refresh translations
[ntk/apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a63077b8 11"POT-Creation-Date: 2013-05-08 18:12+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
c77d6597 21#: cmdline/apt-cache.cc:158
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
c77d6597 26#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
c77d6597 35#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
c77d6597 39#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
c77d6597 47#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
c77d6597 51#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
c77d6597 55#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
c77d6597 59#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
c77d6597 63#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
c77d6597 71#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
c77d6597 75#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
5caefc91 95#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 99
5caefc91
MV
100#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
101#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 102#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 103msgid "No packages found"
104msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
105
5caefc91 106#: cmdline/apt-cache.cc:1226
b6c6b52f
MV
107#, fuzzy
108msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 109msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
5caefc91 115#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Pakettia %s ei löydy"
119
5caefc91 120#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 123
5caefc91 124#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 129#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 132
5caefc91 133#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Asennettu: "
640c5d94 140
5caefc91 141#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 144
5caefc91 145#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ei mitään)"
148
5caefc91 149#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
5caefc91 154#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 157
5caefc91 158#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 159#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 164msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 165
5caefc91 166#: cmdline/apt-cache.cc:1690
b6c6b52f 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
204" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
205" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
207"\n"
208"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
209"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
210"Komennot:\n"
211" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
212" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
213" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
214" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
215" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
216" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
217" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
218" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
219" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
220" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
221" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
222" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 223" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 224" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 225" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
226" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
227"\n"
228"Valitsimet:\n"
229" -h Tämä ohje\n"
230" -p=? Pakettivarasto\n"
231" -s=? Lähdevälimuisti\n"
232" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
233" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
234" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
235" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 237
c77d6597 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 239#, fuzzy
240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 241msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
248#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
250msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
254msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
276"\n"
277"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
278"\n"
279"Komennot:\n"
280" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
281" dump - Näytä asetukset\n"
282"\n"
283"Valitsimet:\n"
284" -h Tämä ohje\n"
285" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
286" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "K"
640c5d94 291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
294msgstr ""
295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
640c5d94 297#, c-format
67f393ab 298msgid "Regex compilation error - %s"
299msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
303msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
640c5d94 306#, c-format
67f393ab 307msgid "but %s is installed"
308msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
640c5d94 311#, c-format
67f393ab 312msgid "but %s is to be installed"
313msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
325msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
329msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " tai"
640c5d94 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
337msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
341msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
345msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
357msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
de5a560a 360#, c-format
67f393ab 361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
369"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
370"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1b5a6222 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
375msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu varhennettua, "
386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
395msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1b5a6222 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
398#, fuzzy, c-format
399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
400msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
403#, fuzzy, c-format
404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
405msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
413msgid " [Installed]"
414msgstr " [Asennettu]"
415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
417#, fuzzy
418msgid " [Not candidate version]"
419msgstr "Mahdolliset versiot"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
422msgid "You should explicitly select one to install."
423msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
426#, c-format
427msgid ""
428"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
429"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
430"is only available from another source\n"
431msgstr ""
432"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
433"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
434"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
435
3f5a581c 436#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
437msgid "However the following packages replace it:"
438msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Package '%s' has no installation candidate"
443msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
444
3f5a581c 445#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
446#, c-format
447msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
448msgstr ""
449
3f5a581c
MV
450#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
451#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
454msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
459msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
462#, fuzzy, c-format
463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
464msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
470
3f5a581c 471#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
472#, fuzzy, c-format
473msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
474msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
475
3f5a581c 476#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
477#, c-format
478msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
479msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
480
3f5a581c 481#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
482#, c-format
483msgid "%s is already the newest version.\n"
484msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
485
55971004 486#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
487#, c-format
488msgid "%s set to manually installed.\n"
489msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
490
3f5a581c 491#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
494msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
495
3f5a581c 496#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
499msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
500
3f5a581c 501#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 502msgid "Correcting dependencies..."
503msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1b5a6222 504
3f5a581c 505#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 506msgid " failed."
507msgstr " ei onnistunut."
3c4a4974 508
3f5a581c 509#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 510msgid "Unable to correct dependencies"
511msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
640c5d94 512
3f5a581c 513#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 514msgid "Unable to minimize the upgrade set"
515msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3c4a4974 516
3f5a581c 517#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 518msgid " Done"
519msgstr " Valmis"
640c5d94 520
3f5a581c 521#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 522msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 523msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
640c5d94 524
3f5a581c 525#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 526msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
527msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3c4a4974 528
3f5a581c 529#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 530msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
531msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
640c5d94 532
3f5a581c 533#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 534msgid "Authentication warning overridden.\n"
535msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
640c5d94 536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 538msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
539msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
640c5d94 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 542msgid "Some packages could not be authenticated"
543msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
640c5d94 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 546msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
547msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
3c4a4974 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 550msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
551msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
640c5d94 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 554msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
555msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
640c5d94 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 558msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
559msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 560
3f5a581c 561#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 562msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
563msgstr ""
564"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
640c5d94 565
be2db981
DK
566#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
567#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1196
640c5d94 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
571msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 572
be2db981
DK
573#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
574#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1201
640c5d94 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Need to get %sB of archives.\n"
578msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 579
be2db981
DK
580#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
581#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 582#: cmdline/apt-get.cc:1208
8f6aa8ef 583#, c-format
0e1423ae 584msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
8f6aa8ef 585msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 586
be2db981
DK
587#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
588#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 589#: cmdline/apt-get.cc:1213
8f6aa8ef 590#, c-format
0e1423ae 591msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
8f6aa8ef 592msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
640c5d94 593
55971004
MV
594#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
595#: cmdline/apt-get.cc:2594
640c5d94 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Couldn't determine free space in %s"
598msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 599
3f5a581c 600#: cmdline/apt-get.cc:1241
640c5d94 601#, c-format
67f393ab 602msgid "You don't have enough free space in %s."
603msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
640c5d94 604
55971004 605#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 606msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
607msgstr ""
608"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
640c5d94 609
55971004
MV
610#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
611#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
612#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 613msgid "Yes, do as I say!"
614msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 615
55971004 616#: cmdline/apt-get.cc:1263
640c5d94 617#, c-format
67f393ab 618msgid ""
619"You are about to do something potentially harmful.\n"
620"To continue type in the phrase '%s'\n"
621" ?] "
622msgstr ""
623"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
624"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
625" ?] "
640c5d94 626
55971004 627#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 628msgid "Abort."
629msgstr "Keskeytä."
640c5d94 630
55971004 631#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 632msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
633msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
640c5d94 634
a63077b8 635#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1560
640c5d94 636#, c-format
67f393ab 637msgid "Failed to fetch %s %s\n"
638msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
640c5d94 639
55971004 640#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 641msgid "Some files failed to download"
642msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
643
55971004 644#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 645msgid "Download complete and in download only mode"
646msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
647
55971004 648#: cmdline/apt-get.cc:1381
640c5d94 649msgid ""
67f393ab 650"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
651"missing?"
640c5d94 652msgstr ""
67f393ab 653"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
654"kokeile --fix-missing?"
640c5d94 655
55971004 656#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 657msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
658msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
659
55971004 660#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 661msgid "Unable to correct missing packages."
662msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
663
55971004 664#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 665msgid "Aborting install."
666msgstr "Asennus keskeytetään."
4948a1ba 667
55971004 668#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 669msgid ""
b6c6b52f
MV
670"The following package disappeared from your system as\n"
671"all files have been overwritten by other packages:"
672msgid_plural ""
673"The following packages disappeared from your system as\n"
674"all files have been overwritten by other packages:"
675msgstr[0] ""
676msgstr[1] ""
640c5d94 677
55971004 678#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 679msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 680msgstr ""
640c5d94 681
55971004 682#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 683#, c-format
a0895a74 684msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 685msgstr ""
686
55971004 687#: cmdline/apt-get.cc:1593
a0895a74
MV
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
690msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
691
0fd68707 692#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 693#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
694#, c-format
695msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
696msgstr ""
697
55971004 698#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 699msgid "The update command takes no arguments"
700msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
640c5d94 701
55971004 702#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 703msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
704msgstr ""
8f6aa8ef 705"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
3c4a4974 706
55971004 707#: cmdline/apt-get.cc:1817
c3bbfb87
MV
708msgid ""
709"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
710"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
711msgstr ""
712"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
713"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
714
715#.
716#. if (Packages == 1)
717#. {
718#. c1out << endl;
719#. c1out <<
720#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
721#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
722#. "that package should be filed.") << endl;
723#. }
724#.
55971004 725#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
c3bbfb87
MV
726msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
728
55971004 729#: cmdline/apt-get.cc:1824
c3bbfb87
MV
730msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
731msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
732
55971004 733#: cmdline/apt-get.cc:1831
b81dbe40 734#, fuzzy
67f393ab 735msgid ""
d204fc7a 736"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 737msgid_plural ""
67f393ab 738"The following packages were automatically installed and are no longer "
739"required:"
b81dbe40
DK
740msgstr[0] ""
741"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
742"vaadittuja:"
743msgstr[1] ""
8f6aa8ef 744"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
745"vaadittuja:"
640c5d94 746
55971004 747#: cmdline/apt-get.cc:1835
3d1e70d3 748#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
749msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
750msgid_plural ""
751"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
752msgstr[0] ""
753"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
754"vaadittuja:"
755msgstr[1] ""
3d1e70d3 756"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
757"vaadittuja:"
758
55971004 759#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
760#, fuzzy
761msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
762msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
763msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
764msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
640c5d94 765
55971004 766#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 767msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
768msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
640c5d94 769
55971004 770#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 771msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 772msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3c4a4974 773
55971004 774#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 775msgid ""
776"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
777"solution)."
778msgstr ""
779"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
780"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
640c5d94 781
55971004 782#: cmdline/apt-get.cc:1974
67f393ab 783msgid ""
784"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
785"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
786"distribution that some required packages have not yet been created\n"
787"or been moved out of Incoming."
788msgstr ""
789"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
790"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
791"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
640c5d94 792
55971004 793#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 794msgid "Broken packages"
795msgstr "Rikkinäiset paketit"
640c5d94 796
55971004 797#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 798msgid "The following extra packages will be installed:"
799msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
640c5d94 800
55971004 801#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 802msgid "Suggested packages:"
803msgstr "Ehdotetut paketit:"
640c5d94 804
55971004 805#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 806msgid "Recommended packages:"
807msgstr "Suositellut paketit:"
640c5d94 808
55971004 809#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
810#, c-format
811msgid "Couldn't find package %s"
812msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
813
55971004 814#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
815#, fuzzy, c-format
816msgid "%s set to automatically installed.\n"
817msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
818
55971004 819#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
820msgid ""
821"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
822"instead."
823msgstr ""
824
55971004 825#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 826msgid "Calculating upgrade... "
827msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
640c5d94 828
1f73a3d8 829#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 830msgid "Failed"
831msgstr "Ei onnistunut"
640c5d94 832
55971004 833#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 834msgid "Done"
835msgstr "Valmis"
640c5d94 836
55971004 837#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 838msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
839msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 840
55971004 841#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
842msgid "Unable to lock the download directory"
843msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
844
55971004 845#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
846#, c-format
847msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
848msgstr ""
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 851#, c-format
852msgid "Downloading %s %s"
853msgstr ""
854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 856msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
857msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 858
55971004 859#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
de5a560a 860#, c-format
67f393ab 861msgid "Unable to find a source package for %s"
862msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
865#, c-format
866msgid ""
867"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
868"%s\n"
869msgstr ""
870
55971004 871#: cmdline/apt-get.cc:2515
b6c6b52f
MV
872#, c-format
873msgid ""
874"Please use:\n"
3f5a581c 875"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
876"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
877msgstr ""
878
55971004 879#: cmdline/apt-get.cc:2568
de5a560a 880#, c-format
67f393ab 881msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
882msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 883
55971004 884#: cmdline/apt-get.cc:2605
640c5d94 885#, c-format
67f393ab 886msgid "You don't have enough free space in %s"
887msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 888
be2db981
DK
889#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
890#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 891#: cmdline/apt-get.cc:2614
640c5d94 892#, c-format
67f393ab 893msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
894msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 895
be2db981
DK
896#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
897#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 898#: cmdline/apt-get.cc:2619
de5a560a 899#, c-format
67f393ab 900msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
901msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 902
55971004 903#: cmdline/apt-get.cc:2625
de5a560a 904#, c-format
67f393ab 905msgid "Fetch source %s\n"
906msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
907
55971004 908#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 909msgid "Failed to fetch some archives."
910msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 911
55971004 912#: cmdline/apt-get.cc:2694
de5a560a 913#, c-format
67f393ab 914msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
915msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
640c5d94 916
55971004 917#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 918#, c-format
919msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
920msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
640c5d94 921
55971004 922#: cmdline/apt-get.cc:2707
de5a560a 923#, c-format
67f393ab 924msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
925msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
de5a560a 926
55971004 927#: cmdline/apt-get.cc:2729
de5a560a 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Build command '%s' failed.\n"
930msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
de5a560a 931
55971004 932#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 933msgid "Child process failed"
934msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
de5a560a 935
55971004 936#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 937msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
938msgstr ""
939"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
de5a560a 940
55971004 941#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
942#, c-format
943msgid ""
944"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
945"Architectures for setup"
946msgstr ""
947
55971004 948#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
67f393ab 949#, c-format
950msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
951msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
de5a560a 952
55971004 953#: cmdline/apt-get.cc:2840
67f393ab 954#, c-format
955msgid "%s has no build depends.\n"
956msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
de5a560a 957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:3010
27b16a2e
MV
959#, fuzzy, c-format
960msgid ""
961"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
962"packages"
963msgstr ""
964"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
965
55971004 966#: cmdline/apt-get.cc:3028
67f393ab 967#, c-format
de5a560a 968msgid ""
67f393ab 969"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
970"found"
de5a560a 971msgstr ""
67f393ab 972"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 973
55971004 974#: cmdline/apt-get.cc:3051
de5a560a 975#, c-format
27b16a2e
MV
976msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
977msgstr ""
978"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
979"uusi"
980
55971004 981#: cmdline/apt-get.cc:3090
27b16a2e 982#, fuzzy, c-format
de5a560a 983msgid ""
27b16a2e
MV
984"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
985"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 986msgstr ""
67f393ab 987"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
988"ei vastaa versioriippuvuuksia"
de5a560a 989
55971004 990#: cmdline/apt-get.cc:3096
27b16a2e
MV
991#, fuzzy, c-format
992msgid ""
993"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
994"version"
67f393ab 995msgstr ""
27b16a2e 996"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 997
55971004 998#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 999#, c-format
67f393ab 1000msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1001msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
de5a560a 1002
55971004 1003#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1006msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
de5a560a 1007
55971004 1008#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1009msgid "Failed to process build dependencies"
1010msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1011
55971004 1012#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
897e3c7b 1013#, fuzzy, c-format
1014msgid "Changelog for %s (%s)"
1015msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1016
55971004 1017#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1018msgid "Supported modules:"
1019msgstr "Tuetut moduulit:"
1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3409
8e947fe1 1022#, fuzzy
67f393ab 1023msgid ""
1024"Usage: apt-get [options] command\n"
1025" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1026" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1027"\n"
1028"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1029"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1030"and install.\n"
1031"\n"
1032"Commands:\n"
1033" update - Retrieve new lists of packages\n"
1034" upgrade - Perform an upgrade\n"
1035" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1036" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1037" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1038" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1039" source - Download source archives\n"
1040" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1041" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1042" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1043" clean - Erase downloaded archive files\n"
1044" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1045" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1046" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1047" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1048"\n"
1049"Options:\n"
1050" -h This help text.\n"
1051" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1052" -qq No output except for errors\n"
1053" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1054" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1055" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1056" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1057" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1058" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1059" -b Build the source package after fetching it\n"
1060" -V Show verbose version numbers\n"
1061" -c=? Read this configuration file\n"
1062" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1063"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1064"pages for more information and options.\n"
1065" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1066msgstr ""
67f393ab 1067"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1068" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1069" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1070"\n"
1071"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1072"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1073"install.\n"
1074"Komennot:\n"
1075" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1076" upgrade - Tee päivitys\n"
1077" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1078" remove - Poista paketteja\n"
8f6aa8ef 1079" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1080" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
67f393ab 1081" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1082" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1083" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1084" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
8f6aa8ef 1085" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
67f393ab 1086" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1087" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1088"\n"
1089"Valitsimet:\n"
1090" -h Tämä ohje\n"
1091" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1092" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1093" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1094" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1095" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1096" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1097" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1098" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
8f6aa8ef 1099" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
67f393ab 1100" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1101" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1102" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1103"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1104"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1105" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1106
55971004 1107#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1108msgid ""
1109"NOTE: This is only a simulation!\n"
1110" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1111" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1112" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1113msgstr ""
1114
3f5a581c 1115#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1116msgid "Hit "
1117msgstr "Löytyi "
de5a560a 1118
3f5a581c 1119#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1120msgid "Get:"
1121msgstr "Nouda:"
de5a560a 1122
3f5a581c 1123#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1124msgid "Ign "
1125msgstr "Siv "
de5a560a 1126
3f5a581c 1127#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1128msgid "Err "
1129msgstr "Vrhe "
de5a560a 1130
3f5a581c 1131#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1132#, c-format
67f393ab 1133msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1134msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
de5a560a 1135
3f5a581c 1136#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1137#, c-format
67f393ab 1138msgid " [Working]"
1139msgstr " [Työskennellään]"
de5a560a 1140
3f5a581c 1141#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1142#, c-format
67f393ab 1143msgid ""
1144"Media change: please insert the disc labeled\n"
1145" '%s'\n"
1146"in the drive '%s' and press enter\n"
1147msgstr ""
1148"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1149"\"%s\"\n"
1150"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
1151
3f5a581c 1152#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1155msgstr "mutta ei ole asennettu"
1156
3f5a581c 1157#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1158#, fuzzy, c-format
1159msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1160msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1161
3f5a581c 1162#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1165msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1166
3f5a581c 1167#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1168#, fuzzy, c-format
1169msgid "%s was already set on hold.\n"
1170msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1171
3f5a581c 1172#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1173#, fuzzy, c-format
1174msgid "%s was already not hold.\n"
1175msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1176
5caefc91 1177#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
c1b21367
MV
1178#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1180#, c-format
1181msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1182msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
1183
5caefc91 1184#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1185#, fuzzy, c-format
1186msgid "%s set on hold.\n"
1187msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1188
5caefc91 1189#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1190#, fuzzy, c-format
1191msgid "Canceled hold on %s.\n"
1192msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1193
5caefc91 1194#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1195msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1196msgstr ""
1197
5caefc91 1198#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1199msgid ""
1200"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1201"\n"
1202"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1203"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1204"\n"
1205"Commands:\n"
1206" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1207" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1208"\n"
1209"Options:\n"
1210" -h This help text.\n"
1211" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1212" -qq No output except for errors\n"
1213" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1214" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1215" -c=? Read this configuration file\n"
1216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1217"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1218msgstr ""
1219
3f5a581c
MV
1220#: methods/cdrom.cc:203
1221#, c-format
1222msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1223msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
67f393ab 1224
3f5a581c 1225#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1226msgid ""
3f5a581c
MV
1227"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1228"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1229msgstr ""
3f5a581c
MV
1230"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1231"osaa lisätä uusia romppuja"
de5a560a 1232
3f5a581c
MV
1233#: methods/cdrom.cc:222
1234msgid "Wrong CD-ROM"
1235msgstr "Väärä romppu"
de5a560a 1236
3f5a581c
MV
1237#: methods/cdrom.cc:249
1238#, c-format
1239msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1240msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
de5a560a 1241
3f5a581c
MV
1242#: methods/cdrom.cc:254
1243msgid "Disk not found."
1244msgstr "Levyä ei löydy"
8f30b478 1245
3f5a581c
MV
1246#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1247msgid "File not found"
1248msgstr "Tiedostoa ei löydy"
de5a560a 1249
3f5a581c
MV
1250#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1251#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1252msgid "Failed to stat"
1253msgstr "Komento stat ei toiminut"
de5a560a 1254
3f5a581c
MV
1255#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1256msgid "Failed to set modification time"
1257msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
de5a560a 1258
3f5a581c
MV
1259#: methods/file.cc:47
1260msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1261msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
1262
1263#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1264#: methods/ftp.cc:173
1265msgid "Logging in"
1266msgstr "Kirjaudutaan sisään"
1267
1268#: methods/ftp.cc:179
1269msgid "Unable to determine the peer name"
1270msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
1271
1272#: methods/ftp.cc:184
1273msgid "Unable to determine the local name"
1274msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
1275
1276#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1277#, c-format
1278msgid "The server refused the connection and said: %s"
1279msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1280
1281#: methods/ftp.cc:221
1282#, c-format
1283msgid "USER failed, server said: %s"
1284msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1285
1286#: methods/ftp.cc:228
1287#, c-format
1288msgid "PASS failed, server said: %s"
1289msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1290
1291#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1292msgid ""
3f5a581c
MV
1293"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1294"is empty."
67f393ab 1295msgstr ""
3f5a581c
MV
1296"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
1297"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
de5a560a 1298
3f5a581c
MV
1299#: methods/ftp.cc:276
1300#, c-format
1301msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1302msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1303
1304#: methods/ftp.cc:302
1305#, c-format
1306msgid "TYPE failed, server said: %s"
1307msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1308
1309#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1310msgid "Connection timeout"
1311msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1312
1313#: methods/ftp.cc:346
1314msgid "Server closed the connection"
1315msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
1316
1317#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1319msgid "Read error"
1320msgstr "Lukuvirhe"
1321
1322#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1323msgid "A response overflowed the buffer."
1324msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
1325
1326#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1327msgid "Protocol corruption"
1328msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
1329
1330#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1333msgid "Write error"
1334msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1335
1336#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1337msgid "Could not create a socket"
1338msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
1339
1340#: methods/ftp.cc:707
1341msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1342msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
1343
1344#: methods/ftp.cc:713
1345msgid "Could not connect passive socket."
1346msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
1347
1348#: methods/ftp.cc:730
1349msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1350msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
de5a560a 1351
3f5a581c
MV
1352#: methods/ftp.cc:744
1353msgid "Could not bind a socket"
1354msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
640c5d94 1355
3f5a581c
MV
1356#: methods/ftp.cc:748
1357msgid "Could not listen on the socket"
1358msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
640c5d94 1359
3f5a581c
MV
1360#: methods/ftp.cc:755
1361msgid "Could not determine the socket's name"
1362msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 1363
3f5a581c
MV
1364#: methods/ftp.cc:787
1365msgid "Unable to send PORT command"
1366msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 1367
3f5a581c 1368#: methods/ftp.cc:797
640c5d94 1369#, c-format
3f5a581c
MV
1370msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1371msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 1372
3f5a581c
MV
1373#: methods/ftp.cc:806
1374#, c-format
1375msgid "EPRT failed, server said: %s"
1376msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 1377
3f5a581c
MV
1378#: methods/ftp.cc:826
1379msgid "Data socket connect timed out"
1380msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
66a9a58e 1381
3f5a581c
MV
1382#: methods/ftp.cc:833
1383msgid "Unable to accept connection"
1384msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 1385
1f73a3d8 1386#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1387msgid "Problem hashing file"
1388msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 1389
3f5a581c
MV
1390#: methods/ftp.cc:885
1391#, c-format
1392msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1393msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1394
3f5a581c
MV
1395#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1396msgid "Data socket timed out"
1397msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
640c5d94 1398
3f5a581c
MV
1399#: methods/ftp.cc:930
1400#, c-format
1401msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1402msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1403
3f5a581c
MV
1404#. Get the files information
1405#: methods/ftp.cc:1007
1406msgid "Query"
1407msgstr "Kysely"
640c5d94 1408
3f5a581c
MV
1409#: methods/ftp.cc:1119
1410msgid "Unable to invoke "
1411msgstr "Käynnistys ei onnistu"
640c5d94 1412
1f73a3d8 1413#: methods/connect.cc:76
640c5d94 1414#, c-format
3f5a581c
MV
1415msgid "Connecting to %s (%s)"
1416msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 1417
1f73a3d8 1418#: methods/connect.cc:87
640c5d94 1419#, c-format
3f5a581c
MV
1420msgid "[IP: %s %s]"
1421msgstr "[IP: %s %s]"
640c5d94 1422
1f73a3d8 1423#: methods/connect.cc:94
640c5d94 1424#, c-format
3f5a581c
MV
1425msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1426msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
640c5d94 1427
1f73a3d8 1428#: methods/connect.cc:100
f6197579 1429#, c-format
3f5a581c
MV
1430msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1431msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
640c5d94 1432
1f73a3d8 1433#: methods/connect.cc:108
640c5d94 1434#, c-format
3f5a581c
MV
1435msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1436msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 1437
1f73a3d8 1438#: methods/connect.cc:126
640c5d94 1439#, c-format
3f5a581c
MV
1440msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1441msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 1442
3f5a581c
MV
1443#. We say this mainly because the pause here is for the
1444#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1445#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
640c5d94 1446#, c-format
3f5a581c
MV
1447msgid "Connecting to %s"
1448msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 1449
1f73a3d8 1450#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
640c5d94 1451#, c-format
3f5a581c
MV
1452msgid "Could not resolve '%s'"
1453msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 1454
1f73a3d8 1455#: methods/connect.cc:205
640c5d94 1456#, c-format
3f5a581c
MV
1457msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1458msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 1459
1f73a3d8 1460#: methods/connect.cc:209
1461#, fuzzy, c-format
c1b21367 1462msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1463msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
1464
1465#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1466#, fuzzy, c-format
1467msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1468msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 1469
1f73a3d8 1470#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1471#, fuzzy, c-format
1472msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1473msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 1474
c1b21367 1475#: methods/gpgv.cc:169
3f5a581c
MV
1476msgid ""
1477"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1478msgstr ""
1479"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 1480
c1b21367 1481#: methods/gpgv.cc:174
3f5a581c
MV
1482msgid "At least one invalid signature was encountered."
1483msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 1484
c1b21367 1485#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c
MV
1486#, fuzzy
1487msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1488msgstr ""
1489"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
640c5d94 1490
c1b21367 1491#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1492msgid "Unknown error executing gpgv"
1493msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
1494
c1b21367 1495#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
3f5a581c
MV
1496msgid "The following signatures were invalid:\n"
1497msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1498
c1b21367 1499#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c
MV
1500msgid ""
1501"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1502"available:\n"
1503msgstr ""
1504"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1505"saatavilla:\n"
1506
1507#: methods/gzip.cc:65
1508msgid "Empty files can't be valid archives"
1509msgstr ""
1510
1511#: methods/http.cc:394
1512msgid "Waiting for headers"
1513msgstr "Odotetaan otsikoita"
1514
1515#: methods/http.cc:544
1516msgid "Bad header line"
1517msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1518
1519#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1520msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1521msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1522
1523#: methods/http.cc:606
1524msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1525msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1526
1527#: methods/http.cc:621
1528msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1529msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1530
1531#: methods/http.cc:623
1532msgid "This HTTP server has broken range support"
1533msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1534
1535#: methods/http.cc:647
1536msgid "Unknown date format"
1537msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1538
a63077b8 1539#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1540msgid "Select failed"
1541msgstr "Select ei toiminut"
1542
a63077b8 1543#: methods/http.cc:832
3f5a581c
MV
1544msgid "Connection timed out"
1545msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1546
a63077b8 1547#: methods/http.cc:855
3f5a581c
MV
1548msgid "Error writing to output file"
1549msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1550
a63077b8 1551#: methods/http.cc:886
3f5a581c
MV
1552msgid "Error writing to file"
1553msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1554
a63077b8 1555#: methods/http.cc:914
3f5a581c
MV
1556msgid "Error writing to the file"
1557msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1558
a63077b8 1559#: methods/http.cc:928
3f5a581c
MV
1560msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1561msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
1562
a63077b8 1563#: methods/http.cc:930
3f5a581c
MV
1564msgid "Error reading from server"
1565msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
1566
1f73a3d8 1567#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1568msgid "Bad header data"
1569msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1570
1f73a3d8 1571#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1572msgid "Connection failed"
1573msgstr "Yhteys ei toiminut"
1574
1f73a3d8 1575#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1576msgid "Internal error"
1577msgstr "Sisäinen virhe"
640c5d94 1578
3d1e70d3 1579#. Only warn if there are no sources.list.d.
1580#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1581#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
3f5a581c
MV
1582#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1584#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1585#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1586#, c-format
1587msgid "Unable to read %s"
1588msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1589
3f5a581c
MV
1590#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1591#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1592#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1593#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1594#, c-format
3f5a581c
MV
1595msgid "Unable to change to %s"
1596msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1597
1598#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1599#. and provide a config option to define that default
1600#: methods/mirror.cc:280
1601#, c-format
1602msgid "No mirror file '%s' found "
1603msgstr ""
1604
1605#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1606#. and provide a config option to define that default
1607#: methods/mirror.cc:287
1608#, fuzzy, c-format
1609msgid "Can not read mirror file '%s'"
1610msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1611
3f5a581c 1612#: methods/mirror.cc:442
640c5d94 1613#, c-format
3f5a581c
MV
1614msgid "[Mirror: %s]"
1615msgstr ""
640c5d94 1616
3f5a581c 1617#: methods/rred.cc:491
640c5d94 1618#, c-format
3f5a581c
MV
1619msgid ""
1620"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1621"to be corrupt."
1622msgstr ""
640c5d94 1623
3f5a581c 1624#: methods/rred.cc:496
640c5d94 1625#, c-format
3f5a581c
MV
1626msgid ""
1627"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1628"to be corrupt."
1629msgstr ""
640c5d94 1630
3f5a581c
MV
1631#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1632msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1633msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1634
3f5a581c
MV
1635#: methods/rsh.cc:338
1636msgid "Connection closed prematurely"
1637msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1638
3f5a581c
MV
1639#: dselect/install:32
1640msgid "Bad default setting!"
1641msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1642
3f5a581c
MV
1643#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1644#: dselect/install:105 dselect/update:45
1645msgid "Press enter to continue."
1646msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1647
3f5a581c
MV
1648#: dselect/install:91
1649msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1650msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1651
3f5a581c
MV
1652#: dselect/install:101
1653#, fuzzy
1654msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1655msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1656
3f5a581c
MV
1657#: dselect/install:102
1658#, fuzzy
1659msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1660msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1661
3f5a581c
MV
1662#: dselect/install:103
1663msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1664msgstr ""
1665"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1666
3f5a581c
MV
1667#: dselect/install:104
1668msgid ""
1669"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1670msgstr ""
1671"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1672"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1673
3f5a581c
MV
1674#: dselect/update:30
1675msgid "Merging available information"
1676msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1677
3f5a581c 1678#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
640c5d94 1679#, c-format
3f5a581c
MV
1680msgid "%s not a valid DEB package."
1681msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1682
3f5a581c
MV
1683#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1684msgid ""
1685"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1686"\n"
1687"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1688"from debian packages\n"
1689"\n"
1690"Options:\n"
1691" -h This help text\n"
1692" -t Set the temp dir\n"
1693" -c=? Read this configuration file\n"
1694" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1695msgstr ""
1696"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1697"\n"
1698"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1699"poimintaan debian-paketeista\n"
1700"\n"
1701"Valitsimet:\n"
1702" -h Tämä ohje\n"
1703" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1704" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1705" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1706
cd45554e 1707#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
640c5d94 1708#, c-format
3f5a581c
MV
1709msgid "Unable to write to %s"
1710msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1711
3f5a581c
MV
1712#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1713msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1714msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1715
cd45554e 1716#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1717msgid "Package extension list is too long"
1718msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1719
3f5a581c 1720#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1721#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1722#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
640c5d94 1723#, c-format
3f5a581c
MV
1724msgid "Error processing directory %s"
1725msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1726
cd45554e 1727#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1728msgid "Source extension list is too long"
1729msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1730
cd45554e 1731#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1732msgid "Error writing header to contents file"
1733msgstr ""
1734"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1735
cd45554e 1736#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1737#, c-format
3f5a581c
MV
1738msgid "Error processing contents %s"
1739msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1740
cd45554e 1741#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1742msgid ""
1743"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1744"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1745" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1746" contents path\n"
1747" release path\n"
1748" generate config [groups]\n"
1749" clean config\n"
1750"\n"
1751"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1752"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1753"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1754"\n"
1755"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1756"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1757"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1758"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1759"\n"
1760"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1761"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1762"\n"
1763"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1764"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1765"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1766"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1767"Debian archive:\n"
1768" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1769" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1770"\n"
1771"Options:\n"
1772" -h This help text\n"
1773" --md5 Control MD5 generation\n"
1774" -s=? Source override file\n"
1775" -q Quiet\n"
1776" -d=? Select the optional caching database\n"
1777" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1778" --contents Control contents file generation\n"
1779" -c=? Read this configuration file\n"
1780" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1781msgstr ""
3f5a581c
MV
1782"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1783"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1784" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1785" contents polku\n"
1786" release polku\n"
1787" generate asetukset [ryhmät]\n"
1788" clean asetukset\n"
1789"\n"
1790"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1791"tuottamistapaa\n"
1792"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1793"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1794"\n"
1795"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1796"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1797"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1798"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1799"\n"
1800"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1801".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1802"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1803"\n"
1804"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1805"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1806"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1807"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1808"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1809" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1810" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1811"\n"
1812"Valitsimet:\n"
1813" -h Tämä ohje\n"
1814" --md5 MD5 luonti\n"
1815" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1816" -q Ei tulostusta\n"
1817" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1818" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1819" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1820" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1821" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1822
cd45554e 1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1824msgid "No selections matched"
1825msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1826
cd45554e 1827#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1828#, c-format
3f5a581c
MV
1829msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1830msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1831
3f5a581c
MV
1832#: ftparchive/cachedb.cc:47
1833#, c-format
1834msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1835msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1836
3f5a581c 1837#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1838#, c-format
3f5a581c
MV
1839msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1840msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1841
3f5a581c
MV
1842#: ftparchive/cachedb.cc:76
1843#, fuzzy
67f393ab 1844msgid ""
3f5a581c
MV
1845"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1846"remove and re-create the database."
67f393ab 1847msgstr ""
3f5a581c
MV
1848"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1849"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1850
3f5a581c
MV
1851#: ftparchive/cachedb.cc:81
1852#, c-format
1853msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1854msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1855
cd45554e
MV
1856#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1857#: apt-inst/extract.cc:209
640c5d94 1858#, c-format
3f5a581c
MV
1859msgid "Failed to stat %s"
1860msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1861
3f5a581c
MV
1862#: ftparchive/cachedb.cc:249
1863msgid "Archive has no control record"
1864msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1865
3f5a581c
MV
1866#: ftparchive/cachedb.cc:490
1867msgid "Unable to get a cursor"
1868msgstr "Kohdistinta ei saada"
1869
c1b21367 1870#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1871#, c-format
1872msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1873msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1874
c1b21367 1875#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1876#, c-format
1877msgid "W: Unable to stat %s\n"
1878msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1879
c1b21367 1880#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1881msgid "E: "
1882msgstr "E: "
640c5d94 1883
c1b21367 1884#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1885msgid "W: "
1886msgstr "W: "
640c5d94 1887
c1b21367 1888#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1889msgid "E: Errors apply to file "
1890msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1891
c1b21367 1892#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1893#, c-format
3f5a581c
MV
1894msgid "Failed to resolve %s"
1895msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1896
c1b21367 1897#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1898msgid "Tree walking failed"
1899msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1902#, c-format
3f5a581c
MV
1903msgid "Failed to open %s"
1904msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1905
c1b21367 1906#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1907#, c-format
3f5a581c
MV
1908msgid " DeLink %s [%s]\n"
1909msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1910
c1b21367 1911#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1912#, c-format
3f5a581c
MV
1913msgid "Failed to readlink %s"
1914msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1915
c1b21367 1916#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1917#, c-format
1918msgid "Failed to unlink %s"
1919msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1920
c1b21367 1921#: ftparchive/writer.cc:288
3f5a581c
MV
1922#, c-format
1923msgid "*** Failed to link %s to %s"
1924msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1925
c1b21367 1926#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1927#, c-format
1928msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1929msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1932msgid "Archive had no package field"
1933msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1934
cd45554e 1935#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
3f5a581c
MV
1936#, c-format
1937msgid " %s has no override entry\n"
1938msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1939
cd45554e 1940#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1941#, c-format
1942msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1943msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1944
cd45554e 1945#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1946#, c-format
1947msgid " %s has no source override entry\n"
1948msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1949
cd45554e 1950#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
1951#, c-format
1952msgid " %s has no binary override entry either\n"
1953msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1954
3f5a581c
MV
1955#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1956msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1957msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1958
3f5a581c
MV
1959#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1960#, c-format
1961msgid "Unable to open %s"
1962msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1963
3f5a581c
MV
1964#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1965#, fuzzy, c-format
1966msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1967msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 1968
3f5a581c
MV
1969#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1970#, fuzzy, c-format
1971msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1972msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 1973
3f5a581c
MV
1974#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1977msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 1978
3f5a581c
MV
1979#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1980#, c-format
1981msgid "Failed to read the override file %s"
1982msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 1983
3f5a581c 1984#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1985#, c-format
3f5a581c
MV
1986msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1987msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 1988
3f5a581c 1989#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1990#, c-format
3f5a581c
MV
1991msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1992msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 1993
3f5a581c
MV
1994#: ftparchive/multicompress.cc:189
1995msgid "Failed to create FILE*"
1996msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 1997
3f5a581c
MV
1998#: ftparchive/multicompress.cc:192
1999msgid "Failed to fork"
2000msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/multicompress.cc:206
2003msgid "Compress child"
2004msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2005
3f5a581c 2006#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 2007#, c-format
3f5a581c
MV
2008msgid "Internal error, failed to create %s"
2009msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/multicompress.cc:304
2012msgid "IO to subprocess/file failed"
2013msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2014
2015#: ftparchive/multicompress.cc:342
2016msgid "Failed to read while computing MD5"
2017msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2018
3f5a581c 2019#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2020#, c-format
3f5a581c
MV
2021msgid "Problem unlinking %s"
2022msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2023
cd45554e 2024#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2025#, c-format
2026msgid "Failed to rename %s to %s"
2027msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2028
3f5a581c 2029#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2030#, fuzzy
3f5a581c 2031msgid ""
3999d158 2032"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2033"\n"
3999d158 2034"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2035"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2036"\n"
2037"Options:\n"
2038" -h This help text.\n"
2039" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2040" -c=? Read this configuration file\n"
2041" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2042msgstr ""
3999d158
DK
2043"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2044"\n"
2045"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2046"poimintaan debian-paketeista\n"
2047"\n"
2048"Valitsimet:\n"
2049" -h Tämä ohje\n"
2050" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2051" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2052" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2053
3f5a581c
MV
2054#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2055msgid "Unknown package record!"
2056msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2057
3f5a581c
MV
2058#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2059msgid ""
2060"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2061"\n"
2062"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2063"to indicate what kind of file it is.\n"
2064"\n"
2065"Options:\n"
2066" -h This help text\n"
2067" -s Use source file sorting\n"
2068" -c=? Read this configuration file\n"
2069" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2070msgstr ""
2071"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2072"\n"
2073"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2074"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2075"\n"
2076"Valitsimet:\n"
2077" -h Tämä ohje\n"
2078" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2079" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2080" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2081
3f5a581c
MV
2082#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2083msgid "Failed to create pipes"
2084msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2085
3f5a581c
MV
2086#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2087msgid "Failed to exec gzip "
2088msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2089
3f5a581c
MV
2090#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2091msgid "Corrupted archive"
2092msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2093
3f5a581c
MV
2094#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2095msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2096msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2097
3f5a581c 2098#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2099#, c-format
3f5a581c
MV
2100msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2101msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2102
3f5a581c
MV
2103#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2104msgid "Invalid archive signature"
2105msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2106
3f5a581c
MV
2107#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2108msgid "Error reading archive member header"
2109msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2110
3f5a581c 2111#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2112#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2113msgid "Invalid archive member header %s"
2114msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2115
3f5a581c
MV
2116#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2117msgid "Invalid archive member header"
2118msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2119
3f5a581c
MV
2120#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2121msgid "Archive is too short"
2122msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2123
3f5a581c
MV
2124#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2125msgid "Failed to read the archive headers"
2126msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2127
3f5a581c
MV
2128#: apt-inst/filelist.cc:382
2129msgid "DropNode called on still linked node"
2130msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/filelist.cc:414
2133msgid "Failed to locate the hash element!"
2134msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/filelist.cc:461
2137msgid "Failed to allocate diversion"
2138msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2139
3f5a581c
MV
2140#: apt-inst/filelist.cc:466
2141msgid "Internal error in AddDiversion"
2142msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2143
3f5a581c
MV
2144#: apt-inst/filelist.cc:479
2145#, c-format
2146msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2147msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2148
3f5a581c 2149#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2150#, c-format
3f5a581c
MV
2151msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2152msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/filelist.cc:551
2155#, c-format
2156msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2157msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2160#, c-format
2161msgid "Failed to write file %s"
2162msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2165#, c-format
2166msgid "Failed to close file %s"
2167msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2168
cd45554e 2169#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2170#, c-format
2171msgid "The path %s is too long"
2172msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2173
cd45554e 2174#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2175#, c-format
2176msgid "Unpacking %s more than once"
2177msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2178
cd45554e 2179#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2180#, c-format
2181msgid "The directory %s is diverted"
2182msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2183
cd45554e 2184#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2185#, c-format
2186msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2187msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2188
cd45554e 2189#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2190msgid "The diversion path is too long"
2191msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2192
cd45554e 2193#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2194#, c-format
2195msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2196msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2197
cd45554e 2198#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2199msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2200msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2201
cd45554e 2202#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2203msgid "The path is too long"
2204msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2205
cd45554e 2206#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2207#, c-format
2208msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2209msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2210
cd45554e 2211#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2212#, c-format
2213msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2214msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2217#, c-format
2218msgid "Unable to stat %s"
2219msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2222#, c-format
2223msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2224msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2225
3f5a581c
MV
2226#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2227#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2228#, c-format
2229msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2230msgstr ""
2231"Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
2232"puuttuu."
2233
2234#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2235#, c-format
2236msgid "Internal error, could not locate member %s"
2237msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2238
2239#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2240msgid "Unparsable control file"
2241msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2242
c77d6597 2243#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2244msgid "Can't mmap an empty file"
2245msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2246
5caefc91 2247#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2248#, fuzzy, c-format
2249msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2250msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2251
5caefc91 2252#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2253#, fuzzy, c-format
2254msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2255msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2256
5caefc91 2257#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2258#, fuzzy
2259msgid "Unable to close mmap"
2260msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2261
5caefc91 2262#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2263#, fuzzy
2264msgid "Unable to synchronize mmap"
2265msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2266
5caefc91 2267#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2268#, c-format
2269msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2270msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2271
5caefc91 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2273msgid "Failed to truncate file"
2274msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2275
5caefc91 2276#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2277#, c-format
2278msgid ""
4bd60a02 2279"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2280"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2281msgstr ""
08f8455c 2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2284#, c-format
2285msgid ""
b6c6b52f
MV
2286"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2287"reached."
2288msgstr ""
2289
5caefc91 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2291msgid ""
2292"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2293msgstr ""
2294
8e947fe1 2295#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2296#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2297#, c-format
2298msgid "%lid %lih %limin %lis"
2299msgstr ""
2300
2301#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2302#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2303#, c-format
2304msgid "%lih %limin %lis"
2305msgstr ""
2306
2307#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2308#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2309#, c-format
2310msgid "%limin %lis"
2311msgstr ""
2312
2313#. s means seconds
c1b21367 2314#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2315#, c-format
2316msgid "%lis"
2317msgstr ""
2318
c1b21367 2319#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
640c5d94 2320#, c-format
67f393ab 2321msgid "Selection %s not found"
2322msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2323
3f5a581c 2324#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
640c5d94 2325#, c-format
67f393ab 2326msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2327msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2328
3f5a581c 2329#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
640c5d94 2330#, c-format
67f393ab 2331msgid "Opening configuration file %s"
2332msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2333
3f5a581c 2334#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
640c5d94 2335#, c-format
67f393ab 2336msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2337msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2338
3f5a581c 2339#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
640c5d94 2340#, c-format
67f393ab 2341msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2342msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2343
3f5a581c 2344#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
640c5d94 2345#, c-format
67f393ab 2346msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2347msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2348
3f5a581c 2349#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
640c5d94 2350#, c-format
67f393ab 2351msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2352msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2353
3f5a581c 2354#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
640c5d94 2355#, c-format
67f393ab 2356msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2357msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2358
3f5a581c 2359#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2360#, c-format
2361msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2362msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2363
3f5a581c 2364#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
640c5d94 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2367msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2368
3f5a581c 2369#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2370#, fuzzy, c-format
2371msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2372msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2373
3f5a581c 2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
640c5d94 2375#, c-format
67f393ab 2376msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2377msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2378
c77d6597 2379#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "%c%s... Error!"
2382msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2383
c77d6597 2384#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "%c%s... Done"
2387msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2388
1f73a3d8 2389#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2390msgid "..."
2391msgstr ""
2392
2393#. Print the spinner
2394#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "%c%s... %u%%"
2397msgstr "%c%s... Valmis"
2398
c77d6597 2399#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
640c5d94 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2402msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2403
3f5a581c
MV
2404#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2405#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
640c5d94 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Command line option %s is not understood"
2408msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2409
3f5a581c 2410#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
640c5d94 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Command line option %s is not boolean"
2413msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2414
3f5a581c 2415#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2416#, c-format
2417msgid "Option %s requires an argument."
2418msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2419
3f5a581c 2420#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2421#, c-format
2422msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2423msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2424
3f5a581c 2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2426#, c-format
2427msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2428msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2429
3f5a581c 2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Option '%s' is too long"
2433msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2434
3f5a581c 2435#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2438msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2439
3f5a581c 2440#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "Invalid operation %s"
2443msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2444
c77d6597 2445#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Unable to stat the mount point %s"
2448msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2449
c77d6597 2450#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2451msgid "Failed to stat the cdrom"
2452msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2453
3f5a581c
MV
2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Problem closing the gzip file %s"
2457msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2458
2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2462msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2463
3f5a581c 2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Could not open lock file %s"
2467msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2468
3f5a581c 2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2472msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2473
3f5a581c 2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Could not get lock %s"
2477msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2478
3f5a581c 2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2480#, c-format
2481msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2482msgstr ""
2483
3f5a581c 2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2485#, c-format
2486msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2487msgstr ""
2488
3f5a581c 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2490#, c-format
2491msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2492msgstr ""
2493
3f5a581c 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2495#, c-format
2496msgid ""
2497"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2498msgstr ""
2499
3f5a581c 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2503msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2504
3f5a581c 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2506#, fuzzy, c-format
09d057db 2507msgid "Sub-process %s received signal %u."
2508msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2509
c1b21367 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2513msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2514
c1b21367 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2518msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2519
c1b21367 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "Could not open file %s"
2523msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2524
3f5a581c 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Could not open file descriptor %d"
2528msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2529
3f5a581c 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2531msgid "Failed to create subprocess IPC"
2532msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2533
3f5a581c 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2535msgid "Failed to exec compressor "
2536msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2537
3f5a581c 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2539#, fuzzy, c-format
2540msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2541msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2542
3f5a581c 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2544#, fuzzy, c-format
2545msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2546msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2547
3f5a581c 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2549#, fuzzy, c-format
2550msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2551msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2552
3f5a581c 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2556msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2557
3f5a581c 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2559#, fuzzy, c-format
2560msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2561msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2562
5caefc91 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2564msgid "Problem syncing the file"
2565msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2566
c1b21367
MV
2567#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2568#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "No keyring installed in %s."
2571msgstr "Asennus keskeytetään."
2572
c77d6597 2573#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2574msgid "Empty package cache"
2575msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2576
c77d6597 2577#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2578msgid "The package cache file is corrupted"
2579msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2580
c77d6597 2581#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2582msgid "The package cache file is an incompatible version"
2583msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2584
c77d6597
MV
2585#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2586#, fuzzy
2587msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2588msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2589
2590#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2591#, c-format
67f393ab 2592msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2593msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2594
c77d6597 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2596msgid "The package cache was built for a different architecture"
2597msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2598
cd45554e 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2600msgid "Depends"
2601msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2602
cd45554e 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2604msgid "PreDepends"
2605msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2606
cd45554e 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2608msgid "Suggests"
2609msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2610
cd45554e 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2612msgid "Recommends"
2613msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2614
cd45554e 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2616msgid "Conflicts"
2617msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2618
cd45554e 2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2620msgid "Replaces"
2621msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2622
cd45554e 2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2624msgid "Obsoletes"
2625msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2626
cd45554e 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2628msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2629msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2630
cd45554e 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2632msgid "Enhances"
2633msgstr ""
2634
cd45554e 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2636msgid "important"
2637msgstr "tärkeä"
640c5d94 2638
cd45554e 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2640msgid "required"
2641msgstr "välttämätön"
2642
cd45554e 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2644msgid "standard"
2645msgstr "perus"
de5a560a 2646
cd45554e 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2648msgid "optional"
2649msgstr "valinnainen"
de5a560a 2650
cd45554e 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2652msgid "extra"
2653msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2656msgid "Building dependency tree"
2657msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2660msgid "Candidate versions"
2661msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2664msgid "Dependency generation"
2665msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2668msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2669msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2674msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2675
c77d6597 2676#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2677#, c-format
67f393ab 2678msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2679msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2680
3f5a581c 2681#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2682#, c-format
2683msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2684msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2685
3f5a581c 2686#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2687#, c-format
2688msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2689msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2692#, fuzzy, c-format
2693msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2694msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2695
c77d6597 2696#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2697#, fuzzy, c-format
2698msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2699msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2702#, fuzzy, c-format
2703msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2704msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2707#, fuzzy, c-format
2708msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2709msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2712#, fuzzy, c-format
2713msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2714msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2717#, c-format
2718msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2719msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2722#, c-format
2723msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2724msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
3c4a4974 2727#, c-format
67f393ab 2728msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2729msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
f6197579 2732#, c-format
67f393ab 2733msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2734msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
640c5d94 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2739msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
640c5d94 2742#, c-format
67f393ab 2743msgid "Opening %s"
2744msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2745
5caefc91 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2747#, c-format
67f393ab 2748msgid "Line %u too long in source list %s."
2749msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2750
cd45554e 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
640c5d94 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2754msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2755
cd45554e 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2757#, c-format
2758msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2759msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2760
55971004 2761#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2762#, c-format
2763msgid ""
be2db981 2764"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2765"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2766msgstr ""
2767
55971004 2768#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Could not configure '%s'. "
2771msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2772
55971004 2773#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
de5a560a 2774#, c-format
2775msgid ""
67f393ab 2776"This installation run will require temporarily removing the essential "
2777"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2778"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2779msgstr ""
b6c6b52f
MV
2780"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2781"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2782"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2783
c77d6597 2784#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Index file type '%s' is not supported"
2787msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2788
5caefc91 2789#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2790#, c-format
2791msgid ""
2792"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2793msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2794
a63077b8 2795#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
de5a560a 2796msgid ""
67f393ab 2797"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2798"held packages."
de5a560a 2799msgstr ""
67f393ab 2800"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2801"paketit."
640c5d94 2802
a63077b8 2803#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
67f393ab 2804msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2805msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2806
a63077b8 2807#: apt-pkg/algorithms.cc:1586 apt-pkg/algorithms.cc:1588
897e3c7b 2808#, fuzzy
ab231908 2809msgid ""
897e3c7b 2810"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2811"used instead."
2812msgstr ""
2813"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2814"käytetty vanhoja. "
2815
c77d6597 2816#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2819msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2822#, fuzzy, c-format
2823msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2824msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "Unable to lock directory %s"
2829msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2830
67f393ab 2831#. only show the ETA if it makes sense
2832#. two days
3f5a581c 2833#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2836msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2837
3f5a581c 2838#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Retrieving file %li of %li"
2841msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "The method driver %s could not be found."
2846msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Method %s did not start correctly"
2851msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2852
a63077b8 2853#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2854#, c-format
2855msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2856msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2859#, c-format
2860msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2861msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2864msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2865msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2866
3f5a581c 2867#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2868#, c-format
67f393ab 2869msgid "Unable to stat %s."
2870msgstr "stat %s ei onnistu."
2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2873msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2874msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2875
c77d6597 2876#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2877msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2878msgstr ""
67f393ab 2879"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2882msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2883msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2884
c77d6597 2885#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2886msgid "The list of sources could not be read."
2887msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2888
5caefc91 2889#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2890#, c-format
2891msgid ""
2892"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2893"available in the sources"
2894msgstr ""
2895
5caefc91 2896#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2897#, fuzzy, c-format
09d057db 2898msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2899msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2900
5caefc91 2901#: apt-pkg/policy.cc:421
640c5d94 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Did not understand pin type %s"
2904msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2905
5caefc91 2906#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2907msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2908msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2909
5caefc91 2910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2911msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2912msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2913
c77d6597
MV
2914#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2915#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
cd45554e
MV
2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
b6c6b52f 2925#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2926msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2927msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2928
5caefc91 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2930msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2931msgstr ""
67f393ab 2932"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2933
5caefc91 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2935msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2936msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2937
5caefc91 2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2939msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2940msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2941
5caefc91 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2943msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2944msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2945
cd45554e 2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
67f393ab 2947#, c-format
2948msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2949msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2950
cd45554e 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
67f393ab 2952#, c-format
2953msgid "Couldn't stat source package list %s"
2954msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2955
cd45554e
MV
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
3f5a581c
MV
2958msgid "Reading package lists"
2959msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2960
cd45554e 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
67f393ab 2962msgid "Collecting File Provides"
2963msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2964
cd45554e 2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
67f393ab 2966msgid "IO Error saving source cache"
2967msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2968
c77d6597 2969#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2970#, c-format
67f393ab 2971msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2972msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2973
3f5a581c 2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2975msgid "MD5Sum mismatch"
2976msgstr "MD5Sum ei täsmää"
1b5a6222 2977
c1b21367
MV
2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2979#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
0e1423ae 2980msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 2981msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 2982
3f5a581c 2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 2984#, c-format
2985msgid ""
2986"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2987"or malformed file)"
2988msgstr ""
2989
3f5a581c 2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 2991#, fuzzy, c-format
2992msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2993msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2994
3f5a581c 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 2996msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2997msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 2998
3f5a581c 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3000#, c-format
27b16a2e
MV
3001msgid ""
3002"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3003"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3004msgstr ""
3005
3f5a581c 3006#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3007#, c-format
3008msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3009msgstr ""
3010
c1b21367 3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
b6c6b52f
MV
3012#, c-format
3013msgid ""
b5595da9 3014"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3015"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3016msgstr ""
3017
27b16a2e 3018#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c1b21367 3019#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
b6c6b52f
MV
3020#, c-format
3021msgid "GPG error: %s: %s"
3022msgstr ""
3023
c1b21367 3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
67f393ab 3025#, c-format
de5a560a 3026msgid ""
67f393ab 3027"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3028"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3029msgstr ""
67f393ab 3030"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3031"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3032
c1b21367 3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
67f393ab 3034#, c-format
de5a560a 3035msgid ""
2d5102e8
BF
3036"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3037"to manually fix this package."
de5a560a 3038msgstr ""
67f393ab 3039"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3040"tämän paketin itse."
1b5a6222 3041
c1b21367 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
67f393ab 3043#, c-format
4948a1ba 3044msgid ""
67f393ab 3045"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3046msgstr ""
67f393ab 3047"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3048"kenttää."
de5a560a 3049
c1b21367 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
67f393ab 3051msgid "Size mismatch"
3052msgstr "Koko ei täsmää"
de5a560a 3053
c1b21367 3054#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
09d057db 3055#, fuzzy, c-format
09d057db 3056msgid "Unable to parse Release file %s"
3057msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3058
c1b21367 3059#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3060#, fuzzy, c-format
09d057db 3061msgid "No sections in Release file %s"
3062msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3063
c1b21367 3064#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3065#, c-format
3066msgid "No Hash entry in Release file %s"
3067msgstr ""
3068
c1b21367 3069#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3072msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3073
c1b21367 3074#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3077msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3078
c77d6597 3079#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3080#, c-format
3081msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3082msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3083
5caefc91 3084#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3085#, c-format
3086msgid ""
3087"Using CD-ROM mount point %s\n"
3088"Mounting CD-ROM\n"
3089msgstr ""
3090"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3091"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3092
5caefc91 3093#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3094msgid "Identifying.. "
3095msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3096
5caefc91 3097#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3098#, c-format
3099msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3100msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3101
5caefc91 3102#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3103msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3104msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3105
5caefc91 3106#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3107#, c-format
67f393ab 3108msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3109msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3110
5caefc91 3111#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3112msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3113msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3114
5caefc91 3115#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3116msgid "Waiting for disc...\n"
3117msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3118
5caefc91 3119#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3120msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3121msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3122
5caefc91 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3124msgid "Scanning disc for index files..\n"
3125msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3128#, c-format
67f393ab 3129msgid ""
b6c6b52f
MV
3130"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3131"%zu signatures\n"
67f393ab 3132msgstr ""
8f6aa8ef 3133"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3134"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3137msgid ""
3138"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3139"wrong architecture?"
3140msgstr ""
3141
5caefc91 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3143#, c-format
67f393ab 3144msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3145msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3146
5caefc91 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3148msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3149msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3150
5caefc91 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3152#, c-format
67f393ab 3153msgid ""
3154"This disc is called: \n"
3155"'%s'\n"
3156msgstr ""
3157"Tämä levy on: \n"
3158"\"%s\"\n"
1b5a6222 3159
5caefc91 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3161msgid "Copying package lists..."
3162msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3163
5caefc91 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3165msgid "Writing new source list\n"
3166msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3167
5caefc91 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3169msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3170msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3171
cd45554e 3172#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
f6197579 3173#, c-format
67f393ab 3174msgid "Wrote %i records.\n"
3175msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3176
cd45554e 3177#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
f6197579 3178#, c-format
67f393ab 3179msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3180msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3181
cd45554e 3182#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
f6197579 3183#, c-format
67f393ab 3184msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3185msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3186
cd45554e 3187#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
f6197579 3188#, c-format
67f393ab 3189msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3190msgstr ""
67f393ab 3191"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3192"tiedostoa\n"
3c4a4974 3193
5caefc91 3194#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3195#, c-format
3196msgid "Can't find authentication record for: %s"
3197msgstr ""
3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3200#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3201msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3202msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3205#, c-format
3206msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3207msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3210#, c-format
3211msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3212msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3213
5caefc91 3214#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3215#, fuzzy, c-format
3216msgid "Couldn't find task '%s'"
3217msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3218
5caefc91 3219#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3220#, fuzzy, c-format
3221msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3222msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3223
5caefc91 3224#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3225#, c-format
edc0ef10 3226msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3227msgstr ""
3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3230#, c-format
3231msgid ""
3232"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3233"neither of them"
3234msgstr ""
3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3237#, c-format
3238msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3239msgstr ""
3240
5caefc91 3241#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3242#, c-format
3243msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3244msgstr ""
3245
5caefc91 3246#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3247#, c-format
3248msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3249msgstr ""
3250
c77d6597
MV
3251#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3252msgid "Send scenario to solver"
3253msgstr ""
3254
3f5a581c 3255#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3256msgid "Send request to solver"
3257msgstr ""
3258
5caefc91 3259#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3260msgid "Prepare for receiving solution"
3261msgstr ""
3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3264msgid "External solver failed without a proper error message"
3265msgstr ""
3266
1f73a3d8 3267#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3268msgid "Execute external solver"
3269msgstr ""
3270
3f5a581c 3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
a70c8147 3272#, c-format
08f8455c 3273msgid "Installing %s"
a70c8147 3274msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3275
3f5a581c 3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3277#, c-format
3278msgid "Configuring %s"
3279msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3280
3f5a581c 3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3282#, c-format
3283msgid "Removing %s"
3284msgstr "Poistetaan %s"
3285
3f5a581c 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3287#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3288msgid "Completely removing %s"
3289msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3290
3f5a581c 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3292#, c-format
3293msgid "Noting disappearance of %s"
3294msgstr ""
3295
3f5a581c 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3297#, c-format
3298msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3299msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3300
be2db981 3301#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
8f6aa8ef 3303#, c-format
0e1423ae 3304msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3305msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3306
3f5a581c 3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Could not open file '%s'"
3310msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3311
3f5a581c 3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
f6197579 3313#, c-format
67f393ab 3314msgid "Preparing %s"
3315msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3316
3f5a581c 3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3318#, c-format
67f393ab 3319msgid "Unpacking %s"
3320msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3321
3f5a581c 3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
f6197579 3323#, c-format
67f393ab 3324msgid "Preparing to configure %s"
3325msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3326
3f5a581c 3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3328#, c-format
3329msgid "Installed %s"
3330msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3331
3f5a581c 3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3333#, c-format
3334msgid "Preparing for removal of %s"
3335msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3336
3f5a581c 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
f6197579 3338#, c-format
67f393ab 3339msgid "Removed %s"
3340msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3341
3f5a581c 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
f6197579 3343#, c-format
67f393ab 3344msgid "Preparing to completely remove %s"
3345msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3346
3f5a581c 3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
f6197579 3348#, c-format
67f393ab 3349msgid "Completely removed %s"
3350msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3351
5caefc91 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3353msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3354msgstr ""
8f6aa8ef 3355"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3356"liittämättä?)\n"
c79dc7ed 3357
5caefc91 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3359msgid "Running dpkg"
3360msgstr ""
3361
5caefc91 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3363msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3364msgstr ""
3365
5caefc91 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f
MV
3367msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3368msgstr ""
3369
3370#. check if its not a follow up error
5caefc91 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f
MV
3372msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3373msgstr ""
3374
5caefc91 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3376msgid ""
3377"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3378"error from a previous failure."
3379msgstr ""
3380
5caefc91 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3382msgid ""
3383"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3384"error"
3385msgstr ""
3386
5caefc91 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3388msgid ""
3389"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3390"error"
3391msgstr ""
3392
5caefc91 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3394msgid ""
3395"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3396msgstr ""
3397
c77d6597 3398#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3399#, c-format
3400msgid ""
3401"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3402"it?"
3403msgstr ""
3404
c77d6597 3405#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3406#, fuzzy, c-format
09d057db 3407msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3408msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3409
b6c6b52f
MV
3410#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3411#. dpkg --configure -a
c77d6597 3412#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3413#, c-format
09d057db 3414msgid ""
b6c6b52f 3415"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3416msgstr ""
3417
c77d6597 3418#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3419msgid "Not locked"
3420msgstr ""
3421
5caefc91
MV
3422#, fuzzy
3423#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3424#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3425
3f5a581c
MV
3426#~ msgid "Failed to remove %s"
3427#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3428
3f5a581c
MV
3429#~ msgid "Unable to create %s"
3430#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3431
3f5a581c
MV
3432#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3433#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3434
3f5a581c
MV
3435#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3436#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3437
3f5a581c
MV
3438#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3439#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3440
3f5a581c
MV
3441#~ msgid "Internal error getting a package name"
3442#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3443
3444#~ msgid "Reading file listing"
3445#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3446
3447#~ msgid ""
3448#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3449#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3450#~ "package!"
3451#~ msgstr ""
3452#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3453#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3454#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3455
3456#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3457#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3458
3459#~ msgid "Internal error getting a node"
3460#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3461
3462#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3463#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3464
3465#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3466#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3467
3468#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3469#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3470
3471#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3472#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3473
3474#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3475#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3476
3477#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3478#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3479
3480#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3481#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3482
3483#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3484#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3485
3486#~ msgid "Couldn't change to %s"
3487#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3488
3489#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3490#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3491
3492#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3493#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3494
3495#~ msgid "Read error from %s process"
3496#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3497
3498#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3499#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3500
a12d5352
MV
3501#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3502#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3503
3504#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3505#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3506
3507#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3508#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3509
c77d6597
MV
3510#~ msgid "decompressor"
3511#~ msgstr "purkaja"
3512
a12d5352
MV
3513#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3514#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3515
3516#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3517#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3518
c77d6597
MV
3519#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3520#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3521
3522#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3523#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3524
3525#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3526#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3527
3528#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3529#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3530
3531#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3532#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3533
3534#, fuzzy
3535#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3536#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3537
3538#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3539#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3540
3541#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3542#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3543
a12d5352
MV
3544#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3545#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3546
c77d6597
MV
3547#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3548#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3549
27b16a2e
MV
3550#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3551#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3552
b6c6b52f
MV
3553#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3554#~ msgstr ""
3555#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3556
b6c6b52f
MV
3557#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3558#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3559
b81dbe40
DK
3560#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3561#~ msgstr ""
3562#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3563
0fd68707
MV
3564#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3565#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3566
3567#~ msgid "Could not patch file"
3568#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3569
1c5f0d75 3570#~ msgid " %4i %s\n"
3571#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3572
09d057db 3573#~ msgid "%4i %s\n"
3574#~ msgstr "%4i %s\n"
3575
3576#~ msgid "Processing triggers for %s"
3577#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3578
d9199d6e 3579#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3580#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"