fix polish --install-suggests text in apt-get manpage
[ntk/apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a4a59015 9"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
ce34af08 18#: cmdline/apt-cache.cc:140
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:268
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
ce34af08 33#: cmdline/apt-cache.cc:310
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
ce34af08 77#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
ce34af08 97#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
ce34af08 107#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 108#: apt-private/private-show.cc:55
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
ce34af08
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
114#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
115#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 116#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
119
ce34af08 120#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
128
1c937475 129#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
133
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 135#, fuzzy
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 142
67f393ab 143#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 144#: cmdline/apt-cache.cc:1557
26e38fa2 145#, fuzzy
67f393ab 146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 154msgid " Installed: "
155msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 158msgid " Candidate: "
159msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 160
ce34af08 161#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
162msgid "(none)"
163msgstr "(dim)"
164
ce34af08 165#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 166#, fuzzy
167msgid " Package pin: "
168msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 169
67f393ab 170#. Show the priority tables
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 172#, fuzzy
173msgid " Version table:"
174msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 175
72bae92a 176#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
a4a59015
MV
177#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
178#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
179#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
180#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 181#, fuzzy, c-format
0e1423ae 182msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 183msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 184
ce34af08 185#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 186#, fuzzy
187msgid ""
188"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 189" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
190" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
191"\n"
897e3c7b 192"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
193"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 194"\n"
195"Commands:\n"
67f393ab 196" gencaches - Build both the package and source cache\n"
197" showpkg - Show some general information for a single package\n"
198" showsrc - Show source records\n"
199" stats - Show some basic statistics\n"
200" dump - Show the entire file in a terse form\n"
201" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
202" unmet - Show unmet dependencies\n"
203" search - Search the package list for a regex pattern\n"
204" show - Show a readable record for the package\n"
205" depends - Show raw dependency information for a package\n"
206" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 207" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
208" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 209" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
210" policy - Show policy settings\n"
211"\n"
212"Options:\n"
213" -h This help text.\n"
214" -p=? The package cache.\n"
215" -s=? The source cache.\n"
216" -q Disable progress indicator.\n"
217" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
218" -c=? Read this configuration file\n"
219" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
220"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
221msgstr ""
222"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
223" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
226"\n"
227"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
228"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
229"\n"
230"Gorchmynion:\n"
231" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
232" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
233" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
234" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
235" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
236" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
237" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
238" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
239" search - Search the package list for a regex pattern\n"
240" show - Show a readable record for the package\n"
241" depends - Show raw dependency information for a package\n"
242" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
243" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 244" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 245" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
246" policy - Show policy settings\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -p=? The package cache.\n"
251" -s=? The source cache.\n"
252" -q Disable progress indicator.\n"
253" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
254" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 255" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 256"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 257
03d7b3cd 258#. }}}
ce34af08 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
263"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
264msgstr ""
265
ce34af08 266#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 267msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 268msgstr ""
97720af3 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 271#, fuzzy
272msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
273msgstr ""
274"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
275" '%s'\n"
276"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 277
72bae92a 278#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
b81dbe40
DK
279#, fuzzy, c-format
280msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
281msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
282
72bae92a 283#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 284msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
285msgstr ""
97720af3 286
ce34af08 287#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 288msgid "Arguments not in pairs"
289msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 290
ce34af08 291#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 292#, fuzzy
293msgid ""
294"Usage: apt-config [options] command\n"
295"\n"
296"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
297"\n"
298"Commands:\n"
299" shell - Shell mode\n"
300" dump - Show the configuration\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text.\n"
304" -c=? Read this configuration file\n"
305" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
306msgstr ""
307"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
308"\n"
309"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
310"\n"
311"Gorchmynion:\n"
312" shell - Modd plisgyn\n"
313" dump - Dangod y cyfluniad\n"
314"\n"
315"Opsiynnau:\n"
316" -h Y testun cymorth hwn\n"
317" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
318" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 319
5669725a
MV
320#: cmdline/apt-get.cc:244
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
323msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
324
325#: cmdline/apt-get.cc:326
326#, fuzzy, c-format
327msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
328msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
329
330#: cmdline/apt-get.cc:329
331#, fuzzy, c-format
332msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
333msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
334
335#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
336#, fuzzy, c-format
337msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
338msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
c77d6597 339
5669725a 340#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 341#, c-format
5669725a 342msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 343msgstr ""
97720af3 344
5669725a 345#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 346#, c-format
ce34af08
MV
347msgid "Couldn't find package %s"
348msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
351#, fuzzy, c-format
352msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 353msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 354
5669725a 355#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
356#, fuzzy, c-format
357msgid "%s set to automatically installed.\n"
358msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 359
5669725a 360#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
361msgid ""
362"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
363"instead."
364msgstr ""
97720af3 365
5669725a 366#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 367#, fuzzy
ce34af08
MV
368msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
369msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 370
5669725a 371#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
372msgid "Unable to lock the download directory"
373msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 374
9f2df510 375#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
376msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
377msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 378
9f2df510 379#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 380#, c-format
ce34af08
MV
381msgid "Unable to find a source package for %s"
382msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 383
9f2df510 384#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 385#, c-format
67f393ab 386msgid ""
ce34af08
MV
387"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
388"%s\n"
67f393ab 389msgstr ""
97720af3 390
9f2df510 391#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid ""
394"Please use:\n"
395"bzr branch %s\n"
396"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
397msgstr ""
97720af3 398
9f2df510 399#: cmdline/apt-get.cc:840
ce34af08
MV
400#, fuzzy, c-format
401msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
402msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 403
9f2df510 404#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08
MV
405#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Couldn't determine free space in %s"
408msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 409
9f2df510 410#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "You don't have enough free space in %s"
413msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 414
ce34af08
MV
415#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
416#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 417#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 418#, c-format
ce34af08
MV
419msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
420msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 421
ce34af08
MV
422#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
423#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 424#: cmdline/apt-get.cc:891
ce34af08
MV
425#, c-format
426msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
427msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
b6c6b52f 428
9f2df510 429#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 430#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Fetch source %s\n"
432msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
b6c6b52f 433
9f2df510 434#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
435msgid "Failed to fetch some archives."
436msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
b6c6b52f 437
9f2df510 438#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
439msgid "Download complete and in download only mode"
440msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 441
9f2df510 442#: cmdline/apt-get.cc:949
ce34af08
MV
443#, c-format
444msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
445msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
b6c6b52f 446
9f2df510 447#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
448#, c-format
449msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
450msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
b6c6b52f 451
9f2df510 452#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
453#, c-format
454msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
b6c6b52f 455msgstr ""
b6c6b52f 456
9f2df510 457#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
458#, c-format
459msgid "Build command '%s' failed.\n"
460msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
b6c6b52f 461
9f2df510 462#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
463msgid "Child process failed"
464msgstr "Methodd proses plentyn"
b6c6b52f 465
9f2df510 466#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 467msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
b6c6b52f 468msgstr ""
ce34af08 469"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
b6c6b52f 470
9f2df510 471#: cmdline/apt-get.cc:1048
ce34af08
MV
472#, c-format
473msgid ""
474"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
475"Architectures for setup"
476msgstr ""
3f5a581c 477
9f2df510 478#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ce34af08
MV
479#, c-format
480msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
481msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
b6c6b52f 482
9f2df510 483#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 484#, c-format
ce34af08
MV
485msgid "%s has no build depends.\n"
486msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
b6c6b52f 487
9f2df510 488#: cmdline/apt-get.cc:1265
b6c6b52f 489#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
492"packages"
493msgstr ""
494"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
495"%s"
b6c6b52f 496
9f2df510 497#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 498#, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
501"found"
502msgstr ""
503"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
504"%s"
b6c6b52f 505
9f2df510 506#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 507#, c-format
ce34af08
MV
508msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
509msgstr ""
510"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
511"newydd"
b6c6b52f 512
9f2df510 513#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 514#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
515msgid ""
516"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
517"package %s can't satisfy version requirements"
518msgstr ""
519"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
520"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
c3bbfb87 521
9f2df510 522#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 523#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
524msgid ""
525"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
526"version"
527msgstr ""
528"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
529"%s"
de5a560a 530
9f2df510 531#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
532#, c-format
533msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
534msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
de5a560a 535
9f2df510 536#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
537#, c-format
538msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
539msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
3c4a4974 540
9f2df510 541#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
542msgid "Failed to process build dependencies"
543msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
de5a560a 544
9f2df510 545#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
546#, fuzzy, c-format
547msgid "Changelog for %s (%s)"
548msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 549
9f2df510 550#: cmdline/apt-get.cc:1585
67f393ab 551#, fuzzy
ce34af08
MV
552msgid "Supported modules:"
553msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 554
ce34af08 555# FIXME: split
9f2df510 556#: cmdline/apt-get.cc:1626
de5a560a 557#, fuzzy
ce34af08
MV
558msgid ""
559"Usage: apt-get [options] command\n"
560" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
561" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
562"\n"
563"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
564"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
565"and install.\n"
566"\n"
567"Commands:\n"
568" update - Retrieve new lists of packages\n"
569" upgrade - Perform an upgrade\n"
570" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
571" remove - Remove packages\n"
572" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
573" purge - Remove packages and config files\n"
574" source - Download source archives\n"
575" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
576" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
577" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
578" clean - Erase downloaded archive files\n"
579" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
580" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
581" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
582" download - Download the binary package into the current directory\n"
583"\n"
584"Options:\n"
585" -h This help text.\n"
586" -q Loggable output - no progress indicator\n"
587" -qq No output except for errors\n"
588" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
589" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
590" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
591" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
592" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
593" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
594" -b Build the source package after fetching it\n"
595" -V Show verbose version numbers\n"
596" -c=? Read this configuration file\n"
597" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
598"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
599"pages for more information and options.\n"
600" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 601msgstr ""
ce34af08
MV
602"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
603" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
604" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
605"\n"
606"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
607"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
608"ddefnyddir amlaf.\n"
609"\n"
610"Gorchmynion:\n"
611" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
612" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
613" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
614" remove - Tynnu pecynnau\n"
615" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
616" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
617" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
618" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
619" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
620" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
621" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
622"\n"
623"Opsiynnau:\n"
624" -h Y testun cymorth hwn.\n"
625" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
626" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
627" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
628" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
629" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
630" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
631" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
632" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
633" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
634" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
635" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
636" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
637"\n"
638"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
639"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
640"\n"
641" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
3c4a4974 642
a4a59015
MV
643#: cmdline/apt-helper.cc:39
644#, fuzzy
645msgid "Must specify at least one pair url/filename"
646msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
647
648#: cmdline/apt-helper.cc:52
649msgid "Download Failed"
650msgstr ""
651
652#: cmdline/apt-helper.cc:67
653msgid ""
654"Usage: apt-helper [options] command\n"
655" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
656"\n"
657"apt-helper is a internal helper for apt\n"
658"\n"
659"Commands:\n"
660" download-file - download the given uri to the target-path\n"
661"\n"
662" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
663msgstr ""
664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:57
666#, fuzzy, c-format
667msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
668msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3c4a4974 669
ce34af08
MV
670#: cmdline/apt-mark.cc:63
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already set to manually installed.\n"
673msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 674
ce34af08
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:65
676#, fuzzy, c-format
677msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
678msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 679
ce34af08 680#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 681#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
682msgid "%s was already set on hold.\n"
683msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 684
ce34af08 685#: cmdline/apt-mark.cc:232
0e1423ae 686#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
687msgid "%s was already not hold.\n"
688msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 689
ce34af08 690#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 691#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 692#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
3c4a4974 693#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
694msgid "Waited for %s but it wasn't there"
695msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 696
ce34af08
MV
697#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
698#, fuzzy, c-format
699msgid "%s set on hold.\n"
700msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 701
ce34af08
MV
702#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
703#, fuzzy, c-format
704msgid "Canceled hold on %s.\n"
705msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 706
ce34af08
MV
707#: cmdline/apt-mark.cc:334
708msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
709msgstr ""
97720af3 710
ce34af08 711#: cmdline/apt-mark.cc:381
97720af3 712msgid ""
ce34af08
MV
713"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
714"\n"
715"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
716"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
717"\n"
718"Commands:\n"
719" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
720" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
721" hold - Mark a package as held back\n"
722" unhold - Unset a package set as held back\n"
723" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
724" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
725" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
726"\n"
727"Options:\n"
728" -h This help text.\n"
729" -q Loggable output - no progress indicator\n"
730" -qq No output except for errors\n"
731" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
732" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
733" -c=? Read this configuration file\n"
734" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
735"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
97720af3 736msgstr ""
67f393ab 737
ce34af08 738#: cmdline/apt.cc:71
97720af3 739msgid ""
ce34af08
MV
740"Usage: apt [options] command\n"
741"\n"
742"CLI for apt.\n"
609bb2ea 743"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
744" list - list packages based on package names\n"
745" search - search in package descriptions\n"
746" show - show package details\n"
747"\n"
748" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 749"\n"
ce34af08 750" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
751" remove - remove packages\n"
752"\n"
dcde2d74 753" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
754" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
755"packages\n"
ce34af08
MV
756"\n"
757" edit-sources - edit the source information file\n"
97720af3 758msgstr ""
97720af3 759
ce34af08
MV
760#: methods/cdrom.cc:203
761#, c-format
762msgid "Unable to read the cdrom database %s"
763msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 764
ce34af08 765#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 766#, fuzzy
67f393ab 767msgid ""
ce34af08
MV
768"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
769"cannot be used to add new CD-ROMs"
b6c6b52f 770msgstr ""
ce34af08
MV
771"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
772"get update i ychwanegu CDau newydd."
4948a1ba 773
ce34af08
MV
774#: methods/cdrom.cc:222
775#, fuzzy
776msgid "Wrong CD-ROM"
777msgstr "CD Anghywir"
778
779#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 780#, c-format
ce34af08 781msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
8e947fe1 782msgstr ""
ce34af08 783"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
8e947fe1 784
ce34af08
MV
785#: methods/cdrom.cc:254
786#, fuzzy
787msgid "Disk not found."
788msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
a0895a74 789
9f2df510 790#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
791msgid "File not found"
792msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
0fd68707 793
72bae92a
MV
794#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
795#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
796msgid "Failed to stat"
797msgstr "Methwyd stat()"
4948a1ba 798
72bae92a 799#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
800msgid "Failed to set modification time"
801msgstr "Methwyd gosod amser newid"
4948a1ba 802
ce34af08
MV
803#: methods/file.cc:47
804msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
805msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
4948a1ba 806
ce34af08 807#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 808#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
809msgid "Logging in"
810msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 811
9f2df510 812#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
813msgid "Unable to determine the peer name"
814msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 815
9f2df510 816#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
817msgid "Unable to determine the local name"
818msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
c3bbfb87 819
9f2df510 820#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 821#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
822msgid "The server refused the connection and said: %s"
823msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
c3bbfb87 824
9f2df510 825#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "USER failed, server said: %s"
828msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
4948a1ba 829
9f2df510 830#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
831#, c-format
832msgid "PASS failed, server said: %s"
833msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 834
9f2df510 835#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 836msgid ""
ce34af08
MV
837"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
838"is empty."
67f393ab 839msgstr ""
ce34af08
MV
840"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
841"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 842
ce34af08 843# FIXME
9f2df510 844#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
845#, c-format
846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
847msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 848
9f2df510 849#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
850#, c-format
851msgid "TYPE failed, server said: %s"
852msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 853
9f2df510 854#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
855msgid "Connection timeout"
856msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 857
9f2df510 858#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
859msgid "Server closed the connection"
860msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 861
9f2df510 862#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
864msgid "Read error"
865msgstr "Gwall darllen"
97720af3 866
9f2df510 867#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
868msgid "A response overflowed the buffer."
869msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
b6c6b52f 870
9f2df510 871#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
872msgid "Protocol corruption"
873msgstr "Llygr protocol"
b6c6b52f 874
9f2df510 875#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
878msgid "Write error"
879msgstr "Gwall ysgrifennu"
27b16a2e 880
9f2df510 881#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
882msgid "Could not create a socket"
883msgstr "Methwyd creu soced"
3c4a4974 884
9f2df510 885#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
886msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
887msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
888
9f2df510 889#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 890msgid "Failed"
891msgstr "Methwyd"
97720af3 892
9f2df510 893#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 894#, fuzzy
ce34af08
MV
895msgid "Could not connect passive socket."
896msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
67f393ab 897
ce34af08 898# FIXME
9f2df510 899#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
900msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
901msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
b81dbe40 902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
904msgid "Could not bind a socket"
905msgstr "Methwyd rhwymo soced"
3f5a581c 906
9f2df510 907#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
908msgid "Could not listen on the socket"
909msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
897e3c7b 910
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
912msgid "Could not determine the socket's name"
913msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
67f393ab 914
9f2df510 915#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
916msgid "Unable to send PORT command"
917msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 918
9f2df510 919#: methods/ftp.cc:797
b6c6b52f 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
922msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
b6c6b52f 923
9f2df510 924#: methods/ftp.cc:806
b6c6b52f 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "EPRT failed, server said: %s"
927msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
928
9f2df510 929#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
930msgid "Data socket connect timed out"
931msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
932
9f2df510 933#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
934msgid "Unable to accept connection"
935msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
b6c6b52f 936
1c937475 937#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
938msgid "Problem hashing file"
939msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
802442e3 940
9f2df510 941#: methods/ftp.cc:885
97720af3 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
944msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 945
9f2df510 946#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
947msgid "Data socket timed out"
948msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 949
9f2df510 950#: methods/ftp.cc:930
67f393ab 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
953msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 954
ce34af08 955#. Get the files information
9f2df510 956#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
957msgid "Query"
958msgstr "Ymholiad"
de5a560a 959
ce34af08 960# FIXME
9f2df510 961#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
962msgid "Unable to invoke "
963msgstr "Methwyd gweithredu "
67f393ab 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:76
97720af3 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Connecting to %s (%s)"
968msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 969
ce34af08 970#: methods/connect.cc:87
97720af3 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "[IP: %s %s]"
973msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 974
ce34af08 975#: methods/connect.cc:94
de5a560a 976#, c-format
ce34af08
MV
977msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
978msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 979
ce34af08 980#: methods/connect.cc:100
97720af3 981#, c-format
ce34af08
MV
982msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
983msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 984
ce34af08
MV
985#: methods/connect.cc:108
986#, c-format
987msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
988msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 989
ce34af08
MV
990#: methods/connect.cc:126
991#, c-format
992msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
993msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
3c4a4974 994
ce34af08
MV
995#. We say this mainly because the pause here is for the
996#. ssh connection that is still going
997#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 998#, c-format
ce34af08
MV
999msgid "Connecting to %s"
1000msgstr "Yn cysylltu i %s"
27b16a2e 1001
ce34af08 1002#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
97720af3 1003#, c-format
ce34af08
MV
1004msgid "Could not resolve '%s'"
1005msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 1006
ce34af08 1007#: methods/connect.cc:205
de5a560a 1008#, c-format
ce34af08
MV
1009msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1010msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
97720af3 1011
ce34af08 1012#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 1013#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1014msgid "System error resolving '%s:%s'"
1015msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 1016
ce34af08
MV
1017#: methods/connect.cc:211
1018#, fuzzy, c-format
1019msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1020msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 1021
ce34af08 1022#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1023#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1024msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1025msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
1026
9f2df510 1027#: methods/gpgv.cc:166
97720af3 1028msgid ""
ce34af08 1029"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
97720af3 1030msgstr ""
97720af3 1031
9f2df510 1032#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08 1033msgid "At least one invalid signature was encountered."
26e38fa2 1034msgstr ""
97720af3 1035
9f2df510 1036#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1037msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1038msgstr ""
97720af3 1039
ce34af08 1040#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1041#: methods/gpgv.cc:178
97720af3 1042#, c-format
ce34af08
MV
1043msgid ""
1044"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1045"authentication?)"
1046msgstr ""
97720af3 1047
9f2df510 1048#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1049msgid "Unknown error executing gpgv"
1050msgstr ""
897e3c7b 1051
9f2df510 1052#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
26e38fa2 1053#, fuzzy
ce34af08
MV
1054msgid "The following signatures were invalid:\n"
1055msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1056
9f2df510 1057#: methods/gpgv.cc:229
67f393ab 1058msgid ""
ce34af08
MV
1059"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1060"available:\n"
de5a560a 1061msgstr ""
97720af3 1062
72bae92a 1063#: methods/gzip.cc:65
ce34af08 1064msgid "Empty files can't be valid archives"
09d057db 1065msgstr ""
1066
9f2df510 1067#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1068msgid "Error writing to the file"
1069msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1070
9f2df510 1071#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1072#, fuzzy
1073msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1074msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1075
9f2df510 1076#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1077msgid "Error reading from server"
1078msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1079
9f2df510 1080#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1081msgid "Error writing to file"
1082msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
67f393ab 1083
9f2df510 1084#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1085msgid "Select failed"
1086msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 1087
9f2df510 1088#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1089msgid "Connection timed out"
1090msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
de5a560a 1091
9f2df510 1092#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1093msgid "Error writing to output file"
1094msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
1095
1096#: methods/server.cc:56
1097msgid "Waiting for headers"
1098msgstr "Yn aros am benawdau"
1099
1100#: methods/server.cc:114
1101msgid "Bad header line"
1102msgstr "Llinell pennawd gwael"
1103
1104#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1105#, fuzzy
1106msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1107msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
1108
1109#: methods/server.cc:176
1110#, fuzzy
1111msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1112msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
1113
1114#: methods/server.cc:199
1115#, fuzzy
1116msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1117msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
1118
1119#: methods/server.cc:201
1120#, fuzzy
1121msgid "This HTTP server has broken range support"
1122msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
1123
1124#: methods/server.cc:225
1125msgid "Unknown date format"
1126msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
1127
1c937475 1128#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1129#, fuzzy
1130msgid "Bad header data"
1131msgstr "Data pennawd gwael"
1132
1c937475 1133#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1134msgid "Connection failed"
1135msgstr "Methodd y cysylltiad"
1136
1c937475 1137#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1138msgid "Internal error"
1139msgstr "Gwall mewnol"
1140
609bb2ea 1141#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1142msgid "Listing"
67f393ab 1143msgstr ""
de5a560a 1144
ce34af08
MV
1145#: apt-private/private-install.cc:93
1146msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1147msgstr ""
27b16a2e 1148
ce34af08
MV
1149#: apt-private/private-install.cc:102
1150#, fuzzy
1151msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1152msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
27b16a2e 1153
ce34af08
MV
1154#: apt-private/private-install.cc:121
1155#, fuzzy
1156msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1157msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
27b16a2e 1158
ce34af08
MV
1159#: apt-private/private-install.cc:159
1160msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1161msgstr ""
27b16a2e 1162
ce34af08
MV
1163#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1164#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1165#: apt-private/private-install.cc:166
1166#, c-format
1167msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1168msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
27b16a2e 1169
ce34af08
MV
1170#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1171#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1172#: apt-private/private-install.cc:171
1173#, c-format
1174msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1175msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3f5a581c 1176
ce34af08
MV
1177#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1178#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1179#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1180#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1181msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1182msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
27b16a2e 1183
ce34af08
MV
1184#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1185#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1186#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1187#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1188msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1189msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
27b16a2e 1190
ce34af08
MV
1191#: apt-private/private-install.cc:211
1192#, c-format
1193msgid "You don't have enough free space in %s."
1194msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1195
1196#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1197msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1198msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1199
1200#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1201msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1202msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1203
1204#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1205#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1206#: apt-private/private-install.cc:231
1207msgid "Yes, do as I say!"
1208msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
27b16a2e 1209
ce34af08
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:233
1211#, fuzzy, c-format
27b16a2e 1212msgid ""
ce34af08
MV
1213"You are about to do something potentially harmful.\n"
1214"To continue type in the phrase '%s'\n"
1215" ?] "
27b16a2e 1216msgstr ""
ce34af08
MV
1217"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1218"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1219" ?]"
27b16a2e 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1222msgid "Abort."
1223msgstr "Erthylu."
de5a560a 1224
ce34af08
MV
1225#: apt-private/private-install.cc:254
1226msgid "Do you want to continue?"
1227msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1228
1229#: apt-private/private-install.cc:324
1230msgid "Some files failed to download"
1231msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1232
1233#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1234msgid ""
ce34af08
MV
1235"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1236"missing?"
67f393ab 1237msgstr ""
ce34af08
MV
1238"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1239"geidio defnyddio --fix-missing?"
3f5a581c 1240
ce34af08
MV
1241#: apt-private/private-install.cc:335
1242msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1243msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 1244
ce34af08
MV
1245#: apt-private/private-install.cc:340
1246msgid "Unable to correct missing packages."
1247msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3f5a581c 1248
ce34af08 1249#: apt-private/private-install.cc:341
3f5a581c 1250#, fuzzy
ce34af08
MV
1251msgid "Aborting install."
1252msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1253
ce34af08
MV
1254#: apt-private/private-install.cc:377
1255msgid ""
1256"The following package disappeared from your system as\n"
1257"all files have been overwritten by other packages:"
1258msgid_plural ""
1259"The following packages disappeared from your system as\n"
1260"all files have been overwritten by other packages:"
1261msgstr[0] ""
1262msgstr[1] ""
3f5a581c 1263
ce34af08
MV
1264#: apt-private/private-install.cc:381
1265msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1266msgstr ""
3f5a581c 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:402
1269msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1270msgstr ""
3f5a581c 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:510
1273msgid ""
1274"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1275"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1276msgstr ""
3f5a581c 1277
ce34af08
MV
1278#.
1279#. if (Packages == 1)
1280#. {
1281#. c1out << std::endl;
1282#. c1out <<
1283#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1284#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1285#. "that package should be filed.") << std::endl;
1286#. }
1287#.
1288#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1289msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1290msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-install.cc:517
1293#, fuzzy
1294msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1295msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:524
1298#, fuzzy
1299msgid ""
1300"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1301msgid_plural ""
1302"The following packages were automatically installed and are no longer "
1303"required:"
1304msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1305msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1306
ce34af08 1307#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1308#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1309msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1310msgid_plural ""
1311"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1312msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1313msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-install.cc:530
1316msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1317msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1318msgstr[0] ""
1319msgstr[1] ""
3f5a581c 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-install.cc:624
1322msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1323msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1324
ce34af08
MV
1325# FIXME
1326#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1327msgid ""
ce34af08
MV
1328"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1329"solution)."
3f5a581c 1330msgstr ""
ce34af08
MV
1331"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1332"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1333
ce34af08
MV
1334# FIXME: needs commas
1335#: apt-private/private-install.cc:639
1336msgid ""
1337"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1338"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1339"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1340"or been moved out of Incoming."
1341msgstr ""
1342"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1343"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1344"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1345"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-install.cc:660
1348msgid "Broken packages"
1349msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-install.cc:713
1352msgid "The following extra packages will be installed:"
1353msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-install.cc:803
1356msgid "Suggested packages:"
1357msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-install.cc:804
1360msgid "Recommended packages:"
1361msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1362
ce34af08
MV
1363#: apt-private/private-download.cc:32
1364#, fuzzy
1365msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1366msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-download.cc:36
1369msgid "Authentication warning overridden.\n"
1370msgstr ""
3f5a581c 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1373#, fuzzy
1374msgid "Some packages could not be authenticated"
1375msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1376
ce34af08
MV
1377#: apt-private/private-download.cc:46
1378msgid "Install these packages without verification?"
1379msgstr ""
3f5a581c 1380
ce34af08
MV
1381#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1382#, c-format
1383msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1384msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
3f5a581c 1385
72bae92a 1386#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1387#: apt-private/private-show.cc:86
1388msgid "unknown"
ce34af08
MV
1389msgstr ""
1390
72bae92a 1391#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1392#, fuzzy, c-format
1393msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1394msgstr " [Sefydliwyd]"
1395
72bae92a 1396#: apt-private/private-output.cc:205
3f5a581c 1397#, fuzzy
ce34af08
MV
1398msgid "[installed,local]"
1399msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1400
72bae92a 1401#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1402msgid "[installed,auto-removable]"
1403msgstr ""
3f5a581c 1404
72bae92a 1405#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1406#, fuzzy
1407msgid "[installed,automatic]"
1408msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1409
72bae92a 1410#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1411#, fuzzy
1412msgid "[installed]"
1413msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1414
72bae92a 1415#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1416#, c-format
1417msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1418msgstr ""
3f5a581c 1419
72bae92a 1420#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1421msgid "[residual-config]"
1422msgstr ""
3f5a581c 1423
72bae92a 1424#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1425msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1426msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
3f5a581c 1427
72bae92a 1428#: apt-private/private-output.cc:410
3f5a581c 1429#, c-format
ce34af08
MV
1430msgid "but %s is installed"
1431msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1432
72bae92a 1433#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1434#, c-format
1435msgid "but %s is to be installed"
1436msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1437
72bae92a 1438#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1439msgid "but it is not installable"
1440msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
3f5a581c 1441
72bae92a 1442#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1443msgid "but it is a virtual package"
1444msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
3f5a581c 1445
72bae92a 1446#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1447msgid "but it is not installed"
1448msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1449
72bae92a 1450#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1451msgid "but it is not going to be installed"
1452msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1453
72bae92a 1454#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1455msgid " or"
1456msgstr " neu"
3f5a581c 1457
72bae92a 1458#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1459msgid "The following NEW packages will be installed:"
1460msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1461
72bae92a 1462#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1463msgid "The following packages will be REMOVED:"
1464msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1465
72bae92a 1466#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1467#, fuzzy
1468msgid "The following packages have been kept back:"
1469msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
3f5a581c 1470
72bae92a 1471#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1472#, fuzzy
1473msgid "The following packages will be upgraded:"
1474msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 1475
72bae92a 1476#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1477#, fuzzy
1478msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1479msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
3f5a581c 1480
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1482msgid "The following held packages will be changed:"
1483msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
3f5a581c 1484
72bae92a 1485#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1486#, c-format
ce34af08
MV
1487msgid "%s (due to %s) "
1488msgstr "%s (oherwydd %s) "
3f5a581c 1489
72bae92a 1490#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1491#, fuzzy
1492msgid ""
1493"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1494"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1495msgstr ""
1496"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1497"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1498"ei wneud!"
3f5a581c 1499
72bae92a 1500#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1501#, c-format
ce34af08
MV
1502msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1503msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
3f5a581c 1504
72bae92a 1505#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1506#, c-format
ce34af08
MV
1507msgid "%lu reinstalled, "
1508msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
3f5a581c 1509
72bae92a 1510#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1511#, c-format
ce34af08
MV
1512msgid "%lu downgraded, "
1513msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1f73a3d8 1514
72bae92a 1515#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1516#, c-format
1517msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1518msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 1519
72bae92a 1520#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1521#, c-format
1522msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1523msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1524
ce34af08
MV
1525#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1526#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1527#. The user has to answer with an input matching the
1528#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1529#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08 1530msgid "[Y/n]"
8f30b478 1531msgstr ""
1532
ce34af08
MV
1533#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1534#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1535#. The user has to answer with an input matching the
1536#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1537#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08 1538msgid "[y/N]"
3f5a581c 1539msgstr ""
97720af3 1540
ce34af08 1541#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1542#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1543msgid "Y"
1544msgstr "I"
1545
1546#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1547#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1548msgid "N"
3f5a581c 1549msgstr ""
97720af3 1550
72bae92a 1551#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1552#, c-format
ce34af08
MV
1553msgid "Regex compilation error - %s"
1554msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
03d7b3cd 1555
ce34af08
MV
1556#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1557msgid "Correcting dependencies..."
1558msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 1559
ce34af08
MV
1560#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1561msgid " failed."
1562msgstr " wedi methu."
3f5a581c 1563
ce34af08
MV
1564#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1565msgid "Unable to correct dependencies"
1566msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 1567
ce34af08
MV
1568#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1569msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1570msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
97720af3 1571
ce34af08
MV
1572#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1573msgid " Done"
1574msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 1575
ce34af08
MV
1576#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1577msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1578msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 1579
ce34af08
MV
1580#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1581msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1582msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
97720af3 1583
ce34af08
MV
1584#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1585msgid "Sorting"
1586msgstr ""
1587
1588#: apt-private/private-update.cc:45
1589msgid "The update command takes no arguments"
1590msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 1591
dcde2d74 1592#: apt-private/private-upgrade.cc:19
3f5a581c 1593#, fuzzy
ce34af08
MV
1594msgid "Calculating upgrade... "
1595msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
97720af3 1596
dcde2d74 1597#: apt-private/private-upgrade.cc:24
3f5a581c 1598#, fuzzy
ce34af08
MV
1599msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1600msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1601
dcde2d74 1602#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1603msgid "Done"
1604msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 1605
ce34af08
MV
1606#: apt-private/private-search.cc:61
1607msgid "Full Text Search"
1608msgstr ""
66a9a58e 1609
dcde2d74
MV
1610#: apt-private/private-show.cc:152
1611#, c-format
1612msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1613msgid_plural ""
1614"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1615msgstr[0] ""
1616msgstr[1] ""
1617
1618#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1619msgid "not a real package (virtual)"
1620msgstr ""
97720af3 1621
ce34af08
MV
1622#: apt-private/private-main.cc:19
1623msgid ""
1624"NOTE: This is only a simulation!\n"
1625" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1626" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1627" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1628msgstr ""
97720af3 1629
609bb2ea 1630#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1633msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1634
609bb2ea 1635#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1636#, c-format
1637msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1638msgstr ""
97720af3 1639
1c937475 1640#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1641msgid "Hit "
1642msgstr "Presennol "
97720af3 1643
1c937475 1644#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1645msgid "Get:"
1646msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1647
1c937475 1648#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1649msgid "Ign "
1650msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1651
1c937475 1652#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1653msgid "Err "
1654msgstr "Gwall "
3f5a581c 1655
1c937475 1656#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1657#, c-format
1658msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1659msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1660
1c937475 1661#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1662#, c-format
1663msgid " [Working]"
1664msgstr " [Gweithio]"
1665
1c937475 1666#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1667#, fuzzy, c-format
1668msgid ""
1669"Media change: please insert the disc labeled\n"
1670" '%s'\n"
1671"in the drive '%s' and press enter\n"
1672msgstr ""
1673"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1674" '%s'\n"
1675"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3f5a581c
MV
1676
1677#. Only warn if there are no sources.list.d.
1678#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1679#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1680#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1681#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1682#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1683#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
97720af3 1684#, c-format
3f5a581c
MV
1685msgid "Unable to read %s"
1686msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1687
55732492
DK
1688#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1689#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1690#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1691#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1692#, c-format
3f5a581c
MV
1693msgid "Unable to change to %s"
1694msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1695
3f5a581c
MV
1696#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1697#. and provide a config option to define that default
1698#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1699#, c-format
3f5a581c
MV
1700msgid "No mirror file '%s' found "
1701msgstr ""
97720af3 1702
3f5a581c
MV
1703#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1704#. and provide a config option to define that default
1705#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1706#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1707msgid "Can not read mirror file '%s'"
1708msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1709
03d7b3cd
MV
1710#: methods/mirror.cc:315
1711#, fuzzy, c-format
1712msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1713msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1714
1715#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1716#, c-format
3f5a581c
MV
1717msgid "[Mirror: %s]"
1718msgstr ""
97720af3 1719
72bae92a 1720#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1721msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1722msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1723
9f2df510 1724#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1725msgid "Connection closed prematurely"
1726msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1727
ce34af08 1728#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1729msgid "Bad default setting!"
1730msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1731
ce34af08
MV
1732#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1733#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1734msgid "Press enter to continue."
1735msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1736
ce34af08 1737#: dselect/install:92
3f5a581c 1738msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1739msgstr ""
97720af3 1740
ce34af08 1741#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1742#, fuzzy
1743msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1744msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1745
ce34af08 1746#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1747#, fuzzy
1748msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1749msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1750
ce34af08 1751#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1752msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1753msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1754
ce34af08 1755#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1756msgid ""
1757"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1758msgstr ""
1759"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1760"eto."
97720af3 1761
3f5a581c
MV
1762#: dselect/update:30
1763#, fuzzy
1764msgid "Merging available information"
1765msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1766
3f5a581c 1767# FIXME: "debian"
39b73d81 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1769#, fuzzy
1770msgid ""
1771"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1772"\n"
1773"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1774"from debian packages\n"
1775"\n"
1776"Options:\n"
1777" -h This help text\n"
1778" -t Set the temp dir\n"
1779" -c=? Read this configuration file\n"
1780" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1781msgstr ""
1782"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1783"\n"
1784"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1785"templed o becynnau Debian.\n"
1786"\n"
1787"Opsiynnau:\n"
1788" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1789" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1790" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1791" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1792
39b73d81 1793#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
97720af3 1794#, c-format
3f5a581c
MV
1795msgid "Unable to write to %s"
1796msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1797
39b73d81 1798#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1799msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1800msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1801
cd45554e 1802#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1803msgid "Package extension list is too long"
1804msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1805
3f5a581c 1806#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1807#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
3f5a581c
MV
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "Error processing directory %s"
1811msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1812
cd45554e 1813#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1814msgid "Source extension list is too long"
1815msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1816
cd45554e 1817#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1818msgid "Error writing header to contents file"
1819msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1820
cd45554e 1821#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1822#, fuzzy, c-format
1823msgid "Error processing contents %s"
1824msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1825
3f5a581c 1826# FIXME: full stops
cd45554e 1827#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c 1828#, fuzzy
97720af3 1829msgid ""
3f5a581c
MV
1830"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1831"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1832" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1833" contents path\n"
1834" release path\n"
1835" generate config [groups]\n"
1836" clean config\n"
1837"\n"
1838"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1839"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1840"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1841"\n"
1842"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1843"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1844"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1845"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1846"\n"
1847"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1848"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1849"\n"
1850"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1851"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1852"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1853"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1854"Debian archive:\n"
1855" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1856" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1857"\n"
1858"Options:\n"
1859" -h This help text\n"
1860" --md5 Control MD5 generation\n"
1861" -s=? Source override file\n"
1862" -q Quiet\n"
1863" -d=? Select the optional caching database\n"
1864" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1865" --contents Control contents file generation\n"
1866" -c=? Read this configuration file\n"
1867" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1868msgstr ""
3f5a581c
MV
1869"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1870"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1871" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1872" contents llwybr\n"
1873" release llwybr\n"
1874" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1875" clean cyfluniad\n"
1876"\n"
1877"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1878"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1879"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1880"\n"
1881"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1882"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1883"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1884"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1885"\n"
1886"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1887".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1888"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1889"\n"
1890"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1891"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1892"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1893"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1894"defnydd o'r archif Debian:\n"
1895" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1896" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1897"\n"
1898"Opsiynnau:\n"
1899" -h Y testun cymorth hwn\n"
1900" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1901" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1902" -q Tawel\n"
1903" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1904" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1905" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1906" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1907" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1908
cd45554e 1909#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1910msgid "No selections matched"
1911msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1912
cd45554e 1913#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
97720af3 1914#, c-format
3f5a581c
MV
1915msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1916msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1917
3f5a581c 1918#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1919#, c-format
3f5a581c
MV
1920msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1921msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/cachedb.cc:65
1924#, c-format
1925msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1926msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1927
3f5a581c
MV
1928#: ftparchive/cachedb.cc:76
1929msgid ""
1930"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1931"remove and re-create the database."
1932msgstr ""
97720af3 1933
3f5a581c 1934#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1937msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1938
cd45554e
MV
1939#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1940#: apt-inst/extract.cc:209
97720af3 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid "Failed to stat %s"
1943msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1944
3f5a581c
MV
1945#: ftparchive/cachedb.cc:249
1946msgid "Archive has no control record"
1947msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1948
3f5a581c
MV
1949#: ftparchive/cachedb.cc:490
1950msgid "Unable to get a cursor"
1951msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:82
97720af3 1954#, c-format
3f5a581c
MV
1955msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1956msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1959#, c-format
1960msgid "W: Unable to stat %s\n"
1961msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1964msgid "E: "
1965msgstr "G: "
97720af3 1966
c1b21367 1967#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1968msgid "W: "
1969msgstr "Rh: "
97720af3 1970
c1b21367 1971#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1972msgid "E: Errors apply to file "
1973msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1974
c1b21367 1975#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
2a8a592d 1976#, c-format
3f5a581c
MV
1977msgid "Failed to resolve %s"
1978msgstr "Methwyd datrys %s"
1979
c1b21367 1980#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1981msgid "Tree walking failed"
1982msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1983
c1b21367 1984#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1985#, c-format
3f5a581c
MV
1986msgid "Failed to open %s"
1987msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1988
3f5a581c 1989# FIXME
c1b21367 1990#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1991#, c-format
1992msgid " DeLink %s [%s]\n"
1993msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1994
c1b21367 1995#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid "Failed to readlink %s"
1998msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1999
c1b21367 2000#: ftparchive/writer.cc:281
97720af3 2001#, c-format
3f5a581c
MV
2002msgid "Failed to unlink %s"
2003msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 2004
ce34af08 2005#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid "*** Failed to link %s to %s"
2008msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 2009
ce34af08 2010#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
2011#, c-format
2012msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2013msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 2014
ce34af08 2015#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2016msgid "Archive had no package field"
2017msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
2018
ce34af08 2019#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 2020#, c-format
3f5a581c
MV
2021msgid " %s has no override entry\n"
2022msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2023
ce34af08 2024#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2025#, c-format
2026msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2027msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 2028
ce34af08 2029#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid " %s has no source override entry\n"
2032msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2033
ce34af08 2034#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2035#, fuzzy, c-format
2036msgid " %s has no binary override entry either\n"
2037msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2040msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2041msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2042
9f2df510 2043#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2044#, c-format
2045msgid "Unable to open %s"
2046msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2047
9f2df510
MV
2048#. skip spaces
2049#. find end of word
2050#: ftparchive/override.cc:65
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2053msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2054
2055#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2056#, c-format
2057msgid "Failed to read the override file %s"
2058msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
2059
2060#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2061#, fuzzy, c-format
2062msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2063msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2064
9f2df510 2065#: ftparchive/override.cc:175
67f393ab 2066#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2067msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2068msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2069
9f2df510 2070#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2071#, fuzzy, c-format
2072msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2073msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2074
72bae92a 2075#: ftparchive/multicompress.cc:71
3f5a581c
MV
2076#, fuzzy, c-format
2077msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2078msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2079
72bae92a 2080#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2081#, c-format
3f5a581c
MV
2082msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2083msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2084
72bae92a 2085#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2086msgid "Failed to create FILE*"
2087msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2088
72bae92a 2089#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2090msgid "Failed to fork"
2091msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2092
72bae92a 2093#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2094#, fuzzy
2095msgid "Compress child"
2096msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2097
72bae92a 2098#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2099#, fuzzy, c-format
2100msgid "Internal error, failed to create %s"
2101msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2102
72bae92a 2103#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2104msgid "IO to subprocess/file failed"
2105msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2106
72bae92a 2107#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2108msgid "Failed to read while computing MD5"
2109msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2110
72bae92a 2111#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2112#, c-format
2113msgid "Problem unlinking %s"
2114msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2115
72bae92a 2116#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2117#, c-format
2118msgid "Failed to rename %s to %s"
2119msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2120
3999d158 2121# FIXME: "debian"
ce34af08 2122#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2123#, fuzzy
3f5a581c 2124msgid ""
3999d158 2125"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2126"\n"
3999d158 2127"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2128"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2129"\n"
2130"Options:\n"
2131" -h This help text.\n"
2132" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2133" -c=? Read this configuration file\n"
2134" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2135msgstr ""
3999d158
DK
2136"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2137"\n"
2138"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2139"templed o becynnau Debian.\n"
2140"\n"
2141"Opsiynnau:\n"
2142" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2143" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2144" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2145" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2146
3f5a581c
MV
2147#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2148msgid "Unknown package record!"
2149msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2150
3f5a581c
MV
2151#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2152#, fuzzy
2153msgid ""
2154"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2155"\n"
2156"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2157"to indicate what kind of file it is.\n"
2158"\n"
2159"Options:\n"
2160" -h This help text\n"
2161" -s Use source file sorting\n"
2162" -c=? Read this configuration file\n"
2163" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2164msgstr ""
2165"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2166"\n"
2167"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2168"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2169"\n"
2170"Opsiynnau:\n"
2171" -h Y testun cymorth hwn\n"
2172" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2173" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2174" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2175
39b73d81 2176#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2177msgid "Failed to create pipes"
2178msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2179
39b73d81 2180#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2181msgid "Failed to exec gzip "
2182msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2183
39b73d81 2184#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2185msgid "Corrupted archive"
2186msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2187
39b73d81 2188#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2189#, fuzzy
2190msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2191msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2192
39b73d81 2193#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
67f393ab 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2196msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2197
3f5a581c
MV
2198#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2199msgid "Invalid archive signature"
2200msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2201
3f5a581c
MV
2202#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2203msgid "Error reading archive member header"
2204msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2205
3f5a581c
MV
2206#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2207#, fuzzy, c-format
2208msgid "Invalid archive member header %s"
2209msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2210
3f5a581c
MV
2211#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2212msgid "Invalid archive member header"
2213msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2214
55732492 2215#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2216msgid "Archive is too short"
2217msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2218
55732492 2219#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2220msgid "Failed to read the archive headers"
2221msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2222
3f5a581c
MV
2223#: apt-inst/filelist.cc:382
2224msgid "DropNode called on still linked node"
2225msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2226
3f5a581c
MV
2227#: apt-inst/filelist.cc:414
2228msgid "Failed to locate the hash element!"
2229msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2230
2231#: apt-inst/filelist.cc:461
2232msgid "Failed to allocate diversion"
2233msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2234
3f5a581c
MV
2235#: apt-inst/filelist.cc:466
2236#, fuzzy
2237msgid "Internal error in AddDiversion"
2238msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2239
3f5a581c 2240#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2241#, c-format
3f5a581c
MV
2242msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2243msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2244
3f5a581c
MV
2245# FIXME: "the"
2246#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2247#, c-format
3f5a581c
MV
2248msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2249msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2250
3f5a581c 2251#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2252#, c-format
3f5a581c
MV
2253msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2254msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2255
72bae92a 2256#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
3f5a581c
MV
2257#, fuzzy, c-format
2258msgid "Failed to write file %s"
2259msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2260
72bae92a 2261#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2262#, c-format
3f5a581c
MV
2263msgid "Failed to close file %s"
2264msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2265
cd45554e 2266#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2267#, c-format
3f5a581c
MV
2268msgid "The path %s is too long"
2269msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:125
de5a560a 2272#, c-format
3f5a581c
MV
2273msgid "Unpacking %s more than once"
2274msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:135
de5a560a 2277#, c-format
3f5a581c
MV
2278msgid "The directory %s is diverted"
2279msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:145
97720af3 2282#, c-format
3f5a581c
MV
2283msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2284msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2285
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2287msgid "The diversion path is too long"
2288msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2289
cd45554e 2290#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2291#, c-format
2292msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2293msgstr ""
3f5a581c 2294"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2295
cd45554e 2296#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2297msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2298msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2299
cd45554e 2300#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2301msgid "The path is too long"
2302msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2303
3f5a581c 2304# FIXME: wtf?
cd45554e 2305#: apt-inst/extract.cc:414
67f393ab 2306#, c-format
3f5a581c
MV
2307msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2308msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2309
cd45554e 2310#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2311#, c-format
2312msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2313msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2314
cd45554e 2315#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2316#, c-format
2317msgid "Unable to stat %s"
2318msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2319
39b73d81
MV
2320#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2321#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2322#, c-format
2323msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2324msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2325
39b73d81 2326#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2327#, fuzzy, c-format
2328msgid "Internal error, could not locate member %s"
2329msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2330
39b73d81 2331#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
67f393ab 2332#, fuzzy
3f5a581c
MV
2333msgid "Unparsable control file"
2334msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2335
c77d6597 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2337msgid "Can't mmap an empty file"
2338msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2339
5caefc91 2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2343msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2344
5caefc91 2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2346#, fuzzy, c-format
2347msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2348msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2349
5caefc91 2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2351#, fuzzy
2352msgid "Unable to close mmap"
2353msgstr "Ni ellir agor %s"
2354
2355# FIXME
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2357#, fuzzy
2358msgid "Unable to synchronize mmap"
2359msgstr "Methwyd gweithredu "
2360
5caefc91 2361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2362#, c-format
2363msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2364msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2365
5caefc91 2366#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2367#, fuzzy
2368msgid "Failed to truncate file"
2369msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2370
5caefc91 2371#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2372#, c-format
2373msgid ""
4bd60a02 2374"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2375"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2376msgstr ""
2377
9f2df510 2378#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2379#, c-format
2380msgid ""
b6c6b52f
MV
2381"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2382"reached."
2383msgstr ""
2384
9f2df510 2385#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2386msgid ""
2387"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2388msgstr ""
2389
8e947fe1 2390#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2392#, c-format
2393msgid "%lid %lih %limin %lis"
2394msgstr ""
2395
2396#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2398#, c-format
2399msgid "%lih %limin %lis"
2400msgstr ""
2401
2402#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2403#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2404#, c-format
2405msgid "%limin %lis"
2406msgstr ""
2407
2408#. s means seconds
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2410#, c-format
2411msgid "%lis"
2412msgstr ""
2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
97720af3 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Selection %s not found"
2417msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2418
ce34af08 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
97720af3 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2422msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2423
ce34af08 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
97720af3 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Opening configuration file %s"
2427msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2428
ce34af08 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
97720af3 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2432msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2433
67f393ab 2434# FIXME
ce34af08 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2436#, fuzzy, c-format
2437msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2438msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2439
ce34af08 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2443msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2444
ce34af08 2445#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2448msgstr ""
2449"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2450
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2454msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2455
ce34af08 2456#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2459msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2460
ce34af08 2461#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2464msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2467#, fuzzy, c-format
2468msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2469msgstr ""
2470"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2471
ce34af08 2472#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2475msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2476
c77d6597 2477#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "%c%s... Error!"
2480msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2481
c77d6597 2482#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "%c%s... Done"
2485msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2486
1f73a3d8 2487#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2488msgid "..."
2489msgstr ""
2490
2491#. Print the spinner
2492#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2493#, fuzzy, c-format
2494msgid "%c%s... %u%%"
2495msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2496
67f393ab 2497# FIXME
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
97720af3 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2501msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2502
ce34af08
MV
2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2504#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Command line option %s is not understood"
2507msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2508
ce34af08 2509#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
97720af3 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid "Command line option %s is not boolean"
2512msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2513
ce34af08 2514#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Option %s requires an argument."
2517msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2518
ce34af08 2519#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
97720af3 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2522msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2523
ce34af08 2524#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
97720af3 2525#, c-format
67f393ab 2526msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2527msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2528
ce34af08 2529#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2530#, c-format
2531msgid "Option '%s' is too long"
2532msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2533
67f393ab 2534# FIXME: 'Sense'?
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2536#, c-format
2537msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2538msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Invalid operation %s"
2543msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2544
c77d6597 2545#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Unable to stat the mount point %s"
2548msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2549
55732492 2550#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2551msgid "Failed to stat the cdrom"
2552msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2553
ce34af08 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "Problem closing the gzip file %s"
2557msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2562msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "Could not open lock file %s"
2567msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2572msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2575#, c-format
2576msgid "Could not get lock %s"
2577msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2580#, c-format
2581msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2582msgstr ""
2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2585#, c-format
2586msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2587msgstr ""
2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2590#, c-format
2591msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2592msgstr ""
2593
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2595#, c-format
2596msgid ""
2597"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2598msgstr ""
2599
ce34af08 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2601#, c-format
67f393ab 2602msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2603msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2606#, fuzzy, c-format
09d057db 2607msgid "Sub-process %s received signal %u."
2608msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2609
c2622bd6 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
de5a560a 2611#, c-format
67f393ab 2612msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2613msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2614
c2622bd6 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
de5a560a 2616#, c-format
67f393ab 2617msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2618msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2619
ce34af08 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
de5a560a 2621#, c-format
67f393ab 2622msgid "Could not open file %s"
2623msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2624
ce34af08 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "Could not open file descriptor %d"
2628msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2629
ce34af08 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2631msgid "Failed to create subprocess IPC"
2632msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2633
ce34af08 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2635msgid "Failed to exec compressor "
2636msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2637
67f393ab 2638# FIXME
ce34af08 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2640#, fuzzy, c-format
2641msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2642msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2643
67f393ab 2644# FIXME
ce34af08 2645#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2646#, fuzzy, c-format
2647msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2648msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2649
1c937475 2650#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
b6c6b52f
MV
2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "Problem closing the file %s"
2653msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2654
1c937475 2655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
b6c6b52f
MV
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2658msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2659
1c937475 2660#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
b6c6b52f
MV
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2663msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2664
1c937475 2665#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2666msgid "Problem syncing the file"
2667msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2668
c1b21367 2669#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2670#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2671#, fuzzy, c-format
2672msgid "No keyring installed in %s."
2673msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2676msgid "Empty package cache"
2677msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2680msgid "The package cache file is corrupted"
2681msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2684msgid "The package cache file is an incompatible version"
2685msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2686
c77d6597
MV
2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2688#, fuzzy
2689msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2690msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2691
67f393ab 2692# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2694#, fuzzy, c-format
2695msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2696msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2699msgid "The package cache was built for a different architecture"
2700msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2703msgid "Depends"
2704msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2705
cd45554e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2707msgid "PreDepends"
2708msgstr "CynDdibynnu"
2709
cd45554e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2711msgid "Suggests"
2712msgstr "Awgrymu"
2713
cd45554e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2715msgid "Recommends"
2716msgstr "Argymell"
2717
cd45554e 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2719msgid "Conflicts"
2720msgstr "Gwrthdaro"
2721
cd45554e 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2723msgid "Replaces"
2724msgstr "Amnewid"
2725
cd45554e 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2727msgid "Obsoletes"
2728msgstr "Darfodi"
2729
cd45554e 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2731msgid "Breaks"
de5a560a 2732msgstr ""
4948a1ba 2733
cd45554e 2734#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2735msgid "Enhances"
2736msgstr ""
2737
cd45554e 2738#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2739msgid "important"
2740msgstr "pwysig"
97720af3 2741
cd45554e 2742#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2743msgid "required"
2744msgstr "angenrheidiol"
2745
cd45554e 2746#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2747msgid "standard"
2748msgstr "safonnol"
2749
cd45554e 2750#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2751msgid "optional"
2752msgstr "opsiynnol"
2753
cd45554e 2754#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2755msgid "extra"
2756msgstr "ychwanegol"
2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2759#, fuzzy
2760msgid "Building dependency tree"
2761msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2764#, fuzzy
2765msgid "Candidate versions"
2766msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2769#, fuzzy
67f393ab 2770msgid "Dependency generation"
2771msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2774#, fuzzy
67f393ab 2775msgid "Reading state information"
2776msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "Failed to open StateFile %s"
2781msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2784#, fuzzy, c-format
2785msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2786msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2787
67f393ab 2788# FIXME: number?
ce34af08 2789#: apt-pkg/tagfile.cc:138
97720af3 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2792msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2793
9f2df510 2794#: apt-pkg/tagfile.cc:235
97720af3 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2797msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2798
9aef3908 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2800#, fuzzy, c-format
2801msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2802msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2803
9aef3908 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2807msgstr ""
2808"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2809
9aef3908 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2811#, fuzzy, c-format
2812msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2813msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2814
9aef3908 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2816#, fuzzy, c-format
2817msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2818msgstr ""
2819"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2820
9aef3908 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2822#, fuzzy, c-format
2823msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2824msgstr ""
2825"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2826
9aef3908 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2828#, fuzzy, c-format
2829msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2830msgstr ""
2831"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2832
9aef3908 2833#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
97720af3 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2836msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2837
9aef3908 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
de5a560a 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2841msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2842
9aef3908 2843#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
97720af3 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2846msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2847
9aef3908 2848#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
de5a560a 2849#, fuzzy, c-format
67f393ab 2850msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2851msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2852
9aef3908 2853#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
67f393ab 2854#, c-format
2855msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2856msgstr ""
67f393ab 2857"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2858
9aef3908 2859#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
67f393ab 2860#, c-format
2861msgid "Opening %s"
2862msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2863
9aef3908 2864#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2865#, c-format
2866msgid "Line %u too long in source list %s."
2867msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2868
9aef3908 2869#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
97720af3 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2872msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2873
9aef3908 2874#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2875#, fuzzy, c-format
2876msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2877msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2878
9aef3908 2879#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2880#, fuzzy, c-format
2881msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2882msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2883
ce34af08 2884#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2885#, c-format
2886msgid ""
be2db981 2887"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2888"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2889msgstr ""
2890
ce34af08 2891#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "Could not configure '%s'. "
2894msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2895
67f393ab 2896# FIXME: %s may have an arbirrary length
ce34af08 2897#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2898#, c-format
97720af3 2899msgid ""
67f393ab 2900"This installation run will require temporarily removing the essential "
2901"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2902"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2903msgstr ""
67f393ab 2904"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2905"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2906"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2907
c77d6597 2908#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2909#, c-format
2910msgid "Index file type '%s' is not supported"
2911msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2912
5caefc91 2913#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2914#, c-format
2915msgid ""
2916"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2917msgstr ""
2918"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2919"ei gyfer."
97720af3 2920
ce34af08 2921#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2922msgid ""
2923"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2924"held packages."
2925msgstr ""
2926"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2927"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2928
ce34af08 2929#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2930msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2931msgstr ""
2932"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2933
72bae92a 2934#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
b81dbe40
DK
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2937msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2938
c77d6597 2939#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2940#, fuzzy, c-format
2941msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2942msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2943
c77d6597 2944#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "Unable to lock directory %s"
2947msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2948
67f393ab 2949#. only show the ETA if it makes sense
2950#. two days
3f5a581c 2951#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2952#, c-format
67f393ab 2953msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2954msgstr ""
3c4a4974 2955
3f5a581c 2956#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2957#, fuzzy, c-format
2958msgid "Retrieving file %li of %li"
2959msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2960
1c937475 2961#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
97720af3 2962#, c-format
67f393ab 2963msgid "The method driver %s could not be found."
2964msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2965
1c937475
MV
2966#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2967#, c-format
2968msgid "Is the package %s installed?"
2969msgstr ""
2970
2971#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
de5a560a 2972#, c-format
67f393ab 2973msgid "Method %s did not start correctly"
2974msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2975
1c937475 2976#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2977#, fuzzy, c-format
2978msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2979msgstr ""
2980"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2981" '%s'\n"
2982"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2983
ce34af08 2984#: apt-pkg/init.cc:143
de5a560a 2985#, c-format
67f393ab 2986msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2987msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2988
ce34af08 2989#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2990#, fuzzy
2991msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2992msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2993
3f5a581c 2994#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2995#, c-format
67f393ab 2996msgid "Unable to stat %s."
2997msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2998
67f393ab 2999# FIXME: ...file
c77d6597 3000#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 3001msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3002msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 3003
c77d6597 3004#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 3005msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3006msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 3007
c77d6597 3008#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 3009msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
3010msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 3011
c77d6597 3012#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3013msgid "The list of sources could not be read."
3014msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
3015
5caefc91 3016#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
3017#, c-format
3018msgid ""
3019"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3020"available in the sources"
3021msgstr ""
3022
67f393ab 3023# FIXME: literal
c2622bd6 3024#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 3025#, fuzzy, c-format
09d057db 3026msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 3027msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 3028
67f393ab 3029# FIXME: tense
c2622bd6 3030#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 3031#, c-format
3032msgid "Did not understand pin type %s"
3033msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 3034
c2622bd6 3035#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3036msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3037msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 3038
5caefc91 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3040msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3041msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 3042
c77d6597
MV
3043#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3044#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3048#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3056msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3057
5caefc91 3058#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3059msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3060msgstr ""
67f393ab 3061"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3062
5caefc91 3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3064msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3065msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3066
5caefc91 3067#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3068#, fuzzy
3069msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3070msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3071
5caefc91 3072#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3073msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3074msgstr ""
3075"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3076
03d7b3cd 3077#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3078#, c-format
3079msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3080msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3081
03d7b3cd 3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3083#, c-format
3084msgid "Couldn't stat source package list %s"
3085msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3086
03d7b3cd
MV
3087#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3088#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3089#, fuzzy
3090msgid "Reading package lists"
3091msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3092
03d7b3cd 3093#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3094msgid "Collecting File Provides"
3095msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3096
03d7b3cd 3097#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3098msgid "IO Error saving source cache"
3099msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3100
c77d6597 3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3102#, c-format
67f393ab 3103msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3104msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3105
ce34af08 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3107#, fuzzy
3108msgid "Hash Sum mismatch"
3109msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3110
ce34af08
MV
3111#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3112msgid "Size mismatch"
3113msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
3114
3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3116#, fuzzy
3117msgid "Invalid file format"
3118msgstr "Gweithred annilys %s"
3119
72bae92a 3120#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3121#, c-format
3122msgid ""
3123"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3124"or malformed file)"
3125msgstr ""
3126
3127# FIXME: number?
72bae92a 3128#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3129#, fuzzy, c-format
3130msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3131msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3132
72bae92a 3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3134msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3135msgstr ""
97720af3 3136
72bae92a 3137#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3138#, c-format
27b16a2e
MV
3139msgid ""
3140"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3141"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3142msgstr ""
3143
72bae92a 3144#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3145#, c-format
3146msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3147msgstr ""
3148
72bae92a 3149#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3150#, c-format
3151msgid ""
b5595da9 3152"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3153"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3154msgstr ""
3155
27b16a2e 3156#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3157#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3158#, c-format
3159msgid "GPG error: %s: %s"
3160msgstr ""
3161
67f393ab 3162# FIXME: case
72bae92a 3163#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
97720af3 3164#, c-format
67f393ab 3165msgid ""
3166"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3167"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3168msgstr ""
3169"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3170"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3171
72bae92a 3172#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
97720af3 3173#, c-format
ce34af08 3174msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3175msgstr ""
97720af3 3176
72bae92a 3177#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3178#, c-format
3179msgid ""
3180"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3181msgstr ""
3182"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3183
09d057db 3184# FIXME: number?
ce34af08 3185#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3186#, fuzzy, c-format
09d057db 3187msgid "Unable to parse Release file %s"
3188msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3189
ce34af08 3190#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3191#, fuzzy, c-format
09d057db 3192msgid "No sections in Release file %s"
3193msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3194
c1b21367 3195#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3196#, c-format
3197msgid "No Hash entry in Release file %s"
3198msgstr ""
3199
c1b21367 3200#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3203msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3204
3205# FIXME: number?
c1b21367 3206#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3207#, fuzzy, c-format
3208msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3209msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3210
c77d6597 3211#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3214msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3215
72bae92a 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:575
26e38fa2 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3219msgstr ""
26e38fa2 3220
72bae92a 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3222msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3223msgstr ""
de5a560a 3224
72bae92a 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3226#, fuzzy
3227msgid "Waiting for disc...\n"
3228msgstr "Yn aros am benawdau"
3229
72bae92a 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3231msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3232msgstr ""
3233
72bae92a
MV
3234#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3235msgid "Identifying.. "
3236msgstr ""
3237
3238#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3239#, c-format
3240msgid "Stored label: %s\n"
3241msgstr ""
3242
3243#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3244#, fuzzy
3245msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3246msgstr "CD Anghywir"
3247
3248#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3249msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3250msgstr ""
3251
72bae92a 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:717
de5a560a 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid ""
b6c6b52f
MV
3255"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3256"%zu signatures\n"
67f393ab 3257msgstr ""
26e38fa2 3258
72bae92a 3259#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3260msgid ""
3261"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3262"wrong architecture?"
3263msgstr ""
3264
72bae92a 3265#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 3266#, c-format
67f393ab 3267msgid "Found label '%s'\n"
3268msgstr ""
3269
72bae92a 3270#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3271msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3272msgstr ""
26e38fa2 3273
72bae92a 3274#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3275#, c-format
3276msgid ""
67f393ab 3277"This disc is called: \n"
3278"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3279msgstr ""
3280
72bae92a 3281#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3282#, fuzzy
3283msgid "Copying package lists..."
3284msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3285
72bae92a 3286#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3287#, fuzzy
3288msgid "Writing new source list\n"
3289msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3290
72bae92a 3291#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3292msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3293msgstr ""
3294
55732492 3295#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
26e38fa2 3296#, c-format
67f393ab 3297msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3298msgstr ""
3299
55732492 3300#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f9ac6f71 3301#, c-format
67f393ab 3302msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3303msgstr ""
3304
55732492 3305#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
de5a560a 3306#, c-format
67f393ab 3307msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3308msgstr ""
26e38fa2 3309
55732492 3310#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
26e38fa2 3311#, c-format
67f393ab 3312msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3313msgstr ""
26e38fa2 3314
5caefc91 3315#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3316#, c-format
3317msgid "Can't find authentication record for: %s"
3318msgstr ""
3319
5caefc91 3320#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3321#, fuzzy, c-format
3322msgid "Hash mismatch for: %s"
3323msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3324
1c937475 3325#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3326#, c-format
3327msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3328msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3329
1c937475 3330#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3331#, c-format
3332msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3333msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3334
1c937475 3335#: apt-pkg/cacheset.cc:593
2a8a592d 3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Couldn't find task '%s'"
3338msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3339
1c937475 3340#: apt-pkg/cacheset.cc:599
2a8a592d 3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3343msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3344
1c937475
MV
3345#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3348msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3349
3350#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3351#, c-format
edc0ef10 3352msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3353msgstr ""
3354
1c937475 3355#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3356#, c-format
3357msgid ""
3358"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3359"neither of them"
3360msgstr ""
3361
1c937475 3362#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3363#, c-format
3364msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3365msgstr ""
3366
1c937475 3367#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3368#, c-format
3369msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3370msgstr ""
3371
1c937475 3372#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3373#, c-format
3374msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3375msgstr ""
3376
c77d6597
MV
3377#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3378msgid "Send scenario to solver"
3379msgstr ""
3380
3f5a581c 3381#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3382msgid "Send request to solver"
3383msgstr ""
3384
5caefc91 3385#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3386msgid "Prepare for receiving solution"
3387msgstr ""
3388
5caefc91 3389#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3390msgid "External solver failed without a proper error message"
3391msgstr ""
3392
1f73a3d8 3393#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3394msgid "Execute external solver"
3395msgstr ""
3396
c2622bd6 3397#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3398#, c-format
3399msgid "Progress: [%3i%%]"
3400msgstr ""
3401
c2622bd6 3402#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3403msgid "Running dpkg"
3404msgstr ""
3405
3406#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3407#, fuzzy
3408msgid ""
3409"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3410"used instead."
3411msgstr ""
3412"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3413"rai eu defnyddio yn lle."
3414
5669725a 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "Installing %s"
3418msgstr " Wedi Sefydlu: "
3419
9f2df510 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3421#, fuzzy, c-format
3422msgid "Configuring %s"
3423msgstr "Yn cysylltu i %s"
3424
9f2df510 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3426#, fuzzy, c-format
3427msgid "Removing %s"
3428msgstr "Yn agor %s"
3429
5669725a 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3431#, fuzzy, c-format
3432msgid "Completely removing %s"
3433msgstr "Methwyd dileu %s"
3434
5669725a 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3436#, c-format
3437msgid "Noting disappearance of %s"
3438msgstr ""
3439
5669725a 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3441#, c-format
3442msgid "Running post-installation trigger %s"
3443msgstr ""
3444
be2db981 3445#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Directory '%s' missing"
3449msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3450
9f2df510 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Could not open file '%s'"
3454msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3455
9f2df510 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Preparing %s"
3459msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3460
9f2df510 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3462#, fuzzy, c-format
3463msgid "Unpacking %s"
3464msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3465
9f2df510 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3467#, fuzzy, c-format
3468msgid "Preparing to configure %s"
3469msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3470
9f2df510 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Installed %s"
3474msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3475
9f2df510 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3477#, c-format
3478msgid "Preparing for removal of %s"
3479msgstr ""
26e38fa2 3480
9f2df510 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
67f393ab 3482#, fuzzy, c-format
3483msgid "Removed %s"
3484msgstr "Argymell"
3c4a4974 3485
9f2df510 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "Preparing to completely remove %s"
3489msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3490
9f2df510 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3c4a4974 3492#, fuzzy, c-format
67f393ab 3493msgid "Completely removed %s"
3494msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3495
9f2df510 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3497msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3498msgstr ""
3499
9f2df510 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3501#, fuzzy, c-format
3502msgid "Can not write log (%s)"
3503msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3504
9f2df510 3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3506msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3507msgstr ""
3c4a4974 3508
9f2df510 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3510msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3511msgstr ""
3512
9f2df510 3513#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3514msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3515msgstr ""
3516
9f2df510 3517#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3518msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3519msgstr ""
3520
3521#. check if its not a follow up error
9f2df510 3522#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f
MV
3523msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3524msgstr ""
3525
9f2df510 3526#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3527msgid ""
3528"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3529"error from a previous failure."
3530msgstr ""
3531
9f2df510 3532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3533msgid ""
3534"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3535"error"
3536msgstr ""
3537
9f2df510 3538#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3539msgid ""
3540"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3541"error"
3542msgstr ""
3543
9f2df510 3544#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3545msgid ""
3546"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3547"local system"
3548msgstr ""
3549
9f2df510 3550#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3551msgid ""
3552"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3553msgstr ""
3554
c77d6597 3555#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3556#, c-format
3557msgid ""
3558"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3559"it?"
3560msgstr ""
3561
c77d6597 3562#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3563#, fuzzy, c-format
09d057db 3564msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3565msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3566
b6c6b52f
MV
3567#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3568#. dpkg --configure -a
c77d6597 3569#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3570#, c-format
09d057db 3571msgid ""
b6c6b52f 3572"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3573msgstr ""
3574
c77d6597 3575#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3576msgid "Not locked"
3577msgstr ""
3578
39b73d81
MV
3579#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3580#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
3581
ce34af08
MV
3582#, fuzzy
3583#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3584#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3585
3586#, fuzzy
3587#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3588#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3589
3590#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3591#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid " [Not candidate version]"
3595#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3596
3597#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3598#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3599
3600# FIXME: punctuation
3601#, fuzzy
3602#~ msgid ""
3603#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3604#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3605#~ "is only available from another source\n"
3606#~ msgstr ""
3607#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3608#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3609#~ "heb\n"
3610#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3611#~ "ffeil sources.list.\n"
3612
3613#~ msgid "However the following packages replace it:"
3614#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3618#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3619
3620#, fuzzy
3621#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3622#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3623
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3626#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3627
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3630#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3631
3632#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3633#~ msgstr ""
3634#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3635
3636#, fuzzy
3637#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3638#~ msgstr ""
3639#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3640
3641#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3642#~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3643
3644#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3645#~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3646
3647#, fuzzy
3648#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3649#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3650
3651#, fuzzy
3652#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3653#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3654
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3657#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3658
3659#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3660#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3661
3662#~ msgid ""
3663#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3664#~ "need to manually fix this package."
3665#~ msgstr ""
3666#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3667#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3668
5caefc91
MV
3669#, fuzzy
3670#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3671#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3672
3f5a581c
MV
3673#~ msgid "Failed to remove %s"
3674#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3675
3f5a581c
MV
3676#~ msgid "Unable to create %s"
3677#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3678
3f5a581c
MV
3679#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3680#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3681
3f5a581c
MV
3682#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3683#~ msgstr ""
3684#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3685
3f5a581c
MV
3686#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3687#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3688
3f5a581c
MV
3689# FIXME
3690#, fuzzy
3691#~ msgid "Internal error getting a package name"
3692#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3693
3694#, fuzzy
3695#~ msgid "Reading file listing"
3696#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3697
3698#~ msgid ""
3699#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3700#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3701#~ "package!"
3702#~ msgstr ""
3703#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3704#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3705
3706# FIXME
3707#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3708#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3709
3710#, fuzzy
3711#~ msgid "Internal error getting a node"
3712#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3713
3714# FIXME: literal
3715#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3716#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3717
3718#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3719#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3720
3721#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3722#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3723
3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3726#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3727
3728#, fuzzy
3729#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3730#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3731
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3734#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3735
3736#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3737#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3738
3739#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3740#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3741
3742#~ msgid "Couldn't change to %s"
3743#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3744
3745#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3746#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3747
3748#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3749#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3750
3751#~ msgid "Read error from %s process"
3752#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3753
3754#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3755#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3756
a12d5352
MV
3757#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3758#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3759
3760#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3761#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3762
3763#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3764#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3765
c77d6597
MV
3766#~ msgid "decompressor"
3767#~ msgstr "datgywasgydd"
3768
a12d5352
MV
3769# FIXME
3770#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3771#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3772
3773# FIXME
3774#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3775#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3776
c77d6597
MV
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3779#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3780
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3783#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3784
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3787#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3788
3789#, fuzzy
3790#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3791#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3792
3793#, fuzzy
3794#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3795#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3796
3797#, fuzzy
3798#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3799#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3800
3801#, fuzzy
3802#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3803#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3804
3805#, fuzzy
3806#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3807#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3808
a12d5352
MV
3809#, fuzzy
3810#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3811#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3812
c77d6597
MV
3813#, fuzzy
3814#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3815#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3816
27b16a2e
MV
3817#, fuzzy
3818#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3819#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3820
b6c6b52f
MV
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3823#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3824
b81dbe40
DK
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3827#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3828
0fd68707
MV
3829#, fuzzy
3830#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3831#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3832
3833#, fuzzy
3834#~ msgid "Could not patch file"
3835#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3836
1c5f0d75 3837#~ msgid " %4i %s\n"
3838#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3839
09d057db 3840#~ msgid "%4i %s\n"
3841#~ msgstr "%4i %s\n"
3842
3843#, fuzzy
3844#~ msgid "Processing triggers for %s"
3845#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3846
6c0bed9d 3847# FIXME: commas, wrapping
3848#~ msgid ""
3849#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3850#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3851#~ "that package should be filed."
3852#~ msgstr ""
3853#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3854#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3855
ab231908
OS
3856#, fuzzy
3857#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3858#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3859
67f393ab 3860#, fuzzy
0e1423ae 3861#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3862#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3863
0e1423ae 3864#, fuzzy
3865#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3866#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3867
0e1423ae 3868#, fuzzy
3869#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3870#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3871
0e1423ae 3872#, fuzzy
3873#~ msgid "openpty failed\n"
3874#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3875
edae3167 3876#~ msgid "File date has changed %s"
3877#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3878
802442e3 3879#, fuzzy
3880#~ msgid "Reading file list"
3881#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3882
3883#, fuzzy
3884#~ msgid "Could not execute "
3885#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3886
26e38fa2
CP
3887#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3888#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3889
3890#~ msgid "Write Error"
3891#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3892
3893#~ msgid "File Not Found"
3894#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"