multicompress with externals sets wrong file modes
[ntk/apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9aef3908 9"POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
ce34af08 18#: cmdline/apt-cache.cc:140
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:268
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
ce34af08 33#: cmdline/apt-cache.cc:310
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
ce34af08 77#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
ce34af08 97#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
ce34af08 107#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 108#: apt-private/private-show.cc:55
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
ce34af08
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
114#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
115#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 116#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
119
ce34af08 120#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
133
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 135#, fuzzy
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 142
67f393ab 143#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 144#: cmdline/apt-cache.cc:1557
26e38fa2 145#, fuzzy
67f393ab 146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 154msgid " Installed: "
155msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 158msgid " Candidate: "
159msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 160
ce34af08 161#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
162msgid "(none)"
163msgstr "(dim)"
164
ce34af08 165#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 166#, fuzzy
167msgid " Package pin: "
168msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 169
67f393ab 170#. Show the priority tables
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 172#, fuzzy
173msgid " Version table:"
174msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 175
ce34af08 176#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
177#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
178#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 179#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 180#, fuzzy, c-format
0e1423ae 181msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 182msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 183
ce34af08 184#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 185#, fuzzy
186msgid ""
187"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 188" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
189" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
190"\n"
897e3c7b 191"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
192"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 193"\n"
194"Commands:\n"
67f393ab 195" gencaches - Build both the package and source cache\n"
196" showpkg - Show some general information for a single package\n"
197" showsrc - Show source records\n"
198" stats - Show some basic statistics\n"
199" dump - Show the entire file in a terse form\n"
200" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
201" unmet - Show unmet dependencies\n"
202" search - Search the package list for a regex pattern\n"
203" show - Show a readable record for the package\n"
204" depends - Show raw dependency information for a package\n"
205" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 206" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
207" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 208" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
209" policy - Show policy settings\n"
210"\n"
211"Options:\n"
212" -h This help text.\n"
213" -p=? The package cache.\n"
214" -s=? The source cache.\n"
215" -q Disable progress indicator.\n"
216" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
217" -c=? Read this configuration file\n"
218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
219"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
220msgstr ""
221"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
222" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
223" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225"\n"
226"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
227"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
228"\n"
229"Gorchmynion:\n"
230" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
231" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
232" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
233" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
234" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
235" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
236" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
237" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
238" search - Search the package list for a regex pattern\n"
239" show - Show a readable record for the package\n"
240" depends - Show raw dependency information for a package\n"
241" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
242" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 243" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 244" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
245" policy - Show policy settings\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -p=? The package cache.\n"
250" -s=? The source cache.\n"
251" -q Disable progress indicator.\n"
252" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
253" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 254" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 255"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 256
03d7b3cd 257#. }}}
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
259msgid ""
260"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
262"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
263msgstr ""
264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 266msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 267msgstr ""
97720af3 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 270#, fuzzy
271msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
272msgstr ""
273"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
274" '%s'\n"
275"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 276
ce34af08 277#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
278#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
280msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
281
ce34af08 282#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 283msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
284msgstr ""
97720af3 285
ce34af08 286#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 287msgid "Arguments not in pairs"
288msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 289
ce34af08 290#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 291#, fuzzy
292msgid ""
293"Usage: apt-config [options] command\n"
294"\n"
295"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
296"\n"
297"Commands:\n"
298" shell - Shell mode\n"
299" dump - Show the configuration\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text.\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
307"\n"
308"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
309"\n"
310"Gorchmynion:\n"
311" shell - Modd plisgyn\n"
312" dump - Dangod y cyfluniad\n"
313"\n"
314"Opsiynnau:\n"
315" -h Y testun cymorth hwn\n"
316" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
317" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:244
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
322msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:326
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
327msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:329
330#, fuzzy, c-format
331msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
332msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
337msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
c77d6597 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 340#, c-format
5669725a 341msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 342msgstr ""
97720af3 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 345#, c-format
ce34af08
MV
346msgid "Couldn't find package %s"
347msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
350#, fuzzy, c-format
351msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 352msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
355#, fuzzy, c-format
356msgid "%s set to automatically installed.\n"
357msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 358
5669725a 359#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
360msgid ""
361"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
362"instead."
363msgstr ""
97720af3 364
5669725a 365#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 366#, fuzzy
ce34af08
MV
367msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
368msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 369
5669725a 370#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
371msgid "Unable to lock the download directory"
372msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 373
5669725a 374#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
375msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
376msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 377
5669725a 378#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid "Unable to find a source package for %s"
381msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 382
5669725a 383#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 384#, c-format
67f393ab 385msgid ""
ce34af08
MV
386"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
387"%s\n"
67f393ab 388msgstr ""
97720af3 389
5669725a 390#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid ""
393"Please use:\n"
394"bzr branch %s\n"
395"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
396msgstr ""
97720af3 397
5669725a 398#: cmdline/apt-get.cc:837
ce34af08
MV
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
401msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 402
5669725a 403#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08
MV
404#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Couldn't determine free space in %s"
407msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 408
5669725a 409#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "You don't have enough free space in %s"
412msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 413
ce34af08
MV
414#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
415#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 416#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
419msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 420
ce34af08
MV
421#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
422#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:888
ce34af08
MV
424#, c-format
425msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
426msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
b6c6b52f 427
5669725a 428#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 429#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Fetch source %s\n"
431msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
b6c6b52f 432
5669725a 433#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
434msgid "Failed to fetch some archives."
435msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
b6c6b52f 436
5669725a 437#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
438msgid "Download complete and in download only mode"
439msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:946
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
444msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
b6c6b52f 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
447#, c-format
448msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
449msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
b6c6b52f 450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
452#, c-format
453msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
b6c6b52f 454msgstr ""
b6c6b52f 455
5669725a 456#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
457#, c-format
458msgid "Build command '%s' failed.\n"
459msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
b6c6b52f 460
5669725a 461#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
462msgid "Child process failed"
463msgstr "Methodd proses plentyn"
b6c6b52f 464
5669725a 465#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 466msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
b6c6b52f 467msgstr ""
ce34af08 468"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
b6c6b52f 469
5669725a 470#: cmdline/apt-get.cc:1045
ce34af08
MV
471#, c-format
472msgid ""
473"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
474"Architectures for setup"
475msgstr ""
3f5a581c 476
5669725a 477#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ce34af08
MV
478#, c-format
479msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
480msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
b6c6b52f 481
5669725a 482#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid "%s has no build depends.\n"
485msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
b6c6b52f 486
5669725a 487#: cmdline/apt-get.cc:1262
b6c6b52f 488#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
491"packages"
492msgstr ""
493"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
494"%s"
b6c6b52f 495
5669725a 496#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
500"found"
501msgstr ""
502"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
503"%s"
b6c6b52f 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
508msgstr ""
509"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
510"newydd"
b6c6b52f 511
5669725a 512#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 513#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
514msgid ""
515"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
516"package %s can't satisfy version requirements"
517msgstr ""
518"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
519"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
c3bbfb87 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 522#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
523msgid ""
524"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
525"version"
526msgstr ""
527"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
528"%s"
de5a560a 529
5669725a 530#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
531#, c-format
532msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
533msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
de5a560a 534
5669725a 535#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
536#, c-format
537msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
538msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
3c4a4974 539
5669725a 540#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
541msgid "Failed to process build dependencies"
542msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
de5a560a 543
5669725a 544#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
545#, fuzzy, c-format
546msgid "Changelog for %s (%s)"
547msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 548
c2622bd6 549#: cmdline/apt-get.cc:1582
67f393ab 550#, fuzzy
ce34af08
MV
551msgid "Supported modules:"
552msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 553
ce34af08 554# FIXME: split
c2622bd6 555#: cmdline/apt-get.cc:1623
de5a560a 556#, fuzzy
ce34af08
MV
557msgid ""
558"Usage: apt-get [options] command\n"
559" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
560" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
561"\n"
562"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
563"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
564"and install.\n"
565"\n"
566"Commands:\n"
567" update - Retrieve new lists of packages\n"
568" upgrade - Perform an upgrade\n"
569" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
570" remove - Remove packages\n"
571" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
572" purge - Remove packages and config files\n"
573" source - Download source archives\n"
574" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
575" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
576" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
577" clean - Erase downloaded archive files\n"
578" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
579" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
580" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
581" download - Download the binary package into the current directory\n"
582"\n"
583"Options:\n"
584" -h This help text.\n"
585" -q Loggable output - no progress indicator\n"
586" -qq No output except for errors\n"
587" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
588" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
589" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
590" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
591" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
592" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
593" -b Build the source package after fetching it\n"
594" -V Show verbose version numbers\n"
595" -c=? Read this configuration file\n"
596" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
597"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
598"pages for more information and options.\n"
599" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 600msgstr ""
ce34af08
MV
601"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
602" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
603" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
604"\n"
605"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
606"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
607"ddefnyddir amlaf.\n"
608"\n"
609"Gorchmynion:\n"
610" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
611" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
612" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
613" remove - Tynnu pecynnau\n"
614" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
615" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
616" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
617" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
618" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
619" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
620" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
621"\n"
622"Opsiynnau:\n"
623" -h Y testun cymorth hwn.\n"
624" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
625" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
626" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
627" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
628" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
629" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
630" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
631" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
632" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
633" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
634" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
635" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
636"\n"
637"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
638"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
639"\n"
640" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
3c4a4974 641
ce34af08
MV
642#: cmdline/apt-mark.cc:57
643#, fuzzy, c-format
644msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
645msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3c4a4974 646
ce34af08
MV
647#: cmdline/apt-mark.cc:63
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%s was already set to manually installed.\n"
650msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 651
ce34af08
MV
652#: cmdline/apt-mark.cc:65
653#, fuzzy, c-format
654msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
655msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 656
ce34af08 657#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 658#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set on hold.\n"
660msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:232
0e1423ae 663#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already not hold.\n"
665msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 666
ce34af08 667#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 669#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
3c4a4974 670#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
671msgid "Waited for %s but it wasn't there"
672msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 673
ce34af08
MV
674#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
675#, fuzzy, c-format
676msgid "%s set on hold.\n"
677msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 678
ce34af08
MV
679#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
680#, fuzzy, c-format
681msgid "Canceled hold on %s.\n"
682msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 683
ce34af08
MV
684#: cmdline/apt-mark.cc:334
685msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
686msgstr ""
97720af3 687
ce34af08 688#: cmdline/apt-mark.cc:381
97720af3 689msgid ""
ce34af08
MV
690"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
691"\n"
692"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
693"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
694"\n"
695"Commands:\n"
696" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
697" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
698" hold - Mark a package as held back\n"
699" unhold - Unset a package set as held back\n"
700" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
701" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
702" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
703"\n"
704"Options:\n"
705" -h This help text.\n"
706" -q Loggable output - no progress indicator\n"
707" -qq No output except for errors\n"
708" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
709" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
710" -c=? Read this configuration file\n"
711" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
712"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
97720af3 713msgstr ""
67f393ab 714
ce34af08 715#: cmdline/apt.cc:71
97720af3 716msgid ""
ce34af08
MV
717"Usage: apt [options] command\n"
718"\n"
719"CLI for apt.\n"
609bb2ea 720"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
721" list - list packages based on package names\n"
722" search - search in package descriptions\n"
723" show - show package details\n"
724"\n"
725" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 726"\n"
ce34af08 727" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
728" remove - remove packages\n"
729"\n"
dcde2d74
MV
730" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
731"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
732"\n"
733" edit-sources - edit the source information file\n"
97720af3 734msgstr ""
97720af3 735
ce34af08
MV
736#: methods/cdrom.cc:203
737#, c-format
738msgid "Unable to read the cdrom database %s"
739msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 740
ce34af08 741#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 742#, fuzzy
67f393ab 743msgid ""
ce34af08
MV
744"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
745"cannot be used to add new CD-ROMs"
b6c6b52f 746msgstr ""
ce34af08
MV
747"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
748"get update i ychwanegu CDau newydd."
4948a1ba 749
ce34af08
MV
750#: methods/cdrom.cc:222
751#, fuzzy
752msgid "Wrong CD-ROM"
753msgstr "CD Anghywir"
754
755#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 756#, c-format
ce34af08 757msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
8e947fe1 758msgstr ""
ce34af08 759"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
8e947fe1 760
ce34af08
MV
761#: methods/cdrom.cc:254
762#, fuzzy
763msgid "Disk not found."
764msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
a0895a74 765
ce34af08
MV
766#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
767msgid "File not found"
768msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
0fd68707 769
ce34af08 770#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
dcde2d74 771#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
ce34af08
MV
772msgid "Failed to stat"
773msgstr "Methwyd stat()"
4948a1ba 774
dcde2d74 775#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
ce34af08
MV
776msgid "Failed to set modification time"
777msgstr "Methwyd gosod amser newid"
4948a1ba 778
ce34af08
MV
779#: methods/file.cc:47
780msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
781msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
4948a1ba 782
ce34af08
MV
783#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
784#: methods/ftp.cc:173
785msgid "Logging in"
786msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 787
ce34af08
MV
788#: methods/ftp.cc:179
789msgid "Unable to determine the peer name"
790msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 791
ce34af08
MV
792#: methods/ftp.cc:184
793msgid "Unable to determine the local name"
794msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
c3bbfb87 795
ce34af08 796#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 797#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
798msgid "The server refused the connection and said: %s"
799msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
c3bbfb87 800
ce34af08
MV
801#: methods/ftp.cc:221
802#, c-format
803msgid "USER failed, server said: %s"
804msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
4948a1ba 805
ce34af08
MV
806#: methods/ftp.cc:228
807#, c-format
808msgid "PASS failed, server said: %s"
809msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 810
ce34af08 811#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 812msgid ""
ce34af08
MV
813"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
814"is empty."
67f393ab 815msgstr ""
ce34af08
MV
816"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
817"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 818
ce34af08
MV
819# FIXME
820#: methods/ftp.cc:276
821#, c-format
822msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
823msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 824
ce34af08
MV
825#: methods/ftp.cc:302
826#, c-format
827msgid "TYPE failed, server said: %s"
828msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 829
ce34af08
MV
830#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
831msgid "Connection timeout"
832msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 833
ce34af08
MV
834#: methods/ftp.cc:346
835msgid "Server closed the connection"
836msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 837
ce34af08
MV
838#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
840msgid "Read error"
841msgstr "Gwall darllen"
97720af3 842
ce34af08
MV
843#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
844msgid "A response overflowed the buffer."
845msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
b6c6b52f 846
ce34af08
MV
847#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
848msgid "Protocol corruption"
849msgstr "Llygr protocol"
b6c6b52f 850
609bb2ea
MV
851#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
854msgid "Write error"
855msgstr "Gwall ysgrifennu"
27b16a2e 856
ce34af08
MV
857#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
858msgid "Could not create a socket"
859msgstr "Methwyd creu soced"
3c4a4974 860
ce34af08
MV
861#: methods/ftp.cc:708
862msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
863msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
864
dcde2d74 865#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 866msgid "Failed"
867msgstr "Methwyd"
97720af3 868
ce34af08 869#: methods/ftp.cc:714
67f393ab 870#, fuzzy
ce34af08
MV
871msgid "Could not connect passive socket."
872msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
67f393ab 873
ce34af08
MV
874# FIXME
875#: methods/ftp.cc:731
876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
877msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
b81dbe40 878
ce34af08
MV
879#: methods/ftp.cc:745
880msgid "Could not bind a socket"
881msgstr "Methwyd rhwymo soced"
3f5a581c 882
ce34af08
MV
883#: methods/ftp.cc:749
884msgid "Could not listen on the socket"
885msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
897e3c7b 886
ce34af08
MV
887#: methods/ftp.cc:756
888msgid "Could not determine the socket's name"
889msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
67f393ab 890
ce34af08
MV
891#: methods/ftp.cc:788
892msgid "Unable to send PORT command"
893msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 894
ce34af08 895#: methods/ftp.cc:798
b6c6b52f 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
898msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
b6c6b52f 899
ce34af08 900#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "EPRT failed, server said: %s"
903msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
904
905#: methods/ftp.cc:827
906msgid "Data socket connect timed out"
907msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
908
909#: methods/ftp.cc:834
910msgid "Unable to accept connection"
911msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
b6c6b52f 912
ce34af08
MV
913#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
914msgid "Problem hashing file"
915msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
802442e3 916
ce34af08 917#: methods/ftp.cc:886
97720af3 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
920msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 921
ce34af08
MV
922#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
923msgid "Data socket timed out"
924msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 925
ce34af08 926#: methods/ftp.cc:931
67f393ab 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
929msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 930
ce34af08
MV
931#. Get the files information
932#: methods/ftp.cc:1008
933msgid "Query"
934msgstr "Ymholiad"
de5a560a 935
ce34af08
MV
936# FIXME
937#: methods/ftp.cc:1120
938msgid "Unable to invoke "
939msgstr "Methwyd gweithredu "
67f393ab 940
ce34af08 941#: methods/connect.cc:76
97720af3 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Connecting to %s (%s)"
944msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 945
ce34af08 946#: methods/connect.cc:87
97720af3 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "[IP: %s %s]"
949msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:94
de5a560a 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
954msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:100
97720af3 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
959msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 960
ce34af08
MV
961#: methods/connect.cc:108
962#, c-format
963msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
964msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 965
ce34af08
MV
966#: methods/connect.cc:126
967#, c-format
968msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
969msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
3c4a4974 970
ce34af08
MV
971#. We say this mainly because the pause here is for the
972#. ssh connection that is still going
973#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Connecting to %s"
976msgstr "Yn cysylltu i %s"
27b16a2e 977
ce34af08 978#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
97720af3 979#, c-format
ce34af08
MV
980msgid "Could not resolve '%s'"
981msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:205
de5a560a 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Temporary failure resolving '%s'"
986msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
97720af3 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 989#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
990msgid "System error resolving '%s:%s'"
991msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 992
ce34af08
MV
993#: methods/connect.cc:211
994#, fuzzy, c-format
995msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
996msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 999#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1001msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
1002
1003#: methods/gpgv.cc:167
97720af3 1004msgid ""
ce34af08 1005"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
97720af3 1006msgstr ""
97720af3 1007
ce34af08
MV
1008#: methods/gpgv.cc:171
1009msgid "At least one invalid signature was encountered."
26e38fa2 1010msgstr ""
97720af3 1011
ce34af08
MV
1012#: methods/gpgv.cc:173
1013msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1014msgstr ""
97720af3 1015
ce34af08
MV
1016#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1017#: methods/gpgv.cc:179
97720af3 1018#, c-format
ce34af08
MV
1019msgid ""
1020"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1021"authentication?)"
1022msgstr ""
97720af3 1023
ce34af08
MV
1024#: methods/gpgv.cc:183
1025msgid "Unknown error executing gpgv"
1026msgstr ""
897e3c7b 1027
ce34af08 1028#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
26e38fa2 1029#, fuzzy
ce34af08
MV
1030msgid "The following signatures were invalid:\n"
1031msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1032
ce34af08 1033#: methods/gpgv.cc:230
67f393ab 1034msgid ""
ce34af08
MV
1035"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1036"available:\n"
de5a560a 1037msgstr ""
97720af3 1038
ce34af08
MV
1039#: methods/gzip.cc:65
1040msgid "Empty files can't be valid archives"
09d057db 1041msgstr ""
1042
ce34af08
MV
1043#: methods/http.cc:519
1044msgid "Error writing to the file"
1045msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1046
ce34af08
MV
1047#: methods/http.cc:533
1048#, fuzzy
1049msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1050msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1051
ce34af08
MV
1052#: methods/http.cc:535
1053msgid "Error reading from server"
1054msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1055
ce34af08
MV
1056#: methods/http.cc:571
1057msgid "Error writing to file"
1058msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
67f393ab 1059
ce34af08
MV
1060#: methods/http.cc:631
1061msgid "Select failed"
1062msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 1063
ce34af08
MV
1064#: methods/http.cc:636
1065msgid "Connection timed out"
1066msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
de5a560a 1067
ce34af08
MV
1068#: methods/http.cc:659
1069msgid "Error writing to output file"
1070msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
1071
1072#: methods/server.cc:56
1073msgid "Waiting for headers"
1074msgstr "Yn aros am benawdau"
1075
1076#: methods/server.cc:114
1077msgid "Bad header line"
1078msgstr "Llinell pennawd gwael"
1079
1080#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1081#, fuzzy
1082msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1083msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
1084
1085#: methods/server.cc:176
1086#, fuzzy
1087msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1088msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
1089
1090#: methods/server.cc:199
1091#, fuzzy
1092msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1093msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
1094
1095#: methods/server.cc:201
1096#, fuzzy
1097msgid "This HTTP server has broken range support"
1098msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
1099
1100#: methods/server.cc:225
1101msgid "Unknown date format"
1102msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
1103
1104#: methods/server.cc:490
1105#, fuzzy
1106msgid "Bad header data"
1107msgstr "Data pennawd gwael"
1108
1109#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1110msgid "Connection failed"
1111msgstr "Methodd y cysylltiad"
1112
1113#: methods/server.cc:656
1114msgid "Internal error"
1115msgstr "Gwall mewnol"
1116
609bb2ea 1117#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1118msgid "Listing"
67f393ab 1119msgstr ""
de5a560a 1120
ce34af08
MV
1121#: apt-private/private-install.cc:93
1122msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1123msgstr ""
27b16a2e 1124
ce34af08
MV
1125#: apt-private/private-install.cc:102
1126#, fuzzy
1127msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1128msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
27b16a2e 1129
ce34af08
MV
1130#: apt-private/private-install.cc:121
1131#, fuzzy
1132msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1133msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
27b16a2e 1134
ce34af08
MV
1135#: apt-private/private-install.cc:159
1136msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1137msgstr ""
27b16a2e 1138
ce34af08
MV
1139#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1140#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1141#: apt-private/private-install.cc:166
1142#, c-format
1143msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1144msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
27b16a2e 1145
ce34af08
MV
1146#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1147#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1148#: apt-private/private-install.cc:171
1149#, c-format
1150msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1151msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3f5a581c 1152
ce34af08
MV
1153#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1155#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1156#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1158msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
27b16a2e 1159
ce34af08
MV
1160#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1161#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1162#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1163#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1164msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1165msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
27b16a2e 1166
ce34af08
MV
1167#: apt-private/private-install.cc:211
1168#, c-format
1169msgid "You don't have enough free space in %s."
1170msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1171
1172#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1173msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1174msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1175
1176#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1177msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1178msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1179
1180#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1181#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1182#: apt-private/private-install.cc:231
1183msgid "Yes, do as I say!"
1184msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
27b16a2e 1185
ce34af08
MV
1186#: apt-private/private-install.cc:233
1187#, fuzzy, c-format
27b16a2e 1188msgid ""
ce34af08
MV
1189"You are about to do something potentially harmful.\n"
1190"To continue type in the phrase '%s'\n"
1191" ?] "
27b16a2e 1192msgstr ""
ce34af08
MV
1193"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1194"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1195" ?]"
27b16a2e 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1198msgid "Abort."
1199msgstr "Erthylu."
de5a560a 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:254
1202msgid "Do you want to continue?"
1203msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1204
1205#: apt-private/private-install.cc:324
1206msgid "Some files failed to download"
1207msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1208
1209#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1210msgid ""
ce34af08
MV
1211"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1212"missing?"
67f393ab 1213msgstr ""
ce34af08
MV
1214"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1215"geidio defnyddio --fix-missing?"
3f5a581c 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:335
1218msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1219msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:340
1222msgid "Unable to correct missing packages."
1223msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3f5a581c 1224
ce34af08 1225#: apt-private/private-install.cc:341
3f5a581c 1226#, fuzzy
ce34af08
MV
1227msgid "Aborting install."
1228msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1229
ce34af08
MV
1230#: apt-private/private-install.cc:377
1231msgid ""
1232"The following package disappeared from your system as\n"
1233"all files have been overwritten by other packages:"
1234msgid_plural ""
1235"The following packages disappeared from your system as\n"
1236"all files have been overwritten by other packages:"
1237msgstr[0] ""
1238msgstr[1] ""
3f5a581c 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:381
1241msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1242msgstr ""
3f5a581c 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:402
1245msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1246msgstr ""
3f5a581c 1247
ce34af08
MV
1248#: apt-private/private-install.cc:510
1249msgid ""
1250"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1251"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1252msgstr ""
3f5a581c 1253
ce34af08
MV
1254#.
1255#. if (Packages == 1)
1256#. {
1257#. c1out << std::endl;
1258#. c1out <<
1259#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1260#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1261#. "that package should be filed.") << std::endl;
1262#. }
1263#.
1264#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1265msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1266msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:517
1269#, fuzzy
1270msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1271msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:524
1274#, fuzzy
1275msgid ""
1276"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1277msgid_plural ""
1278"The following packages were automatically installed and are no longer "
1279"required:"
1280msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1281msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1282
ce34af08 1283#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1284#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1285msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1286msgid_plural ""
1287"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1288msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1289msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:530
1292msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1293msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1294msgstr[0] ""
1295msgstr[1] ""
3f5a581c 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:624
1298msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1299msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1300
ce34af08
MV
1301# FIXME
1302#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1303msgid ""
ce34af08
MV
1304"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1305"solution)."
3f5a581c 1306msgstr ""
ce34af08
MV
1307"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1308"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1309
ce34af08
MV
1310# FIXME: needs commas
1311#: apt-private/private-install.cc:639
1312msgid ""
1313"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1314"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1315"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1316"or been moved out of Incoming."
1317msgstr ""
1318"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1319"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1320"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1321"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-install.cc:660
1324msgid "Broken packages"
1325msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-install.cc:713
1328msgid "The following extra packages will be installed:"
1329msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-install.cc:803
1332msgid "Suggested packages:"
1333msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-install.cc:804
1336msgid "Recommended packages:"
1337msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-download.cc:32
1340#, fuzzy
1341msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1342msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:36
1345msgid "Authentication warning overridden.\n"
1346msgstr ""
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1349#, fuzzy
1350msgid "Some packages could not be authenticated"
1351msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1352
ce34af08
MV
1353#: apt-private/private-download.cc:46
1354msgid "Install these packages without verification?"
1355msgstr ""
3f5a581c 1356
ce34af08
MV
1357#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1358#, c-format
1359msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1360msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
3f5a581c 1361
609bb2ea 1362#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1363msgid "installed,upgradable to: "
1364msgstr ""
1365
609bb2ea 1366#: apt-private/private-output.cc:206
3f5a581c 1367#, fuzzy
ce34af08
MV
1368msgid "[installed,local]"
1369msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1370
609bb2ea 1371#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1372msgid "[installed,auto-removable]"
1373msgstr ""
3f5a581c 1374
609bb2ea 1375#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1376#, fuzzy
1377msgid "[installed,automatic]"
1378msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1379
609bb2ea 1380#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1381#, fuzzy
1382msgid "[installed]"
1383msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1384
609bb2ea 1385#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1386msgid "[upgradable from: "
1387msgstr ""
3f5a581c 1388
609bb2ea 1389#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1390msgid "[residual-config]"
1391msgstr ""
3f5a581c 1392
609bb2ea 1393#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1394msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1395msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
3f5a581c 1396
609bb2ea 1397#: apt-private/private-output.cc:406
3f5a581c 1398#, c-format
ce34af08
MV
1399msgid "but %s is installed"
1400msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1401
609bb2ea 1402#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1403#, c-format
1404msgid "but %s is to be installed"
1405msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1406
609bb2ea 1407#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1408msgid "but it is not installable"
1409msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
3f5a581c 1410
609bb2ea 1411#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1412msgid "but it is a virtual package"
1413msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
3f5a581c 1414
609bb2ea 1415#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1416msgid "but it is not installed"
1417msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1418
609bb2ea 1419#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1420msgid "but it is not going to be installed"
1421msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1422
609bb2ea 1423#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1424msgid " or"
1425msgstr " neu"
3f5a581c 1426
609bb2ea 1427#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1428msgid "The following NEW packages will be installed:"
1429msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1430
609bb2ea 1431#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1432msgid "The following packages will be REMOVED:"
1433msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1434
609bb2ea 1435#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1436#, fuzzy
1437msgid "The following packages have been kept back:"
1438msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
3f5a581c 1439
609bb2ea 1440#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1441#, fuzzy
1442msgid "The following packages will be upgraded:"
1443msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 1444
609bb2ea 1445#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1446#, fuzzy
1447msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1448msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
3f5a581c 1449
609bb2ea 1450#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1451msgid "The following held packages will be changed:"
1452msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
3f5a581c 1453
609bb2ea 1454#: apt-private/private-output.cc:619
3f5a581c 1455#, c-format
ce34af08
MV
1456msgid "%s (due to %s) "
1457msgstr "%s (oherwydd %s) "
3f5a581c 1458
609bb2ea 1459#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1460#, fuzzy
1461msgid ""
1462"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1463"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1464msgstr ""
1465"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1466"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1467"ei wneud!"
3f5a581c 1468
609bb2ea 1469#: apt-private/private-output.cc:658
3f5a581c 1470#, c-format
ce34af08
MV
1471msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1472msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
3f5a581c 1473
609bb2ea 1474#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1475#, c-format
ce34af08
MV
1476msgid "%lu reinstalled, "
1477msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
3f5a581c 1478
609bb2ea 1479#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1480#, c-format
ce34af08
MV
1481msgid "%lu downgraded, "
1482msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1f73a3d8 1483
609bb2ea 1484#: apt-private/private-output.cc:666
ce34af08
MV
1485#, c-format
1486msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1487msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 1488
609bb2ea 1489#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1490#, c-format
1491msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1492msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1493
ce34af08
MV
1494#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1495#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1496#. The user has to answer with an input matching the
1497#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1498#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08 1499msgid "[Y/n]"
8f30b478 1500msgstr ""
1501
ce34af08
MV
1502#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1503#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1504#. The user has to answer with an input matching the
1505#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1506#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08 1507msgid "[y/N]"
3f5a581c 1508msgstr ""
97720af3 1509
ce34af08 1510#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1511#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1512msgid "Y"
1513msgstr "I"
1514
1515#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1516#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1517msgid "N"
3f5a581c 1518msgstr ""
97720af3 1519
609bb2ea 1520#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1521#, c-format
ce34af08
MV
1522msgid "Regex compilation error - %s"
1523msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
03d7b3cd 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1526msgid "Correcting dependencies..."
1527msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1530msgid " failed."
1531msgstr " wedi methu."
3f5a581c 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1534msgid "Unable to correct dependencies"
1535msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1538msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1539msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
97720af3 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1542msgid " Done"
1543msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1546msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1547msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1550msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1551msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
97720af3 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1554msgid "Sorting"
1555msgstr ""
1556
1557#: apt-private/private-update.cc:45
1558msgid "The update command takes no arguments"
1559msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 1560
dcde2d74 1561#: apt-private/private-upgrade.cc:19
3f5a581c 1562#, fuzzy
ce34af08
MV
1563msgid "Calculating upgrade... "
1564msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
97720af3 1565
dcde2d74 1566#: apt-private/private-upgrade.cc:24
3f5a581c 1567#, fuzzy
ce34af08
MV
1568msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1569msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1570
dcde2d74 1571#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1572msgid "Done"
1573msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 1574
ce34af08
MV
1575#: apt-private/private-search.cc:61
1576msgid "Full Text Search"
1577msgstr ""
66a9a58e 1578
dcde2d74
MV
1579#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1580msgid "unknown"
1581msgstr ""
1582
1583#: apt-private/private-show.cc:152
1584#, c-format
1585msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1586msgid_plural ""
1587"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1588msgstr[0] ""
1589msgstr[1] ""
1590
1591#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1592msgid "not a real package (virtual)"
1593msgstr ""
97720af3 1594
ce34af08
MV
1595#: apt-private/private-main.cc:19
1596msgid ""
1597"NOTE: This is only a simulation!\n"
1598" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1599" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1600" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1601msgstr ""
97720af3 1602
609bb2ea 1603#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1604#, fuzzy, c-format
1605msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1606msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1607
609bb2ea 1608#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1609#, c-format
1610msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1611msgstr ""
97720af3 1612
ce34af08
MV
1613#: apt-private/acqprogress.cc:60
1614msgid "Hit "
1615msgstr "Presennol "
97720af3 1616
ce34af08
MV
1617#: apt-private/acqprogress.cc:84
1618msgid "Get:"
1619msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1620
ce34af08
MV
1621#: apt-private/acqprogress.cc:115
1622msgid "Ign "
1623msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1624
ce34af08
MV
1625#: apt-private/acqprogress.cc:119
1626msgid "Err "
1627msgstr "Gwall "
3f5a581c 1628
ce34af08
MV
1629#: apt-private/acqprogress.cc:140
1630#, c-format
1631msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1632msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1633
1634#: apt-private/acqprogress.cc:230
1635#, c-format
1636msgid " [Working]"
1637msgstr " [Gweithio]"
1638
1639#: apt-private/acqprogress.cc:291
1640#, fuzzy, c-format
1641msgid ""
1642"Media change: please insert the disc labeled\n"
1643" '%s'\n"
1644"in the drive '%s' and press enter\n"
1645msgstr ""
1646"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1647" '%s'\n"
1648"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3f5a581c
MV
1649
1650#. Only warn if there are no sources.list.d.
1651#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1652#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1653#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1654#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1655#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1656#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
97720af3 1657#, c-format
3f5a581c
MV
1658msgid "Unable to read %s"
1659msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1660
55732492
DK
1661#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1662#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1663#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1664#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1665#, c-format
3f5a581c
MV
1666msgid "Unable to change to %s"
1667msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1668
3f5a581c
MV
1669#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1670#. and provide a config option to define that default
1671#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1672#, c-format
3f5a581c
MV
1673msgid "No mirror file '%s' found "
1674msgstr ""
97720af3 1675
3f5a581c
MV
1676#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1677#. and provide a config option to define that default
1678#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1679#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1680msgid "Can not read mirror file '%s'"
1681msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1682
03d7b3cd
MV
1683#: methods/mirror.cc:315
1684#, fuzzy, c-format
1685msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1686msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1687
1688#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1689#, c-format
3f5a581c
MV
1690msgid "[Mirror: %s]"
1691msgstr ""
97720af3 1692
3f5a581c
MV
1693#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1694msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1695msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1696
55732492 1697#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1698msgid "Connection closed prematurely"
1699msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1700
ce34af08 1701#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1702msgid "Bad default setting!"
1703msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1704
ce34af08
MV
1705#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1706#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1707msgid "Press enter to continue."
1708msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1709
ce34af08 1710#: dselect/install:92
3f5a581c 1711msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1712msgstr ""
97720af3 1713
ce34af08 1714#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1715#, fuzzy
1716msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1717msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1718
ce34af08 1719#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1720#, fuzzy
1721msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1722msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1723
ce34af08 1724#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1725msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1726msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1727
ce34af08 1728#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1729msgid ""
1730"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1731msgstr ""
1732"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1733"eto."
97720af3 1734
3f5a581c
MV
1735#: dselect/update:30
1736#, fuzzy
1737msgid "Merging available information"
1738msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1739
c2622bd6 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
97720af3 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "%s not a valid DEB package."
1743msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1744
3f5a581c 1745# FIXME: "debian"
c2622bd6 1746#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1747#, fuzzy
1748msgid ""
1749"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1750"\n"
1751"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1752"from debian packages\n"
1753"\n"
1754"Options:\n"
1755" -h This help text\n"
1756" -t Set the temp dir\n"
1757" -c=? Read this configuration file\n"
1758" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1759msgstr ""
1760"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1761"\n"
1762"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1763"templed o becynnau Debian.\n"
1764"\n"
1765"Opsiynnau:\n"
1766" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1767" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1768" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1769" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1770
c2622bd6 1771#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
97720af3 1772#, c-format
3f5a581c
MV
1773msgid "Unable to write to %s"
1774msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1775
c2622bd6 1776#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1777msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1778msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1779
cd45554e 1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1781msgid "Package extension list is too long"
1782msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1783
3f5a581c 1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
3f5a581c
MV
1787#, fuzzy, c-format
1788msgid "Error processing directory %s"
1789msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1790
cd45554e 1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1792msgid "Source extension list is too long"
1793msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1794
cd45554e 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1796msgid "Error writing header to contents file"
1797msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1798
cd45554e 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Error processing contents %s"
1802msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1803
3f5a581c 1804# FIXME: full stops
cd45554e 1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c 1806#, fuzzy
97720af3 1807msgid ""
3f5a581c
MV
1808"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1809"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1810" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1811" contents path\n"
1812" release path\n"
1813" generate config [groups]\n"
1814" clean config\n"
1815"\n"
1816"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1817"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1818"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1819"\n"
1820"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1821"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1822"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1823"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1824"\n"
1825"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1826"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1827"\n"
1828"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1829"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1830"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1831"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1832"Debian archive:\n"
1833" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1834" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1835"\n"
1836"Options:\n"
1837" -h This help text\n"
1838" --md5 Control MD5 generation\n"
1839" -s=? Source override file\n"
1840" -q Quiet\n"
1841" -d=? Select the optional caching database\n"
1842" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1843" --contents Control contents file generation\n"
1844" -c=? Read this configuration file\n"
1845" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1846msgstr ""
3f5a581c
MV
1847"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1848"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1849" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1850" contents llwybr\n"
1851" release llwybr\n"
1852" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1853" clean cyfluniad\n"
1854"\n"
1855"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1856"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1857"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1858"\n"
1859"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1860"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1861"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1862"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1863"\n"
1864"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1865".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1866"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1867"\n"
1868"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1869"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1870"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1871"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1872"defnydd o'r archif Debian:\n"
1873" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1874" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1875"\n"
1876"Opsiynnau:\n"
1877" -h Y testun cymorth hwn\n"
1878" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1879" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1880" -q Tawel\n"
1881" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1882" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1883" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1884" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1885" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1886
cd45554e 1887#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1888msgid "No selections matched"
1889msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1890
cd45554e 1891#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
97720af3 1892#, c-format
3f5a581c
MV
1893msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1894msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1895
3f5a581c 1896#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1897#, c-format
3f5a581c
MV
1898msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1899msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1900
3f5a581c
MV
1901#: ftparchive/cachedb.cc:65
1902#, c-format
1903msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1904msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1905
3f5a581c
MV
1906#: ftparchive/cachedb.cc:76
1907msgid ""
1908"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1909"remove and re-create the database."
1910msgstr ""
97720af3 1911
3f5a581c 1912#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1915msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1916
cd45554e
MV
1917#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1918#: apt-inst/extract.cc:209
97720af3 1919#, c-format
3f5a581c
MV
1920msgid "Failed to stat %s"
1921msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/cachedb.cc:249
1924msgid "Archive has no control record"
1925msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1926
3f5a581c
MV
1927#: ftparchive/cachedb.cc:490
1928msgid "Unable to get a cursor"
1929msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:82
97720af3 1932#, c-format
3f5a581c
MV
1933msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1934msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1937#, c-format
1938msgid "W: Unable to stat %s\n"
1939msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1942msgid "E: "
1943msgstr "G: "
97720af3 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1946msgid "W: "
1947msgstr "Rh: "
97720af3 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1950msgid "E: Errors apply to file "
1951msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
2a8a592d 1954#, c-format
3f5a581c
MV
1955msgid "Failed to resolve %s"
1956msgstr "Methwyd datrys %s"
1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1959msgid "Tree walking failed"
1960msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1961
c1b21367 1962#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1963#, c-format
3f5a581c
MV
1964msgid "Failed to open %s"
1965msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1966
3f5a581c 1967# FIXME
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1969#, c-format
1970msgid " DeLink %s [%s]\n"
1971msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1972
c1b21367 1973#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1974#, c-format
1975msgid "Failed to readlink %s"
1976msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1977
c1b21367 1978#: ftparchive/writer.cc:281
97720af3 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid "Failed to unlink %s"
1981msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1982
ce34af08 1983#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1984#, c-format
1985msgid "*** Failed to link %s to %s"
1986msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1987
ce34af08 1988#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1989#, c-format
1990msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1991msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1992
ce34af08 1993#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1994msgid "Archive had no package field"
1995msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
1996
ce34af08 1997#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid " %s has no override entry\n"
2000msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2001
ce34af08 2002#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2005msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 2006
ce34af08 2007#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2008#, fuzzy, c-format
2009msgid " %s has no source override entry\n"
2010msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2011
ce34af08 2012#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid " %s has no binary override entry either\n"
2015msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2016
3f5a581c
MV
2017#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2018msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2019msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2020
3f5a581c
MV
2021#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2022#, c-format
2023msgid "Unable to open %s"
2024msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2025
3f5a581c
MV
2026#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2029msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2030
3f5a581c 2031#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2032#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2033msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2034msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2035
3f5a581c
MV
2036#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2037#, fuzzy, c-format
2038msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2039msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2040
3f5a581c 2041#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2042#, c-format
3f5a581c
MV
2043msgid "Failed to read the override file %s"
2044msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:70
2047#, fuzzy, c-format
2048msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2049msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2050
3f5a581c 2051#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2052#, c-format
3f5a581c
MV
2053msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2054msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:189
2057msgid "Failed to create FILE*"
2058msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2059
3f5a581c
MV
2060#: ftparchive/multicompress.cc:192
2061msgid "Failed to fork"
2062msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2063
3f5a581c
MV
2064#: ftparchive/multicompress.cc:206
2065#, fuzzy
2066msgid "Compress child"
2067msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2068
3f5a581c
MV
2069#: ftparchive/multicompress.cc:229
2070#, fuzzy, c-format
2071msgid "Internal error, failed to create %s"
2072msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2073
3f5a581c
MV
2074#: ftparchive/multicompress.cc:304
2075msgid "IO to subprocess/file failed"
2076msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2077
3f5a581c
MV
2078#: ftparchive/multicompress.cc:342
2079msgid "Failed to read while computing MD5"
2080msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2081
3f5a581c
MV
2082#: ftparchive/multicompress.cc:358
2083#, c-format
2084msgid "Problem unlinking %s"
2085msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2086
cd45554e 2087#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2088#, c-format
2089msgid "Failed to rename %s to %s"
2090msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2091
3999d158 2092# FIXME: "debian"
ce34af08 2093#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2094#, fuzzy
3f5a581c 2095msgid ""
3999d158 2096"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2097"\n"
3999d158 2098"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2099"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text.\n"
2103" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2106msgstr ""
3999d158
DK
2107"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2108"\n"
2109"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2110"templed o becynnau Debian.\n"
2111"\n"
2112"Opsiynnau:\n"
2113" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2114" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2115" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2116" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2117
3f5a581c
MV
2118#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2119msgid "Unknown package record!"
2120msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2121
3f5a581c
MV
2122#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2123#, fuzzy
2124msgid ""
2125"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2126"\n"
2127"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2128"to indicate what kind of file it is.\n"
2129"\n"
2130"Options:\n"
2131" -h This help text\n"
2132" -s Use source file sorting\n"
2133" -c=? Read this configuration file\n"
2134" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2135msgstr ""
2136"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2137"\n"
2138"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2139"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2140"\n"
2141"Opsiynnau:\n"
2142" -h Y testun cymorth hwn\n"
2143" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2144" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2145" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2146
03d7b3cd 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2148msgid "Failed to create pipes"
2149msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2150
03d7b3cd 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2152msgid "Failed to exec gzip "
2153msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2154
03d7b3cd 2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2156msgid "Corrupted archive"
2157msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2158
03d7b3cd 2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2160#, fuzzy
2161msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2162msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2163
ce34af08 2164#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2165#, c-format
3f5a581c
MV
2166msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2167msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2170msgid "Invalid archive signature"
2171msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2174msgid "Error reading archive member header"
2175msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2176
3f5a581c
MV
2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2178#, fuzzy, c-format
2179msgid "Invalid archive member header %s"
2180msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2183msgid "Invalid archive member header"
2184msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2185
55732492 2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2187msgid "Archive is too short"
2188msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2189
55732492 2190#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2191msgid "Failed to read the archive headers"
2192msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2193
3f5a581c
MV
2194#: apt-inst/filelist.cc:382
2195msgid "DropNode called on still linked node"
2196msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2197
3f5a581c
MV
2198#: apt-inst/filelist.cc:414
2199msgid "Failed to locate the hash element!"
2200msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2201
2202#: apt-inst/filelist.cc:461
2203msgid "Failed to allocate diversion"
2204msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2205
3f5a581c
MV
2206#: apt-inst/filelist.cc:466
2207#, fuzzy
2208msgid "Internal error in AddDiversion"
2209msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2210
3f5a581c 2211#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2212#, c-format
3f5a581c
MV
2213msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2214msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2215
3f5a581c
MV
2216# FIXME: "the"
2217#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2220msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2221
3f5a581c 2222#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2225msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2226
3f5a581c
MV
2227#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2228#, fuzzy, c-format
2229msgid "Failed to write file %s"
2230msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2231
3f5a581c 2232#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2233#, c-format
3f5a581c
MV
2234msgid "Failed to close file %s"
2235msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2236
cd45554e 2237#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2238#, c-format
3f5a581c
MV
2239msgid "The path %s is too long"
2240msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2241
cd45554e 2242#: apt-inst/extract.cc:125
de5a560a 2243#, c-format
3f5a581c
MV
2244msgid "Unpacking %s more than once"
2245msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2246
cd45554e 2247#: apt-inst/extract.cc:135
de5a560a 2248#, c-format
3f5a581c
MV
2249msgid "The directory %s is diverted"
2250msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2251
cd45554e 2252#: apt-inst/extract.cc:145
97720af3 2253#, c-format
3f5a581c
MV
2254msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2255msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2256
cd45554e 2257#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2258msgid "The diversion path is too long"
2259msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2260
cd45554e 2261#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2262#, c-format
2263msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2264msgstr ""
3f5a581c 2265"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2268msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2269msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2272msgid "The path is too long"
2273msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2274
3f5a581c 2275# FIXME: wtf?
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:414
67f393ab 2277#, c-format
3f5a581c
MV
2278msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2279msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2284msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2285
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "Unable to stat %s"
2289msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2290
3f5a581c 2291#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2292#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2293#, c-format
2294msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2295msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2296
ce34af08 2297#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Internal error, could not locate member %s"
2300msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2301
ce34af08 2302#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
67f393ab 2303#, fuzzy
3f5a581c
MV
2304msgid "Unparsable control file"
2305msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2306
c77d6597 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2308msgid "Can't mmap an empty file"
2309msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2314msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2315
5caefc91 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2317#, fuzzy, c-format
2318msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2319msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2320
5caefc91 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2322#, fuzzy
2323msgid "Unable to close mmap"
2324msgstr "Ni ellir agor %s"
2325
2326# FIXME
5caefc91 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2328#, fuzzy
2329msgid "Unable to synchronize mmap"
2330msgstr "Methwyd gweithredu "
2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2333#, c-format
2334msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2335msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2336
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2338#, fuzzy
2339msgid "Failed to truncate file"
2340msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2341
5caefc91 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2343#, c-format
2344msgid ""
4bd60a02 2345"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2346"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2347msgstr ""
2348
5caefc91 2349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2350#, c-format
2351msgid ""
b6c6b52f
MV
2352"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2353"reached."
2354msgstr ""
2355
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2357msgid ""
2358"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2359msgstr ""
2360
8e947fe1 2361#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2362#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2363#, c-format
2364msgid "%lid %lih %limin %lis"
2365msgstr ""
2366
2367#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2369#, c-format
2370msgid "%lih %limin %lis"
2371msgstr ""
2372
2373#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2374#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2375#, c-format
2376msgid "%limin %lis"
2377msgstr ""
2378
2379#. s means seconds
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2381#, c-format
2382msgid "%lis"
2383msgstr ""
2384
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
97720af3 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Selection %s not found"
2388msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2389
ce34af08 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
97720af3 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2393msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2394
ce34af08 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
97720af3 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Opening configuration file %s"
2398msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2399
ce34af08 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
97720af3 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2403msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2404
67f393ab 2405# FIXME
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2407#, fuzzy, c-format
2408msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2409msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2414msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2415
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2419msgstr ""
2420"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2421
ce34af08 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2425msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2426
ce34af08 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2430msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2431
ce34af08 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2433#, c-format
2434msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2435msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2436
ce34af08 2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2440msgstr ""
2441"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2442
ce34af08 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2446msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2447
c77d6597 2448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2449#, c-format
2450msgid "%c%s... Error!"
2451msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2452
c77d6597 2453#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "%c%s... Done"
2456msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2457
1f73a3d8 2458#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2459msgid "..."
2460msgstr ""
2461
2462#. Print the spinner
2463#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "%c%s... %u%%"
2466msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2467
67f393ab 2468# FIXME
ce34af08 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
97720af3 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2472msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2473
ce34af08
MV
2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Command line option %s is not understood"
2478msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
97720af3 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Command line option %s is not boolean"
2483msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Option %s requires an argument."
2488msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
97720af3 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2493msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
97720af3 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2498msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Option '%s' is too long"
2503msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2504
67f393ab 2505# FIXME: 'Sense'?
ce34af08 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2507#, c-format
2508msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2509msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Invalid operation %s"
2514msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2515
c77d6597 2516#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid "Unable to stat the mount point %s"
2519msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2520
55732492 2521#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2522msgid "Failed to stat the cdrom"
2523msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2524
ce34af08 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Problem closing the gzip file %s"
2528msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2529
ce34af08 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2533msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2536#, c-format
2537msgid "Could not open lock file %s"
2538msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2543msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Could not get lock %s"
2548msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2551#, c-format
2552msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2553msgstr ""
2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2556#, c-format
2557msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2558msgstr ""
2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2561#, c-format
2562msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2563msgstr ""
2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2566#, c-format
2567msgid ""
2568"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2569msgstr ""
2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2572#, c-format
67f393ab 2573msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2574msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2577#, fuzzy, c-format
09d057db 2578msgid "Sub-process %s received signal %u."
2579msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2580
c2622bd6 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
de5a560a 2582#, c-format
67f393ab 2583msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2584msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2585
c2622bd6 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
de5a560a 2587#, c-format
67f393ab 2588msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2589msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
de5a560a 2592#, c-format
67f393ab 2593msgid "Could not open file %s"
2594msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Could not open file descriptor %d"
2599msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2602msgid "Failed to create subprocess IPC"
2603msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2606msgid "Failed to exec compressor "
2607msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2608
67f393ab 2609# FIXME
ce34af08 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2613msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2614
67f393ab 2615# FIXME
ce34af08 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2619msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2620
ce34af08 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "Problem closing the file %s"
2624msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2625
ce34af08 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2629msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2630
ce34af08 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2634msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2635
ce34af08 2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2637msgid "Problem syncing the file"
2638msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2639
c1b21367 2640#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2641#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "No keyring installed in %s."
2644msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2647msgid "Empty package cache"
2648msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2651msgid "The package cache file is corrupted"
2652msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2655msgid "The package cache file is an incompatible version"
2656msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2657
c77d6597
MV
2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2659#, fuzzy
2660msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2661msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2662
67f393ab 2663# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2665#, fuzzy, c-format
2666msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2667msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2670msgid "The package cache was built for a different architecture"
2671msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2674msgid "Depends"
2675msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2678msgid "PreDepends"
2679msgstr "CynDdibynnu"
2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2682msgid "Suggests"
2683msgstr "Awgrymu"
2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2686msgid "Recommends"
2687msgstr "Argymell"
2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2690msgid "Conflicts"
2691msgstr "Gwrthdaro"
2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2694msgid "Replaces"
2695msgstr "Amnewid"
2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2698msgid "Obsoletes"
2699msgstr "Darfodi"
2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2702msgid "Breaks"
de5a560a 2703msgstr ""
4948a1ba 2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2706msgid "Enhances"
2707msgstr ""
2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2710msgid "important"
2711msgstr "pwysig"
97720af3 2712
cd45554e 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2714msgid "required"
2715msgstr "angenrheidiol"
2716
cd45554e 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2718msgid "standard"
2719msgstr "safonnol"
2720
cd45554e 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2722msgid "optional"
2723msgstr "opsiynnol"
2724
cd45554e 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2726msgid "extra"
2727msgstr "ychwanegol"
2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2730#, fuzzy
2731msgid "Building dependency tree"
2732msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2735#, fuzzy
2736msgid "Candidate versions"
2737msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2740#, fuzzy
67f393ab 2741msgid "Dependency generation"
2742msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2745#, fuzzy
67f393ab 2746msgid "Reading state information"
2747msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "Failed to open StateFile %s"
2752msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2757msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2758
67f393ab 2759# FIXME: number?
ce34af08 2760#: apt-pkg/tagfile.cc:138
97720af3 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2763msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2764
ce34af08 2765#: apt-pkg/tagfile.cc:231
97720af3 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2768msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2769
9aef3908 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2773msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2774
9aef3908 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2778msgstr ""
2779"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2780
9aef3908 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2784msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2785
9aef3908 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2789msgstr ""
2790"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2791
9aef3908 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2795msgstr ""
2796"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2797
9aef3908 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2801msgstr ""
2802"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2803
9aef3908 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
97720af3 2805#, c-format
67f393ab 2806msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2807msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2808
9aef3908 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
de5a560a 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2812msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2813
9aef3908 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
97720af3 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2817msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2818
9aef3908 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
de5a560a 2820#, fuzzy, c-format
67f393ab 2821msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2822msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2823
9aef3908 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
67f393ab 2825#, c-format
2826msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2827msgstr ""
67f393ab 2828"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2829
9aef3908 2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
67f393ab 2831#, c-format
2832msgid "Opening %s"
2833msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2834
9aef3908 2835#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2836#, c-format
2837msgid "Line %u too long in source list %s."
2838msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2839
9aef3908 2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
97720af3 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2843msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2844
9aef3908 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2846#, fuzzy, c-format
2847msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2848msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2849
9aef3908 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2851#, fuzzy, c-format
2852msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2853msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2854
ce34af08 2855#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2856#, c-format
2857msgid ""
be2db981 2858"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2859"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2860msgstr ""
2861
ce34af08 2862#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2863#, fuzzy, c-format
2864msgid "Could not configure '%s'. "
2865msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2866
67f393ab 2867# FIXME: %s may have an arbirrary length
ce34af08 2868#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2869#, c-format
97720af3 2870msgid ""
67f393ab 2871"This installation run will require temporarily removing the essential "
2872"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2873"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2874msgstr ""
67f393ab 2875"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2876"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2877"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2878
c77d6597 2879#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2880#, c-format
2881msgid "Index file type '%s' is not supported"
2882msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2883
5caefc91 2884#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2885#, c-format
2886msgid ""
2887"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2888msgstr ""
2889"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2890"ei gyfer."
97720af3 2891
ce34af08 2892#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2893msgid ""
2894"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2895"held packages."
2896msgstr ""
2897"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2898"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2899
ce34af08 2900#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2901msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2902msgstr ""
2903"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2904
03d7b3cd 2905#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2908msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2913msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid "Unable to lock directory %s"
2918msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2919
67f393ab 2920#. only show the ETA if it makes sense
2921#. two days
3f5a581c 2922#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2925msgstr ""
3c4a4974 2926
3f5a581c 2927#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Retrieving file %li of %li"
2930msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2931
c77d6597 2932#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "The method driver %s could not be found."
2935msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "Method %s did not start correctly"
2940msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2941
97844726 2942#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2943#, fuzzy, c-format
2944msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2945msgstr ""
2946"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2947" '%s'\n"
2948"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2949
ce34af08 2950#: apt-pkg/init.cc:143
de5a560a 2951#, c-format
67f393ab 2952msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2953msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2954
ce34af08 2955#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2956#, fuzzy
2957msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2958msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2959
3f5a581c 2960#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "Unable to stat %s."
2963msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2964
67f393ab 2965# FIXME: ...file
c77d6597 2966#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2967msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2968msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2969
c77d6597 2970#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2971msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2972msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2973
c77d6597 2974#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2975msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2976msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2977
c77d6597 2978#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2979msgid "The list of sources could not be read."
2980msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2981
5caefc91 2982#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2983#, c-format
2984msgid ""
2985"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2986"available in the sources"
2987msgstr ""
2988
67f393ab 2989# FIXME: literal
c2622bd6 2990#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2991#, fuzzy, c-format
09d057db 2992msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2993msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2994
67f393ab 2995# FIXME: tense
c2622bd6 2996#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 2997#, c-format
2998msgid "Did not understand pin type %s"
2999msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 3000
c2622bd6 3001#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3002msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3003msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 3004
5caefc91 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3006msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3007msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 3008
c77d6597
MV
3009#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3010#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3022msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3023
5caefc91 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3025msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3026msgstr ""
67f393ab 3027"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3028
5caefc91 3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3030msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3031msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3032
5caefc91 3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3034#, fuzzy
3035msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3036msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3037
5caefc91 3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3039msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3040msgstr ""
3041"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3042
03d7b3cd 3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3044#, c-format
3045msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3046msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3047
03d7b3cd 3048#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3049#, c-format
3050msgid "Couldn't stat source package list %s"
3051msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3052
03d7b3cd
MV
3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3055#, fuzzy
3056msgid "Reading package lists"
3057msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3058
03d7b3cd 3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3060msgid "Collecting File Provides"
3061msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3062
03d7b3cd 3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3064msgid "IO Error saving source cache"
3065msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3066
c77d6597 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3068#, c-format
67f393ab 3069msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3070msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3071
ce34af08 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3073#, fuzzy
3074msgid "Hash Sum mismatch"
3075msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3076
ce34af08
MV
3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3078msgid "Size mismatch"
3079msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
3080
3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3082#, fuzzy
3083msgid "Invalid file format"
3084msgstr "Gweithred annilys %s"
3085
609bb2ea 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3087#, c-format
3088msgid ""
3089"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3090"or malformed file)"
3091msgstr ""
3092
3093# FIXME: number?
609bb2ea 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3095#, fuzzy, c-format
3096msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3097msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3098
609bb2ea 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3100msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3101msgstr ""
97720af3 3102
609bb2ea 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3104#, c-format
27b16a2e
MV
3105msgid ""
3106"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3107"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3108msgstr ""
3109
609bb2ea 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3111#, c-format
3112msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3113msgstr ""
3114
609bb2ea 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3116#, c-format
3117msgid ""
b5595da9 3118"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3119"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3120msgstr ""
3121
27b16a2e 3122#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3123#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3124#, c-format
3125msgid "GPG error: %s: %s"
3126msgstr ""
3127
67f393ab 3128# FIXME: case
609bb2ea 3129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
97720af3 3130#, c-format
67f393ab 3131msgid ""
3132"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3133"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3134msgstr ""
3135"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3136"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3137
609bb2ea 3138#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
97720af3 3139#, c-format
ce34af08 3140msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3141msgstr ""
97720af3 3142
609bb2ea 3143#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3144#, c-format
3145msgid ""
3146"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3147msgstr ""
3148"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3149
09d057db 3150# FIXME: number?
ce34af08 3151#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3152#, fuzzy, c-format
09d057db 3153msgid "Unable to parse Release file %s"
3154msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3155
ce34af08 3156#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3157#, fuzzy, c-format
09d057db 3158msgid "No sections in Release file %s"
3159msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3160
c1b21367 3161#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3162#, c-format
3163msgid "No Hash entry in Release file %s"
3164msgstr ""
3165
c1b21367 3166#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3169msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3170
3171# FIXME: number?
c1b21367 3172#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3173#, fuzzy, c-format
3174msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3175msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3176
c77d6597 3177#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3178#, c-format
67f393ab 3179msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3180msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3183#, c-format
67f393ab 3184msgid ""
3185"Using CD-ROM mount point %s\n"
3186"Mounting CD-ROM\n"
3187msgstr ""
3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3190msgid "Identifying.. "
3191msgstr ""
97720af3 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:613
26e38fa2 3194#, c-format
0e1423ae 3195msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3196msgstr ""
3197
03d7b3cd 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3199#, fuzzy
3200msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3201msgstr "CD Anghywir"
3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:642
26e38fa2 3204#, c-format
67f393ab 3205msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3206msgstr ""
26e38fa2 3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3209msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3210msgstr ""
de5a560a 3211
5caefc91 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3213#, fuzzy
3214msgid "Waiting for disc...\n"
3215msgstr "Yn aros am benawdau"
3216
5caefc91 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3218msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3219msgstr ""
3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3222msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3223msgstr ""
3224
5caefc91 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:744
de5a560a 3226#, c-format
67f393ab 3227msgid ""
b6c6b52f
MV
3228"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3229"%zu signatures\n"
67f393ab 3230msgstr ""
26e38fa2 3231
5caefc91 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3233msgid ""
3234"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3235"wrong architecture?"
3236msgstr ""
3237
5caefc91 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3239#, c-format
67f393ab 3240msgid "Found label '%s'\n"
3241msgstr ""
3242
5caefc91 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3244msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3245msgstr ""
26e38fa2 3246
5caefc91 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3248#, c-format
3249msgid ""
67f393ab 3250"This disc is called: \n"
3251"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3252msgstr ""
3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3255#, fuzzy
3256msgid "Copying package lists..."
3257msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3258
03d7b3cd 3259#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3260#, fuzzy
3261msgid "Writing new source list\n"
3262msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3263
03d7b3cd 3264#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3265msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3266msgstr ""
3267
55732492 3268#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
26e38fa2 3269#, c-format
67f393ab 3270msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3271msgstr ""
3272
55732492 3273#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f9ac6f71 3274#, c-format
67f393ab 3275msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3276msgstr ""
3277
55732492 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
de5a560a 3279#, c-format
67f393ab 3280msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3281msgstr ""
26e38fa2 3282
55732492 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
26e38fa2 3284#, c-format
67f393ab 3285msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3286msgstr ""
26e38fa2 3287
5caefc91 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3289#, c-format
3290msgid "Can't find authentication record for: %s"
3291msgstr ""
3292
5caefc91 3293#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3294#, fuzzy, c-format
3295msgid "Hash mismatch for: %s"
3296msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3301msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3302
ce34af08 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3306msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3307
ce34af08 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3309#, fuzzy, c-format
3310msgid "Couldn't find task '%s'"
3311msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3312
ce34af08 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3316msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3317
ce34af08 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3319#, c-format
edc0ef10 3320msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3321msgstr ""
3322
ce34af08 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid ""
3326"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3327"neither of them"
3328msgstr ""
3329
ce34af08 3330#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3331#, c-format
3332msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3333msgstr ""
3334
ce34af08 3335#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3336#, c-format
3337msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3338msgstr ""
3339
ce34af08 3340#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3341#, c-format
3342msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3343msgstr ""
3344
c77d6597
MV
3345#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3346msgid "Send scenario to solver"
3347msgstr ""
3348
3f5a581c 3349#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3350msgid "Send request to solver"
3351msgstr ""
3352
5caefc91 3353#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3354msgid "Prepare for receiving solution"
3355msgstr ""
3356
5caefc91 3357#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3358msgid "External solver failed without a proper error message"
3359msgstr ""
3360
1f73a3d8 3361#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3362msgid "Execute external solver"
3363msgstr ""
3364
c2622bd6 3365#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3366#, c-format
3367msgid "Progress: [%3i%%]"
3368msgstr ""
3369
c2622bd6 3370#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3371msgid "Running dpkg"
3372msgstr ""
3373
3374#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3375#, fuzzy
3376msgid ""
3377"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3378"used instead."
3379msgstr ""
3380"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3381"rai eu defnyddio yn lle."
3382
5669725a 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3384#, fuzzy, c-format
3385msgid "Installing %s"
3386msgstr " Wedi Sefydlu: "
3387
5669725a 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "Configuring %s"
3391msgstr "Yn cysylltu i %s"
3392
5669725a 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3394#, fuzzy, c-format
3395msgid "Removing %s"
3396msgstr "Yn agor %s"
3397
5669725a 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3399#, fuzzy, c-format
3400msgid "Completely removing %s"
3401msgstr "Methwyd dileu %s"
3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3404#, c-format
3405msgid "Noting disappearance of %s"
3406msgstr ""
3407
5669725a 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3409#, c-format
3410msgid "Running post-installation trigger %s"
3411msgstr ""
3412
be2db981 3413#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
0e1423ae 3415#, fuzzy, c-format
3416msgid "Directory '%s' missing"
3417msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3418
5669725a 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b81dbe40
DK
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Could not open file '%s'"
3422msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3423
5669725a 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Preparing %s"
3427msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3428
5669725a 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Unpacking %s"
3432msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3433
5669725a 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "Preparing to configure %s"
3437msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3438
5669725a 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Installed %s"
3442msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3443
5669725a 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3445#, c-format
3446msgid "Preparing for removal of %s"
3447msgstr ""
26e38fa2 3448
5669725a 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
67f393ab 3450#, fuzzy, c-format
3451msgid "Removed %s"
3452msgstr "Argymell"
3c4a4974 3453
5669725a 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3455#, fuzzy, c-format
3456msgid "Preparing to completely remove %s"
3457msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3458
5669725a 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3c4a4974 3460#, fuzzy, c-format
67f393ab 3461msgid "Completely removed %s"
3462msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3463
b18dd45f
MV
3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3465msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3466msgstr ""
3467
3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "Can not write log (%s)"
3471msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3472
b18dd45f 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3474msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3475msgstr ""
3c4a4974 3476
b18dd45f 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08 3478msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3479msgstr ""
3480
b18dd45f 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597
MV
3482msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3483msgstr ""
3484
b18dd45f 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f
MV
3486msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3487msgstr ""
3488
3489#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f
MV
3491msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3492msgstr ""
3493
b18dd45f 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3495msgid ""
3496"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3497"error from a previous failure."
3498msgstr ""
3499
b18dd45f 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3501msgid ""
3502"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3503"error"
3504msgstr ""
3505
b18dd45f 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3507msgid ""
3508"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3509"error"
3510msgstr ""
3511
b18dd45f 3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3513msgid ""
3514"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3515"local system"
3516msgstr ""
3517
b18dd45f 3518#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3519msgid ""
3520"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3521msgstr ""
3522
c77d6597 3523#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3524#, c-format
3525msgid ""
3526"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3527"it?"
3528msgstr ""
3529
c77d6597 3530#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3531#, fuzzy, c-format
09d057db 3532msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3533msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3534
b6c6b52f
MV
3535#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3536#. dpkg --configure -a
c77d6597 3537#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3538#, c-format
09d057db 3539msgid ""
b6c6b52f 3540"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3541msgstr ""
3542
c77d6597 3543#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3544msgid "Not locked"
3545msgstr ""
3546
ce34af08
MV
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3549#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3550
3551#, fuzzy
3552#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3553#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3554
3555#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3556#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3557
3558#, fuzzy
3559#~ msgid " [Not candidate version]"
3560#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3561
3562#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3563#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3564
3565# FIXME: punctuation
3566#, fuzzy
3567#~ msgid ""
3568#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3569#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3570#~ "is only available from another source\n"
3571#~ msgstr ""
3572#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3573#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3574#~ "heb\n"
3575#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3576#~ "ffeil sources.list.\n"
3577
3578#~ msgid "However the following packages replace it:"
3579#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3580
3581#, fuzzy
3582#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3583#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3584
3585#, fuzzy
3586#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3587#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3588
3589#, fuzzy
3590#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3591#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3595#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3596
3597#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3598#~ msgstr ""
3599#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3600
3601#, fuzzy
3602#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3603#~ msgstr ""
3604#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3605
3606#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3607#~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3608
3609#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3610#~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3614#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3618#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3619
3620#, fuzzy
3621#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3622#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3623
3624#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3625#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3626
3627#~ msgid ""
3628#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3629#~ "need to manually fix this package."
3630#~ msgstr ""
3631#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3632#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3633
5caefc91
MV
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3636#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3637
3f5a581c
MV
3638#~ msgid "Failed to remove %s"
3639#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3640
3f5a581c
MV
3641#~ msgid "Unable to create %s"
3642#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3643
3f5a581c
MV
3644#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3645#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3646
3f5a581c
MV
3647#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3648#~ msgstr ""
3649#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3650
3f5a581c
MV
3651#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3652#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3653
3f5a581c
MV
3654# FIXME
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Internal error getting a package name"
3657#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3658
3659#, fuzzy
3660#~ msgid "Reading file listing"
3661#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3662
3663#~ msgid ""
3664#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3665#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3666#~ "package!"
3667#~ msgstr ""
3668#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3669#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3670
3671# FIXME
3672#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3673#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3674
3675#, fuzzy
3676#~ msgid "Internal error getting a node"
3677#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3678
3679# FIXME: literal
3680#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3681#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3682
3683#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3684#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3685
3686#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3687#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3691#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3692
3693#, fuzzy
3694#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3695#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3696
3697#, fuzzy
3698#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3699#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3700
3701#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3702#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3703
3704#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3705#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3706
3707#~ msgid "Couldn't change to %s"
3708#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3709
3710#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3711#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3712
3713#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3714#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3715
3716#~ msgid "Read error from %s process"
3717#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3718
3719#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3720#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3721
a12d5352
MV
3722#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3723#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3724
3725#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3726#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3727
3728#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3729#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3730
c77d6597
MV
3731#~ msgid "decompressor"
3732#~ msgstr "datgywasgydd"
3733
a12d5352
MV
3734# FIXME
3735#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3736#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3737
3738# FIXME
3739#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3740#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3741
c77d6597
MV
3742#, fuzzy
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3744#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3745
3746#, fuzzy
3747#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3748#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3749
3750#, fuzzy
3751#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3752#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3753
3754#, fuzzy
3755#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3756#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3757
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3760#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3761
3762#, fuzzy
3763#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3764#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3768#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3769
3770#, fuzzy
3771#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3772#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3773
a12d5352
MV
3774#, fuzzy
3775#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3776#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3777
c77d6597
MV
3778#, fuzzy
3779#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3780#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3781
27b16a2e
MV
3782#, fuzzy
3783#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3784#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3785
b6c6b52f
MV
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3788#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3789
b81dbe40
DK
3790#, fuzzy
3791#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3792#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3793
0fd68707
MV
3794#, fuzzy
3795#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3796#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3797
3798#, fuzzy
3799#~ msgid "Could not patch file"
3800#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3801
1c5f0d75 3802#~ msgid " %4i %s\n"
3803#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3804
09d057db 3805#~ msgid "%4i %s\n"
3806#~ msgstr "%4i %s\n"
3807
3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Processing triggers for %s"
3810#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3811
6c0bed9d 3812# FIXME: commas, wrapping
3813#~ msgid ""
3814#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3815#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3816#~ "that package should be filed."
3817#~ msgstr ""
3818#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3819#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3820
ab231908
OS
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3823#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3824
67f393ab 3825#, fuzzy
0e1423ae 3826#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3827#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3828
0e1423ae 3829#, fuzzy
3830#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3831#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3832
0e1423ae 3833#, fuzzy
3834#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3835#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3836
0e1423ae 3837#, fuzzy
3838#~ msgid "openpty failed\n"
3839#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3840
edae3167 3841#~ msgid "File date has changed %s"
3842#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3843
802442e3 3844#, fuzzy
3845#~ msgid "Reading file list"
3846#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3847
3848#, fuzzy
3849#~ msgid "Could not execute "
3850#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3851
26e38fa2
CP
3852#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3853#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3854
3855#~ msgid "Write Error"
3856#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3857
3858#~ msgid "File Not Found"
3859#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"