Update PO(T) files
[ntk/apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
29012193
CP
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
de5a560a 13"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
21
de5a560a 22#: methods/cdrom.cc:114
29012193 23#, c-format
de5a560a 24msgid "Unable to read the cdrom database %s"
25msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
29012193 26
de5a560a 27#: methods/cdrom.cc:123
28msgid ""
29"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
30"cannot be used to add new CD-ROMs"
31msgstr ""
32"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
33"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
34
35#: methods/cdrom.cc:131
36msgid "Wrong CD-ROM"
37msgstr "Maling CD"
38
39#: methods/cdrom.cc:166
29012193 40#, c-format
de5a560a 41msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
42msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
29012193 43
de5a560a 44#: methods/cdrom.cc:171
45msgid "Disk not found."
46msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 47
de5a560a 48#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
49msgid "File not found"
50msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 51
de5a560a 52#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
53#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
54msgid "Failed to stat"
55msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 56
de5a560a 57#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
58#: methods/rred.cc:240
59msgid "Failed to set modification time"
60msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 61
de5a560a 62#: methods/file.cc:44
63msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
64msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 65
de5a560a 66#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
67#: methods/ftp.cc:162
68msgid "Logging in"
69msgstr "Pumapasok"
29012193 70
de5a560a 71#: methods/ftp.cc:168
72msgid "Unable to determine the peer name"
73msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
29012193 74
de5a560a 75#: methods/ftp.cc:173
76msgid "Unable to determine the local name"
77msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
4948a1ba 78
de5a560a 79#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
80#, c-format
81msgid "The server refused the connection and said: %s"
82msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
29012193 83
de5a560a 84#: methods/ftp.cc:210
85#, c-format
86msgid "USER failed, server said: %s"
87msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 88
de5a560a 89#: methods/ftp.cc:217
90#, c-format
91msgid "PASS failed, server said: %s"
92msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
4948a1ba 93
de5a560a 94#: methods/ftp.cc:237
95msgid ""
96"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
97"is empty."
98msgstr ""
99"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
100"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 101
de5a560a 102#: methods/ftp.cc:265
103#, c-format
104msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
105msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
29012193 106
de5a560a 107#: methods/ftp.cc:291
108#, c-format
109msgid "TYPE failed, server said: %s"
110msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 111
de5a560a 112#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
113msgid "Connection timeout"
114msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 115
de5a560a 116#: methods/ftp.cc:335
117msgid "Server closed the connection"
118msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 119
de5a560a 120#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
121msgid "Read error"
122msgstr "Error sa pagbasa"
29012193 123
de5a560a 124#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
125msgid "A response overflowed the buffer."
126msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
29012193 127
de5a560a 128#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
129msgid "Protocol corruption"
130msgstr "Sira ang protocol"
29012193 131
de5a560a 132#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
133msgid "Write error"
134msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 135
de5a560a 136#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
137msgid "Could not create a socket"
138msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
29012193 139
de5a560a 140#: methods/ftp.cc:698
141msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
142msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
29012193 143
de5a560a 144#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
145msgid "Failed"
146msgstr "Bigo"
29012193 147
de5a560a 148#: methods/ftp.cc:704
149msgid "Could not connect passive socket."
150msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
29012193 151
de5a560a 152#: methods/ftp.cc:722
153msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
154msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 155
de5a560a 156#: methods/ftp.cc:736
157msgid "Could not bind a socket"
158msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
29012193 159
de5a560a 160#: methods/ftp.cc:740
161msgid "Could not listen on the socket"
162msgstr "Hindi makarinig sa socket"
29012193 163
de5a560a 164#: methods/ftp.cc:747
165msgid "Could not determine the socket's name"
166msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
29012193 167
de5a560a 168#: methods/ftp.cc:779
169msgid "Unable to send PORT command"
170msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
29012193 171
de5a560a 172#: methods/ftp.cc:789
29012193 173#, c-format
de5a560a 174msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
175msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
29012193 176
de5a560a 177#: methods/ftp.cc:798
178#, c-format
179msgid "EPRT failed, server said: %s"
180msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
29012193 181
de5a560a 182#: methods/ftp.cc:818
183msgid "Data socket connect timed out"
184msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
648bb618 185
de5a560a 186#: methods/ftp.cc:825
187msgid "Unable to accept connection"
188msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
648bb618 189
de5a560a 190#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
191msgid "Problem hashing file"
192msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
648bb618 193
de5a560a 194#: methods/ftp.cc:877
195#, c-format
196msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
197msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
29012193 198
de5a560a 199#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
200msgid "Data socket timed out"
201msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
29012193 202
de5a560a 203#: methods/ftp.cc:922
29012193 204#, c-format
de5a560a 205msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
206msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 207
de5a560a 208#. Get the files information
209#: methods/ftp.cc:997
210msgid "Query"
211msgstr "Tanong"
212
213#: methods/ftp.cc:1109
214msgid "Unable to invoke "
215msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 216
de5a560a 217#: methods/connect.cc:64
29012193 218#, c-format
de5a560a 219msgid "Connecting to %s (%s)"
220msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 221
de5a560a 222#: methods/connect.cc:71
223#, c-format
224msgid "[IP: %s %s]"
225msgstr "[IP: %s %s]"
29012193 226
de5a560a 227#: methods/connect.cc:80
228#, c-format
229msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
230msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 231
de5a560a 232#: methods/connect.cc:86
29012193 233#, c-format
de5a560a 234msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
235msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 236
de5a560a 237#: methods/connect.cc:93
238#, c-format
239msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
240msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 241
de5a560a 242#: methods/connect.cc:108
243#, c-format
244msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
245msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 246
de5a560a 247#. We say this mainly because the pause here is for the
248#. ssh connection that is still going
249#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
29012193 250#, c-format
de5a560a 251msgid "Connecting to %s"
252msgstr "Kumokonekta sa %s"
29012193 253
de5a560a 254#: methods/connect.cc:167
255#, c-format
256msgid "Could not resolve '%s'"
257msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 258
de5a560a 259#: methods/connect.cc:173
260#, c-format
261msgid "Temporary failure resolving '%s'"
262msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 263
de5a560a 264#: methods/connect.cc:176
29012193 265#, c-format
de5a560a 266msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
267msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 268
de5a560a 269#: methods/connect.cc:223
29012193 270#, c-format
de5a560a 271msgid "Unable to connect to %s %s:"
272msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
29012193 273
de5a560a 274#: methods/gpgv.cc:65
29012193 275#, c-format
de5a560a 276msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
277msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
29012193 278
de5a560a 279#: methods/gpgv.cc:100
280msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
281msgstr ""
282"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
283"Lalabas."
284
285#: methods/gpgv.cc:204
d799e5fd 286msgid ""
de5a560a 287"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d799e5fd 288msgstr ""
de5a560a 289"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
290"fingerprint?!"
d799e5fd 291
de5a560a 292#: methods/gpgv.cc:209
293msgid "At least one invalid signature was encountered."
294msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
295
296#: methods/gpgv.cc:213
29012193 297#, c-format
de5a560a 298msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
299msgstr ""
300"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
301
302#: methods/gpgv.cc:218
303msgid "Unknown error executing gpgv"
304msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
305
306#: methods/gpgv.cc:249
307msgid "The following signatures were invalid:\n"
308msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
309
310#: methods/gpgv.cc:256
311msgid ""
312"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
313"available:\n"
314msgstr ""
315"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
316"available:\n"
29012193 317
de5a560a 318#: methods/gpgv.cc:272
29012193 319#, c-format
d799e5fd 320msgid "Failed to stat %s"
321msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 322
de5a560a 323#: methods/gzip.cc:64
324#, c-format
325msgid "Couldn't open pipe for %s"
326msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
29012193 327
de5a560a 328#: methods/gzip.cc:109
29012193 329#, c-format
de5a560a 330msgid "Read error from %s process"
331msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
29012193 332
de5a560a 333#: methods/http.cc:377
334msgid "Waiting for headers"
335msgstr "Naghihintay ng panimula"
336
337#: methods/http.cc:523
29012193 338#, c-format
de5a560a 339msgid "Got a single header line over %u chars"
340msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
29012193 341
de5a560a 342#: methods/http.cc:531
343msgid "Bad header line"
344msgstr "Maling linyang panimula"
29012193 345
de5a560a 346#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
347msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
348msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
29012193 349
de5a560a 350#: methods/http.cc:586
351msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
352msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
29012193 353
de5a560a 354#: methods/http.cc:601
355msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
356msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
29012193 357
de5a560a 358#: methods/http.cc:603
359msgid "This HTTP server has broken range support"
360msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
29012193 361
de5a560a 362#: methods/http.cc:627
363msgid "Unknown date format"
364msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
29012193 365
de5a560a 366#: methods/http.cc:774
367msgid "Select failed"
368msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 369
de5a560a 370#: methods/http.cc:779
371msgid "Connection timed out"
372msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
29012193 373
de5a560a 374#: methods/http.cc:802
375msgid "Error writing to output file"
376msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
29012193 377
de5a560a 378#: methods/http.cc:833
379msgid "Error writing to file"
380msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 381
de5a560a 382#: methods/http.cc:861
383msgid "Error writing to the file"
384msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 385
de5a560a 386#: methods/http.cc:875
387msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
388msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
389
390#: methods/http.cc:877
391msgid "Error reading from server"
392msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 393
de5a560a 394#: methods/http.cc:1104
395msgid "Bad header data"
396msgstr "Maling datos sa panimula"
397
398#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
399msgid "Connection failed"
400msgstr "Bigo ang koneksyon"
401
402#: methods/http.cc:1228
403msgid "Internal error"
404msgstr "Internal na error"
405
406#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
407msgid "Can't mmap an empty file"
408msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
409
410#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
29012193 411#, c-format
de5a560a 412msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
413msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 414
de5a560a 415#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
29012193 416#, c-format
de5a560a 417msgid "Selection %s not found"
418msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 419
de5a560a 420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
b8334aa3 421#, c-format
de5a560a 422msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
423msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
d799e5fd 424
de5a560a 425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
b8334aa3 426#, c-format
de5a560a 427msgid "Opening configuration file %s"
428msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
d799e5fd 429
de5a560a 430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
431#, fuzzy, c-format
432msgid "Line %d too long (max %u)"
433msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
434
435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
1b5a6222 436#, c-format
de5a560a 437msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
438msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
1b5a6222 439
de5a560a 440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
441#, c-format
442msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
443msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 444
de5a560a 445#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
29012193 446#, c-format
de5a560a 447msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
448msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 449
de5a560a 450#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
29012193 451#, c-format
de5a560a 452msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
453msgstr ""
454"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 455
de5a560a 456#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
29012193 457#, c-format
de5a560a 458msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
459msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 460
de5a560a 461#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
29012193 462#, c-format
de5a560a 463msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
464msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 465
de5a560a 466#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
29012193 467#, c-format
de5a560a 468msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
469msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 470
de5a560a 471#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
29012193 472#, c-format
de5a560a 473msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
474msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 475
de5a560a 476#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
477#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
29012193 478#, c-format
de5a560a 479msgid "Unable to read %s"
480msgstr "Hindi mabasa ang %s"
29012193 481
de5a560a 482#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
483#, c-format
484msgid "%c%s... Error!"
485msgstr "%c%s... Error!"
29012193 486
de5a560a 487#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
488#, c-format
489msgid "%c%s... Done"
490msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 491
de5a560a 492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
493#, c-format
494msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
495msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 496
de5a560a 497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
29012193 499#, c-format
de5a560a 500msgid "Command line option %s is not understood"
501msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 502
de5a560a 503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
504#, c-format
505msgid "Command line option %s is not boolean"
506msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 507
de5a560a 508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
509#, c-format
510msgid "Option %s requires an argument."
511msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
29012193 512
de5a560a 513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
514#, c-format
515msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
516msgstr ""
517"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
518"=<halaga>."
29012193 519
de5a560a 520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
521#, c-format
522msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
523msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 524
de5a560a 525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
526#, c-format
527msgid "Option '%s' is too long"
528msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 529
de5a560a 530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
29012193 531#, c-format
de5a560a 532msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
533msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 534
de5a560a 535#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
29012193 536#, c-format
de5a560a 537msgid "Invalid operation %s"
538msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
29012193 539
de5a560a 540#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
541#, c-format
542msgid "Unable to stat the mount point %s"
543msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 544
de5a560a 545#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
29012193 546#, c-format
de5a560a 547msgid "Unable to change to %s"
548msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 549
de5a560a 550#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
551msgid "Failed to stat the cdrom"
552msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 553
de5a560a 554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
29012193 555#, c-format
de5a560a 556msgid "Not using locking for read only lock file %s"
557msgstr ""
558"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 559
de5a560a 560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
29012193 561#, c-format
de5a560a 562msgid "Could not open lock file %s"
563msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 564
de5a560a 565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
566#, c-format
567msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
568msgstr ""
569"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
570"nfs"
29012193 571
de5a560a 572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
573#, c-format
574msgid "Could not get lock %s"
575msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 576
de5a560a 577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
578#, c-format
579msgid "Waited for %s but it wasn't there"
580msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 581
de5a560a 582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
583#, c-format
584msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
585msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 586
de5a560a 587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
588#, c-format
589msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
590msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 591
de5a560a 592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
593#, c-format
594msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
595msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 596
de5a560a 597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
598#, c-format
599msgid "Could not open file %s"
600msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 601
de5a560a 602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
603#, c-format
604msgid "read, still have %lu to read but none left"
605msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 606
de5a560a 607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
608#, c-format
609msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
610msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 611
de5a560a 612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
613msgid "Problem closing the file"
614msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
29012193 615
de5a560a 616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
617msgid "Problem unlinking the file"
618msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 619
de5a560a 620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
621msgid "Problem syncing the file"
622msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 623
de5a560a 624#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
625msgid "Empty package cache"
626msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 627
de5a560a 628#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
629msgid "The package cache file is corrupted"
630msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 631
de5a560a 632#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
633msgid "The package cache file is an incompatible version"
634msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 635
de5a560a 636#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
29012193 637#, c-format
de5a560a 638msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
639msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 640
de5a560a 641#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
642msgid "The package cache was built for a different architecture"
643msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 644
de5a560a 645#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
646msgid "Depends"
647msgstr "Dependensiya"
29012193 648
de5a560a 649#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
650msgid "PreDepends"
651msgstr "PreDepends"
29012193 652
de5a560a 653#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
654msgid "Suggests"
655msgstr "Mungkahi"
29012193 656
de5a560a 657#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
658msgid "Recommends"
659msgstr "Rekomendado"
29012193 660
de5a560a 661#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
662msgid "Conflicts"
663msgstr "Tunggali"
29012193 664
de5a560a 665#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
666msgid "Replaces"
667msgstr "Pumapalit"
29012193 668
de5a560a 669#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
670msgid "Obsoletes"
671msgstr "Linalaos"
29012193 672
de5a560a 673#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
674msgid "Breaks"
ca07e635 675msgstr ""
1b5a6222 676
de5a560a 677#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
678msgid "important"
679msgstr "importante"
3c4a4974 680
de5a560a 681#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
682msgid "required"
683msgstr "kailangan"
1b5a6222 684
de5a560a 685#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
686msgid "standard"
687msgstr "standard"
568dc798 688
de5a560a 689#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
690msgid "optional"
691msgstr "optional"
1b5a6222 692
de5a560a 693#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
694msgid "extra"
695msgstr "extra"
3c4a4974 696
de5a560a 697#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
698msgid "Building dependency tree"
699msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 700
de5a560a 701#: apt-pkg/depcache.cc:122
702msgid "Candidate versions"
703msgstr "Bersyong Kandidato"
3c4a4974 704
de5a560a 705#: apt-pkg/depcache.cc:151
706msgid "Dependency generation"
707msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 708
de5a560a 709#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
710#, fuzzy
711msgid "Reading state information"
712msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 713
de5a560a 714#: apt-pkg/depcache.cc:219
715#, fuzzy, c-format
716msgid "Failed to open StateFile %s"
717msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
3c4a4974 718
de5a560a 719#: apt-pkg/depcache.cc:225
720#, fuzzy, c-format
721msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
722msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 723
de5a560a 724#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29012193 725#, c-format
de5a560a 726msgid "Unable to parse package file %s (1)"
727msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 728
de5a560a 729#: apt-pkg/tagfile.cc:189
29012193 730#, c-format
de5a560a 731msgid "Unable to parse package file %s (2)"
732msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 733
de5a560a 734#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
29012193 735#, c-format
de5a560a 736msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
737msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 738
de5a560a 739#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
e8538061 740#, c-format
de5a560a 741msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
742msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
3c4a4974 743
de5a560a 744#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
29012193 745#, c-format
de5a560a 746msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
747msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 748
de5a560a 749#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
750#, c-format
751msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
752msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
29012193 753
de5a560a 754#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
e8538061 755#, c-format
de5a560a 756msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
757msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 758
de5a560a 759#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
760#, c-format
761msgid "Opening %s"
762msgstr "Binubuksan %s"
29012193 763
de5a560a 764#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
765#, c-format
766msgid "Line %u too long in source list %s."
767msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 768
de5a560a 769#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
29012193 770#, c-format
de5a560a 771msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
772msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 773
de5a560a 774#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
775#, c-format
776msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
777msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 778
de5a560a 779#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
780#, c-format
781msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
782msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
29012193 783
de5a560a 784#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
785#, c-format
29012193 786msgid ""
de5a560a 787"This installation run will require temporarily removing the essential "
788"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
789"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 790msgstr ""
de5a560a 791"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
792"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
793"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
794"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 795
de5a560a 796#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
29012193 797#, c-format
de5a560a 798msgid "Index file type '%s' is not supported"
799msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 800
de5a560a 801#: apt-pkg/algorithms.cc:247
29012193 802#, c-format
de5a560a 803msgid ""
804"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
29012193 805msgstr ""
de5a560a 806"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
807"para dito."
29012193 808
de5a560a 809#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
810msgid ""
811"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
812"held packages."
813msgstr ""
814"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
815"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 816
de5a560a 817#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
818msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
819msgstr ""
820"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 821
de5a560a 822#: apt-pkg/acquire.cc:59
823#, c-format
824msgid "Lists directory %spartial is missing."
825msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
29012193 826
de5a560a 827#: apt-pkg/acquire.cc:63
29012193 828#, c-format
de5a560a 829msgid "Archive directory %spartial is missing."
830msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 831
de5a560a 832#. only show the ETA if it makes sense
833#. two days
834#: apt-pkg/acquire.cc:827
835#, c-format
836msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
837msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 838
de5a560a 839#: apt-pkg/acquire.cc:829
29012193 840#, c-format
de5a560a 841msgid "Retrieving file %li of %li"
842msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 843
de5a560a 844#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
29012193 845#, c-format
de5a560a 846msgid "The method driver %s could not be found."
847msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 848
de5a560a 849#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
29012193 850#, c-format
de5a560a 851msgid "Method %s did not start correctly"
852msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
29012193 853
de5a560a 854#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
29012193 855#, c-format
de5a560a 856msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
857msgstr ""
858"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 859
de5a560a 860#: apt-pkg/init.cc:124
29012193 861#, c-format
de5a560a 862msgid "Packaging system '%s' is not supported"
863msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 864
de5a560a 865#: apt-pkg/init.cc:140
866msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
867msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
868
869#: apt-pkg/clean.cc:57
29012193 870#, c-format
de5a560a 871msgid "Unable to stat %s."
872msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 873
de5a560a 874#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
875msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
876msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 877
de5a560a 878#: apt-pkg/cachefile.cc:63
879msgid "The list of sources could not be read."
880msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
29012193 881
de5a560a 882#: apt-pkg/cachefile.cc:69
883msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
29012193 884msgstr ""
de5a560a 885"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 886
de5a560a 887#: apt-pkg/cachefile.cc:73
888msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
4948a1ba 889msgstr ""
de5a560a 890"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
891"ito"
4948a1ba 892
de5a560a 893#: apt-pkg/policy.cc:267
894msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
895msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
4948a1ba 896
de5a560a 897#: apt-pkg/policy.cc:289
898#, c-format
899msgid "Did not understand pin type %s"
900msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
4948a1ba 901
de5a560a 902#: apt-pkg/policy.cc:297
903msgid "No priority (or zero) specified for pin"
904msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
4948a1ba 905
de5a560a 906#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
907msgid "Cache has an incompatible versioning system"
908msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
4948a1ba 909
de5a560a 910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
911#, c-format
912msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
913msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
4948a1ba 914
de5a560a 915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
916#, c-format
917msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
918msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
29012193 919
de5a560a 920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
4948a1ba 921#, fuzzy, c-format
de5a560a 922msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
923msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 924
de5a560a 925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
29012193 926#, c-format
de5a560a 927msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
928msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
29012193 929
de5a560a 930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
29012193 931#, c-format
de5a560a 932msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
933msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
29012193 934
de5a560a 935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
936#, c-format
937msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
938msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
4948a1ba 939
de5a560a 940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
941#, c-format
942msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
943msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
29012193 944
de5a560a 945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
946#, c-format
947msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
948msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
29012193 949
de5a560a 950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
951#, fuzzy, c-format
952msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
953msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
29012193 954
de5a560a 955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
956msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
29012193 957msgstr ""
de5a560a 958"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
29012193 959
de5a560a 960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
961msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
962msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
29012193 963
de5a560a 964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
965#, fuzzy
966msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
967msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
29012193 968
de5a560a 969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
970msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
971msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
29012193 972
de5a560a 973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
974#, c-format
975msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
976msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 977
de5a560a 978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
979#, c-format
980msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
981msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
29012193 982
de5a560a 983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
984#, c-format
985msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
986msgstr ""
987"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
29012193 988
de5a560a 989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
990#, c-format
991msgid "Couldn't stat source package list %s"
992msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
29012193 993
de5a560a 994#. Build the status cache
995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
997msgid "Reading package lists"
998msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
3c4a4974 999
de5a560a 1000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1001msgid "Collecting File Provides"
1002msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
29012193 1003
de5a560a 1004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
29012193 1005#, c-format
de5a560a 1006msgid "Unable to write to %s"
1007msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193 1008
de5a560a 1009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
1010msgid "IO Error saving source cache"
1011msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
092ae175 1012
de5a560a 1013#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
29012193 1014#, c-format
de5a560a 1015msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
1016msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
1017
1018#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
1019msgid "MD5Sum mismatch"
1020msgstr "Di tugmang MD5Sum"
1021
1022#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
1023#, fuzzy
1024msgid "Hash Sum mismatch"
1025msgstr "Di tugmang MD5Sum"
1026
1027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
1028msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1029msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
29012193 1030
de5a560a 1031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
29012193 1032#, c-format
de5a560a 1033msgid ""
1034"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
1035"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1036msgstr ""
1037"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
1038"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
29012193 1039
de5a560a 1040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
29012193 1041#, c-format
de5a560a 1042msgid ""
1043"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
1044"manually fix this package."
1045msgstr ""
1046"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
1047"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
29012193 1048
de5a560a 1049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
29012193 1050#, c-format
de5a560a 1051msgid ""
1052"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1053msgstr ""
1054"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
1055"paketeng %s."
29012193 1056
de5a560a 1057#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
1058msgid "Size mismatch"
1059msgstr "Di tugmang laki"
29012193 1060
de5a560a 1061#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
29012193 1062#, c-format
de5a560a 1063msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
1064msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
29012193 1065
de5a560a 1066#: apt-pkg/cdrom.cc:529
29012193 1067#, c-format
de5a560a 1068msgid ""
1069"Using CD-ROM mount point %s\n"
1070"Mounting CD-ROM\n"
1071msgstr ""
1072"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
1073"Sinasalang ang CD-ROM\n"
29012193 1074
de5a560a 1075#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
1076msgid "Identifying.. "
1077msgstr "Kinikilala..."
1078
1079#: apt-pkg/cdrom.cc:563
3c4a4974 1080#, c-format
de5a560a 1081msgid "Stored label: %s \n"
1082msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3c4a4974 1083
de5a560a 1084#: apt-pkg/cdrom.cc:583
29012193 1085#, c-format
de5a560a 1086msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
1087msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
29012193 1088
de5a560a 1089#: apt-pkg/cdrom.cc:601
1090msgid "Unmounting CD-ROM\n"
1091msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
29012193 1092
de5a560a 1093#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1094msgid "Waiting for disc...\n"
1095msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
29012193 1096
de5a560a 1097#. Mount the new CDROM
1098#: apt-pkg/cdrom.cc:613
1099msgid "Mounting CD-ROM...\n"
1100msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
29012193 1101
de5a560a 1102#: apt-pkg/cdrom.cc:631
1103msgid "Scanning disc for index files..\n"
1104msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
29012193 1105
de5a560a 1106#: apt-pkg/cdrom.cc:671
1107#, fuzzy, c-format
29012193 1108msgid ""
de5a560a 1109"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
1110"signatures\n"
29012193 1111msgstr ""
de5a560a 1112"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
1113"signature\n"
1114
1115#: apt-pkg/cdrom.cc:708
1116#, fuzzy, c-format
1117msgid "Found label '%s'\n"
1118msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
29012193 1119
de5a560a 1120#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1121msgid "That is not a valid name, try again.\n"
1122msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
1123
1124#: apt-pkg/cdrom.cc:753
29012193
CP
1125#, c-format
1126msgid ""
de5a560a 1127"This disc is called: \n"
1128"'%s'\n"
29012193 1129msgstr ""
de5a560a 1130"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
1131"'%s'\n"
29012193 1132
de5a560a 1133#: apt-pkg/cdrom.cc:757
1134msgid "Copying package lists..."
1135msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
29012193 1136
de5a560a 1137#: apt-pkg/cdrom.cc:783
1138msgid "Writing new source list\n"
1139msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
29012193 1140
de5a560a 1141#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1142msgid "Source list entries for this disc are:\n"
1143msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
29012193 1144
de5a560a 1145#: apt-pkg/cdrom.cc:834
1146#, fuzzy
1147msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
1148msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
29012193 1149
de5a560a 1150#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
1151#, c-format
1152msgid "Wrote %i records.\n"
1153msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
29012193 1154
de5a560a 1155#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
1156#, c-format
1157msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1158msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
29012193 1159
de5a560a 1160#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
1161#, c-format
1162msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1163msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
29012193 1164
de5a560a 1165#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
1166#, c-format
1167msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1168msgstr ""
1169"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
1170"mismatch\n"
29012193 1171
de5a560a 1172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
1173#, fuzzy, c-format
1174msgid "Directory '%s' missing"
1175msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
29012193 1176
de5a560a 1177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
1178#, c-format
1179msgid "Preparing %s"
1180msgstr "Hinahanda ang %s"
29012193 1181
de5a560a 1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
29012193 1183#, c-format
de5a560a 1184msgid "Unpacking %s"
1185msgstr "Binubuklat ang %s"
29012193 1186
de5a560a 1187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
29012193 1188#, c-format
de5a560a 1189msgid "Preparing to configure %s"
1190msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
29012193 1191
de5a560a 1192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
29012193 1193#, c-format
de5a560a 1194msgid "Configuring %s"
1195msgstr "Isasaayos ang %s"
29012193 1196
de5a560a 1197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
1198#, fuzzy, c-format
1199#| msgid "Error processing directory %s"
1200msgid "Processing triggers for %s"
1201msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1202
de5a560a 1203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
1204#, c-format
1205msgid "Installed %s"
1206msgstr "Iniluklok ang %s"
29012193 1207
de5a560a 1208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
1209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
1210#, c-format
1211msgid "Preparing for removal of %s"
1212msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
29012193 1213
de5a560a 1214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
1215#, c-format
1216msgid "Removing %s"
1217msgstr "Tinatanggal ang %s"
29012193 1218
de5a560a 1219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
1220#, c-format
1221msgid "Removed %s"
1222msgstr "Tinanggal ang %s"
29012193 1223
de5a560a 1224#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
1225#, c-format
1226msgid "Preparing to completely remove %s"
1227msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
29012193 1228
de5a560a 1229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
1230#, c-format
1231msgid "Completely removed %s"
1232msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
29012193 1233
de5a560a 1234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
1235msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
29012193 1236msgstr ""
29012193 1237
de5a560a 1238#: methods/rred.cc:219
1239msgid "Could not patch file"
1240msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
1241
1242#: methods/rsh.cc:91
1243msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1244msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
1245
1246#: methods/rsh.cc:330
1247msgid "Connection closed prematurely"
1248msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1249
4948a1ba 1250#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
29012193 1251msgid "Failed to create pipes"
e8538061 1252msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 1253
4948a1ba 1254#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
29012193 1255msgid "Failed to exec gzip "
e8538061 1256msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 1257
4948a1ba 1258#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
29012193
CP
1259msgid "Corrupted archive"
1260msgstr "Sirang arkibo"
1261
4948a1ba 1262#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1263msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
e8538061 1264msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 1265
4948a1ba 1266#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
29012193
CP
1267#, c-format
1268msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
b0167abf 1269msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
29012193 1270
4948a1ba 1271#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
29012193 1272msgid "Invalid archive signature"
b0167abf 1273msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
29012193 1274
4948a1ba 1275#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
29012193
CP
1276msgid "Error reading archive member header"
1277msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
1278
4948a1ba 1279#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
29012193 1280msgid "Invalid archive member header"
b0167abf 1281msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
29012193 1282
4948a1ba 1283#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
29012193
CP
1284msgid "Archive is too short"
1285msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
1286
4948a1ba 1287#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
29012193 1288msgid "Failed to read the archive headers"
e8538061 1289msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
29012193 1290
4948a1ba 1291#: apt-inst/filelist.cc:380
29012193
CP
1292msgid "DropNode called on still linked node"
1293msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
1294
4948a1ba 1295#: apt-inst/filelist.cc:412
29012193 1296msgid "Failed to locate the hash element!"
e8538061 1297msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 1298
4948a1ba 1299#: apt-inst/filelist.cc:459
29012193 1300msgid "Failed to allocate diversion"
e8538061 1301msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
29012193 1302
4948a1ba 1303#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa
CP
1304msgid "Internal error in AddDiversion"
1305msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 1306
4948a1ba 1307#: apt-inst/filelist.cc:477
29012193
CP
1308#, c-format
1309msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1310msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
1311
4948a1ba 1312#: apt-inst/filelist.cc:506
29012193
CP
1313#, c-format
1314msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1315msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
1316
4948a1ba 1317#: apt-inst/filelist.cc:549
29012193
CP
1318#, c-format
1319msgid "Duplicate conf file %s/%s"
e8538061 1320msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
29012193 1321
4948a1ba 1322#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
e8538061 1323#, c-format
26e38fa2 1324msgid "Failed to write file %s"
e8538061 1325msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 1326
4948a1ba 1327#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
29012193
CP
1328#, c-format
1329msgid "Failed to close file %s"
e8538061 1330msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
29012193 1331
4948a1ba 1332#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
29012193
CP
1333#, c-format
1334msgid "The path %s is too long"
1335msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
1336
4948a1ba 1337#: apt-inst/extract.cc:124
29012193
CP
1338#, c-format
1339msgid "Unpacking %s more than once"
1340msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
1341
4948a1ba 1342#: apt-inst/extract.cc:134
29012193
CP
1343#, c-format
1344msgid "The directory %s is diverted"
1345msgstr "Ang directory %s ay divertado"
1346
4948a1ba 1347#: apt-inst/extract.cc:144
29012193
CP
1348#, c-format
1349msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1350msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
1351
4948a1ba 1352#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
29012193
CP
1353msgid "The diversion path is too long"
1354msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
1355
de5a560a 1356#: apt-inst/extract.cc:185
1357#, c-format
1358msgid "Failed to rename %s to %s"
1359msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
1360
4948a1ba 1361#: apt-inst/extract.cc:240
29012193
CP
1362#, c-format
1363msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1364msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
1365
4948a1ba 1366#: apt-inst/extract.cc:280
29012193 1367msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
e8538061 1368msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
29012193 1369
4948a1ba 1370#: apt-inst/extract.cc:284
29012193
CP
1371msgid "The path is too long"
1372msgstr "Sobrang haba ng path"
1373
4948a1ba 1374#: apt-inst/extract.cc:414
29012193
CP
1375#, c-format
1376msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1377msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
1378
4948a1ba 1379#: apt-inst/extract.cc:431
29012193
CP
1380#, c-format
1381msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
e8538061 1382msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
29012193 1383
4948a1ba 1384#: apt-inst/extract.cc:491
29012193
CP
1385#, c-format
1386msgid "Unable to stat %s"
1387msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
1388
4948a1ba 1389#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
29012193
CP
1390#, c-format
1391msgid "Failed to remove %s"
e8538061 1392msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
29012193 1393
4948a1ba 1394#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
29012193
CP
1395#, c-format
1396msgid "Unable to create %s"
1397msgstr "Hindi malikha ang %s"
1398
4948a1ba 1399#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
29012193
CP
1400#, c-format
1401msgid "Failed to stat %sinfo"
e8538061 1402msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
29012193 1403
4948a1ba 1404#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
29012193
CP
1405msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1406msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
1407
4948a1ba 1408#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
29012193
CP
1409#, c-format
1410msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e8538061 1411msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
29012193 1412
4948a1ba 1413#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1414#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa
CP
1415msgid "Internal error getting a package name"
1416msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
29012193 1417
4948a1ba 1418#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1419msgid "Reading file listing"
e8538061 1420msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
29012193 1421
4948a1ba 1422#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
29012193
CP
1423#, c-format
1424msgid ""
1425"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1426"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1427"package!"
1428msgstr ""
e8538061
CP
1429"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
1430"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
29012193
CP
1431"parehong bersyon ng pakete!"
1432
4948a1ba 1433#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
29012193
CP
1434#, c-format
1435msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
e8538061 1436msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
29012193 1437
4948a1ba 1438#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa
CP
1439msgid "Internal error getting a node"
1440msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
29012193 1441
4948a1ba 1442#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
29012193
CP
1443#, c-format
1444msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
e8538061 1445msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
29012193 1446
4948a1ba 1447#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
29012193 1448msgid "The diversion file is corrupted"
e8538061 1449msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
29012193 1450
4948a1ba 1451#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1452#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
29012193
CP
1453#, c-format
1454msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
e8538061 1455msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
29012193 1456
4948a1ba 1457#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa
CP
1458msgid "Internal error adding a diversion"
1459msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
29012193 1460
4948a1ba 1461#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1462msgid "The pkg cache must be initialized first"
29012193
CP
1463msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
1464
4948a1ba 1465#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
29012193 1466#, c-format
1169dbfa 1467msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
e8538061 1468msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
29012193 1469
4948a1ba 1470#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
29012193
CP
1471#, c-format
1472msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
e8538061 1473msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
29012193 1474
4948a1ba 1475#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
29012193
CP
1476#, c-format
1477msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1478msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
1479
4948a1ba 1480#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
29012193
CP
1481#, c-format
1482msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1483msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
1484
c79dc7ed 1485#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
ca07e635
CP
1488msgstr ""
1489"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
29012193 1490
c79dc7ed 1491#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
29012193
CP
1492#, c-format
1493msgid "Couldn't change to %s"
1494msgstr "Hindi makalipat sa %s"
1495
c79dc7ed 1496#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa
CP
1497msgid "Internal error, could not locate member"
1498msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
29012193 1499
c79dc7ed 1500#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
29012193 1501msgid "Failed to locate a valid control file"
e8538061 1502msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
29012193 1503
c79dc7ed 1504#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1505msgid "Unparsable control file"
e8538061 1506msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 1507
de5a560a 1508#: cmdline/apt-cache.cc:143
29012193 1509#, c-format
de5a560a 1510msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1511msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
29012193 1512
de5a560a 1513#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
1514#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
1515#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
29012193 1516#, c-format
de5a560a 1517msgid "Unable to locate package %s"
1518msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 1519
de5a560a 1520#: cmdline/apt-cache.cc:247
1521msgid "Total package names : "
1522msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 1523
de5a560a 1524#: cmdline/apt-cache.cc:287
1525msgid " Normal packages: "
1526msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 1527
de5a560a 1528#: cmdline/apt-cache.cc:288
1529msgid " Pure virtual packages: "
1530msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
29012193 1531
de5a560a 1532#: cmdline/apt-cache.cc:289
1533msgid " Single virtual packages: "
1534msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 1535
de5a560a 1536#: cmdline/apt-cache.cc:290
1537msgid " Mixed virtual packages: "
1538msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 1539
de5a560a 1540#: cmdline/apt-cache.cc:291
1541msgid " Missing: "
1542msgstr " Kulang/Nawawala: "
29012193 1543
de5a560a 1544#: cmdline/apt-cache.cc:293
1545msgid "Total distinct versions: "
1546msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 1547
de5a560a 1548#: cmdline/apt-cache.cc:295
1549#, fuzzy
1550msgid "Total Distinct Descriptions: "
1551msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 1552
de5a560a 1553#: cmdline/apt-cache.cc:297
1554msgid "Total dependencies: "
1555msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 1556
de5a560a 1557#: cmdline/apt-cache.cc:300
1558msgid "Total ver/file relations: "
1559msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 1560
de5a560a 1561#: cmdline/apt-cache.cc:302
1562#, fuzzy
1563msgid "Total Desc/File relations: "
1564msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 1565
de5a560a 1566#: cmdline/apt-cache.cc:304
1567msgid "Total Provides mappings: "
1568msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 1569
de5a560a 1570#: cmdline/apt-cache.cc:316
1571msgid "Total globbed strings: "
1572msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 1573
de5a560a 1574#: cmdline/apt-cache.cc:330
1575msgid "Total dependency version space: "
1576msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 1577
de5a560a 1578#: cmdline/apt-cache.cc:335
1579msgid "Total slack space: "
1580msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 1581
de5a560a 1582#: cmdline/apt-cache.cc:343
1583msgid "Total space accounted for: "
1584msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 1585
de5a560a 1586#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
29012193 1587#, c-format
de5a560a 1588msgid "Package file %s is out of sync."
1589msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 1590
de5a560a 1591#: cmdline/apt-cache.cc:1293
1592msgid "You must give exactly one pattern"
1593msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 1594
de5a560a 1595#: cmdline/apt-cache.cc:1447
1596msgid "No packages found"
1597msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
29012193 1598
de5a560a 1599#: cmdline/apt-cache.cc:1524
1600msgid "Package files:"
1601msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 1602
de5a560a 1603#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
1604msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1605msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 1606
de5a560a 1607#: cmdline/apt-cache.cc:1532
29012193 1608#, c-format
de5a560a 1609msgid "%4i %s\n"
1610msgstr "%4i %s\n"
29012193 1611
de5a560a 1612#. Show any packages have explicit pins
1613#: cmdline/apt-cache.cc:1544
1614msgid "Pinned packages:"
1615msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 1616
de5a560a 1617#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
1618msgid "(not found)"
1619msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 1620
de5a560a 1621#. Installed version
1622#: cmdline/apt-cache.cc:1577
1623msgid " Installed: "
1624msgstr " Nakaluklok: "
29012193 1625
de5a560a 1626#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
1627msgid "(none)"
1628msgstr "(wala)"
29012193 1629
de5a560a 1630#. Candidate Version
1631#: cmdline/apt-cache.cc:1584
1632msgid " Candidate: "
1633msgstr " Kandidato: "
29012193 1634
de5a560a 1635#: cmdline/apt-cache.cc:1594
1636msgid " Package pin: "
1637msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
29012193 1638
de5a560a 1639#. Show the priority tables
1640#: cmdline/apt-cache.cc:1603
1641msgid " Version table:"
1642msgstr " Talaang Bersyon:"
29012193 1643
de5a560a 1644#: cmdline/apt-cache.cc:1618
29012193 1645#, c-format
de5a560a 1646msgid " %4i %s\n"
1647msgstr " %4i %s\n"
1648
1649#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
1650#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1651#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
1652#, fuzzy, c-format
1653msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1654msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
1655
1656#: cmdline/apt-cache.cc:1721
1657msgid ""
1658"Usage: apt-cache [options] command\n"
1659" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
1660" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1661" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1662"\n"
1663"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
1664"cache files, and query information from them\n"
1665"\n"
1666"Commands:\n"
1667" add - Add a package file to the source cache\n"
1668" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1669" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1670" showsrc - Show source records\n"
1671" stats - Show some basic statistics\n"
1672" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1673" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1674" unmet - Show unmet dependencies\n"
1675" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1676" show - Show a readable record for the package\n"
1677" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1678" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1679" pkgnames - List the names of all packages\n"
1680" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
1681" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1682" policy - Show policy settings\n"
1683"\n"
1684"Options:\n"
1685" -h This help text.\n"
1686" -p=? The package cache.\n"
1687" -s=? The source cache.\n"
1688" -q Disable progress indicator.\n"
1689" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1690" -c=? Read this configuration file\n"
1691" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1692"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1693msgstr ""
1694"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
1695" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1696" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
1697" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
1698"\n"
1699"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
1700"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
1701"impormasyon mula sa kanila\n"
1702"\n"
1703"Mga utos:\n"
1704" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
1705" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
1706" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
1707" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
1708" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
1709" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
1710" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
1711" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
1712" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
1713" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
1714" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
1715" ng pakete\n"
1716" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
1717" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
1718" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n"
1719" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
1720" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
1721"\n"
1722"Mga option:\n"
1723" -h Itong tulong na ito.\n"
1724" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
1725" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
1726" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
1727" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
1728" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1729" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1730"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
1731"karagdagang impormasyon\n"
29012193 1732
de5a560a 1733#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
1734msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1735msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 1736
de5a560a 1737#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
1738msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1739msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 1740
de5a560a 1741#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
1742msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1743msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
802442e3 1744
de5a560a 1745#: cmdline/apt-config.cc:41
1746msgid "Arguments not in pairs"
1747msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
3c4a4974 1748
de5a560a 1749#: cmdline/apt-config.cc:76
3c4a4974 1750msgid ""
de5a560a 1751"Usage: apt-config [options] command\n"
1752"\n"
1753"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1754"\n"
1755"Commands:\n"
1756" shell - Shell mode\n"
1757" dump - Show the configuration\n"
1758"\n"
1759"Options:\n"
1760" -h This help text.\n"
1761" -c=? Read this configuration file\n"
1762" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
7e154433 1763msgstr ""
de5a560a 1764"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
1765"\n"
1766"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
1767"ng APT\n"
1768"\n"
1769"Mga utos:\n"
1770" shell - modong shell\n"
1771" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
1772"Mga option:\n"
1773" -h Itong tulong na ito.\n"
1774" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1775" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 1776
de5a560a 1777#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
b8334aa3 1778#, c-format
de5a560a 1779msgid "%s not a valid DEB package."
1780msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3c4a4974 1781
de5a560a 1782#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
3c4a4974 1783msgid ""
de5a560a 1784"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1785"\n"
1786"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1787"from debian packages\n"
1788"\n"
1789"Options:\n"
1790" -h This help text\n"
1791" -t Set the temp dir\n"
1792" -c=? Read this configuration file\n"
1793" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 1794msgstr ""
de5a560a 1795"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1796"\n"
1797"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1798"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1799"\n"
1800"Mga opsyon:\n"
1801" -h Itong tulong na ito\n"
1802" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1803" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1804" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1805
de5a560a 1806#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
1807msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1808msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
29012193 1809
de5a560a 1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
1811msgid "Package extension list is too long"
1812msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1813
de5a560a 1814#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
1816#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
29012193 1817#, c-format
de5a560a 1818msgid "Error processing directory %s"
1819msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1820
de5a560a 1821#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
1822msgid "Source extension list is too long"
1823msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1824
de5a560a 1825#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
1826msgid "Error writing header to contents file"
1827msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1828
de5a560a 1829#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
1830#, c-format
1831msgid "Error processing contents %s"
1832msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
29012193 1833
de5a560a 1834#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
1835msgid ""
1836"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1837"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1838" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1839" contents path\n"
1840" release path\n"
1841" generate config [groups]\n"
1842" clean config\n"
1843"\n"
1844"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1845"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1846"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1847"\n"
1848"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1849"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1850"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1851"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1852"\n"
1853"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1854"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1855"\n"
1856"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1857"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1858"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1859"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1860"Debian archive:\n"
1861" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1862" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1863"\n"
1864"Options:\n"
1865" -h This help text\n"
1866" --md5 Control MD5 generation\n"
1867" -s=? Source override file\n"
1868" -q Quiet\n"
1869" -d=? Select the optional caching database\n"
1870" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1871" --contents Control contents file generation\n"
1872" -c=? Read this configuration file\n"
1873" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1874msgstr ""
1875"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1876"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1877" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1878" contents path\n"
1879" release path\n"
1880" generate config [mga grupo]\n"
1881" clean config\n"
1882"\n"
1883"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1884"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1885"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1886"\n"
1887"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1888".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1889"field\n"
1890"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1891"Suportado\n"
1892"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1893"Section.\n"
1894"\n"
1895"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1896".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1897"ang talaksang override ng src\n"
1898"\n"
1899"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1900"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1901"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1902"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1903"mayroon.\n"
1904"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1905" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1906" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1907"\n"
1908"Mga option:\n"
1909" -h Itong tulong na ito\n"
1910" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1911" -s=? Talaksang override ng source\n"
1912" -q Tahimik\n"
1913" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1914" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1915" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1916" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1917" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
29012193 1918
de5a560a 1919#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
1920msgid "No selections matched"
1921msgstr "Walang mga pinili na tugma"
29012193 1922
de5a560a 1923#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
1924#, c-format
1925msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1926msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
29012193 1927
de5a560a 1928#: ftparchive/cachedb.cc:43
1929#, c-format
1930msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1931msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
29012193 1932
de5a560a 1933#: ftparchive/cachedb.cc:61
1934#, c-format
1935msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1936msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1937
de5a560a 1938#: ftparchive/cachedb.cc:72
1939msgid ""
1940"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
1941"remove and re-create the database."
1942msgstr ""
1943"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1944"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1945
de5a560a 1946#: ftparchive/cachedb.cc:77
1947#, c-format
1948msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1949msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1950
de5a560a 1951#: ftparchive/cachedb.cc:238
1952msgid "Archive has no control record"
1953msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1954
de5a560a 1955#: ftparchive/cachedb.cc:444
1956msgid "Unable to get a cursor"
1957msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
29012193 1958
de5a560a 1959#: ftparchive/writer.cc:76
1960#, c-format
1961msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1962msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1963
de5a560a 1964#: ftparchive/writer.cc:81
1965#, c-format
1966msgid "W: Unable to stat %s\n"
1967msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1968
de5a560a 1969#: ftparchive/writer.cc:132
1970msgid "E: "
1971msgstr "E: "
29012193 1972
de5a560a 1973#: ftparchive/writer.cc:134
1974msgid "W: "
1975msgstr "W: "
29012193 1976
de5a560a 1977#: ftparchive/writer.cc:141
1978msgid "E: Errors apply to file "
1979msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1980
de5a560a 1981#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
29012193 1982#, c-format
de5a560a 1983msgid "Failed to resolve %s"
1984msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1985
de5a560a 1986#: ftparchive/writer.cc:170
1987msgid "Tree walking failed"
1988msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1989
de5a560a 1990#: ftparchive/writer.cc:195
29012193 1991#, c-format
de5a560a 1992msgid "Failed to open %s"
1993msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1994
de5a560a 1995#: ftparchive/writer.cc:254
29012193 1996#, c-format
de5a560a 1997msgid " DeLink %s [%s]\n"
1998msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1999
de5a560a 2000#: ftparchive/writer.cc:262
29012193 2001#, c-format
de5a560a 2002msgid "Failed to readlink %s"
2003msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 2004
de5a560a 2005#: ftparchive/writer.cc:266
29012193 2006#, c-format
de5a560a 2007msgid "Failed to unlink %s"
2008msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 2009
de5a560a 2010#: ftparchive/writer.cc:273
29012193 2011#, c-format
de5a560a 2012msgid "*** Failed to link %s to %s"
2013msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 2014
de5a560a 2015#: ftparchive/writer.cc:283
29012193 2016#, c-format
de5a560a 2017msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2018msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 2019
de5a560a 2020#: ftparchive/writer.cc:387
2021msgid "Archive had no package field"
2022msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 2023
de5a560a 2024#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
29012193 2025#, c-format
de5a560a 2026msgid " %s has no override entry\n"
2027msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 2028
de5a560a 2029#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
29012193 2030#, c-format
de5a560a 2031msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2032msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 2033
de5a560a 2034#: ftparchive/writer.cc:620
29012193 2035#, c-format
de5a560a 2036msgid " %s has no source override entry\n"
2037msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 2038
de5a560a 2039#: ftparchive/writer.cc:624
29012193 2040#, c-format
de5a560a 2041msgid " %s has no binary override entry either\n"
2042msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 2043
de5a560a 2044#: ftparchive/contents.cc:317
29012193 2045#, c-format
de5a560a 2046msgid "Internal error, could not locate member %s"
2047msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
29012193 2048
de5a560a 2049#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
2050msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2051msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 2052
de5a560a 2053#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
29012193 2054#, c-format
de5a560a 2055msgid "Unable to open %s"
2056msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 2057
de5a560a 2058#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
29012193 2059#, c-format
de5a560a 2060msgid "Malformed override %s line %lu #1"
2061msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 2062
de5a560a 2063#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
29012193 2064#, c-format
de5a560a 2065msgid "Malformed override %s line %lu #2"
2066msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
29012193 2067
de5a560a 2068#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
29012193 2069#, c-format
de5a560a 2070msgid "Malformed override %s line %lu #3"
2071msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
29012193 2072
de5a560a 2073#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
29012193 2074#, c-format
de5a560a 2075msgid "Failed to read the override file %s"
2076msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 2077
de5a560a 2078#: ftparchive/multicompress.cc:71
29012193 2079#, c-format
de5a560a 2080msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2081msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 2082
de5a560a 2083#: ftparchive/multicompress.cc:101
29012193 2084#, c-format
de5a560a 2085msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2086msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2087
de5a560a 2088#: ftparchive/multicompress.cc:194
2089msgid "Failed to create FILE*"
2090msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
29012193 2091
de5a560a 2092#: ftparchive/multicompress.cc:197
2093msgid "Failed to fork"
2094msgstr "Bigo ang pag-fork"
29012193 2095
de5a560a 2096#: ftparchive/multicompress.cc:211
2097msgid "Compress child"
2098msgstr "Anak para sa pag-Compress"
2099
2100#: ftparchive/multicompress.cc:234
29012193 2101#, c-format
de5a560a 2102msgid "Internal error, failed to create %s"
2103msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2104
de5a560a 2105#: ftparchive/multicompress.cc:285
2106msgid "Failed to create subprocess IPC"
2107msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
29012193 2108
de5a560a 2109#: ftparchive/multicompress.cc:320
2110msgid "Failed to exec compressor "
2111msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
29012193 2112
de5a560a 2113#: ftparchive/multicompress.cc:359
2114msgid "decompressor"
2115msgstr "taga-decompress"
29012193 2116
de5a560a 2117#: ftparchive/multicompress.cc:402
2118msgid "IO to subprocess/file failed"
2119msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
29012193 2120
de5a560a 2121#: ftparchive/multicompress.cc:454
2122msgid "Failed to read while computing MD5"
2123msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2124
de5a560a 2125#: ftparchive/multicompress.cc:471
29012193 2126#, c-format
de5a560a 2127msgid "Problem unlinking %s"
2128msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2129
de5a560a 2130#: cmdline/apt-get.cc:121
2131msgid "Y"
2132msgstr "O"
29012193 2133
de5a560a 2134#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
29012193 2135#, c-format
de5a560a 2136msgid "Regex compilation error - %s"
2137msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 2138
de5a560a 2139#: cmdline/apt-get.cc:238
2140msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2141msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
29012193 2142
de5a560a 2143#: cmdline/apt-get.cc:328
29012193 2144#, c-format
de5a560a 2145msgid "but %s is installed"
2146msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
29012193 2147
de5a560a 2148#: cmdline/apt-get.cc:330
29012193 2149#, c-format
de5a560a 2150msgid "but %s is to be installed"
2151msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 2152
de5a560a 2153#: cmdline/apt-get.cc:337
2154msgid "but it is not installable"
2155msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
29012193 2156
de5a560a 2157#: cmdline/apt-get.cc:339
2158msgid "but it is a virtual package"
2159msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
29012193 2160
de5a560a 2161#: cmdline/apt-get.cc:342
2162msgid "but it is not installed"
2163msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 2164
de5a560a 2165#: cmdline/apt-get.cc:342
2166msgid "but it is not going to be installed"
2167msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
29012193 2168
de5a560a 2169#: cmdline/apt-get.cc:347
2170msgid " or"
2171msgstr " o"
29012193 2172
de5a560a 2173#: cmdline/apt-get.cc:376
2174msgid "The following NEW packages will be installed:"
2175msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 2176
de5a560a 2177#: cmdline/apt-get.cc:402
2178msgid "The following packages will be REMOVED:"
2179msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
29012193 2180
de5a560a 2181#: cmdline/apt-get.cc:424
2182msgid "The following packages have been kept back:"
2183msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
29012193 2184
de5a560a 2185#: cmdline/apt-get.cc:445
2186msgid "The following packages will be upgraded:"
2187msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
29012193 2188
de5a560a 2189#: cmdline/apt-get.cc:466
2190msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2191msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
29012193 2192
de5a560a 2193#: cmdline/apt-get.cc:486
2194msgid "The following held packages will be changed:"
2195msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
29012193 2196
de5a560a 2197#: cmdline/apt-get.cc:539
2198#, c-format
2199msgid "%s (due to %s) "
2200msgstr "%s (dahil sa %s) "
29012193 2201
de5a560a 2202#: cmdline/apt-get.cc:547
2203msgid ""
2204"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2205"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2206msgstr ""
2207"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
2208"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
29012193 2209
de5a560a 2210#: cmdline/apt-get.cc:578
2211#, c-format
2212msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2213msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
29012193 2214
de5a560a 2215#: cmdline/apt-get.cc:582
2216#, c-format
2217msgid "%lu reinstalled, "
2218msgstr "%lu iniluklok muli, "
29012193 2219
de5a560a 2220#: cmdline/apt-get.cc:584
2221#, c-format
2222msgid "%lu downgraded, "
2223msgstr "%lu nai-downgrade, "
29012193 2224
de5a560a 2225#: cmdline/apt-get.cc:586
2226#, c-format
2227msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2228msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
4948a1ba 2229
de5a560a 2230#: cmdline/apt-get.cc:590
2231#, c-format
2232msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2233msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 2234
de5a560a 2235#: cmdline/apt-get.cc:664
2236msgid "Correcting dependencies..."
2237msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 2238
de5a560a 2239#: cmdline/apt-get.cc:667
2240msgid " failed."
2241msgstr " ay bigo."
29012193 2242
de5a560a 2243#: cmdline/apt-get.cc:670
2244msgid "Unable to correct dependencies"
2245msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
29012193 2246
de5a560a 2247#: cmdline/apt-get.cc:673
2248msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2249msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
29012193 2250
de5a560a 2251#: cmdline/apt-get.cc:675
2252msgid " Done"
2253msgstr " Tapos"
29012193 2254
de5a560a 2255#: cmdline/apt-get.cc:679
2256msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
2257msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
29012193 2258
de5a560a 2259#: cmdline/apt-get.cc:682
2260msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2261msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
29012193 2262
de5a560a 2263#: cmdline/apt-get.cc:704
2264msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2265msgstr ""
2266"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
4948a1ba 2267
de5a560a 2268#: cmdline/apt-get.cc:708
2269msgid "Authentication warning overridden.\n"
2270msgstr ""
2271"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
4948a1ba 2272
de5a560a 2273#: cmdline/apt-get.cc:715
2274msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
2275msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
4948a1ba 2276
de5a560a 2277#: cmdline/apt-get.cc:717
2278msgid "Some packages could not be authenticated"
2279msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
29012193 2280
de5a560a 2281#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
2282msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2283msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
29012193 2284
de5a560a 2285#: cmdline/apt-get.cc:770
2286msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2287msgstr ""
2288"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
29012193 2289
de5a560a 2290#: cmdline/apt-get.cc:779
2291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2292msgstr ""
2293"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
29012193 2294
de5a560a 2295#: cmdline/apt-get.cc:790
2296msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2297msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
29012193 2298
de5a560a 2299#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
2300msgid "Unable to lock the download directory"
2301msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 2302
de5a560a 2303#: cmdline/apt-get.cc:831
2304msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2305msgstr ""
2306"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
2307"org"
29012193 2308
de5a560a 2309#: cmdline/apt-get.cc:836
29012193 2310#, c-format
de5a560a 2311msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2312msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
29012193 2313
de5a560a 2314#: cmdline/apt-get.cc:839
29012193 2315#, c-format
de5a560a 2316msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2317msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
29012193 2318
de5a560a 2319#: cmdline/apt-get.cc:844
29012193 2320#, c-format
de5a560a 2321msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
2322msgstr ""
2323"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
29012193 2324
de5a560a 2325#: cmdline/apt-get.cc:847
b0167abf 2326#, c-format
de5a560a 2327msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
2328msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
29012193 2329
de5a560a 2330#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
29012193 2331#, c-format
de5a560a 2332msgid "Couldn't determine free space in %s"
2333msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 2334
de5a560a 2335#: cmdline/apt-get.cc:864
29012193 2336#, c-format
de5a560a 2337msgid "You don't have enough free space in %s."
2338msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
29012193 2339
de5a560a 2340#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
2341msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2342msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
29012193 2343
de5a560a 2344#: cmdline/apt-get.cc:881
2345msgid "Yes, do as I say!"
2346msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
2347
2348#: cmdline/apt-get.cc:883
29012193
CP
2349#, c-format
2350msgid ""
de5a560a 2351"You are about to do something potentially harmful.\n"
2352"To continue type in the phrase '%s'\n"
2353" ?] "
29012193 2354msgstr ""
de5a560a 2355"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
2356"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
2357" ?] "
29012193 2358
de5a560a 2359#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
2360msgid "Abort."
2361msgstr "Abort."
29012193 2362
de5a560a 2363#: cmdline/apt-get.cc:904
2364msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
2365msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
29012193 2366
de5a560a 2367#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
29012193 2368#, c-format
de5a560a 2369msgid "Failed to fetch %s %s\n"
2370msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
29012193 2371
de5a560a 2372#: cmdline/apt-get.cc:994
2373msgid "Some files failed to download"
2374msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
29012193 2375
de5a560a 2376#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
2377msgid "Download complete and in download only mode"
2378msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
3c4a4974 2379
de5a560a 2380#: cmdline/apt-get.cc:1001
2381msgid ""
2382"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2383"missing?"
2384msgstr ""
2385"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
2386"subukang may --fix-missing?"
802442e3 2387
de5a560a 2388#: cmdline/apt-get.cc:1005
2389msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2390msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
29012193 2391
de5a560a 2392#: cmdline/apt-get.cc:1010
2393msgid "Unable to correct missing packages."
2394msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
29012193 2395
de5a560a 2396#: cmdline/apt-get.cc:1011
2397msgid "Aborting install."
2398msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
3c4a4974 2399
de5a560a 2400#: cmdline/apt-get.cc:1045
29012193 2401#, c-format
de5a560a 2402msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2403msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
29012193 2404
de5a560a 2405#: cmdline/apt-get.cc:1055
29012193 2406#, c-format
de5a560a 2407msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
29012193 2408msgstr ""
de5a560a 2409"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
29012193 2410
de5a560a 2411#: cmdline/apt-get.cc:1073
2412#, c-format
2413msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
2414msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
29012193 2415
de5a560a 2416#: cmdline/apt-get.cc:1084
29012193 2417#, c-format
de5a560a 2418msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
2419msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
29012193 2420
de5a560a 2421#: cmdline/apt-get.cc:1096
2422msgid " [Installed]"
2423msgstr " [Nakaluklok]"
29012193 2424
de5a560a 2425#: cmdline/apt-get.cc:1101
2426msgid "You should explicitly select one to install."
2427msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
29012193 2428
de5a560a 2429#: cmdline/apt-get.cc:1106
29012193 2430#, c-format
de5a560a 2431msgid ""
2432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
2433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
2434"is only available from another source\n"
2435msgstr ""
2436"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
2437"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
2438"sa ibang pinagmulan.\n"
29012193 2439
de5a560a 2440#: cmdline/apt-get.cc:1125
2441msgid "However the following packages replace it:"
2442msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
29012193 2443
de5a560a 2444#: cmdline/apt-get.cc:1128
2445#, c-format
2446msgid "Package %s has no installation candidate"
2447msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
4948a1ba 2448
de5a560a 2449#: cmdline/apt-get.cc:1148
29012193 2450#, c-format
de5a560a 2451msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2452msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
29012193 2453
de5a560a 2454#: cmdline/apt-get.cc:1156
29012193 2455#, c-format
de5a560a 2456msgid "%s is already the newest version.\n"
2457msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 2458
de5a560a 2459#: cmdline/apt-get.cc:1185
29012193 2460#, c-format
de5a560a 2461msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2462msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
29012193 2463
de5a560a 2464#: cmdline/apt-get.cc:1187
29012193 2465#, c-format
de5a560a 2466msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2467msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
29012193 2468
de5a560a 2469#: cmdline/apt-get.cc:1193
29012193 2470#, c-format
de5a560a 2471msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
2472msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
29012193 2473
de5a560a 2474#: cmdline/apt-get.cc:1330
2475msgid "The update command takes no arguments"
2476msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
4948a1ba 2477
de5a560a 2478#: cmdline/apt-get.cc:1343
2479msgid "Unable to lock the list directory"
2480msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2481
2482#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
2483msgid ""
2484"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2485"used instead."
29012193 2486msgstr ""
de5a560a 2487"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2488"mga luma na lamang."
29012193 2489
de5a560a 2490#: cmdline/apt-get.cc:1433
2491msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2492msgstr ""
29012193 2493
de5a560a 2494#: cmdline/apt-get.cc:1465
4948a1ba 2495#, fuzzy
de5a560a 2496msgid ""
2497"The following packages were automatically installed and are no longer "
2498"required:"
2499msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 2500
de5a560a 2501#: cmdline/apt-get.cc:1467
2502msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2503msgstr ""
29012193 2504
de5a560a 2505#: cmdline/apt-get.cc:1472
2506msgid ""
2507"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2508"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2509msgstr ""
29012193 2510
de5a560a 2511#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
2512msgid "The following information may help to resolve the situation:"
29012193 2513msgstr ""
de5a560a 2514"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
29012193 2515
de5a560a 2516#: cmdline/apt-get.cc:1479
2517#, fuzzy
2518msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2519msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 2520
de5a560a 2521#: cmdline/apt-get.cc:1498
2522msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
2523msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
29012193 2524
de5a560a 2525#: cmdline/apt-get.cc:1545
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Couldn't find task %s"
2528msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 2529
de5a560a 2530#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
29012193 2531#, c-format
de5a560a 2532msgid "Couldn't find package %s"
2533msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 2534
de5a560a 2535#: cmdline/apt-get.cc:1683
2536#, c-format
2537msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
2538msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
1b5a6222 2539
de5a560a 2540#: cmdline/apt-get.cc:1714
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "%s set to manual installed.\n"
2543msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
c79dc7ed 2544
de5a560a 2545#: cmdline/apt-get.cc:1727
2546msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
2547msgstr ""
2548"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
bcc753b7 2549
de5a560a 2550#: cmdline/apt-get.cc:1730
29012193 2551msgid ""
de5a560a 2552"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2553"solution)."
29012193 2554msgstr ""
de5a560a 2555"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
2556"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
29012193 2557
de5a560a 2558#: cmdline/apt-get.cc:1742
29012193 2559msgid ""
de5a560a 2560"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2561"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2562"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2563"or been moved out of Incoming."
29012193 2564msgstr ""
de5a560a 2565"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
2566"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
2567"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
29012193 2568
de5a560a 2569#: cmdline/apt-get.cc:1750
29012193 2570msgid ""
de5a560a 2571"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2572"the package is simply not installable and a bug report against\n"
2573"that package should be filed."
29012193 2574msgstr ""
de5a560a 2575"Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n"
2576"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
2577"pakete na ito."
29012193 2578
de5a560a 2579#: cmdline/apt-get.cc:1758
2580msgid "Broken packages"
2581msgstr "Sirang mga pakete"
29012193 2582
de5a560a 2583#: cmdline/apt-get.cc:1787
2584msgid "The following extra packages will be installed:"
2585msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
29012193 2586
de5a560a 2587#: cmdline/apt-get.cc:1876
2588msgid "Suggested packages:"
2589msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
a40d89ae 2590
de5a560a 2591#: cmdline/apt-get.cc:1877
2592msgid "Recommended packages:"
2593msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
89409d33 2594
de5a560a 2595#: cmdline/apt-get.cc:1905
2596msgid "Calculating upgrade... "
2597msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
1e542d77 2598
de5a560a 2599#: cmdline/apt-get.cc:1913
2600msgid "Done"
2601msgstr "Tapos"
2602
2603#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
2604msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2605msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
2606
2607#: cmdline/apt-get.cc:2088
2608msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2609msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
2610
2611#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
1b5a6222 2612#, c-format
de5a560a 2613msgid "Unable to find a source package for %s"
2614msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
89409d33 2615
de5a560a 2616#: cmdline/apt-get.cc:2167
2617#, c-format
2618msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2619msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
89409d33 2620
de5a560a 2621#: cmdline/apt-get.cc:2191
2622#, c-format
2623msgid "You don't have enough free space in %s"
2624msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
89409d33 2625
de5a560a 2626#: cmdline/apt-get.cc:2196
2627#, c-format
2628msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2629msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
89409d33 2630
de5a560a 2631#: cmdline/apt-get.cc:2199
2632#, c-format
2633msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2634msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
89409d33 2635
de5a560a 2636#: cmdline/apt-get.cc:2205
2637#, c-format
2638msgid "Fetch source %s\n"
2639msgstr "Kunin ang Source %s\n"
89409d33 2640
de5a560a 2641#: cmdline/apt-get.cc:2236
2642msgid "Failed to fetch some archives."
2643msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
f9ac6f71 2644
de5a560a 2645#: cmdline/apt-get.cc:2264
2646#, c-format
2647msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2648msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
89409d33 2649
de5a560a 2650#: cmdline/apt-get.cc:2276
1b5a6222 2651#, c-format
de5a560a 2652msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2653msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
89409d33 2654
de5a560a 2655#: cmdline/apt-get.cc:2277
2656#, c-format
2657msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2658msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 2659
de5a560a 2660#: cmdline/apt-get.cc:2294
2661#, c-format
2662msgid "Build command '%s' failed.\n"
2663msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
89409d33 2664
de5a560a 2665#: cmdline/apt-get.cc:2313
2666msgid "Child process failed"
2667msgstr "Bigo ang prosesong anak"
89409d33 2668
de5a560a 2669#: cmdline/apt-get.cc:2329
2670msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2671msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
89409d33 2672
de5a560a 2673#: cmdline/apt-get.cc:2357
1b5a6222 2674#, c-format
de5a560a 2675msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2676msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
89409d33 2677
de5a560a 2678#: cmdline/apt-get.cc:2377
1b5a6222 2679#, c-format
de5a560a 2680msgid "%s has no build depends.\n"
2681msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
89409d33 2682
de5a560a 2683#: cmdline/apt-get.cc:2429
1b5a6222 2684#, c-format
de5a560a 2685msgid ""
2686"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
2687"found"
2688msgstr ""
2689"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
2690"mahanap"
89409d33 2691
de5a560a 2692#: cmdline/apt-get.cc:2482
1b5a6222 2693#, c-format
de5a560a 2694msgid ""
2695"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
2696"package %s can satisfy version requirements"
1b5a6222 2697msgstr ""
de5a560a 2698"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
2699"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
89409d33 2700
de5a560a 2701#: cmdline/apt-get.cc:2518
e8538061 2702#, c-format
de5a560a 2703msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
2704msgstr ""
2705"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
2706"s ay bagong-bago pa lamang."
3c4a4974 2707
de5a560a 2708#: cmdline/apt-get.cc:2543
e8538061 2709#, c-format
de5a560a 2710msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
2711msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
3c4a4974 2712
de5a560a 2713#: cmdline/apt-get.cc:2557
e8538061 2714#, c-format
de5a560a 2715msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
2716msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 2717
de5a560a 2718#: cmdline/apt-get.cc:2561
2719msgid "Failed to process build dependencies"
2720msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
3c4a4974 2721
de5a560a 2722#: cmdline/apt-get.cc:2593
2723msgid "Supported modules:"
2724msgstr "Suportadong mga Module:"
3c4a4974 2725
de5a560a 2726#: cmdline/apt-get.cc:2634
2727#, fuzzy
2728msgid ""
2729"Usage: apt-get [options] command\n"
2730" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2731" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2732"\n"
2733"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
2734"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
2735"and install.\n"
2736"\n"
2737"Commands:\n"
2738" update - Retrieve new lists of packages\n"
2739" upgrade - Perform an upgrade\n"
2740" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
2741" remove - Remove packages\n"
2742" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
2743" purge - Remove and purge packages\n"
2744" source - Download source archives\n"
2745" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
2746" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
2747" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
2748" clean - Erase downloaded archive files\n"
2749" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
2750" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
2751"\n"
2752"Options:\n"
2753" -h This help text.\n"
2754" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2755" -qq No output except for errors\n"
2756" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
2757" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
2758" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
2759" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
2760" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
2761" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
2762" -b Build the source package after fetching it\n"
2763" -V Show verbose version numbers\n"
2764" -c=? Read this configuration file\n"
2765" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2766"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
2767"pages for more information and options.\n"
2768" This APT has Super Cow Powers.\n"
2769msgstr ""
2770"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
2771" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
2772" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
2773"\n"
2774"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
2775"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
2776"at install.\n"
2777"\n"
2778"Mga utos:\n"
2779" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
2780" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
2781" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
2782" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
2783" source - Kumuha ng arkibong source\n"
2784" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
2785" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
2786" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
2787" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
2788" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
2789" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
2790"\n"
2791"Mga option:\n"
2792" -h Itong tulong na ito.\n"
2793" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
2794" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
2795" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
2796" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
2797" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
2798" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
2799" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
2800" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
2801" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
2802" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
2803" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
2804" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
2805"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
2806"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
2807" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
3c4a4974 2808
de5a560a 2809#: cmdline/acqprogress.cc:55
2810msgid "Hit "
2811msgstr "Tumama "
2812
2813#: cmdline/acqprogress.cc:79
2814msgid "Get:"
2815msgstr "Kunin: "
2816
2817#: cmdline/acqprogress.cc:110
2818msgid "Ign "
2819msgstr "DiPansin "
3c4a4974 2820
de5a560a 2821#: cmdline/acqprogress.cc:114
2822msgid "Err "
2823msgstr "Err "
2824
2825#: cmdline/acqprogress.cc:135
e8538061 2826#, c-format
de5a560a 2827msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2828msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3c4a4974 2829
de5a560a 2830#: cmdline/acqprogress.cc:225
b8334aa3 2831#, c-format
de5a560a 2832msgid " [Working]"
2833msgstr " [May ginagawa]"
3c4a4974 2834
de5a560a 2835#: cmdline/acqprogress.cc:271
b8334aa3 2836#, c-format
de5a560a 2837msgid ""
2838"Media change: please insert the disc labeled\n"
2839" '%s'\n"
2840"in the drive '%s' and press enter\n"
2841msgstr ""
2842"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
2843" '%s'\n"
2844"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
3c4a4974 2845
de5a560a 2846#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
2847msgid "Unknown package record!"
2848msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
c79dc7ed 2849
de5a560a 2850#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
2851msgid ""
2852"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2853"\n"
2854"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2855"to indicate what kind of file it is.\n"
2856"\n"
2857"Options:\n"
2858" -h This help text\n"
2859" -s Use source file sorting\n"
2860" -c=? Read this configuration file\n"
2861" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2862msgstr ""
2863"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2864"\n"
2865"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2866"pakete.\n"
2867"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2868"\n"
2869"Mga option:\n"
2870" -h Itong tulong na ito\n"
2871" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2872" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2873" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
c79dc7ed 2874
de5a560a 2875#: dselect/install:32
2876msgid "Bad default setting!"
2877msgstr "Maling nakatakda na default!"
4948a1ba 2878
de5a560a 2879#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
2880#: dselect/install:104 dselect/update:45
2881msgid "Press enter to continue."
2882msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
2883
2884#: dselect/install:100
2885msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
2886msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
2887
2888#: dselect/install:101
2889msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
2890msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
2891
2892#: dselect/install:102
2893msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2894msgstr ""
2895"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
2896
2897#: dselect/install:103
2898msgid ""
2899"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2900msgstr ""
2901"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
2902"muli ang [I]luklok/Instol."
2903
2904#: dselect/update:30
2905msgid "Merging available information"
2906msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
2907
2908#, fuzzy
2909#~ msgid "openpty failed\n"
2910#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 2911
d799e5fd 2912#~ msgid "File date has changed %s"
2913#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 2914
802442e3 2915#~ msgid "Reading file list"
2916#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
2917
2918#~ msgid "Could not execute "
2919#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
2920
2921#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
2922#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
2923
2924#~ msgid "Removed with config %s"
2925#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
2926
1b5a6222 2927#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
2928#~ msgstr ""
2929#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"