e7de2f29 |
1 | # translation of apt_po.po to Arabic |
2 | # This file is put in the public domain. |
3 | # |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
67f393ab |
9 | "POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n" |
e7de2f29 |
10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" |
17 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
20 | |
67f393ab |
21 | #: cmdline/apt-cache.cc:143 |
de5a560a |
22 | #, c-format |
67f393ab |
23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
24 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" |
e7de2f29 |
25 | |
67f393ab |
26 | #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 |
de5a560a |
29 | #, c-format |
67f393ab |
30 | msgid "Unable to locate package %s" |
31 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" |
e7de2f29 |
32 | |
67f393ab |
33 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 |
34 | msgid "Total package names : " |
35 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" |
de5a560a |
36 | |
67f393ab |
37 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " الحزم العادية:" |
de5a560a |
40 | |
67f393ab |
41 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" |
e7de2f29 |
44 | |
67f393ab |
45 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" |
e7de2f29 |
48 | |
67f393ab |
49 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" |
e7de2f29 |
52 | |
67f393ab |
53 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " مفقودة:" |
e7de2f29 |
56 | |
67f393ab |
57 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" |
e7de2f29 |
60 | |
67f393ab |
61 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Total Distinct Descriptions: " |
64 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" |
e7de2f29 |
65 | |
67f393ab |
66 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "مجموع المعتمدات:" |
e7de2f29 |
69 | |
67f393ab |
70 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" |
e7de2f29 |
73 | |
67f393ab |
74 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " |
77 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" |
e7de2f29 |
78 | |
67f393ab |
79 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 |
80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" |
e7de2f29 |
82 | |
67f393ab |
83 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
84 | msgid "Total globbed strings: " |
de5a560a |
85 | msgstr "" |
e7de2f29 |
86 | |
67f393ab |
87 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
88 | msgid "Total dependency version space: " |
e7de2f29 |
89 | msgstr "" |
90 | |
67f393ab |
91 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 |
92 | msgid "Total slack space: " |
de5a560a |
93 | msgstr "" |
e7de2f29 |
94 | |
67f393ab |
95 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" |
e7de2f29 |
98 | |
67f393ab |
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 |
de5a560a |
100 | #, c-format |
67f393ab |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." |
e7de2f29 |
102 | msgstr "" |
103 | |
67f393ab |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1293 |
105 | msgid "You must give exactly one pattern" |
106 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" |
e7de2f29 |
107 | |
67f393ab |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1447 |
109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" |
e7de2f29 |
111 | |
67f393ab |
112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
113 | msgid "Package files:" |
114 | msgstr "ملفات الحزم:" |
e7de2f29 |
115 | |
67f393ab |
116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 |
117 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
de5a560a |
118 | msgstr "" |
e7de2f29 |
119 | |
67f393ab |
120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
de5a560a |
121 | #, c-format |
67f393ab |
122 | msgid "%4i %s\n" |
123 | msgstr "%4i %s\n" |
e7de2f29 |
124 | |
67f393ab |
125 | #. Show any packages have explicit pins |
126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1544 |
127 | msgid "Pinned packages:" |
128 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" |
e7de2f29 |
129 | |
67f393ab |
130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 |
131 | msgid "(not found)" |
132 | msgstr "(غير موجود)" |
e7de2f29 |
133 | |
67f393ab |
134 | #. Installed version |
135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
136 | msgid " Installed: " |
137 | msgstr " مُثبّت:" |
e7de2f29 |
138 | |
67f393ab |
139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 |
140 | msgid "(none)" |
141 | msgstr "(لاشيء)" |
de5a560a |
142 | |
67f393ab |
143 | #. Candidate Version |
144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 |
145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " مرشّح: " |
e7de2f29 |
147 | |
67f393ab |
148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1594 |
149 | msgid " Package pin: " |
de5a560a |
150 | msgstr "" |
151 | |
67f393ab |
152 | #. Show the priority tables |
153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1603 |
154 | msgid " Version table:" |
155 | msgstr " جدول النسخ:" |
e7de2f29 |
156 | |
67f393ab |
157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
e7de2f29 |
158 | #, c-format |
67f393ab |
159 | msgid " %4i %s\n" |
160 | msgstr " %4i %s\n" |
de5a560a |
161 | |
67f393ab |
162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
163 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 |
164 | #: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
165 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" |
167 | msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" |
de5a560a |
168 | |
67f393ab |
169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1721 |
de5a560a |
170 | msgid "" |
67f393ab |
171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
172 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" |
173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" |
175 | "\n" |
176 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" |
177 | "cache files, and query information from them\n" |
178 | "\n" |
179 | "Commands:\n" |
180 | " add - Add a package file to the source cache\n" |
181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" |
183 | " showsrc - Show source records\n" |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" |
192 | " pkgnames - List the names of all packages\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" |
194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" |
196 | "\n" |
197 | "Options:\n" |
198 | " -h This help text.\n" |
199 | " -p=? The package cache.\n" |
200 | " -s=? The source cache.\n" |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
206 | msgstr "" |
de5a560a |
207 | |
67f393ab |
208 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 |
209 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
210 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
de5a560a |
211 | |
67f393ab |
212 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 |
213 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
214 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" |
de5a560a |
215 | |
67f393ab |
216 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 |
217 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
218 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." |
de5a560a |
219 | |
67f393ab |
220 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
221 | msgid "Arguments not in pairs" |
222 | msgstr "" |
de5a560a |
223 | |
67f393ab |
224 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
225 | msgid "" |
226 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
227 | "\n" |
228 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" |
229 | "\n" |
230 | "Commands:\n" |
231 | " shell - Shell mode\n" |
232 | " dump - Show the configuration\n" |
233 | "\n" |
234 | "Options:\n" |
235 | " -h This help text.\n" |
236 | " -c=? Read this configuration file\n" |
237 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
238 | msgstr "" |
de5a560a |
239 | |
67f393ab |
240 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
241 | #, c-format |
242 | msgid "%s not a valid DEB package." |
243 | msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." |
de5a560a |
244 | |
67f393ab |
245 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
246 | msgid "" |
247 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
248 | "\n" |
249 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" |
250 | "from debian packages\n" |
251 | "\n" |
252 | "Options:\n" |
253 | " -h This help text\n" |
254 | " -t Set the temp dir\n" |
255 | " -c=? Read this configuration file\n" |
256 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
257 | msgstr "" |
de5a560a |
258 | |
67f393ab |
259 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 |
260 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 |
261 | #, c-format |
262 | msgid "Unable to write to %s" |
263 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" |
de5a560a |
264 | |
67f393ab |
265 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
266 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
267 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" |
de5a560a |
268 | |
67f393ab |
269 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 |
270 | msgid "Package extension list is too long" |
271 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" |
de5a560a |
272 | |
67f393ab |
273 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 |
274 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 |
275 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 |
276 | #, c-format |
277 | msgid "Error processing directory %s" |
278 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" |
de5a560a |
279 | |
67f393ab |
280 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 |
281 | msgid "Source extension list is too long" |
282 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" |
de5a560a |
283 | |
67f393ab |
284 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
285 | msgid "Error writing header to contents file" |
286 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" |
e7de2f29 |
287 | |
67f393ab |
288 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
e7de2f29 |
289 | #, c-format |
67f393ab |
290 | msgid "Error processing contents %s" |
291 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" |
292 | |
293 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 |
294 | msgid "" |
295 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
296 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" |
297 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" |
298 | " contents path\n" |
299 | " release path\n" |
300 | " generate config [groups]\n" |
301 | " clean config\n" |
302 | "\n" |
303 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" |
304 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" |
305 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" |
306 | "\n" |
307 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" |
308 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" |
309 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" |
310 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" |
311 | "\n" |
312 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" |
313 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" |
314 | "\n" |
315 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" |
316 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" |
317 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" |
318 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" |
319 | "Debian archive:\n" |
320 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
321 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" |
322 | "\n" |
323 | "Options:\n" |
324 | " -h This help text\n" |
325 | " --md5 Control MD5 generation\n" |
326 | " -s=? Source override file\n" |
327 | " -q Quiet\n" |
328 | " -d=? Select the optional caching database\n" |
329 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" |
330 | " --contents Control contents file generation\n" |
331 | " -c=? Read this configuration file\n" |
332 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" |
e7de2f29 |
333 | msgstr "" |
334 | |
67f393ab |
335 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 |
336 | msgid "No selections matched" |
337 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" |
e7de2f29 |
338 | |
67f393ab |
339 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 |
e7de2f29 |
340 | #, c-format |
67f393ab |
341 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
342 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" |
e7de2f29 |
343 | |
67f393ab |
344 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
e7de2f29 |
345 | #, c-format |
67f393ab |
346 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
347 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" |
e7de2f29 |
348 | |
67f393ab |
349 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
e7de2f29 |
350 | #, c-format |
67f393ab |
351 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
352 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" |
e7de2f29 |
353 | |
67f393ab |
354 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
355 | msgid "" |
356 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " |
357 | "remove and re-create the database." |
e7de2f29 |
358 | msgstr "" |
359 | |
67f393ab |
360 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
e7de2f29 |
361 | #, c-format |
67f393ab |
362 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
363 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" |
de5a560a |
364 | |
67f393ab |
365 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
366 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 |
de5a560a |
367 | #, c-format |
67f393ab |
368 | msgid "Failed to stat %s" |
de5a560a |
369 | msgstr "" |
e7de2f29 |
370 | |
67f393ab |
371 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
372 | msgid "Archive has no control record" |
e7de2f29 |
373 | msgstr "" |
374 | |
67f393ab |
375 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
376 | msgid "Unable to get a cursor" |
e7de2f29 |
377 | msgstr "" |
378 | |
67f393ab |
379 | #: ftparchive/writer.cc:79 |
e7de2f29 |
380 | #, c-format |
67f393ab |
381 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
382 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" |
e7de2f29 |
383 | |
67f393ab |
384 | #: ftparchive/writer.cc:84 |
e7de2f29 |
385 | #, c-format |
67f393ab |
386 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
e7de2f29 |
387 | msgstr "" |
388 | |
67f393ab |
389 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
390 | msgid "E: " |
391 | msgstr "E: " |
e7de2f29 |
392 | |
67f393ab |
393 | #: ftparchive/writer.cc:137 |
394 | msgid "W: " |
395 | msgstr "W: " |
e7de2f29 |
396 | |
67f393ab |
397 | #: ftparchive/writer.cc:144 |
398 | msgid "E: Errors apply to file " |
399 | msgstr "" |
e7de2f29 |
400 | |
67f393ab |
401 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 |
de5a560a |
402 | #, c-format |
67f393ab |
403 | msgid "Failed to resolve %s" |
404 | msgstr "" |
e7de2f29 |
405 | |
67f393ab |
406 | #: ftparchive/writer.cc:173 |
407 | msgid "Tree walking failed" |
408 | msgstr "" |
e7de2f29 |
409 | |
67f393ab |
410 | #: ftparchive/writer.cc:198 |
e7de2f29 |
411 | #, c-format |
67f393ab |
412 | msgid "Failed to open %s" |
413 | msgstr "فشل فتح %s" |
e7de2f29 |
414 | |
67f393ab |
415 | #: ftparchive/writer.cc:257 |
e7de2f29 |
416 | #, c-format |
67f393ab |
417 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
418 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" |
e7de2f29 |
419 | |
67f393ab |
420 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
e7de2f29 |
421 | #, c-format |
67f393ab |
422 | msgid "Failed to readlink %s" |
e7de2f29 |
423 | msgstr "" |
424 | |
67f393ab |
425 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
e7de2f29 |
426 | #, c-format |
67f393ab |
427 | msgid "Failed to unlink %s" |
e7de2f29 |
428 | msgstr "" |
429 | |
67f393ab |
430 | #: ftparchive/writer.cc:276 |
e7de2f29 |
431 | #, c-format |
67f393ab |
432 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
433 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" |
e7de2f29 |
434 | |
67f393ab |
435 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
e7de2f29 |
436 | #, c-format |
67f393ab |
437 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
e7de2f29 |
438 | msgstr "" |
439 | |
67f393ab |
440 | #: ftparchive/writer.cc:390 |
441 | msgid "Archive had no package field" |
442 | msgstr "" |
e7de2f29 |
443 | |
67f393ab |
444 | #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 |
de5a560a |
445 | #, c-format |
67f393ab |
446 | msgid " %s has no override entry\n" |
e7de2f29 |
447 | msgstr "" |
448 | |
67f393ab |
449 | #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 |
de5a560a |
450 | #, c-format |
67f393ab |
451 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
e7de2f29 |
452 | msgstr "" |
453 | |
67f393ab |
454 | #: ftparchive/writer.cc:623 |
455 | #, c-format |
456 | msgid " %s has no source override entry\n" |
e7de2f29 |
457 | msgstr "" |
458 | |
67f393ab |
459 | #: ftparchive/writer.cc:627 |
e7de2f29 |
460 | #, c-format |
67f393ab |
461 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
e7de2f29 |
462 | msgstr "" |
463 | |
67f393ab |
464 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
de5a560a |
465 | #, c-format |
67f393ab |
466 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
467 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" |
468 | |
469 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 |
470 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
471 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" |
e7de2f29 |
472 | |
67f393ab |
473 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 |
de5a560a |
474 | #, c-format |
67f393ab |
475 | msgid "Unable to open %s" |
476 | msgstr "تعذر فتح %s" |
e7de2f29 |
477 | |
67f393ab |
478 | #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 |
de5a560a |
479 | #, c-format |
67f393ab |
480 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
e7de2f29 |
481 | msgstr "" |
482 | |
67f393ab |
483 | #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 |
de5a560a |
484 | #, c-format |
67f393ab |
485 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
e7de2f29 |
486 | msgstr "" |
487 | |
67f393ab |
488 | #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 |
e7de2f29 |
489 | #, c-format |
67f393ab |
490 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
e7de2f29 |
491 | msgstr "" |
492 | |
67f393ab |
493 | #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 |
e7de2f29 |
494 | #, c-format |
67f393ab |
495 | msgid "Failed to read the override file %s" |
de5a560a |
496 | msgstr "" |
e7de2f29 |
497 | |
67f393ab |
498 | #: ftparchive/multicompress.cc:75 |
e7de2f29 |
499 | #, c-format |
67f393ab |
500 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
e7de2f29 |
501 | msgstr "" |
502 | |
67f393ab |
503 | #: ftparchive/multicompress.cc:105 |
de5a560a |
504 | #, c-format |
67f393ab |
505 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
e7de2f29 |
506 | msgstr "" |
507 | |
67f393ab |
508 | #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 |
509 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
de5a560a |
510 | msgstr "" |
e7de2f29 |
511 | |
67f393ab |
512 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
513 | msgid "Failed to create FILE*" |
de5a560a |
514 | msgstr "" |
e7de2f29 |
515 | |
67f393ab |
516 | #: ftparchive/multicompress.cc:201 |
517 | msgid "Failed to fork" |
518 | msgstr "" |
e7de2f29 |
519 | |
67f393ab |
520 | #: ftparchive/multicompress.cc:215 |
521 | msgid "Compress child" |
de5a560a |
522 | msgstr "" |
e7de2f29 |
523 | |
67f393ab |
524 | #: ftparchive/multicompress.cc:238 |
525 | #, c-format |
526 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
527 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" |
e7de2f29 |
528 | |
67f393ab |
529 | #: ftparchive/multicompress.cc:289 |
530 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
e7de2f29 |
531 | msgstr "" |
e7de2f29 |
532 | |
67f393ab |
533 | #: ftparchive/multicompress.cc:324 |
534 | msgid "Failed to exec compressor " |
de5a560a |
535 | msgstr "" |
e7de2f29 |
536 | |
67f393ab |
537 | #: ftparchive/multicompress.cc:363 |
538 | msgid "decompressor" |
de5a560a |
539 | msgstr "" |
e7de2f29 |
540 | |
67f393ab |
541 | #: ftparchive/multicompress.cc:406 |
542 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
de5a560a |
543 | msgstr "" |
e7de2f29 |
544 | |
67f393ab |
545 | #: ftparchive/multicompress.cc:458 |
546 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
de5a560a |
547 | msgstr "" |
e7de2f29 |
548 | |
67f393ab |
549 | #: ftparchive/multicompress.cc:475 |
550 | #, c-format |
551 | msgid "Problem unlinking %s" |
552 | msgstr "" |
e7de2f29 |
553 | |
67f393ab |
554 | #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 |
555 | #, c-format |
556 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
557 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" |
e7de2f29 |
558 | |
67f393ab |
559 | #: cmdline/apt-get.cc:121 |
560 | msgid "Y" |
561 | msgstr "Y" |
e7de2f29 |
562 | |
67f393ab |
563 | #: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655 |
564 | #, c-format |
565 | msgid "Regex compilation error - %s" |
566 | msgstr "" |
e7de2f29 |
567 | |
67f393ab |
568 | #: cmdline/apt-get.cc:238 |
569 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
570 | msgstr "" |
e7de2f29 |
571 | |
67f393ab |
572 | #: cmdline/apt-get.cc:328 |
573 | #, c-format |
574 | msgid "but %s is installed" |
575 | msgstr "إلا أن %s مثبت" |
e7de2f29 |
576 | |
67f393ab |
577 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
578 | #, c-format |
579 | msgid "but %s is to be installed" |
580 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" |
e7de2f29 |
581 | |
67f393ab |
582 | #: cmdline/apt-get.cc:337 |
583 | msgid "but it is not installable" |
584 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" |
e7de2f29 |
585 | |
67f393ab |
586 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
587 | msgid "but it is a virtual package" |
588 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" |
e7de2f29 |
589 | |
67f393ab |
590 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
591 | msgid "but it is not installed" |
592 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" |
e7de2f29 |
593 | |
67f393ab |
594 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
595 | msgid "but it is not going to be installed" |
596 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" |
e7de2f29 |
597 | |
67f393ab |
598 | #: cmdline/apt-get.cc:347 |
599 | msgid " or" |
600 | msgstr " أو" |
e7de2f29 |
601 | |
67f393ab |
602 | #: cmdline/apt-get.cc:376 |
603 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
604 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" |
e7de2f29 |
605 | |
67f393ab |
606 | #: cmdline/apt-get.cc:402 |
607 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
608 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" |
e7de2f29 |
609 | |
67f393ab |
610 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
611 | msgid "The following packages have been kept back:" |
612 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" |
e7de2f29 |
613 | |
67f393ab |
614 | #: cmdline/apt-get.cc:445 |
615 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
616 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" |
e7de2f29 |
617 | |
67f393ab |
618 | #: cmdline/apt-get.cc:466 |
619 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
620 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" |
e7de2f29 |
621 | |
67f393ab |
622 | #: cmdline/apt-get.cc:486 |
623 | msgid "The following held packages will be changed:" |
624 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" |
e7de2f29 |
625 | |
67f393ab |
626 | #: cmdline/apt-get.cc:539 |
e7de2f29 |
627 | #, c-format |
67f393ab |
628 | msgid "%s (due to %s) " |
629 | msgstr "%s (بسبب %s) " |
630 | |
631 | #: cmdline/apt-get.cc:547 |
632 | msgid "" |
633 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
634 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" |
de5a560a |
635 | msgstr "" |
67f393ab |
636 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" |
637 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" |
e7de2f29 |
638 | |
67f393ab |
639 | #: cmdline/apt-get.cc:578 |
e7de2f29 |
640 | #, c-format |
67f393ab |
641 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
642 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " |
e7de2f29 |
643 | |
67f393ab |
644 | #: cmdline/apt-get.cc:582 |
e7de2f29 |
645 | #, c-format |
67f393ab |
646 | msgid "%lu reinstalled, " |
647 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " |
648 | |
649 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
650 | #, c-format |
651 | msgid "%lu downgraded, " |
652 | msgstr "%lu مثبطة، " |
e7de2f29 |
653 | |
67f393ab |
654 | #: cmdline/apt-get.cc:586 |
e7de2f29 |
655 | #, c-format |
67f393ab |
656 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
657 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" |
e7de2f29 |
658 | |
67f393ab |
659 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
e7de2f29 |
660 | #, c-format |
67f393ab |
661 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
662 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" |
663 | |
664 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
665 | msgid "Correcting dependencies..." |
666 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." |
667 | |
668 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
669 | msgid " failed." |
670 | msgstr " فشل." |
671 | |
672 | #: cmdline/apt-get.cc:670 |
673 | msgid "Unable to correct dependencies" |
674 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" |
675 | |
676 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
677 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
678 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" |
679 | |
680 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
681 | msgid " Done" |
682 | msgstr " تم" |
683 | |
684 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
685 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
686 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه." |
687 | |
688 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
689 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
690 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." |
691 | |
692 | #: cmdline/apt-get.cc:704 |
693 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
694 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" |
695 | |
696 | #: cmdline/apt-get.cc:708 |
697 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
698 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" |
699 | |
700 | #: cmdline/apt-get.cc:715 |
701 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
702 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ " |
703 | |
704 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
705 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
706 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" |
707 | |
708 | #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 |
709 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
710 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" |
711 | |
712 | #: cmdline/apt-get.cc:770 |
713 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
714 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" |
715 | |
716 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
717 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
718 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." |
719 | |
720 | #: cmdline/apt-get.cc:790 |
721 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
722 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" |
723 | |
724 | #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028 |
725 | msgid "Unable to lock the download directory" |
726 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" |
727 | |
728 | #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312 |
729 | #: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63 |
730 | msgid "The list of sources could not be read." |
731 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." |
e7de2f29 |
732 | |
67f393ab |
733 | #: cmdline/apt-get.cc:831 |
734 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
735 | msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" |
e7de2f29 |
736 | |
67f393ab |
737 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
de5a560a |
738 | #, c-format |
67f393ab |
739 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
740 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" |
e7de2f29 |
741 | |
67f393ab |
742 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
de5a560a |
743 | #, c-format |
67f393ab |
744 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
745 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" |
e7de2f29 |
746 | |
67f393ab |
747 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
e7de2f29 |
748 | #, c-format |
67f393ab |
749 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" |
750 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" |
e7de2f29 |
751 | |
67f393ab |
752 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
de5a560a |
753 | #, c-format |
67f393ab |
754 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" |
755 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" |
e7de2f29 |
756 | |
67f393ab |
757 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166 |
de5a560a |
758 | #, c-format |
67f393ab |
759 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
760 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" |
e7de2f29 |
761 | |
67f393ab |
762 | #: cmdline/apt-get.cc:864 |
e7de2f29 |
763 | #, c-format |
67f393ab |
764 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
765 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." |
e7de2f29 |
766 | |
67f393ab |
767 | #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 |
768 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
de5a560a |
769 | msgstr "" |
e7de2f29 |
770 | |
67f393ab |
771 | #: cmdline/apt-get.cc:881 |
772 | msgid "Yes, do as I say!" |
773 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" |
e7de2f29 |
774 | |
67f393ab |
775 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
de5a560a |
776 | #, c-format |
e7de2f29 |
777 | msgid "" |
67f393ab |
778 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
779 | "To continue type in the phrase '%s'\n" |
780 | " ?] " |
e7de2f29 |
781 | msgstr "" |
67f393ab |
782 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" |
783 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" |
784 | " ؟] " |
e7de2f29 |
785 | |
67f393ab |
786 | #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 |
787 | msgid "Abort." |
788 | msgstr "إجهاض." |
e7de2f29 |
789 | |
67f393ab |
790 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
791 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
792 | msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟" |
e7de2f29 |
793 | |
67f393ab |
794 | #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209 |
e7de2f29 |
795 | #, c-format |
67f393ab |
796 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
797 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" |
e7de2f29 |
798 | |
67f393ab |
799 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
800 | msgid "Some files failed to download" |
801 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" |
e7de2f29 |
802 | |
67f393ab |
803 | #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218 |
804 | msgid "Download complete and in download only mode" |
805 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" |
e7de2f29 |
806 | |
67f393ab |
807 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
808 | msgid "" |
809 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
810 | "missing?" |
de5a560a |
811 | msgstr "" |
67f393ab |
812 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" |
813 | "fix-missing؟" |
e7de2f29 |
814 | |
67f393ab |
815 | #: cmdline/apt-get.cc:1005 |
816 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
817 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" |
e7de2f29 |
818 | |
67f393ab |
819 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
820 | msgid "Unable to correct missing packages." |
821 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." |
e7de2f29 |
822 | |
67f393ab |
823 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
824 | msgid "Aborting install." |
825 | msgstr "إجهاض التثبيت." |
e7de2f29 |
826 | |
67f393ab |
827 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
e7de2f29 |
828 | #, c-format |
67f393ab |
829 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
830 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" |
e7de2f29 |
831 | |
67f393ab |
832 | #: cmdline/apt-get.cc:1055 |
e7de2f29 |
833 | #, c-format |
67f393ab |
834 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
835 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" |
de5a560a |
836 | |
67f393ab |
837 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
838 | #, c-format |
839 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
840 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" |
de5a560a |
841 | |
67f393ab |
842 | #: cmdline/apt-get.cc:1084 |
843 | #, c-format |
844 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
845 | msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" |
de5a560a |
846 | |
67f393ab |
847 | #: cmdline/apt-get.cc:1096 |
848 | msgid " [Installed]" |
849 | msgstr " [مُثبّتة]" |
de5a560a |
850 | |
67f393ab |
851 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
852 | msgid "You should explicitly select one to install." |
853 | msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." |
e7de2f29 |
854 | |
67f393ab |
855 | #: cmdline/apt-get.cc:1106 |
e7de2f29 |
856 | #, c-format |
67f393ab |
857 | msgid "" |
858 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
859 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" |
860 | "is only available from another source\n" |
de5a560a |
861 | msgstr "" |
862 | |
67f393ab |
863 | #: cmdline/apt-get.cc:1125 |
864 | msgid "However the following packages replace it:" |
865 | msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" |
e7de2f29 |
866 | |
67f393ab |
867 | #: cmdline/apt-get.cc:1128 |
e7de2f29 |
868 | #, c-format |
67f393ab |
869 | msgid "Package %s has no installation candidate" |
870 | msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" |
e7de2f29 |
871 | |
67f393ab |
872 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
e7de2f29 |
873 | #, c-format |
67f393ab |
874 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
875 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" |
e7de2f29 |
876 | |
67f393ab |
877 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
de5a560a |
878 | #, c-format |
67f393ab |
879 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
880 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" |
e7de2f29 |
881 | |
67f393ab |
882 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
de5a560a |
883 | #, c-format |
67f393ab |
884 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
885 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" |
e7de2f29 |
886 | |
67f393ab |
887 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
de5a560a |
888 | #, c-format |
67f393ab |
889 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
890 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" |
e7de2f29 |
891 | |
67f393ab |
892 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
e7de2f29 |
893 | #, c-format |
67f393ab |
894 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
895 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" |
e7de2f29 |
896 | |
67f393ab |
897 | #: cmdline/apt-get.cc:1330 |
898 | msgid "The update command takes no arguments" |
899 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" |
e7de2f29 |
900 | |
67f393ab |
901 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
902 | msgid "Unable to lock the list directory" |
903 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" |
e7de2f29 |
904 | |
67f393ab |
905 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 |
906 | msgid "" |
907 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " |
908 | "used instead." |
e7de2f29 |
909 | msgstr "" |
e7de2f29 |
910 | |
67f393ab |
911 | #: cmdline/apt-get.cc:1433 |
912 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
e7de2f29 |
913 | msgstr "" |
914 | |
67f393ab |
915 | #: cmdline/apt-get.cc:1465 |
916 | #, fuzzy |
917 | msgid "" |
918 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
919 | "required:" |
920 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" |
e7de2f29 |
921 | |
67f393ab |
922 | #: cmdline/apt-get.cc:1467 |
923 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
de5a560a |
924 | msgstr "" |
e7de2f29 |
925 | |
67f393ab |
926 | #: cmdline/apt-get.cc:1472 |
927 | msgid "" |
928 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
929 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." |
de5a560a |
930 | msgstr "" |
e7de2f29 |
931 | |
67f393ab |
932 | #: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736 |
933 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
934 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" |
935 | |
936 | #: cmdline/apt-get.cc:1479 |
937 | #, fuzzy |
938 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
939 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" |
940 | |
941 | #: cmdline/apt-get.cc:1498 |
942 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
943 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" |
944 | |
945 | #: cmdline/apt-get.cc:1543 |
946 | #, fuzzy, c-format |
947 | msgid "Couldn't find task %s" |
948 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" |
949 | |
950 | #: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678 |
de5a560a |
951 | #, c-format |
67f393ab |
952 | msgid "Couldn't find package %s" |
953 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" |
e7de2f29 |
954 | |
67f393ab |
955 | #: cmdline/apt-get.cc:1665 |
de5a560a |
956 | #, c-format |
67f393ab |
957 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
958 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" |
e7de2f29 |
959 | |
67f393ab |
960 | #: cmdline/apt-get.cc:1695 |
961 | #, fuzzy, c-format |
962 | msgid "%s set to manual installed.\n" |
963 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" |
e7de2f29 |
964 | |
67f393ab |
965 | #: cmdline/apt-get.cc:1708 |
966 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
967 | msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:" |
e7de2f29 |
968 | |
67f393ab |
969 | #: cmdline/apt-get.cc:1711 |
970 | msgid "" |
971 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
972 | "solution)." |
e7de2f29 |
973 | msgstr "" |
67f393ab |
974 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." |
e7de2f29 |
975 | |
67f393ab |
976 | #: cmdline/apt-get.cc:1723 |
977 | msgid "" |
978 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
979 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" |
980 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" |
981 | "or been moved out of Incoming." |
982 | msgstr "" |
e7de2f29 |
983 | |
67f393ab |
984 | #: cmdline/apt-get.cc:1731 |
985 | msgid "" |
986 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" |
987 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" |
988 | "that package should be filed." |
de5a560a |
989 | msgstr "" |
e7de2f29 |
990 | |
67f393ab |
991 | #: cmdline/apt-get.cc:1739 |
992 | msgid "Broken packages" |
993 | msgstr "حزم معطوبة" |
e7de2f29 |
994 | |
67f393ab |
995 | #: cmdline/apt-get.cc:1770 |
996 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
997 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" |
de5a560a |
998 | |
67f393ab |
999 | #: cmdline/apt-get.cc:1859 |
1000 | msgid "Suggested packages:" |
1001 | msgstr "الحزم المقترحة:" |
de5a560a |
1002 | |
67f393ab |
1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1860 |
1004 | msgid "Recommended packages:" |
1005 | msgstr "الحزم المستحسنة:" |
de5a560a |
1006 | |
67f393ab |
1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1888 |
1008 | msgid "Calculating upgrade... " |
1009 | msgstr "حساب الترقية..." |
e7de2f29 |
1010 | |
67f393ab |
1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 |
1012 | msgid "Failed" |
1013 | msgstr "فشل" |
e7de2f29 |
1014 | |
67f393ab |
1015 | #: cmdline/apt-get.cc:1896 |
1016 | msgid "Done" |
1017 | msgstr "تمّ" |
1018 | |
1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971 |
1020 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
de5a560a |
1021 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1022 | |
67f393ab |
1023 | #: cmdline/apt-get.cc:2071 |
1024 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1025 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" |
e7de2f29 |
1026 | |
67f393ab |
1027 | #: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330 |
e7de2f29 |
1028 | #, c-format |
67f393ab |
1029 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1030 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" |
e7de2f29 |
1031 | |
67f393ab |
1032 | #: cmdline/apt-get.cc:2145 |
e7de2f29 |
1033 | #, c-format |
67f393ab |
1034 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1035 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" |
e7de2f29 |
1036 | |
67f393ab |
1037 | #: cmdline/apt-get.cc:2169 |
e7de2f29 |
1038 | #, c-format |
67f393ab |
1039 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1040 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" |
e7de2f29 |
1041 | |
67f393ab |
1042 | #: cmdline/apt-get.cc:2174 |
e7de2f29 |
1043 | #, c-format |
67f393ab |
1044 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1045 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" |
e7de2f29 |
1046 | |
67f393ab |
1047 | #: cmdline/apt-get.cc:2177 |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1050 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" |
de5a560a |
1051 | |
67f393ab |
1052 | #: cmdline/apt-get.cc:2183 |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "Fetch source %s\n" |
1055 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" |
de5a560a |
1056 | |
67f393ab |
1057 | #: cmdline/apt-get.cc:2214 |
1058 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1059 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." |
e7de2f29 |
1060 | |
67f393ab |
1061 | #: cmdline/apt-get.cc:2242 |
e7de2f29 |
1062 | #, c-format |
67f393ab |
1063 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
e7de2f29 |
1064 | msgstr "" |
1065 | |
67f393ab |
1066 | #: cmdline/apt-get.cc:2254 |
e7de2f29 |
1067 | #, c-format |
67f393ab |
1068 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1069 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" |
de5a560a |
1070 | |
67f393ab |
1071 | #: cmdline/apt-get.cc:2255 |
e7de2f29 |
1072 | #, c-format |
67f393ab |
1073 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
e7de2f29 |
1074 | msgstr "" |
de5a560a |
1075 | |
67f393ab |
1076 | #: cmdline/apt-get.cc:2272 |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
1079 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" |
de5a560a |
1080 | |
67f393ab |
1081 | #: cmdline/apt-get.cc:2291 |
1082 | msgid "Child process failed" |
e7de2f29 |
1083 | msgstr "" |
1084 | |
67f393ab |
1085 | #: cmdline/apt-get.cc:2307 |
1086 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1087 | msgstr "" |
de5a560a |
1088 | |
67f393ab |
1089 | #: cmdline/apt-get.cc:2335 |
e7de2f29 |
1090 | #, c-format |
67f393ab |
1091 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
e7de2f29 |
1092 | msgstr "" |
1093 | |
67f393ab |
1094 | #: cmdline/apt-get.cc:2355 |
e7de2f29 |
1095 | #, c-format |
67f393ab |
1096 | msgid "%s has no build depends.\n" |
e7de2f29 |
1097 | msgstr "" |
1098 | |
67f393ab |
1099 | #: cmdline/apt-get.cc:2407 |
de5a560a |
1100 | #, c-format |
67f393ab |
1101 | msgid "" |
1102 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1103 | "found" |
e7de2f29 |
1104 | msgstr "" |
1105 | |
67f393ab |
1106 | #: cmdline/apt-get.cc:2459 |
de5a560a |
1107 | #, c-format |
67f393ab |
1108 | msgid "" |
1109 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " |
1110 | "package %s can satisfy version requirements" |
e7de2f29 |
1111 | msgstr "" |
1112 | |
67f393ab |
1113 | #: cmdline/apt-get.cc:2494 |
de5a560a |
1114 | #, c-format |
67f393ab |
1115 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
e7de2f29 |
1116 | msgstr "" |
1117 | |
67f393ab |
1118 | #: cmdline/apt-get.cc:2519 |
de5a560a |
1119 | #, c-format |
67f393ab |
1120 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1121 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1122 | |
67f393ab |
1123 | #: cmdline/apt-get.cc:2533 |
de5a560a |
1124 | #, c-format |
67f393ab |
1125 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1126 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1127 | |
67f393ab |
1128 | #: cmdline/apt-get.cc:2537 |
1129 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1130 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1131 | |
67f393ab |
1132 | #: cmdline/apt-get.cc:2569 |
1133 | msgid "Supported modules:" |
1134 | msgstr "الوحدات المدعومة:" |
e7de2f29 |
1135 | |
67f393ab |
1136 | #: cmdline/apt-get.cc:2610 |
1137 | msgid "" |
1138 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
1139 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" |
1140 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" |
1141 | "\n" |
1142 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" |
1143 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" |
1144 | "and install.\n" |
1145 | "\n" |
1146 | "Commands:\n" |
1147 | " update - Retrieve new lists of packages\n" |
1148 | " upgrade - Perform an upgrade\n" |
1149 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" |
1150 | " remove - Remove packages\n" |
1151 | " source - Download source archives\n" |
1152 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" |
1153 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" |
1154 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" |
1155 | " clean - Erase downloaded archive files\n" |
1156 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" |
1157 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" |
1158 | "\n" |
1159 | "Options:\n" |
1160 | " -h This help text.\n" |
1161 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" |
1162 | " -qq No output except for errors\n" |
1163 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" |
1164 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" |
1165 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" |
1166 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" |
1167 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1168 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" |
1169 | " -b Build the source package after fetching it\n" |
1170 | " -V Show verbose version numbers\n" |
1171 | " -c=? Read this configuration file\n" |
1172 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
1173 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" |
1174 | "pages for more information and options.\n" |
1175 | " This APT has Super Cow Powers.\n" |
1176 | msgstr "" |
de5a560a |
1177 | |
67f393ab |
1178 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1179 | msgid "Hit " |
1180 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1181 | |
67f393ab |
1182 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1183 | msgid "Get:" |
1184 | msgstr "جلب:" |
e7de2f29 |
1185 | |
67f393ab |
1186 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1187 | msgid "Ign " |
1188 | msgstr "تجاهل" |
e7de2f29 |
1189 | |
67f393ab |
1190 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1191 | msgid "Err " |
1192 | msgstr "خطأ" |
e7de2f29 |
1193 | |
67f393ab |
1194 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a |
1195 | #, c-format |
67f393ab |
1196 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1197 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" |
e7de2f29 |
1198 | |
67f393ab |
1199 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
de5a560a |
1200 | #, c-format |
67f393ab |
1201 | msgid " [Working]" |
1202 | msgstr " [يعمل]" |
e7de2f29 |
1203 | |
67f393ab |
1204 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
1205 | #, c-format |
1206 | msgid "" |
1207 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1208 | " '%s'\n" |
1209 | "in the drive '%s' and press enter\n" |
de5a560a |
1210 | msgstr "" |
67f393ab |
1211 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" |
1212 | " '%s'\n" |
1213 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" |
e7de2f29 |
1214 | |
67f393ab |
1215 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1216 | msgid "Unknown package record!" |
1217 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" |
e7de2f29 |
1218 | |
67f393ab |
1219 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1220 | msgid "" |
1221 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
1222 | "\n" |
1223 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" |
1224 | "to indicate what kind of file it is.\n" |
1225 | "\n" |
1226 | "Options:\n" |
1227 | " -h This help text\n" |
1228 | " -s Use source file sorting\n" |
1229 | " -c=? Read this configuration file\n" |
1230 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
de5a560a |
1231 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1232 | |
67f393ab |
1233 | #: dselect/install:32 |
1234 | msgid "Bad default setting!" |
1235 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" |
1236 | |
1237 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 |
1238 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 |
1239 | msgid "Press enter to continue." |
1240 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." |
1241 | |
1242 | #: dselect/install:100 |
1243 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" |
1244 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " |
1245 | |
1246 | #: dselect/install:101 |
1247 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" |
1248 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" |
1249 | |
1250 | #: dselect/install:102 |
1251 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1252 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" |
1253 | |
1254 | #: dselect/install:103 |
1255 | msgid "" |
1256 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
1257 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" |
1258 | |
1259 | #: dselect/update:30 |
1260 | msgid "Merging available information" |
1261 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" |
e7de2f29 |
1262 | |
67f393ab |
1263 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
e7de2f29 |
1264 | msgid "Failed to create pipes" |
1265 | msgstr "" |
1266 | |
67f393ab |
1267 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
e7de2f29 |
1268 | msgid "Failed to exec gzip " |
1269 | msgstr "فشل تنفيذ gzip" |
1270 | |
67f393ab |
1271 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 |
e7de2f29 |
1272 | msgid "Corrupted archive" |
1273 | msgstr "أرشيف فاسد" |
1274 | |
67f393ab |
1275 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
e7de2f29 |
1276 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1277 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" |
1278 | |
67f393ab |
1279 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 |
e7de2f29 |
1280 | #, c-format |
1281 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1282 | msgstr "" |
1283 | |
67f393ab |
1284 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 |
e7de2f29 |
1285 | msgid "Invalid archive signature" |
1286 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" |
1287 | |
67f393ab |
1288 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 |
e7de2f29 |
1289 | msgid "Error reading archive member header" |
1290 | msgstr "" |
1291 | |
67f393ab |
1292 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 |
e7de2f29 |
1293 | msgid "Invalid archive member header" |
1294 | msgstr "" |
1295 | |
67f393ab |
1296 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 |
e7de2f29 |
1297 | msgid "Archive is too short" |
1298 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" |
1299 | |
67f393ab |
1300 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
e7de2f29 |
1301 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1302 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" |
1303 | |
67f393ab |
1304 | #: apt-inst/filelist.cc:384 |
e7de2f29 |
1305 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1306 | msgstr "" |
1307 | |
67f393ab |
1308 | #: apt-inst/filelist.cc:416 |
e7de2f29 |
1309 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1310 | msgstr "" |
1311 | |
67f393ab |
1312 | #: apt-inst/filelist.cc:463 |
e7de2f29 |
1313 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1314 | msgstr "" |
1315 | |
67f393ab |
1316 | #: apt-inst/filelist.cc:468 |
e7de2f29 |
1317 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1318 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" |
1319 | |
67f393ab |
1320 | #: apt-inst/filelist.cc:481 |
e7de2f29 |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
1323 | msgstr "" |
1324 | |
67f393ab |
1325 | #: apt-inst/filelist.cc:510 |
e7de2f29 |
1326 | #, c-format |
1327 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
1328 | msgstr "" |
1329 | |
67f393ab |
1330 | #: apt-inst/filelist.cc:553 |
e7de2f29 |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
1333 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" |
1334 | |
67f393ab |
1335 | #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 |
e7de2f29 |
1336 | #, c-format |
1337 | msgid "Failed to write file %s" |
1338 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" |
1339 | |
67f393ab |
1340 | #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 |
e7de2f29 |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "Failed to close file %s" |
1343 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" |
1344 | |
67f393ab |
1345 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
e7de2f29 |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid "The path %s is too long" |
1348 | msgstr "المسار %s طويل جداً" |
1349 | |
67f393ab |
1350 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
e7de2f29 |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid "Unpacking %s more than once" |
1353 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" |
1354 | |
67f393ab |
1355 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
e7de2f29 |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "The directory %s is diverted" |
1358 | msgstr "" |
1359 | |
67f393ab |
1360 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
e7de2f29 |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
1363 | msgstr "" |
1364 | |
67f393ab |
1365 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
e7de2f29 |
1366 | msgid "The diversion path is too long" |
1367 | msgstr "" |
1368 | |
67f393ab |
1369 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
e7de2f29 |
1370 | #, c-format |
1371 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
1372 | msgstr "" |
1373 | |
67f393ab |
1374 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
e7de2f29 |
1375 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1376 | msgstr "" |
1377 | |
67f393ab |
1378 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
e7de2f29 |
1379 | msgid "The path is too long" |
1380 | msgstr "المسار طويل جداً" |
1381 | |
67f393ab |
1382 | #: apt-inst/extract.cc:417 |
e7de2f29 |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
1385 | msgstr "" |
1386 | |
67f393ab |
1387 | #: apt-inst/extract.cc:434 |
e7de2f29 |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
1390 | msgstr "" |
1391 | |
67f393ab |
1392 | #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 |
1393 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 |
1394 | #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 |
1395 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 |
1396 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "Unable to read %s" |
1399 | msgstr "تعذرت قراءة %s" |
1400 | |
1401 | #: apt-inst/extract.cc:494 |
e7de2f29 |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "Unable to stat %s" |
1404 | msgstr "" |
1405 | |
67f393ab |
1406 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
e7de2f29 |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "Failed to remove %s" |
1409 | msgstr "تعذرت إزالة %s" |
1410 | |
67f393ab |
1411 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
e7de2f29 |
1412 | #, c-format |
1413 | msgid "Unable to create %s" |
1414 | msgstr "تعذر إنشاء %s" |
1415 | |
67f393ab |
1416 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
e7de2f29 |
1417 | #, c-format |
1418 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
1419 | msgstr "" |
1420 | |
67f393ab |
1421 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
e7de2f29 |
1422 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1423 | msgstr "" |
1424 | |
67f393ab |
1425 | #. Build the status cache |
1426 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752 |
1427 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826 |
1428 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 |
1429 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 |
1430 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 |
1431 | msgid "Reading package lists" |
1432 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" |
1433 | |
1434 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
e7de2f29 |
1435 | #, c-format |
1436 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
1437 | msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" |
1438 | |
67f393ab |
1439 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1440 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 |
e7de2f29 |
1441 | msgid "Internal error getting a package name" |
1442 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" |
1443 | |
67f393ab |
1444 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
e7de2f29 |
1445 | msgid "Reading file listing" |
1446 | msgstr "قراءة سرد الملفات" |
1447 | |
67f393ab |
1448 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
e7de2f29 |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid "" |
1451 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " |
1452 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " |
1453 | "package!" |
1454 | msgstr "" |
1455 | |
67f393ab |
1456 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
e7de2f29 |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
1459 | msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" |
1460 | |
67f393ab |
1461 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
e7de2f29 |
1462 | msgid "Internal error getting a node" |
1463 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" |
1464 | |
67f393ab |
1465 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
e7de2f29 |
1466 | #, c-format |
1467 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
1468 | msgstr "" |
1469 | |
67f393ab |
1470 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
e7de2f29 |
1471 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1472 | msgstr "" |
1473 | |
67f393ab |
1474 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1475 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 |
e7de2f29 |
1476 | #, c-format |
1477 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
1478 | msgstr "" |
1479 | |
67f393ab |
1480 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
e7de2f29 |
1481 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1482 | msgstr "" |
1483 | |
67f393ab |
1484 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
e7de2f29 |
1485 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1486 | msgstr "" |
1487 | |
67f393ab |
1488 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 |
e7de2f29 |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
1491 | msgstr "" |
1492 | |
67f393ab |
1493 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
e7de2f29 |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
1496 | msgstr "" |
1497 | |
67f393ab |
1498 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
e7de2f29 |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
1501 | msgstr "" |
1502 | |
67f393ab |
1503 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
e7de2f29 |
1504 | #, c-format |
1505 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
1506 | msgstr "" |
1507 | |
67f393ab |
1508 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 |
e7de2f29 |
1509 | #, c-format |
67f393ab |
1510 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" |
e7de2f29 |
1511 | msgstr "" |
1512 | |
67f393ab |
1513 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 |
e7de2f29 |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "Couldn't change to %s" |
1516 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" |
1517 | |
67f393ab |
1518 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 |
e7de2f29 |
1519 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1520 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" |
1521 | |
67f393ab |
1522 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 |
e7de2f29 |
1523 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1524 | msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" |
1525 | |
67f393ab |
1526 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 |
e7de2f29 |
1527 | msgid "Unparsable control file" |
1528 | msgstr "" |
1529 | |
67f393ab |
1530 | #: methods/cdrom.cc:114 |
e7de2f29 |
1531 | #, c-format |
67f393ab |
1532 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1533 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" |
e7de2f29 |
1534 | |
67f393ab |
1535 | #: methods/cdrom.cc:123 |
1536 | msgid "" |
1537 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1538 | "cannot be used to add new CD-ROMs" |
1539 | msgstr "" |
1540 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" |
1541 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." |
e7de2f29 |
1542 | |
67f393ab |
1543 | #: methods/cdrom.cc:131 |
1544 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1545 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" |
e7de2f29 |
1546 | |
67f393ab |
1547 | #: methods/cdrom.cc:166 |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1550 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." |
e7de2f29 |
1551 | |
67f393ab |
1552 | #: methods/cdrom.cc:171 |
1553 | msgid "Disk not found." |
1554 | msgstr "لم يُعثر على القرص." |
e7de2f29 |
1555 | |
67f393ab |
1556 | #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
1557 | msgid "File not found" |
1558 | msgstr "لم يُعثر على الملف" |
e7de2f29 |
1559 | |
67f393ab |
1560 | #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 |
1561 | #: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 |
1562 | #: methods/copy.cc:43 |
1563 | msgid "Failed to stat" |
1564 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" |
e7de2f29 |
1565 | |
67f393ab |
1566 | #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 |
1567 | #: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80 |
1568 | msgid "Failed to set modification time" |
1569 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" |
e7de2f29 |
1570 | |
67f393ab |
1571 | #: methods/file.cc:44 |
1572 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
e7de2f29 |
1573 | msgstr "" |
1574 | |
67f393ab |
1575 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1576 | #: methods/ftp.cc:162 |
1577 | msgid "Logging in" |
1578 | msgstr "تسجيل الدخول" |
e7de2f29 |
1579 | |
67f393ab |
1580 | #: methods/ftp.cc:168 |
1581 | msgid "Unable to determine the peer name" |
e7de2f29 |
1582 | msgstr "" |
1583 | |
67f393ab |
1584 | #: methods/ftp.cc:173 |
1585 | msgid "Unable to determine the local name" |
e7de2f29 |
1586 | msgstr "" |
1587 | |
67f393ab |
1588 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
1591 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" |
e7de2f29 |
1592 | |
67f393ab |
1593 | #: methods/ftp.cc:210 |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "USER failed, server said: %s" |
1596 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" |
e7de2f29 |
1597 | |
67f393ab |
1598 | #: methods/ftp.cc:217 |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
1601 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" |
e7de2f29 |
1602 | |
67f393ab |
1603 | #: methods/ftp.cc:237 |
1604 | msgid "" |
1605 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1606 | "is empty." |
e7de2f29 |
1607 | msgstr "" |
67f393ab |
1608 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1609 | "فارغ." |
e7de2f29 |
1610 | |
67f393ab |
1611 | #: methods/ftp.cc:265 |
e7de2f29 |
1612 | #, c-format |
67f393ab |
1613 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1614 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" |
e7de2f29 |
1615 | |
67f393ab |
1616 | #: methods/ftp.cc:291 |
1617 | #, c-format |
1618 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1619 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" |
e7de2f29 |
1620 | |
67f393ab |
1621 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
1622 | msgid "Connection timeout" |
1623 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" |
e7de2f29 |
1624 | |
67f393ab |
1625 | #: methods/ftp.cc:335 |
1626 | msgid "Server closed the connection" |
1627 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" |
e7de2f29 |
1628 | |
67f393ab |
1629 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 |
1630 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 |
1631 | msgid "Read error" |
1632 | msgstr "خطأ في القراءة" |
e7de2f29 |
1633 | |
67f393ab |
1634 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 |
1635 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1636 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1637 | |
67f393ab |
1638 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 |
1639 | msgid "Protocol corruption" |
e7de2f29 |
1640 | msgstr "" |
1641 | |
67f393ab |
1642 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 |
1643 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 |
1644 | msgid "Write error" |
1645 | msgstr "خطأ في الكتابة" |
e7de2f29 |
1646 | |
67f393ab |
1647 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 |
1648 | msgid "Could not create a socket" |
1649 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1650 | |
67f393ab |
1651 | #: methods/ftp.cc:698 |
1652 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1653 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1654 | |
67f393ab |
1655 | #: methods/ftp.cc:704 |
1656 | msgid "Could not connect passive socket." |
e7de2f29 |
1657 | msgstr "" |
1658 | |
67f393ab |
1659 | #: methods/ftp.cc:722 |
1660 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1661 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1662 | |
67f393ab |
1663 | #: methods/ftp.cc:736 |
1664 | msgid "Could not bind a socket" |
1665 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1666 | |
67f393ab |
1667 | #: methods/ftp.cc:740 |
1668 | msgid "Could not listen on the socket" |
1669 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1670 | |
67f393ab |
1671 | #: methods/ftp.cc:747 |
1672 | msgid "Could not determine the socket's name" |
e7de2f29 |
1673 | msgstr "" |
1674 | |
67f393ab |
1675 | #: methods/ftp.cc:779 |
1676 | msgid "Unable to send PORT command" |
1677 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" |
1678 | |
1679 | #: methods/ftp.cc:789 |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
e7de2f29 |
1682 | msgstr "" |
1683 | |
67f393ab |
1684 | #: methods/ftp.cc:798 |
e7de2f29 |
1685 | #, c-format |
67f393ab |
1686 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1687 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" |
e7de2f29 |
1688 | |
67f393ab |
1689 | #: methods/ftp.cc:818 |
1690 | msgid "Data socket connect timed out" |
e7de2f29 |
1691 | msgstr "" |
1692 | |
67f393ab |
1693 | #: methods/ftp.cc:825 |
1694 | msgid "Unable to accept connection" |
1695 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" |
de5a560a |
1696 | |
67f393ab |
1697 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 |
1698 | #: methods/http.cc:959 |
1699 | msgid "Problem hashing file" |
1700 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1701 | |
67f393ab |
1702 | #: methods/ftp.cc:877 |
e7de2f29 |
1703 | #, c-format |
67f393ab |
1704 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1705 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" |
e7de2f29 |
1706 | |
67f393ab |
1707 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 |
1708 | msgid "Data socket timed out" |
1709 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1710 | |
67f393ab |
1711 | #: methods/ftp.cc:922 |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
1714 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" |
1715 | |
1716 | #. Get the files information |
1717 | #: methods/ftp.cc:997 |
1718 | msgid "Query" |
1719 | msgstr "استعلام" |
e7de2f29 |
1720 | |
67f393ab |
1721 | #: methods/ftp.cc:1109 |
1722 | msgid "Unable to invoke " |
1723 | msgstr "" |
1724 | |
1725 | #: methods/connect.cc:64 |
de5a560a |
1726 | #, c-format |
67f393ab |
1727 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1728 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" |
e7de2f29 |
1729 | |
67f393ab |
1730 | #: methods/connect.cc:71 |
1731 | #, c-format |
1732 | msgid "[IP: %s %s]" |
1733 | msgstr "[IP: %s %s]" |
1734 | |
1735 | #: methods/connect.cc:80 |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
de5a560a |
1738 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1739 | |
67f393ab |
1740 | #: methods/connect.cc:86 |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1743 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." |
e7de2f29 |
1744 | |
67f393ab |
1745 | #: methods/connect.cc:93 |
de5a560a |
1746 | #, c-format |
67f393ab |
1747 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1748 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" |
e7de2f29 |
1749 | |
67f393ab |
1750 | #: methods/connect.cc:108 |
de5a560a |
1751 | #, c-format |
67f393ab |
1752 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1753 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." |
e7de2f29 |
1754 | |
67f393ab |
1755 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1756 | #. ssh connection that is still going |
1757 | #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 |
de5a560a |
1758 | #, c-format |
67f393ab |
1759 | msgid "Connecting to %s" |
1760 | msgstr "الاتصال بـ%s" |
e7de2f29 |
1761 | |
67f393ab |
1762 | #: methods/connect.cc:167 |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid "Could not resolve '%s'" |
de5a560a |
1765 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1766 | |
67f393ab |
1767 | #: methods/connect.cc:173 |
de5a560a |
1768 | #, c-format |
67f393ab |
1769 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
de5a560a |
1770 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1771 | |
67f393ab |
1772 | #: methods/connect.cc:176 |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" |
de5a560a |
1775 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1776 | |
67f393ab |
1777 | #: methods/connect.cc:223 |
de5a560a |
1778 | #, c-format |
67f393ab |
1779 | msgid "Unable to connect to %s %s:" |
1780 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" |
e7de2f29 |
1781 | |
67f393ab |
1782 | #: methods/gpgv.cc:65 |
de5a560a |
1783 | #, c-format |
67f393ab |
1784 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
de5a560a |
1785 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1786 | |
67f393ab |
1787 | #: methods/gpgv.cc:100 |
1788 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1789 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1790 | |
67f393ab |
1791 | #: methods/gpgv.cc:204 |
1792 | msgid "" |
1793 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1794 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1795 | |
67f393ab |
1796 | #: methods/gpgv.cc:209 |
1797 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
e7de2f29 |
1798 | msgstr "" |
1799 | |
67f393ab |
1800 | #: methods/gpgv.cc:213 |
e7de2f29 |
1801 | #, c-format |
67f393ab |
1802 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" |
e7de2f29 |
1803 | msgstr "" |
1804 | |
67f393ab |
1805 | #: methods/gpgv.cc:218 |
1806 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
de5a560a |
1807 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1808 | |
67f393ab |
1809 | #: methods/gpgv.cc:249 |
1810 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1811 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1812 | |
67f393ab |
1813 | #: methods/gpgv.cc:256 |
1814 | msgid "" |
1815 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1816 | "available:\n" |
1817 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1818 | |
67f393ab |
1819 | #: methods/gzip.cc:64 |
e7de2f29 |
1820 | #, c-format |
67f393ab |
1821 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
de5a560a |
1822 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1823 | |
67f393ab |
1824 | #: methods/gzip.cc:109 |
e7de2f29 |
1825 | #, c-format |
67f393ab |
1826 | msgid "Read error from %s process" |
e7de2f29 |
1827 | msgstr "" |
1828 | |
67f393ab |
1829 | #: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377 |
1830 | msgid "Waiting for headers" |
1831 | msgstr "بانتظار الترويسات" |
e7de2f29 |
1832 | |
67f393ab |
1833 | #: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523 |
e7de2f29 |
1834 | #, c-format |
67f393ab |
1835 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
e7de2f29 |
1836 | msgstr "" |
1837 | |
67f393ab |
1838 | #: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531 |
1839 | msgid "Bad header line" |
1840 | msgstr "سطر ترويسة سيء" |
e7de2f29 |
1841 | |
67f393ab |
1842 | #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550 |
1843 | #: methods/http.cc:557 |
1844 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1845 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" |
e7de2f29 |
1846 | |
67f393ab |
1847 | #: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586 |
1848 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1849 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" |
e7de2f29 |
1850 | |
67f393ab |
1851 | #: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601 |
1852 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1853 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" |
1854 | |
1855 | #: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603 |
1856 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1857 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" |
1858 | |
1859 | #: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627 |
1860 | msgid "Unknown date format" |
1861 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" |
1862 | |
1863 | #: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774 |
1864 | msgid "Select failed" |
1865 | msgstr "فشل التحديد" |
1866 | |
1867 | #: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779 |
1868 | msgid "Connection timed out" |
1869 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" |
1870 | |
1871 | #: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802 |
1872 | msgid "Error writing to output file" |
1873 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" |
1874 | |
1875 | #: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833 |
1876 | msgid "Error writing to file" |
1877 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" |
1878 | |
1879 | #: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861 |
1880 | msgid "Error writing to the file" |
1881 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" |
1882 | |
1883 | #: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875 |
1884 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1885 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" |
1886 | |
1887 | #: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877 |
1888 | msgid "Error reading from server" |
1889 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" |
1890 | |
1891 | #: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104 |
1892 | msgid "Bad header data" |
1893 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" |
1894 | |
1895 | #: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 |
1896 | msgid "Connection failed" |
1897 | msgstr "فشل الاتصال" |
1898 | |
1899 | #: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228 |
1900 | msgid "Internal error" |
1901 | msgstr "خطأ داخلي" |
1902 | |
1903 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 |
1904 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 |
1905 | msgid "Can't mmap an empty file" |
e7de2f29 |
1906 | msgstr "" |
1907 | |
67f393ab |
1908 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 |
1909 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 |
e7de2f29 |
1910 | #, c-format |
67f393ab |
1911 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
e7de2f29 |
1912 | msgstr "" |
1913 | |
67f393ab |
1914 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 |
e7de2f29 |
1915 | #, c-format |
67f393ab |
1916 | msgid "Selection %s not found" |
1917 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" |
e7de2f29 |
1918 | |
67f393ab |
1919 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
1922 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" |
e7de2f29 |
1923 | |
67f393ab |
1924 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 |
e7de2f29 |
1925 | #, c-format |
67f393ab |
1926 | msgid "Opening configuration file %s" |
1927 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" |
1928 | |
1929 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 |
1930 | #, fuzzy, c-format |
1931 | msgid "Line %d too long (max %d)" |
1932 | msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" |
e7de2f29 |
1933 | |
67f393ab |
1934 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 |
e7de2f29 |
1935 | #, c-format |
67f393ab |
1936 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
de5a560a |
1937 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1938 | |
67f393ab |
1939 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 |
e7de2f29 |
1940 | #, c-format |
67f393ab |
1941 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
e7de2f29 |
1942 | msgstr "" |
1943 | |
67f393ab |
1944 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 |
e7de2f29 |
1945 | #, c-format |
67f393ab |
1946 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
de5a560a |
1947 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1948 | |
67f393ab |
1949 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 |
e7de2f29 |
1950 | #, c-format |
67f393ab |
1951 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
e7de2f29 |
1952 | msgstr "" |
1953 | |
67f393ab |
1954 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 |
e7de2f29 |
1955 | #, c-format |
67f393ab |
1956 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
e7de2f29 |
1957 | msgstr "" |
1958 | |
67f393ab |
1959 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 |
1960 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 |
e7de2f29 |
1961 | #, c-format |
67f393ab |
1962 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
de5a560a |
1963 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1964 | |
67f393ab |
1965 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
e7de2f29 |
1968 | msgstr "" |
1969 | |
67f393ab |
1970 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
de5a560a |
1973 | msgstr "" |
e7de2f29 |
1974 | |
67f393ab |
1975 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152 |
1976 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "%c%s... Error!" |
1979 | msgstr "%c%s... خطأ!" |
e7de2f29 |
1980 | |
67f393ab |
1981 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154 |
1982 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
e7de2f29 |
1983 | #, c-format |
67f393ab |
1984 | msgid "%c%s... Done" |
1985 | msgstr "%c%s... تمّ" |
de5a560a |
1986 | |
67f393ab |
1987 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
1990 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." |
e7de2f29 |
1991 | |
67f393ab |
1992 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
1993 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 |
1994 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid "Command line option %s is not understood" |
1997 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" |
e7de2f29 |
1998 | |
67f393ab |
1999 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
e7de2f29 |
2002 | msgstr "" |
2003 | |
67f393ab |
2004 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 |
2005 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "Option %s requires an argument." |
2008 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." |
e7de2f29 |
2009 | |
67f393ab |
2010 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 |
2011 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
2012 | #, c-format |
2013 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
e7de2f29 |
2014 | msgstr "" |
2015 | |
67f393ab |
2016 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
e7de2f29 |
2017 | #, c-format |
67f393ab |
2018 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
e7de2f29 |
2019 | msgstr "" |
2020 | |
67f393ab |
2021 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
e7de2f29 |
2022 | #, c-format |
67f393ab |
2023 | msgid "Option '%s' is too long" |
2024 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" |
e7de2f29 |
2025 | |
67f393ab |
2026 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
e7de2f29 |
2029 | msgstr "" |
2030 | |
67f393ab |
2031 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
e7de2f29 |
2032 | #, c-format |
67f393ab |
2033 | msgid "Invalid operation %s" |
2034 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" |
e7de2f29 |
2035 | |
67f393ab |
2036 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
e7de2f29 |
2037 | #, c-format |
67f393ab |
2038 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2039 | msgstr "" |
de5a560a |
2040 | |
67f393ab |
2041 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 |
2042 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "Unable to change to %s" |
2045 | msgstr "" |
de5a560a |
2046 | |
67f393ab |
2047 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
2048 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2049 | msgstr "" |
de5a560a |
2050 | |
67f393ab |
2051 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 |
2052 | #, c-format |
2053 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2054 | msgstr "" |
de5a560a |
2055 | |
67f393ab |
2056 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid "Could not open lock file %s" |
2059 | msgstr "" |
de5a560a |
2060 | |
67f393ab |
2061 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 |
2062 | #, c-format |
2063 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2064 | msgstr "" |
de5a560a |
2065 | |
67f393ab |
2066 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 |
e7de2f29 |
2067 | #, c-format |
67f393ab |
2068 | msgid "Could not get lock %s" |
2069 | msgstr "" |
de5a560a |
2070 | |
67f393ab |
2071 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 |
2072 | #, c-format |
2073 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
e7de2f29 |
2074 | msgstr "" |
2075 | |
67f393ab |
2076 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 |
e7de2f29 |
2077 | #, c-format |
67f393ab |
2078 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2079 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2080 | |
67f393ab |
2081 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 |
e7de2f29 |
2082 | #, c-format |
67f393ab |
2083 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2084 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2085 | |
67f393ab |
2086 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 |
de5a560a |
2087 | #, c-format |
67f393ab |
2088 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2089 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2090 | |
67f393ab |
2091 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 |
de5a560a |
2092 | #, c-format |
67f393ab |
2093 | msgid "Could not open file %s" |
2094 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2095 | |
67f393ab |
2096 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 |
de5a560a |
2097 | #, c-format |
67f393ab |
2098 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
2099 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2100 | |
67f393ab |
2101 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 |
2102 | #, c-format |
2103 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2104 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2105 | |
67f393ab |
2106 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 |
2107 | msgid "Problem closing the file" |
2108 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" |
e7de2f29 |
2109 | |
67f393ab |
2110 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 |
2111 | msgid "Problem unlinking the file" |
2112 | msgstr "" |
de5a560a |
2113 | |
67f393ab |
2114 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 |
2115 | msgid "Problem syncing the file" |
2116 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" |
de5a560a |
2117 | |
67f393ab |
2118 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
2119 | msgid "Empty package cache" |
2120 | msgstr "" |
de5a560a |
2121 | |
67f393ab |
2122 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 |
2123 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2124 | msgstr "" |
de5a560a |
2125 | |
67f393ab |
2126 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
2127 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2128 | msgstr "" |
de5a560a |
2129 | |
67f393ab |
2130 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
2131 | #, c-format |
2132 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2133 | msgstr "" |
de5a560a |
2134 | |
67f393ab |
2135 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
2136 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2137 | msgstr "" |
de5a560a |
2138 | |
67f393ab |
2139 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
2140 | msgid "Depends" |
2141 | msgstr "يعتمد" |
de5a560a |
2142 | |
67f393ab |
2143 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
2144 | msgid "PreDepends" |
2145 | msgstr "يعتمد مسبقاً" |
de5a560a |
2146 | |
67f393ab |
2147 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
2148 | msgid "Suggests" |
2149 | msgstr "يستحسن" |
de5a560a |
2150 | |
67f393ab |
2151 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
2152 | msgid "Recommends" |
2153 | msgstr "يقترح" |
de5a560a |
2154 | |
67f393ab |
2155 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
2156 | msgid "Conflicts" |
2157 | msgstr "يعارض" |
de5a560a |
2158 | |
67f393ab |
2159 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
2160 | msgid "Replaces" |
2161 | msgstr "يستبدل" |
de5a560a |
2162 | |
67f393ab |
2163 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2164 | msgid "Obsoletes" |
2165 | msgstr "يُلغي" |
de5a560a |
2166 | |
67f393ab |
2167 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2168 | msgid "Breaks" |
2169 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2170 | |
67f393ab |
2171 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
2172 | msgid "important" |
2173 | msgstr "مهم" |
e7de2f29 |
2174 | |
67f393ab |
2175 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
2176 | msgid "required" |
2177 | msgstr "مطلوب" |
e7de2f29 |
2178 | |
67f393ab |
2179 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
2180 | msgid "standard" |
2181 | msgstr "قياسي" |
e7de2f29 |
2182 | |
67f393ab |
2183 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
2184 | msgid "optional" |
2185 | msgstr "اختياري" |
e7de2f29 |
2186 | |
67f393ab |
2187 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
2188 | msgid "extra" |
2189 | msgstr "إضافي" |
e7de2f29 |
2190 | |
67f393ab |
2191 | #: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121 |
2192 | #: apt-pkg/depcache.cc:150 |
2193 | msgid "Building dependency tree" |
2194 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2195 | |
67f393ab |
2196 | #: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122 |
2197 | msgid "Candidate versions" |
de5a560a |
2198 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2199 | |
67f393ab |
2200 | #: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151 |
2201 | msgid "Dependency generation" |
2202 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2203 | |
67f393ab |
2204 | #: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172 |
2205 | #: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 |
2206 | #, fuzzy |
2207 | msgid "Reading state information" |
2208 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" |
2209 | |
2210 | #: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219 |
2211 | #, fuzzy, c-format |
2212 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2213 | msgstr "فشل فتح %s" |
2214 | |
2215 | #: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225 |
2216 | #, fuzzy, c-format |
2217 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
2218 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" |
2219 | |
2220 | #: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102 |
de5a560a |
2221 | #, c-format |
67f393ab |
2222 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
de5a560a |
2223 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2224 | |
67f393ab |
2225 | #: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189 |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2228 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2229 | |
67f393ab |
2230 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
2231 | #, c-format |
2232 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2233 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2234 | |
67f393ab |
2235 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
de5a560a |
2236 | #, c-format |
67f393ab |
2237 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2238 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2239 | |
67f393ab |
2240 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2243 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2244 | |
67f393ab |
2245 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2248 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2249 | |
67f393ab |
2250 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
e7de2f29 |
2253 | msgstr "" |
2254 | |
67f393ab |
2255 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
2256 | #, c-format |
2257 | msgid "Opening %s" |
2258 | msgstr "فتح %s" |
2259 | |
2260 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216 |
2261 | #: apt-pkg/cdrom.cc:448 |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2264 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2265 | |
67f393ab |
2266 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2269 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2270 | |
67f393ab |
2271 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
2274 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2275 | |
67f393ab |
2276 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 |
2277 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 |
e7de2f29 |
2278 | #, c-format |
67f393ab |
2279 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
2280 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2281 | |
67f393ab |
2282 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399 |
e7de2f29 |
2283 | #, c-format |
67f393ab |
2284 | msgid "" |
2285 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2286 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " |
2287 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." |
2288 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2289 | |
67f393ab |
2290 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
e7de2f29 |
2291 | #, c-format |
67f393ab |
2292 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2293 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2294 | |
67f393ab |
2295 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247 |
e7de2f29 |
2296 | #, c-format |
67f393ab |
2297 | msgid "" |
2298 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
2299 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2300 | |
67f393ab |
2301 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103 |
2302 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1105 |
2303 | msgid "" |
2304 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2305 | "held packages." |
2306 | msgstr "" |
de5a560a |
2307 | |
67f393ab |
2308 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105 |
2309 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1107 |
2310 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2311 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2312 | |
67f393ab |
2313 | #: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59 |
e7de2f29 |
2314 | #, c-format |
67f393ab |
2315 | msgid "Lists directory %spartial is missing." |
e7de2f29 |
2316 | msgstr "" |
2317 | |
67f393ab |
2318 | #: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63 |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "Archive directory %spartial is missing." |
2321 | msgstr "" |
de5a560a |
2322 | |
67f393ab |
2323 | #. only show the ETA if it makes sense |
2324 | #. two days |
2325 | #: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827 |
e7de2f29 |
2326 | #, c-format |
67f393ab |
2327 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2328 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2329 | |
67f393ab |
2330 | #: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829 |
e7de2f29 |
2331 | #, c-format |
67f393ab |
2332 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2333 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2334 | |
67f393ab |
2335 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
e7de2f29 |
2336 | #, c-format |
67f393ab |
2337 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2338 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2339 | |
67f393ab |
2340 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
e7de2f29 |
2341 | #, c-format |
67f393ab |
2342 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2343 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2344 | |
67f393ab |
2345 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396 |
2346 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 |
e7de2f29 |
2347 | #, c-format |
67f393ab |
2348 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2349 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." |
e7de2f29 |
2350 | |
67f393ab |
2351 | #: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124 |
e7de2f29 |
2352 | #, c-format |
67f393ab |
2353 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2354 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" |
de5a560a |
2355 | |
67f393ab |
2356 | #: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140 |
2357 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2358 | msgstr "" |
de5a560a |
2359 | |
67f393ab |
2360 | #: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57 |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "Unable to stat %s." |
2363 | msgstr "" |
de5a560a |
2364 | |
67f393ab |
2365 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
2366 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
e7de2f29 |
2367 | msgstr "" |
2368 | |
67f393ab |
2369 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69 |
2370 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
e7de2f29 |
2371 | msgstr "" |
2372 | |
67f393ab |
2373 | #: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73 |
2374 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2375 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" |
e7de2f29 |
2376 | |
67f393ab |
2377 | #: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267 |
2378 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" |
e7de2f29 |
2379 | msgstr "" |
2380 | |
67f393ab |
2381 | #: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289 |
2382 | #, c-format |
2383 | msgid "Did not understand pin type %s" |
e7de2f29 |
2384 | msgstr "" |
2385 | |
67f393ab |
2386 | #: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297 |
2387 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2388 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2389 | |
67f393ab |
2390 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 |
2391 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2392 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2393 | |
67f393ab |
2394 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 |
2395 | #, c-format |
2396 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
2397 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" |
2398 | |
2399 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2402 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" |
e7de2f29 |
2403 | |
67f393ab |
2404 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157 |
de5a560a |
2405 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab |
2406 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" |
2407 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
e7de2f29 |
2408 | |
67f393ab |
2409 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 |
e7de2f29 |
2410 | #, c-format |
67f393ab |
2411 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2412 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" |
e7de2f29 |
2413 | |
67f393ab |
2414 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 |
e7de2f29 |
2415 | #, c-format |
67f393ab |
2416 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2417 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
e7de2f29 |
2418 | |
67f393ab |
2419 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 |
2420 | #, c-format |
2421 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
2422 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" |
e7de2f29 |
2423 | |
67f393ab |
2424 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 |
2425 | #, c-format |
2426 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
2427 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" |
e7de2f29 |
2428 | |
67f393ab |
2429 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 |
2430 | #, c-format |
2431 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
2432 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" |
e7de2f29 |
2433 | |
67f393ab |
2434 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249 |
2435 | #, fuzzy, c-format |
2436 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" |
2437 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
2438 | |
2439 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
2440 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
e7de2f29 |
2441 | msgstr "" |
2442 | |
67f393ab |
2443 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
2444 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
e7de2f29 |
2445 | msgstr "" |
2446 | |
67f393ab |
2447 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
2448 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2449 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2450 | |
67f393ab |
2451 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
2452 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2453 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2454 | |
67f393ab |
2455 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
2458 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2459 | |
67f393ab |
2460 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
2463 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2464 | |
67f393ab |
2465 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2468 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2469 | |
67f393ab |
2470 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2473 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2474 | |
67f393ab |
2475 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 |
2476 | msgid "Collecting File Provides" |
de5a560a |
2477 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2478 | |
67f393ab |
2479 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901 |
2480 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 |
2481 | msgid "IO Error saving source cache" |
2482 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2483 | |
67f393ab |
2484 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 |
e7de2f29 |
2485 | #, c-format |
67f393ab |
2486 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2487 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." |
e7de2f29 |
2488 | |
67f393ab |
2489 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662 |
2490 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401 |
2491 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2492 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" |
e7de2f29 |
2493 | |
67f393ab |
2494 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097 |
2495 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 |
2496 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2497 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2498 | |
67f393ab |
2499 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210 |
2500 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 |
e7de2f29 |
2501 | #, c-format |
67f393ab |
2502 | msgid "" |
2503 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2504 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" |
2505 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2506 | |
67f393ab |
2507 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269 |
2508 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 |
e7de2f29 |
2509 | #, c-format |
67f393ab |
2510 | msgid "" |
2511 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " |
2512 | "manually fix this package." |
2513 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2514 | |
67f393ab |
2515 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310 |
2516 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 |
de5a560a |
2517 | #, c-format |
67f393ab |
2518 | msgid "" |
2519 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
2520 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2521 | |
67f393ab |
2522 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397 |
2523 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 |
2524 | msgid "Size mismatch" |
2525 | msgstr "الحجم غير متطابق" |
e7de2f29 |
2526 | |
67f393ab |
2527 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
e7de2f29 |
2528 | #, c-format |
67f393ab |
2529 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
e7de2f29 |
2530 | msgstr "" |
2531 | |
67f393ab |
2532 | #: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529 |
e7de2f29 |
2533 | #, c-format |
67f393ab |
2534 | msgid "" |
2535 | "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2536 | "Mounting CD-ROM\n" |
2537 | msgstr "" |
2538 | |
2539 | #: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538 |
2540 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627 |
2541 | msgid "Identifying.. " |
2542 | msgstr "جاري التعرف..." |
e7de2f29 |
2543 | |
67f393ab |
2544 | #: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563 |
e7de2f29 |
2545 | #, c-format |
67f393ab |
2546 | msgid "Stored label: %s \n" |
e7de2f29 |
2547 | msgstr "" |
2548 | |
67f393ab |
2549 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590 |
e7de2f29 |
2550 | #, c-format |
67f393ab |
2551 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
e7de2f29 |
2552 | msgstr "" |
2553 | |
67f393ab |
2554 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608 |
2555 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2556 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n" |
2557 | |
2558 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612 |
2559 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2560 | msgstr "بانتظار القرص...\n" |
2561 | |
2562 | #. Mount the new CDROM |
2563 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620 |
2564 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2565 | msgstr "تركيب القرص...\n" |
2566 | |
2567 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638 |
2568 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
e7de2f29 |
2569 | msgstr "" |
2570 | |
67f393ab |
2571 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671 |
e7de2f29 |
2572 | #, c-format |
67f393ab |
2573 | msgid "" |
2574 | "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " |
2575 | "signatures\n" |
e7de2f29 |
2576 | msgstr "" |
2577 | |
67f393ab |
2578 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715 |
e7de2f29 |
2579 | #, c-format |
67f393ab |
2580 | msgid "Found label '%s'\n" |
e7de2f29 |
2581 | msgstr "" |
2582 | |
67f393ab |
2583 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744 |
2584 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2585 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" |
2586 | |
2587 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760 |
e7de2f29 |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid "" |
67f393ab |
2590 | "This disc is called: \n" |
2591 | "'%s'\n" |
e7de2f29 |
2592 | msgstr "" |
67f393ab |
2593 | "هذا القرص مسمى: \n" |
2594 | "'%s'\n" |
e7de2f29 |
2595 | |
67f393ab |
2596 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764 |
2597 | msgid "Copying package lists..." |
2598 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." |
2599 | |
2600 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790 |
2601 | msgid "Writing new source list\n" |
2602 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" |
2603 | |
2604 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799 |
2605 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
e7de2f29 |
2606 | msgstr "" |
2607 | |
67f393ab |
2608 | #: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570 |
2609 | #: apt-pkg/cdrom.cc:841 |
2610 | #, fuzzy |
2611 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
2612 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج..." |
2613 | |
2614 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823 |
e7de2f29 |
2615 | #, c-format |
67f393ab |
2616 | msgid "Wrote %i records.\n" |
e7de2f29 |
2617 | msgstr "" |
2618 | |
67f393ab |
2619 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825 |
e7de2f29 |
2620 | #, c-format |
67f393ab |
2621 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
e7de2f29 |
2622 | msgstr "" |
2623 | |
67f393ab |
2624 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828 |
e7de2f29 |
2625 | #, c-format |
67f393ab |
2626 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
e7de2f29 |
2627 | msgstr "" |
2628 | |
67f393ab |
2629 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831 |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
e7de2f29 |
2632 | msgstr "" |
2633 | |
67f393ab |
2634 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522 |
2635 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 |
2636 | #, c-format |
2637 | msgid "Preparing %s" |
2638 | msgstr "تحضير %s" |
e7de2f29 |
2639 | |
67f393ab |
2640 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523 |
2641 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 |
2642 | #, c-format |
2643 | msgid "Unpacking %s" |
2644 | msgstr "فتح %s" |
e7de2f29 |
2645 | |
67f393ab |
2646 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528 |
2647 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602 |
2648 | #, c-format |
2649 | msgid "Preparing to configure %s" |
2650 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" |
e7de2f29 |
2651 | |
67f393ab |
2652 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529 |
2653 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603 |
2654 | #, c-format |
2655 | msgid "Configuring %s" |
2656 | msgstr "تهيئة %s" |
e7de2f29 |
2657 | |
67f393ab |
2658 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530 |
2659 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608 |
2660 | #, c-format |
2661 | msgid "Installed %s" |
2662 | msgstr "تم تثبيت %s" |
e7de2f29 |
2663 | |
67f393ab |
2664 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 |
2665 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 |
2666 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616 |
2667 | #, c-format |
2668 | msgid "Preparing for removal of %s" |
2669 | msgstr "التحضير لإزالة %s" |
e7de2f29 |
2670 | |
67f393ab |
2671 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 |
2672 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618 |
e7de2f29 |
2673 | #, c-format |
67f393ab |
2674 | msgid "Removing %s" |
2675 | msgstr "إزالة %s" |
e7de2f29 |
2676 | |
67f393ab |
2677 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 |
2678 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619 |
e7de2f29 |
2679 | #, c-format |
67f393ab |
2680 | msgid "Removed %s" |
2681 | msgstr "تم إزالة %s" |
e7de2f29 |
2682 | |
67f393ab |
2683 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 |
2684 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 |
e7de2f29 |
2685 | #, c-format |
67f393ab |
2686 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
2687 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" |
e7de2f29 |
2688 | |
67f393ab |
2689 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 |
2690 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 |
2691 | #, c-format |
2692 | msgid "Completely removed %s" |
2693 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" |
e7de2f29 |
2694 | |
67f393ab |
2695 | #: methods/rsh.cc:330 |
2696 | msgid "Connection closed prematurely" |
de5a560a |
2697 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2698 | |
67f393ab |
2699 | #: methods/rred.cc:219 |
2700 | msgid "Could not patch file" |
2701 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2702 | |
67f393ab |
2703 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
2704 | #, fuzzy, c-format |
2705 | msgid "Line %d too long (max %u)" |
2706 | msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" |
e7de2f29 |
2707 | |
67f393ab |
2708 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 |
2709 | #, fuzzy, c-format |
2710 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
2711 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
e7de2f29 |
2712 | |
67f393ab |
2713 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 |
2714 | #, fuzzy, c-format |
2715 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
2716 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
e7de2f29 |
2717 | |
67f393ab |
2718 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 |
2719 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1408 |
2720 | #, fuzzy |
2721 | msgid "Hash Sum mismatch" |
2722 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" |
e7de2f29 |
2723 | |
67f393ab |
2724 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 |
2725 | #, c-format |
2726 | msgid "Directory '%s' missing" |
2727 | msgstr "" |
2728 | |
2729 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 |
2730 | #, fuzzy, c-format |
2731 | msgid "openpty failed\n" |
2732 | msgstr "فشل التحديد" |
2733 | |
2734 | #: apt-pkg/cdrom.cc:563 |
2735 | #, c-format |
2736 | msgid "Stored label: %s\n" |
2737 | msgstr "" |
2738 | |
2739 | #: apt-pkg/cdrom.cc:678 |
2740 | #, c-format |
de5a560a |
2741 | msgid "" |
67f393ab |
2742 | "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " |
2743 | "signatures\n" |
2744 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2745 | |
67f393ab |
2746 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 |
2747 | #, fuzzy, c-format |
2748 | msgid "Processing triggers for %s" |
2749 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" |
2750 | |
2751 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775 |
2752 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
2753 | msgstr "" |
e7de2f29 |
2754 | |
2755 | #~ msgid "File date has changed %s" |
2756 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |