgid "required"
2680msgstr "kailangan"
4948a1ba 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2683msgid "standard"
2684msgstr "standard"
4948a1ba 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2687msgid "optional"
2688msgstr "optional"
4948a1ba 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2691msgid "extra"
2692msgstr "extra"
29012193 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2695msgid "Building dependency tree"
2696msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2699msgid "Candidate versions"
2700msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2703msgid "Dependency generation"
2704msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2707#, fuzzy
2708msgid "Reading state information"
2709msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2712#, fuzzy, c-format
2713msgid "Failed to open StateFile %s"
2714msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2717#, fuzzy, c-format
2718msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2719msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2720
ce34af08 2721#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29012193 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2724msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2725
9f2df510 2726#: apt-pkg/tagfile.cc:235
29012193 2727#, c-format
67f393ab 2728msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2729msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2730
9aef3908 2731#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2734msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2735
9aef3908 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2737#, fuzzy, c-format
2738msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2739msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2740
9aef3908 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2742#, fuzzy, c-format
2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2744msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2745
9aef3908 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2747#, fuzzy, c-format
2748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2749msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2750
9aef3908 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2752#, fuzzy, c-format
2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2754msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2755
9aef3908 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2759msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2760
9aef3908 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
29012193 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2764msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2765
9aef3908 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
b0167abf 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2769msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2770
9aef3908 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
29012193 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2774msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2775
9aef3908 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
29012193 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2779msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2780
9aef3908 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
29012193 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2784msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2785
9aef3908 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
29012193 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Opening %s"
2789msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2790
9aef3908 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2792#, c-format
2793msgid "Line %u too long in source list %s."
2794msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2795
9aef3908 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2799msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2800
9aef3908 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2802#, c-format
2803msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2804msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2805
9aef3908 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2809msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2810
ce34af08 2811#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2812#, c-format
2813msgid ""
be2db981 2814"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2815"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2816msgstr ""
2817
ce34af08 2818#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Could not configure '%s'. "
2821msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2822
ce34af08 2823#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
29012193 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid ""
2826"This installation run will require temporarily removing the essential "
2827"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2828"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2829msgstr ""
67f393ab 2830"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2831"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2832"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2833"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2834
c77d6597 2835#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2836#, c-format
67f393ab 2837msgid "Index file type '%s' is not supported"
2838msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2839
5caefc91 2840#: apt-pkg/algorithms.cc:266
29012193 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid ""
2843"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2844msgstr ""
2845"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2846"para dito."
29012193 2847
ce34af08 2848#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2849msgid ""
67f393ab 2850"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2851"held packages."
de5a560a 2852msgstr ""
67f393ab 2853"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2854"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2855
ce34af08 2856#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2857msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2858msgstr ""
2859"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2860
72bae92a 2861#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
b81dbe40
DK
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2864msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2865
c77d6597 2866#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2869msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Unable to lock directory %s"
2874msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2875
67f393ab 2876#. only show the ETA if it makes sense
2877#. two days
3f5a581c 2878#: apt-pkg/acquire.cc:893
29012193 2879#, c-format
67f393ab 2880msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2881msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2882
3f5a581c 2883#: apt-pkg/acquire.cc:895
29012193 2884#, c-format
67f393ab 2885msgid "Retrieving file %li of %li"
2886msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2887
1c937475 2888#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
29012193 2889#, c-format
67f393ab 2890msgid "The method driver %s could not be found."
2891msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2892
1c937475
MV
2893#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Is the package %s installed?"
2896msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
2897
2898#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
29012193 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid "Method %s did not start correctly"
2901msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2902
1c937475 2903#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2904#, c-format
2905msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2906msgstr ""
67f393ab 2907"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2908
ce34af08 2909#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2910#, c-format
2911msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2912msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2913
ce34af08 2914#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2915msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2916msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2917
3f5a581c 2918#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2919#, c-format
2920msgid "Unable to stat %s."
2921msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2922
c77d6597 2923#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2924msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2925msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2926
c77d6597 2927#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2928msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2929msgstr ""
67f393ab 2930"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2931
c77d6597 2932#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2933msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2934msgstr ""
67f393ab 2935"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2936"ito"
29012193 2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2939msgid "The list of sources could not be read."
2940msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2941
5caefc91 2942#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2943#, c-format
2944msgid ""
2945"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2946"available in the sources"
2947msgstr ""
2948
c2622bd6 2949#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2950#, fuzzy, c-format
09d057db 2951msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2952msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2953
c2622bd6 2954#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 2955#, c-format
2956msgid "Did not understand pin type %s"
2957msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2958
c2622bd6 2959#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2960msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2961msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2962
5caefc91 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2964msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2965msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2966
c77d6597
MV
2967#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2968#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2980msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 2981
5caefc91 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2983msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2984msgstr ""
2985"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 2986
5caefc91 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2988msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2989msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 2990
5caefc91 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2992#, fuzzy
2993msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2994msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 2995
5caefc91 2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2997msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2998msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 2999
03d7b3cd 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
1b5a6222 3001#, c-format
67f393ab 3002msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3003msgstr ""
3004"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 3005
03d7b3cd 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3007#, c-format
67f393ab 3008msgid "Couldn't stat source package list %s"
3009msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3010
03d7b3cd
MV
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3013msgid "Reading package lists"
3014msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
3015
03d7b3cd 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3017msgid "Collecting File Provides"
3018msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 3019
03d7b3cd 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3021msgid "IO Error saving source cache"
3022msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
3023
c77d6597 3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3025#, c-format
67f393ab 3026msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3027msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3028
ce34af08 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3030#, fuzzy
3031msgid "Hash Sum mismatch"
3032msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3033
ce34af08
MV
3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3035msgid "Size mismatch"
3036msgstr "Di tugmang laki"
3037
3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3039#, fuzzy
3040msgid "Invalid file format"
3041msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3042
72bae92a 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3044#, c-format
3045msgid ""
3046"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3047"or malformed file)"
3048msgstr ""
3049
72bae92a 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3053msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3054
72bae92a 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3056msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3057msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3058
72bae92a 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3060#, c-format
27b16a2e
MV
3061msgid ""
3062"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3063"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3064msgstr ""
3065
72bae92a 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3067#, c-format
3068msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3069msgstr ""
3070
72bae92a 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3072#, c-format
3073msgid ""
b5595da9 3074"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3075"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3076msgstr ""
3077
27b16a2e 3078#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3080#, c-format
3081msgid "GPG error: %s: %s"
3082msgstr ""
3083
72bae92a 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
de5a560a 3085#, c-format
67f393ab 3086msgid ""
3087"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3088"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3089msgstr ""
3090"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3091"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3092
72bae92a 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
de5a560a 3094#, c-format
ce34af08 3095msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3096msgstr ""
89409d33 3097
72bae92a 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
de5a560a 3099#, c-format
67f393ab 3100msgid ""
3101"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3102msgstr ""
3103"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3104"paketeng %s."
89409d33 3105
ce34af08 3106#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3107#, fuzzy, c-format
09d057db 3108msgid "Unable to parse Release file %s"
3109msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3110
ce34af08 3111#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3112#, fuzzy, c-format
09d057db 3113msgid "No sections in Release file %s"
3114msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3115
c1b21367 3116#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3117#, c-format
3118msgid "No Hash entry in Release file %s"
3119msgstr ""
3120
c1b21367 3121#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3122#, fuzzy, c-format
3123msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3124msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3125
c1b21367 3126#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3129msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3130
c77d6597 3131#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
de5a560a 3132#, c-format
67f393ab 3133msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3134msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3135
72bae92a 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:575
de5a560a 3137#, c-format
67f393ab 3138msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3139msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3140
72bae92a 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3142msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3143msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 3144
72bae92a 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3146msgid "Waiting for disc...\n"
3147msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3148
72bae92a 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3150msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3151msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3152
72bae92a
MV
3153#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3154msgid "Identifying.. "
3155msgstr "Kinikilala..."
3156
3157#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3158#, c-format
3159msgid "Stored label: %s\n"
3160msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3161
3162#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3163#, fuzzy
3164msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3165msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
3166
3167#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3168msgid "Scanning disc for index files..\n"
3169msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3170
72bae92a 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:717
67f393ab 3172#, fuzzy, c-format
3173msgid ""
b6c6b52f
MV
3174"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3175"%zu signatures\n"
67f393ab 3176msgstr ""
3177"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3178"signature\n"
3179
72bae92a 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3181msgid ""
3182"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3183"wrong architecture?"
3184msgstr ""
3185
72bae92a 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:755
67f393ab 3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Found label '%s'\n"
3189msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3190
72bae92a 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3192msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3193msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3194
72bae92a 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:801
1b5a6222 3196#, c-format
de5a560a 3197msgid ""
67f393ab 3198"This disc is called: \n"
3199"'%s'\n"
de5a560a 3200msgstr ""
67f393ab 3201"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3202"'%s'\n"
3203
72bae92a 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3205msgid "Copying package lists..."
3206msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3207
72bae92a 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3209msgid "Writing new source list\n"
3210msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3211
72bae92a 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3213msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3214msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3215
55732492 3216#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid "Wrote %i records.\n"
3219msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3220
55732492 3221#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
e8538061 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3224msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3225
55732492 3226#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
e8538061 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3229msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3230
55732492 3231#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
e8538061 3232#, c-format
67f393ab 3233msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3234msgstr ""
3235"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3236"mismatch\n"
3c4a4974 3237
5caefc91 3238#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3239#, c-format
3240msgid "Can't find authentication record for: %s"
3241msgstr ""
3242
5caefc91 3243#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "Hash mismatch for: %s"
3246msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3247
1c937475 3248#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3249#, c-format
3250msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3251msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3252
1c937475 3253#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3254#, c-format
3255msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3256msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3257
1c937475 3258#: apt-pkg/cacheset.cc:593
2a8a592d 3259#, fuzzy, c-format
3260msgid "Couldn't find task '%s'"
3261msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3262
1c937475 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:599
2a8a592d 3264#, fuzzy, c-format
3265msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3266msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3267
1c937475
MV
3268#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3269#, fuzzy, c-format
3270msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3271msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3272
3273#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3274#, c-format
edc0ef10 3275msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3276msgstr ""
3277
1c937475 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3279#, c-format
3280msgid ""
3281"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3282"neither of them"
3283msgstr ""
3284
1c937475 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3286#, c-format
3287msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3288msgstr ""
3289
1c937475 3290#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3291#, c-format
3292msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3293msgstr ""
3294
1c937475 3295#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3296#, c-format
3297msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3298msgstr ""
3299
c77d6597
MV
3300#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3301msgid "Send scenario to solver"
3302msgstr ""
3303
3f5a581c 3304#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3305msgid "Send request to solver"
3306msgstr ""
3307
5caefc91 3308#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3309msgid "Prepare for receiving solution"
3310msgstr ""
3311
5caefc91 3312#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3313msgid "External solver failed without a proper error message"
3314msgstr ""
3315
1f73a3d8 3316#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3317msgid "Execute external solver"
3318msgstr ""
3319
c2622bd6 3320#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3321#, c-format
3322msgid "Progress: [%3i%%]"
3323msgstr ""
3324
c2622bd6 3325#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3326msgid "Running dpkg"
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3330#, fuzzy
3331msgid ""
3332"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3333"used instead."
3334msgstr ""
3335"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
3336"mga luma na lamang."
3337
5669725a 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Installing %s"
3341msgstr "Iniluklok ang %s"
3342
9f2df510 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3344#, c-format
3345msgid "Configuring %s"
3346msgstr "Isasaayos ang %s"
3347
9f2df510 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3349#, c-format
3350msgid "Removing %s"
3351msgstr "Tinatanggal ang %s"
3352
5669725a 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3354#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3355msgid "Completely removing %s"
3356msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3357
5669725a 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3359#, c-format
3360msgid "Noting disappearance of %s"
3361msgstr ""
3362
5669725a 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3364#, c-format
3365msgid "Running post-installation trigger %s"
3366msgstr ""
3367
be2db981 3368#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "Directory '%s' missing"
3372msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3373
9f2df510 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3375#, fuzzy, c-format
3376msgid "Could not open file '%s'"
3377msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3378
9f2df510 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3380#, c-format
3381msgid "Preparing %s"
3382msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3383
9f2df510 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3385#, c-format
3386msgid "Unpacking %s"
3387msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3388
9f2df510 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3390#, c-format
3391msgid "Preparing to configure %s"
3392msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3393
9f2df510 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3395#, c-format
3396msgid "Installed %s"
3397msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3398
9f2df510 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3400#, c-format
3401msgid "Preparing for removal of %s"
3402msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3403
9f2df510 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
e8538061 3405#, c-format
67f393ab 3406msgid "Removed %s"
3407msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3408
9f2df510 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
b8334aa3 3410#, c-format
67f393ab 3411msgid "Preparing to completely remove %s"
3412msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3413
9f2df510 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
b8334aa3 3415#, c-format
67f393ab 3416msgid "Completely removed %s"
3417msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3418
9f2df510 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3420msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3421msgstr ""
3422
9f2df510 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Can not write log (%s)"
3426msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3427
9f2df510 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3429msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3430msgstr ""
c79dc7ed 3431
9f2df510 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3433msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3434msgstr ""
3435
9f2df510 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3437msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3438msgstr ""
3439
9f2df510 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3441msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3442msgstr ""
3443
3444#. check if its not a follow up error
9f2df510 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f
MV
3446msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3447msgstr ""
3448
9f2df510 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3450msgid ""
3451"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3452"error from a previous failure."
3453msgstr ""
3454
9f2df510 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3456msgid ""
3457"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3458"error"
3459msgstr ""
3460
9f2df510 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3462msgid ""
3463"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3464"error"
3465msgstr ""
3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3468msgid ""
3469"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3470"local system"
3471msgstr ""
3472
9f2df510 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3474msgid ""
3475"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3476msgstr ""
3477
c77d6597 3478#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3479#, c-format
3480msgid ""
3481"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3482"it?"
3483msgstr ""
3484
c77d6597 3485#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3486#, fuzzy, c-format
09d057db 3487msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3488msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3489
b6c6b52f
MV
3490#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3491#. dpkg --configure -a
c77d6597 3492#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3493#, c-format
09d057db 3494msgid ""
b6c6b52f 3495"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3496msgstr ""
3497
c77d6597 3498#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3499msgid "Not locked"
3500msgstr ""
3501
39b73d81
MV
3502#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3503#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3504
72bae92a
MV
3505#~ msgid ""
3506#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3507#~ "Mounting CD-ROM\n"
3508#~ msgstr ""
3509#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3510#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3511
ce34af08
MV
3512#, fuzzy
3513#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3514#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3515
3516#, fuzzy
3517#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3518#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3519
3520#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3521#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3522
3523#, fuzzy
3524#~ msgid " [Not candidate version]"
3525#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3526
3527#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3528#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3529
3530#~ msgid ""
3531#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3532#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3533#~ "is only available from another source\n"
3534#~ msgstr ""
3535#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3536#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3537#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3538
3539#~ msgid "However the following packages replace it:"
3540#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3541
3542#, fuzzy
3543#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3544#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3545
3546#, fuzzy
3547#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3548#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3549
3550#, fuzzy
3551#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3552#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3553
3554#, fuzzy
3555#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3556#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3557
3558#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3559#~ msgstr ""
3560#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3561
3562#, fuzzy
3563#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3564#~ msgstr ""
3565#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3566
3567#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3568#~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
3569
3570#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3571#~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3572
3573#, fuzzy
3574#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3575#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3576
3577#, fuzzy
3578#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3579#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3580
3581#, fuzzy
3582#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3585
3586#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3587#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3588
3589#~ msgid ""
3590#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3591#~ "need to manually fix this package."
3592#~ msgstr ""
3593#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3594#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3595
5caefc91
MV
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3598#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3599
3f5a581c
MV
3600#~ msgid "Failed to remove %s"
3601#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3602
3f5a581c
MV
3603#~ msgid "Unable to create %s"
3604#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3605
3f5a581c
MV
3606#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3607#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3608
3f5a581c
MV
3609#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3610#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3611
3f5a581c
MV
3612#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3613#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3614
3f5a581c
MV
3615#~ msgid "Internal error getting a package name"
3616#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3617
3618#~ msgid "Reading file listing"
3619#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3620
3621#~ msgid ""
3622#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3623#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3624#~ "package!"
3625#~ msgstr ""
3626#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3627#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3628#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3629
3630#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3631#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3632
3633#~ msgid "Internal error getting a node"
3634#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3635
3636#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3637#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3638
3639#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3640#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3641
3642#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3643#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3644
3645#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3646#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3647
3648#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3649#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3650
3651#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3652#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3653
3654#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3655#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3656
3657#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3658#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3659
3660#~ msgid "Couldn't change to %s"
3661#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3662
3663#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3664#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3665
3666#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3667#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3668
3669#~ msgid "Read error from %s process"
3670#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3671
3672#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3673#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3674
a12d5352
MV
3675#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3676#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3677
3678#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3679#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3680
3681#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3682#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3683
c77d6597
MV
3684#~ msgid "decompressor"
3685#~ msgstr "taga-decompress"
3686
a12d5352
MV
3687#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3688#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3689
3690#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3691#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3692
c77d6597
MV
3693#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3694#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3695
3696#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3697#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3698
3699#, fuzzy
3700#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3701#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3702
3703#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3704#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3705
3706#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3707#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3708
3709#, fuzzy
3710#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3711#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3712
3713#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3714#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3715
3716#, fuzzy
3717#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3718#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3719
a12d5352
MV
3720#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3721#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3722
c77d6597
MV
3723#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3724#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3725
27b16a2e
MV
3726#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3727#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3728
b6c6b52f
MV
3729#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3730#~ msgstr ""
3731#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3732#~ "Lalabas."
3733
b6c6b52f
MV
3734#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3735#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3736
b81dbe40
DK
3737#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3738#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3739
0fd68707
MV
3740#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3741#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3742
3743#~ msgid "Could not patch file"
3744#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3745
1c5f0d75 3746#~ msgid " %4i %s\n"
3747#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3748
09d057db 3749#~ msgid "%4i %s\n"
3750#~ msgstr "%4i %s\n"
3751
3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Processing triggers for %s"
3754#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3755
6c0bed9d 3756#~ msgid ""
3757#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3758#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3759#~ "that package should be filed."
3760#~ msgstr ""
3761#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3762#~ "ay\n"
3763#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3764#~ "pakete na ito."
3765
ab231908
OS
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3768#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3769
67f393ab 3770#, fuzzy
0e1423ae 3771#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3772#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3773
0e1423ae 3774#, fuzzy
3775#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3776#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3777
0e1423ae 3778#, fuzzy
3779#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3780#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3781
0e1423ae 3782#, fuzzy
3783#~ msgid "Stored label: %s \n"
3784#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3785
0e1423ae 3786#, fuzzy
3787#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3788#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3789#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3790#~ msgstr ""
3791#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3792#~ "signature\n"
de5a560a 3793
0e1423ae 3794#, fuzzy
3795#~ msgid "openpty failed\n"
3796#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3797
d799e5fd 3798#~ msgid "File date has changed %s"
3799#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3800
802442e3 3801#~ msgid "Reading file list"
3802#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3803
3804#~ msgid "Could not execute "
3805#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3806
3807#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3808#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3809
3810#~ msgid "Removed with config %s"
3811#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3812
1b5a6222 3813#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3814#~ msgstr ""
3815#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"