Update PO files
[ntk/apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:143
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:247
34msgid "Total package names : "
35msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:287
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " الحزم العادية:"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:288
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:289
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:291
54msgid " Missing: "
55msgstr " مفقودة:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:293
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
63msgid "Total Distinct Descriptions: "
64msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "مجموع المعتمدات:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:304
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:316
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:330
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:335
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:343
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1293
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1447
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1524
113msgid "Package files:"
114msgstr "ملفات الحزم:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1532
121#, c-format
122msgid "%4i %s\n"
123msgstr "%4i %s\n"
124
125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1544
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "الحزم المُدبّسة:"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
131msgid "(not found)"
132msgstr "(غير موجود)"
133
134#. Installed version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1577
136msgid " Installed: "
137msgstr " مُثبّت:"
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
140msgid "(none)"
141msgstr "(لاشيء)"
142
143#. Candidate Version
144#: cmdline/apt-cache.cc:1584
145msgid " Candidate: "
146msgstr " مرشّح: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1594
149msgid " Package pin: "
150msgstr ""
151
152#. Show the priority tables
153#: cmdline/apt-cache.cc:1603
154msgid " Version table:"
155msgstr " جدول النسخ:"
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1618
158#, c-format
159msgid " %4i %s\n"
160msgstr " %4i %s\n"
161
162#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
164#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1721
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
213msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
214msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
219
220#: cmdline/apt-config.cc:41
221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr ""
223
224#: cmdline/apt-config.cc:76
225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
239
240#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
241#, c-format
242msgid "%s not a valid DEB package."
243msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
244
245#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
246msgid ""
247"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
248"\n"
249"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
250"from debian packages\n"
251"\n"
252"Options:\n"
253" -h This help text\n"
254" -t Set the temp dir\n"
255" -c=? Read this configuration file\n"
256" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
257msgstr ""
258
259#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
260#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
261#, c-format
262msgid "Unable to write to %s"
263msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
264
265#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
266msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
267msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
268
269#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
270msgid "Package extension list is too long"
271msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
272
273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
274#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
275#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
276#, c-format
277msgid "Error processing directory %s"
278msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
279
280#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
281msgid "Source extension list is too long"
282msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
283
284#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
285msgid "Error writing header to contents file"
286msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
287
288#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
289#, c-format
290msgid "Error processing contents %s"
291msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
292
293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
294msgid ""
295"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
296"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
297" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
298" contents path\n"
299" release path\n"
300" generate config [groups]\n"
301" clean config\n"
302"\n"
303"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
304"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
305"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
306"\n"
307"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
308"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
309"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
310"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
311"\n"
312"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
313"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
314"\n"
315"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
316"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
317"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
318"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
319"Debian archive:\n"
320" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
321" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
322"\n"
323"Options:\n"
324" -h This help text\n"
325" --md5 Control MD5 generation\n"
326" -s=? Source override file\n"
327" -q Quiet\n"
328" -d=? Select the optional caching database\n"
329" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
330" --contents Control contents file generation\n"
331" -c=? Read this configuration file\n"
332" -o=? Set an arbitrary configuration option"
333msgstr ""
334
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
336msgid "No selections matched"
337msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
338
339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
340#, c-format
341msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
342msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
343
344#: ftparchive/cachedb.cc:47
345#, c-format
346msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
347msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
348
349#: ftparchive/cachedb.cc:65
350#, c-format
351msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
352msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
353
354#: ftparchive/cachedb.cc:76
355msgid ""
356"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
357"remove and re-create the database."
358msgstr ""
359
360#: ftparchive/cachedb.cc:81
361#, c-format
362msgid "Unable to open DB file %s: %s"
363msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
364
365#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
366#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
367#, c-format
368msgid "Failed to stat %s"
369msgstr ""
370
371#: ftparchive/cachedb.cc:242
372msgid "Archive has no control record"
373msgstr ""
374
375#: ftparchive/cachedb.cc:448
376msgid "Unable to get a cursor"
377msgstr ""
378
379#: ftparchive/writer.cc:79
380#, c-format
381msgid "W: Unable to read directory %s\n"
382msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
383
384#: ftparchive/writer.cc:84
385#, c-format
386msgid "W: Unable to stat %s\n"
387msgstr ""
388
389#: ftparchive/writer.cc:135
390msgid "E: "
391msgstr "E: "
392
393#: ftparchive/writer.cc:137
394msgid "W: "
395msgstr "W: "
396
397#: ftparchive/writer.cc:144
398msgid "E: Errors apply to file "
399msgstr ""
400
401#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
402#, c-format
403msgid "Failed to resolve %s"
404msgstr ""
405
406#: ftparchive/writer.cc:173
407msgid "Tree walking failed"
408msgstr ""
409
410#: ftparchive/writer.cc:198
411#, c-format
412msgid "Failed to open %s"
413msgstr "فشل فتح %s"
414
415#: ftparchive/writer.cc:257
416#, c-format
417msgid " DeLink %s [%s]\n"
418msgstr " DeLink %s [%s]\n"
419
420#: ftparchive/writer.cc:265
421#, c-format
422msgid "Failed to readlink %s"
423msgstr ""
424
425#: ftparchive/writer.cc:269
426#, c-format
427msgid "Failed to unlink %s"
428msgstr ""
429
430#: ftparchive/writer.cc:276
431#, c-format
432msgid "*** Failed to link %s to %s"
433msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
434
435#: ftparchive/writer.cc:286
436#, c-format
437msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
438msgstr ""
439
440#: ftparchive/writer.cc:390
441msgid "Archive had no package field"
442msgstr ""
443
444#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
445#, c-format
446msgid " %s has no override entry\n"
447msgstr ""
448
449#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
450#, c-format
451msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
452msgstr ""
453
454#: ftparchive/writer.cc:623
455#, c-format
456msgid " %s has no source override entry\n"
457msgstr ""
458
459#: ftparchive/writer.cc:627
460#, c-format
461msgid " %s has no binary override entry either\n"
462msgstr ""
463
464#: ftparchive/contents.cc:317
465#, c-format
466msgid "Internal error, could not locate member %s"
467msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
468
469#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
470msgid "realloc - Failed to allocate memory"
471msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
472
473#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
474#, c-format
475msgid "Unable to open %s"
476msgstr "تعذر فتح %s"
477
478#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
479#, c-format
480msgid "Malformed override %s line %lu #1"
481msgstr ""
482
483#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
484#, c-format
485msgid "Malformed override %s line %lu #2"
486msgstr ""
487
488#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
489#, c-format
490msgid "Malformed override %s line %lu #3"
491msgstr ""
492
493#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
494#, c-format
495msgid "Failed to read the override file %s"
496msgstr ""
497
498#: ftparchive/multicompress.cc:75
499#, c-format
500msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
501msgstr ""
502
503#: ftparchive/multicompress.cc:105
504#, c-format
505msgid "Compressed output %s needs a compression set"
506msgstr ""
507
508#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
509msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
510msgstr ""
511
512#: ftparchive/multicompress.cc:198
513msgid "Failed to create FILE*"
514msgstr ""
515
516#: ftparchive/multicompress.cc:201
517msgid "Failed to fork"
518msgstr ""
519
520#: ftparchive/multicompress.cc:215
521msgid "Compress child"
522msgstr ""
523
524#: ftparchive/multicompress.cc:238
525#, c-format
526msgid "Internal error, failed to create %s"
527msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
528
529#: ftparchive/multicompress.cc:289
530msgid "Failed to create subprocess IPC"
531msgstr ""
532
533#: ftparchive/multicompress.cc:324
534msgid "Failed to exec compressor "
535msgstr ""
536
537#: ftparchive/multicompress.cc:363
538msgid "decompressor"
539msgstr ""
540
541#: ftparchive/multicompress.cc:406
542msgid "IO to subprocess/file failed"
543msgstr ""
544
545#: ftparchive/multicompress.cc:458
546msgid "Failed to read while computing MD5"
547msgstr ""
548
549#: ftparchive/multicompress.cc:475
550#, c-format
551msgid "Problem unlinking %s"
552msgstr ""
553
554#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
555#, c-format
556msgid "Failed to rename %s to %s"
557msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
558
559#: cmdline/apt-get.cc:121
560msgid "Y"
561msgstr "Y"
562
563#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
564#, c-format
565msgid "Regex compilation error - %s"
566msgstr ""
567
568#: cmdline/apt-get.cc:238
569msgid "The following packages have unmet dependencies:"
570msgstr ""
571
572#: cmdline/apt-get.cc:328
573#, c-format
574msgid "but %s is installed"
575msgstr "إلا أن %s مثبت"
576
577#: cmdline/apt-get.cc:330
578#, c-format
579msgid "but %s is to be installed"
580msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
581
582#: cmdline/apt-get.cc:337
583msgid "but it is not installable"
584msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
585
586#: cmdline/apt-get.cc:339
587msgid "but it is a virtual package"
588msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
589
590#: cmdline/apt-get.cc:342
591msgid "but it is not installed"
592msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
593
594#: cmdline/apt-get.cc:342
595msgid "but it is not going to be installed"
596msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
597
598#: cmdline/apt-get.cc:347
599msgid " or"
600msgstr " أو"
601
602#: cmdline/apt-get.cc:376
603msgid "The following NEW packages will be installed:"
604msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
605
606#: cmdline/apt-get.cc:402
607msgid "The following packages will be REMOVED:"
608msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
609
610#: cmdline/apt-get.cc:424
611msgid "The following packages have been kept back:"
612msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
613
614#: cmdline/apt-get.cc:445
615msgid "The following packages will be upgraded:"
616msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
617
618#: cmdline/apt-get.cc:466
619msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
620msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
621
622#: cmdline/apt-get.cc:486
623msgid "The following held packages will be changed:"
624msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:539
627#, c-format
628msgid "%s (due to %s) "
629msgstr "%s (بسبب %s) "
630
631#: cmdline/apt-get.cc:547
632msgid ""
633"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
634"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
635msgstr ""
636"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
637"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:578
640#, c-format
641msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
642msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
643
644#: cmdline/apt-get.cc:582
645#, c-format
646msgid "%lu reinstalled, "
647msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
648
649#: cmdline/apt-get.cc:584
650#, c-format
651msgid "%lu downgraded, "
652msgstr "%lu مثبطة، "
653
654#: cmdline/apt-get.cc:586
655#, c-format
656msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
657msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:590
660#, c-format
661msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
662msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:664
665msgid "Correcting dependencies..."
666msgstr "تصحيح المعتمدات..."
667
668#: cmdline/apt-get.cc:667
669msgid " failed."
670msgstr " فشل."
671
672#: cmdline/apt-get.cc:670
673msgid "Unable to correct dependencies"
674msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:673
677msgid "Unable to minimize the upgrade set"
678msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:675
681msgid " Done"
682msgstr " تم"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:679
685msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
686msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
687
688#: cmdline/apt-get.cc:682
689msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
690msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
691
692#: cmdline/apt-get.cc:704
693msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
694msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:708
697msgid "Authentication warning overridden.\n"
698msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:715
701msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
702msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
703
704#: cmdline/apt-get.cc:717
705msgid "Some packages could not be authenticated"
706msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
707
708#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
709msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
710msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:770
713msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
714msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:779
717msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
718msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
719
720#: cmdline/apt-get.cc:790
721msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
722msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
723
724#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
725msgid "Unable to lock the download directory"
726msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
727
728#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
729#: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63
730msgid "The list of sources could not be read."
731msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
732
733#: cmdline/apt-get.cc:831
734msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
735msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:836
738#, c-format
739msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
740msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:839
743#, c-format
744msgid "Need to get %sB of archives.\n"
745msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:844
748#, c-format
749msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
750msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:847
753#, c-format
754msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
755msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
758#, c-format
759msgid "Couldn't determine free space in %s"
760msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
761
762#: cmdline/apt-get.cc:864
763#, c-format
764msgid "You don't have enough free space in %s."
765msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
766
767#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
768msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
769msgstr ""
770
771#: cmdline/apt-get.cc:881
772msgid "Yes, do as I say!"
773msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:883
776#, c-format
777msgid ""
778"You are about to do something potentially harmful.\n"
779"To continue type in the phrase '%s'\n"
780" ?] "
781msgstr ""
782"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
783"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
784" ؟] "
785
786#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
787msgid "Abort."
788msgstr "إجهاض."
789
790#: cmdline/apt-get.cc:904
791msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
792msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
795#, c-format
796msgid "Failed to fetch %s %s\n"
797msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:994
800msgid "Some files failed to download"
801msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
804msgid "Download complete and in download only mode"
805msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:1001
808msgid ""
809"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
810"missing?"
811msgstr ""
812"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
813"fix-missing؟"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:1005
816msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
817msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:1010
820msgid "Unable to correct missing packages."
821msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
822
823#: cmdline/apt-get.cc:1011
824msgid "Aborting install."
825msgstr "إجهاض التثبيت."
826
827#: cmdline/apt-get.cc:1045
828#, c-format
829msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
830msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
831
832#: cmdline/apt-get.cc:1055
833#, c-format
834msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
835msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:1073
838#, c-format
839msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
840msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:1084
843#, c-format
844msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
845msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:1096
848msgid " [Installed]"
849msgstr " [مُثبّتة]"
850
851#: cmdline/apt-get.cc:1101
852msgid "You should explicitly select one to install."
853msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
854
855#: cmdline/apt-get.cc:1106
856#, c-format
857msgid ""
858"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
859"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
860"is only available from another source\n"
861msgstr ""
862
863#: cmdline/apt-get.cc:1125
864msgid "However the following packages replace it:"
865msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:1128
868#, c-format
869msgid "Package %s has no installation candidate"
870msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:1148
873#, c-format
874msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
875msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
876
877#: cmdline/apt-get.cc:1156
878#, c-format
879msgid "%s is already the newest version.\n"
880msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
881
882#: cmdline/apt-get.cc:1185
883#, c-format
884msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
885msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1187
888#, c-format
889msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
890msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
891
892#: cmdline/apt-get.cc:1193
893#, c-format
894msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
895msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:1330
898msgid "The update command takes no arguments"
899msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1343
902msgid "Unable to lock the list directory"
903msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
906msgid ""
907"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
908"used instead."
909msgstr ""
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1433
912msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
913msgstr ""
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1465
916#, fuzzy
917msgid ""
918"The following packages were automatically installed and are no longer "
919"required:"
920msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
921
922#: cmdline/apt-get.cc:1467
923msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
924msgstr ""
925
926#: cmdline/apt-get.cc:1472
927msgid ""
928"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
929"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
930msgstr ""
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
933msgid "The following information may help to resolve the situation:"
934msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
935
936#: cmdline/apt-get.cc:1479
937#, fuzzy
938msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
939msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
940
941#: cmdline/apt-get.cc:1498
942msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
943msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
944
945#: cmdline/apt-get.cc:1543
946#, fuzzy, c-format
947msgid "Couldn't find task %s"
948msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
951#, c-format
952msgid "Couldn't find package %s"
953msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1665
956#, c-format
957msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
958msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
959
960#: cmdline/apt-get.cc:1695
961#, fuzzy, c-format
962msgid "%s set to manual installed.\n"
963msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
964
965#: cmdline/apt-get.cc:1708
966msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
967msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1711
970msgid ""
971"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
972"solution)."
973msgstr ""
974"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1723
977msgid ""
978"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
979"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
980"distribution that some required packages have not yet been created\n"
981"or been moved out of Incoming."
982msgstr ""
983
984#: cmdline/apt-get.cc:1731
985msgid ""
986"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
987"the package is simply not installable and a bug report against\n"
988"that package should be filed."
989msgstr ""
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1739
992msgid "Broken packages"
993msgstr "حزم معطوبة"
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1770
996msgid "The following extra packages will be installed:"
997msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1859
1000msgid "Suggested packages:"
1001msgstr "الحزم المقترحة:"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1860
1004msgid "Recommended packages:"
1005msgstr "الحزم المستحسنة:"
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1888
1008msgid "Calculating upgrade... "
1009msgstr "حساب الترقية..."
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
1012msgid "Failed"
1013msgstr "فشل"
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1896
1016msgid "Done"
1017msgstr "تمّ"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
1020msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1021msgstr ""
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:2071
1024msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1025msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
1028#, c-format
1029msgid "Unable to find a source package for %s"
1030msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc:2145
1033#, c-format
1034msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1035msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1036
1037#: cmdline/apt-get.cc:2169
1038#, c-format
1039msgid "You don't have enough free space in %s"
1040msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:2174
1043#, c-format
1044msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1045msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:2177
1048#, c-format
1049msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1050msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc:2183
1053#, c-format
1054msgid "Fetch source %s\n"
1055msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc:2214
1058msgid "Failed to fetch some archives."
1059msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:2242
1062#, c-format
1063msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1064msgstr ""
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:2254
1067#, c-format
1068msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1069msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:2255
1072#, c-format
1073msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1074msgstr ""
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc:2272
1077#, c-format
1078msgid "Build command '%s' failed.\n"
1079msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:2291
1082msgid "Child process failed"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:2307
1086msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-get.cc:2335
1090#, c-format
1091msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1092msgstr ""
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc:2355
1095#, c-format
1096msgid "%s has no build depends.\n"
1097msgstr ""
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:2407
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1103"found"
1104msgstr ""
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc:2459
1107#, c-format
1108msgid ""
1109"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1110"package %s can satisfy version requirements"
1111msgstr ""
1112
1113#: cmdline/apt-get.cc:2494
1114#, c-format
1115msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1116msgstr ""
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc:2519
1119#, c-format
1120msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1121msgstr ""
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:2533
1124#, c-format
1125msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1126msgstr ""
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc:2537
1129msgid "Failed to process build dependencies"
1130msgstr ""
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:2569
1133msgid "Supported modules:"
1134msgstr "الوحدات المدعومة:"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:2610
1137msgid ""
1138"Usage: apt-get [options] command\n"
1139" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1140" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1141"\n"
1142"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1143"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1144"and install.\n"
1145"\n"
1146"Commands:\n"
1147" update - Retrieve new lists of packages\n"
1148" upgrade - Perform an upgrade\n"
1149" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1150" remove - Remove packages\n"
1151" source - Download source archives\n"
1152" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1153" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1154" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1155" clean - Erase downloaded archive files\n"
1156" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1157" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1158"\n"
1159"Options:\n"
1160" -h This help text.\n"
1161" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1162" -qq No output except for errors\n"
1163" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1164" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1165" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1166" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1167" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1168" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1169" -b Build the source package after fetching it\n"
1170" -V Show verbose version numbers\n"
1171" -c=? Read this configuration file\n"
1172" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1173"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1174"pages for more information and options.\n"
1175" This APT has Super Cow Powers.\n"
1176msgstr ""
1177
1178#: cmdline/acqprogress.cc:55
1179msgid "Hit "
1180msgstr ""
1181
1182#: cmdline/acqprogress.cc:79
1183msgid "Get:"
1184msgstr "جلب:"
1185
1186#: cmdline/acqprogress.cc:110
1187msgid "Ign "
1188msgstr "تجاهل"
1189
1190#: cmdline/acqprogress.cc:114
1191msgid "Err "
1192msgstr "خطأ"
1193
1194#: cmdline/acqprogress.cc:135
1195#, c-format
1196msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1197msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1198
1199#: cmdline/acqprogress.cc:225
1200#, c-format
1201msgid " [Working]"
1202msgstr " [يعمل]"
1203
1204#: cmdline/acqprogress.cc:271
1205#, c-format
1206msgid ""
1207"Media change: please insert the disc labeled\n"
1208" '%s'\n"
1209"in the drive '%s' and press enter\n"
1210msgstr ""
1211"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1212" '%s'\n"
1213"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1214
1215#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1216msgid "Unknown package record!"
1217msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1218
1219#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1220msgid ""
1221"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1222"\n"
1223"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1224"to indicate what kind of file it is.\n"
1225"\n"
1226"Options:\n"
1227" -h This help text\n"
1228" -s Use source file sorting\n"
1229" -c=? Read this configuration file\n"
1230" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1231msgstr ""
1232
1233#: dselect/install:32
1234msgid "Bad default setting!"
1235msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1236
1237#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1238#: dselect/install:104 dselect/update:45
1239msgid "Press enter to continue."
1240msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1241
1242#: dselect/install:100
1243msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1244msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1245
1246#: dselect/install:101
1247msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1248msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1249
1250#: dselect/install:102
1251msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1252msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1253
1254#: dselect/install:103
1255msgid ""
1256"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1257msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1258
1259#: dselect/update:30
1260msgid "Merging available information"
1261msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1262
1263#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1264msgid "Failed to create pipes"
1265msgstr ""
1266
1267#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1268msgid "Failed to exec gzip "
1269msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1270
1271#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
1272msgid "Corrupted archive"
1273msgstr "أرشيف فاسد"
1274
1275#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1276msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1277msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1278
1279#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
1280#, c-format
1281msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1282msgstr ""
1283
1284#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1285msgid "Invalid archive signature"
1286msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1287
1288#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1289msgid "Error reading archive member header"
1290msgstr ""
1291
1292#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1293msgid "Invalid archive member header"
1294msgstr ""
1295
1296#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1297msgid "Archive is too short"
1298msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1299
1300#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1301msgid "Failed to read the archive headers"
1302msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1303
1304#: apt-inst/filelist.cc:384
1305msgid "DropNode called on still linked node"
1306msgstr ""
1307
1308#: apt-inst/filelist.cc:416
1309msgid "Failed to locate the hash element!"
1310msgstr ""
1311
1312#: apt-inst/filelist.cc:463
1313msgid "Failed to allocate diversion"
1314msgstr ""
1315
1316#: apt-inst/filelist.cc:468
1317msgid "Internal error in AddDiversion"
1318msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1319
1320#: apt-inst/filelist.cc:481
1321#, c-format
1322msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1323msgstr ""
1324
1325#: apt-inst/filelist.cc:510
1326#, c-format
1327msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1328msgstr ""
1329
1330#: apt-inst/filelist.cc:553
1331#, c-format
1332msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1333msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1334
1335#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1336#, c-format
1337msgid "Failed to write file %s"
1338msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1339
1340#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1341#, c-format
1342msgid "Failed to close file %s"
1343msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1344
1345#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1346#, c-format
1347msgid "The path %s is too long"
1348msgstr "المسار %s طويل جداً"
1349
1350#: apt-inst/extract.cc:127
1351#, c-format
1352msgid "Unpacking %s more than once"
1353msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1354
1355#: apt-inst/extract.cc:137
1356#, c-format
1357msgid "The directory %s is diverted"
1358msgstr ""
1359
1360#: apt-inst/extract.cc:147
1361#, c-format
1362msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1363msgstr ""
1364
1365#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1366msgid "The diversion path is too long"
1367msgstr ""
1368
1369#: apt-inst/extract.cc:243
1370#, c-format
1371msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1372msgstr ""
1373
1374#: apt-inst/extract.cc:283
1375msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1376msgstr ""
1377
1378#: apt-inst/extract.cc:287
1379msgid "The path is too long"
1380msgstr "المسار طويل جداً"
1381
1382#: apt-inst/extract.cc:417
1383#, c-format
1384msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1385msgstr ""
1386
1387#: apt-inst/extract.cc:434
1388#, c-format
1389msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1390msgstr ""
1391
1392#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1393#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1394#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
1396#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1397#, c-format
1398msgid "Unable to read %s"
1399msgstr "تعذرت قراءة %s"
1400
1401#: apt-inst/extract.cc:494
1402#, c-format
1403msgid "Unable to stat %s"
1404msgstr ""
1405
1406#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1407#, c-format
1408msgid "Failed to remove %s"
1409msgstr "تعذرت إزالة %s"
1410
1411#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1412#, c-format
1413msgid "Unable to create %s"
1414msgstr "تعذر إنشاء %s"
1415
1416#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1417#, c-format
1418msgid "Failed to stat %sinfo"
1419msgstr ""
1420
1421#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1422msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1423msgstr ""
1424
1425#. Build the status cache
1426#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
1427#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
1428#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1431msgid "Reading package lists"
1432msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1433
1434#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1435#, c-format
1436msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1437msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1438
1439#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1440#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1441msgid "Internal error getting a package name"
1442msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1443
1444#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1445msgid "Reading file listing"
1446msgstr "قراءة سرد الملفات"
1447
1448#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1449#, c-format
1450msgid ""
1451"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1452"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1453"package!"
1454msgstr ""
1455
1456#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1457#, c-format
1458msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1459msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1460
1461#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1462msgid "Internal error getting a node"
1463msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1464
1465#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1466#, c-format
1467msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1468msgstr ""
1469
1470#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1471msgid "The diversion file is corrupted"
1472msgstr ""
1473
1474#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1475#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1476#, c-format
1477msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1478msgstr ""
1479
1480#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1481msgid "Internal error adding a diversion"
1482msgstr ""
1483
1484#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1485msgid "The pkg cache must be initialized first"
1486msgstr ""
1487
1488#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1489#, c-format
1490msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1491msgstr ""
1492
1493#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1494#, c-format
1495msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1496msgstr ""
1497
1498#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1499#, c-format
1500msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1501msgstr ""
1502
1503#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1504#, c-format
1505msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1506msgstr ""
1507
1508#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1509#, c-format
1510msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1511msgstr ""
1512
1513#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1514#, c-format
1515msgid "Couldn't change to %s"
1516msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1517
1518#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1519msgid "Internal error, could not locate member"
1520msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
1521
1522#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1523msgid "Failed to locate a valid control file"
1524msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1525
1526#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1527msgid "Unparsable control file"
1528msgstr ""
1529
1530#: methods/cdrom.cc:114
1531#, c-format
1532msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1533msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1534
1535#: methods/cdrom.cc:123
1536msgid ""
1537"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1538"cannot be used to add new CD-ROMs"
1539msgstr ""
1540"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1541"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1542
1543#: methods/cdrom.cc:131
1544msgid "Wrong CD-ROM"
1545msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1546
1547#: methods/cdrom.cc:166
1548#, c-format
1549msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1550msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1551
1552#: methods/cdrom.cc:171
1553msgid "Disk not found."
1554msgstr "لم يُعثر على القرص."
1555
1556#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1557msgid "File not found"
1558msgstr "لم يُعثر على الملف"
1559
1560#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1561#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1562#: methods/copy.cc:43
1563msgid "Failed to stat"
1564msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1565
1566#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1567#: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80
1568msgid "Failed to set modification time"
1569msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1570
1571#: methods/file.cc:44
1572msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1573msgstr ""
1574
1575#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1576#: methods/ftp.cc:162
1577msgid "Logging in"
1578msgstr "تسجيل الدخول"
1579
1580#: methods/ftp.cc:168
1581msgid "Unable to determine the peer name"
1582msgstr ""
1583
1584#: methods/ftp.cc:173
1585msgid "Unable to determine the local name"
1586msgstr ""
1587
1588#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1589#, c-format
1590msgid "The server refused the connection and said: %s"
1591msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1592
1593#: methods/ftp.cc:210
1594#, c-format
1595msgid "USER failed, server said: %s"
1596msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1597
1598#: methods/ftp.cc:217
1599#, c-format
1600msgid "PASS failed, server said: %s"
1601msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1602
1603#: methods/ftp.cc:237
1604msgid ""
1605"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1606"is empty."
1607msgstr ""
1608"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1609"فارغ."
1610
1611#: methods/ftp.cc:265
1612#, c-format
1613msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1614msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1615
1616#: methods/ftp.cc:291
1617#, c-format
1618msgid "TYPE failed, server said: %s"
1619msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1620
1621#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1622msgid "Connection timeout"
1623msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1624
1625#: methods/ftp.cc:335
1626msgid "Server closed the connection"
1627msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1628
1629#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469
1631msgid "Read error"
1632msgstr "خطأ في القراءة"
1633
1634#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1635msgid "A response overflowed the buffer."
1636msgstr ""
1637
1638#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1639msgid "Protocol corruption"
1640msgstr ""
1641
1642#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
1644msgid "Write error"
1645msgstr "خطأ في الكتابة"
1646
1647#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1648msgid "Could not create a socket"
1649msgstr ""
1650
1651#: methods/ftp.cc:698
1652msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1653msgstr ""
1654
1655#: methods/ftp.cc:704
1656msgid "Could not connect passive socket."
1657msgstr ""
1658
1659#: methods/ftp.cc:722
1660msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1661msgstr ""
1662
1663#: methods/ftp.cc:736
1664msgid "Could not bind a socket"
1665msgstr ""
1666
1667#: methods/ftp.cc:740
1668msgid "Could not listen on the socket"
1669msgstr ""
1670
1671#: methods/ftp.cc:747
1672msgid "Could not determine the socket's name"
1673msgstr ""
1674
1675#: methods/ftp.cc:779
1676msgid "Unable to send PORT command"
1677msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1678
1679#: methods/ftp.cc:789
1680#, c-format
1681msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1682msgstr ""
1683
1684#: methods/ftp.cc:798
1685#, c-format
1686msgid "EPRT failed, server said: %s"
1687msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1688
1689#: methods/ftp.cc:818
1690msgid "Data socket connect timed out"
1691msgstr ""
1692
1693#: methods/ftp.cc:825
1694msgid "Unable to accept connection"
1695msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1696
1697#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1698#: methods/http.cc:959
1699msgid "Problem hashing file"
1700msgstr ""
1701
1702#: methods/ftp.cc:877
1703#, c-format
1704msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1705msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1706
1707#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1708msgid "Data socket timed out"
1709msgstr ""
1710
1711#: methods/ftp.cc:922
1712#, c-format
1713msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1714msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1715
1716#. Get the files information
1717#: methods/ftp.cc:997
1718msgid "Query"
1719msgstr "استعلام"
1720
1721#: methods/ftp.cc:1109
1722msgid "Unable to invoke "
1723msgstr ""
1724
1725#: methods/connect.cc:64
1726#, c-format
1727msgid "Connecting to %s (%s)"
1728msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1729
1730#: methods/connect.cc:71
1731#, c-format
1732msgid "[IP: %s %s]"
1733msgstr "[IP: %s %s]"
1734
1735#: methods/connect.cc:80
1736#, c-format
1737msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1738msgstr ""
1739
1740#: methods/connect.cc:86
1741#, c-format
1742msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1743msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1744
1745#: methods/connect.cc:93
1746#, c-format
1747msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1748msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1749
1750#: methods/connect.cc:108
1751#, c-format
1752msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1753msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1754
1755#. We say this mainly because the pause here is for the
1756#. ssh connection that is still going
1757#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1758#, c-format
1759msgid "Connecting to %s"
1760msgstr "الاتصال بـ%s"
1761
1762#: methods/connect.cc:167
1763#, c-format
1764msgid "Could not resolve '%s'"
1765msgstr ""
1766
1767#: methods/connect.cc:173
1768#, c-format
1769msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1770msgstr ""
1771
1772#: methods/connect.cc:176
1773#, c-format
1774msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1775msgstr ""
1776
1777#: methods/connect.cc:223
1778#, c-format
1779msgid "Unable to connect to %s %s:"
1780msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1781
1782#: methods/gpgv.cc:65
1783#, c-format
1784msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1785msgstr ""
1786
1787#: methods/gpgv.cc:100
1788msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1789msgstr ""
1790
1791#: methods/gpgv.cc:204
1792msgid ""
1793"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/gpgv.cc:209
1797msgid "At least one invalid signature was encountered."
1798msgstr ""
1799
1800#: methods/gpgv.cc:213
1801#, c-format
1802msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1803msgstr ""
1804
1805#: methods/gpgv.cc:218
1806msgid "Unknown error executing gpgv"
1807msgstr ""
1808
1809#: methods/gpgv.cc:249
1810msgid "The following signatures were invalid:\n"
1811msgstr ""
1812
1813#: methods/gpgv.cc:256
1814msgid ""
1815"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1816"available:\n"
1817msgstr ""
1818
1819#: methods/gzip.cc:64
1820#, c-format
1821msgid "Couldn't open pipe for %s"
1822msgstr ""
1823
1824#: methods/gzip.cc:109
1825#, c-format
1826msgid "Read error from %s process"
1827msgstr ""
1828
1829#: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377
1830msgid "Waiting for headers"
1831msgstr "بانتظار الترويسات"
1832
1833#: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523
1834#, c-format
1835msgid "Got a single header line over %u chars"
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531
1839msgid "Bad header line"
1840msgstr "سطر ترويسة سيء"
1841
1842#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550
1843#: methods/http.cc:557
1844msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1845msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1846
1847#: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586
1848msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1849msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1850
1851#: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601
1852msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1853msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1854
1855#: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603
1856msgid "This HTTP server has broken range support"
1857msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1858
1859#: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627
1860msgid "Unknown date format"
1861msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1862
1863#: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774
1864msgid "Select failed"
1865msgstr "فشل التحديد"
1866
1867#: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779
1868msgid "Connection timed out"
1869msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1870
1871#: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802
1872msgid "Error writing to output file"
1873msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1874
1875#: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833
1876msgid "Error writing to file"
1877msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1878
1879#: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861
1880msgid "Error writing to the file"
1881msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1882
1883#: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875
1884msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1885msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1886
1887#: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877
1888msgid "Error reading from server"
1889msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1890
1891#: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104
1892msgid "Bad header data"
1893msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1894
1895#: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
1896msgid "Connection failed"
1897msgstr "فشل الاتصال"
1898
1899#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228
1900msgid "Internal error"
1901msgstr "خطأ داخلي"
1902
1903#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
1904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1905msgid "Can't mmap an empty file"
1906msgstr ""
1907
1908#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
1909#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1910#, c-format
1911msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1912msgstr ""
1913
1914#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
1915#, c-format
1916msgid "Selection %s not found"
1917msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
1918
1919#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
1920#, c-format
1921msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1922msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
1923
1924#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
1925#, c-format
1926msgid "Opening configuration file %s"
1927msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1928
1929#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "Line %d too long (max %d)"
1932msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
1933
1934#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
1935#, c-format
1936msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1937msgstr ""
1938
1939#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
1940#, c-format
1941msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1942msgstr ""
1943
1944#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
1945#, c-format
1946msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1947msgstr ""
1948
1949#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
1950#, c-format
1951msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1952msgstr ""
1953
1954#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
1955#, c-format
1956msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1957msgstr ""
1958
1959#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1960#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1961#, c-format
1962msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1963msgstr ""
1964
1965#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
1966#, c-format
1967msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1968msgstr ""
1969
1970#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
1971#, c-format
1972msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1973msgstr ""
1974
1975#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152
1976#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1977#, c-format
1978msgid "%c%s... Error!"
1979msgstr "%c%s... خطأ!"
1980
1981#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1982#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1983#, c-format
1984msgid "%c%s... Done"
1985msgstr "%c%s... تمّ"
1986
1987#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1988#, c-format
1989msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1990msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
1991
1992#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1993#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103
1994#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1995#, c-format
1996msgid "Command line option %s is not understood"
1997msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
1998
1999#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2000#, c-format
2001msgid "Command line option %s is not boolean"
2002msgstr ""
2003
2004#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2005#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2006#, c-format
2007msgid "Option %s requires an argument."
2008msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2009
2010#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2011#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2012#, c-format
2013msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2014msgstr ""
2015
2016#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2017#, c-format
2018msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2019msgstr ""
2020
2021#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2022#, c-format
2023msgid "Option '%s' is too long"
2024msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2025
2026#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2027#, c-format
2028msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2029msgstr ""
2030
2031#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2032#, c-format
2033msgid "Invalid operation %s"
2034msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2035
2036#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2037#, c-format
2038msgid "Unable to stat the mount point %s"
2039msgstr ""
2040
2041#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
2042#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2043#, c-format
2044msgid "Unable to change to %s"
2045msgstr ""
2046
2047#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2048msgid "Failed to stat the cdrom"
2049msgstr ""
2050
2051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2052#, c-format
2053msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2054msgstr ""
2055
2056#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2057#, c-format
2058msgid "Could not open lock file %s"
2059msgstr ""
2060
2061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2062#, c-format
2063msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2064msgstr ""
2065
2066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2067#, c-format
2068msgid "Could not get lock %s"
2069msgstr ""
2070
2071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
2072#, c-format
2073msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2074msgstr ""
2075
2076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
2077#, c-format
2078msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
2082#, c-format
2083msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2087#, c-format
2088msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2089msgstr ""
2090
2091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
2092#, c-format
2093msgid "Could not open file %s"
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
2097#, c-format
2098msgid "read, still have %lu to read but none left"
2099msgstr ""
2100
2101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
2102#, c-format
2103msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2107msgid "Problem closing the file"
2108msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2109
2110#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
2111msgid "Problem unlinking the file"
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
2115msgid "Problem syncing the file"
2116msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2117
2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2119msgid "Empty package cache"
2120msgstr ""
2121
2122#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2123msgid "The package cache file is corrupted"
2124msgstr ""
2125
2126#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2127msgid "The package cache file is an incompatible version"
2128msgstr ""
2129
2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2131#, c-format
2132msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2133msgstr ""
2134
2135#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2136msgid "The package cache was built for a different architecture"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2140msgid "Depends"
2141msgstr "يعتمد"
2142
2143#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2144msgid "PreDepends"
2145msgstr "يعتمد مسبقاً"
2146
2147#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2148msgid "Suggests"
2149msgstr "يستحسن"
2150
2151#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2152msgid "Recommends"
2153msgstr "يقترح"
2154
2155#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2156msgid "Conflicts"
2157msgstr "يعارض"
2158
2159#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2160msgid "Replaces"
2161msgstr "يستبدل"
2162
2163#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2164msgid "Obsoletes"
2165msgstr "يُلغي"
2166
2167#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2168msgid "Breaks"
2169msgstr ""
2170
2171#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2172msgid "important"
2173msgstr "مهم"
2174
2175#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2176msgid "required"
2177msgstr "مطلوب"
2178
2179#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2180msgid "standard"
2181msgstr "قياسي"
2182
2183#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2184msgid "optional"
2185msgstr "اختياري"
2186
2187#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2188msgid "extra"
2189msgstr "إضافي"
2190
2191#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121
2192#: apt-pkg/depcache.cc:150
2193msgid "Building dependency tree"
2194msgstr ""
2195
2196#: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122
2197msgid "Candidate versions"
2198msgstr ""
2199
2200#: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151
2201msgid "Dependency generation"
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
2205#: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2206#, fuzzy
2207msgid "Reading state information"
2208msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2209
2210#: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219
2211#, fuzzy, c-format
2212msgid "Failed to open StateFile %s"
2213msgstr "فشل فتح %s"
2214
2215#: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225
2216#, fuzzy, c-format
2217msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2218msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2219
2220#: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102
2221#, c-format
2222msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189
2226#, c-format
2227msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90
2231#, c-format
2232msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92
2236#, c-format
2237msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2238msgstr ""
2239
2240#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95
2241#, c-format
2242msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2243msgstr ""
2244
2245#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101
2246#, c-format
2247msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108
2251#, c-format
2252msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199
2256#, c-format
2257msgid "Opening %s"
2258msgstr "فتح %s"
2259
2260#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216
2261#: apt-pkg/cdrom.cc:448
2262#, c-format
2263msgid "Line %u too long in source list %s."
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236
2267#, c-format
2268msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2269msgstr ""
2270
2271#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240
2272#, c-format
2273msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2274msgstr ""
2275
2276#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2277#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2278#, c-format
2279msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399
2283#, c-format
2284msgid ""
2285"This installation run will require temporarily removing the essential "
2286"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2287"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2291#, c-format
2292msgid "Index file type '%s' is not supported"
2293msgstr ""
2294
2295#: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247
2296#, c-format
2297msgid ""
2298"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2299msgstr ""
2300
2301#: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103
2302#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2303msgid ""
2304"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2305"held packages."
2306msgstr ""
2307
2308#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105
2309#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2310msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59
2314#, c-format
2315msgid "Lists directory %spartial is missing."
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63
2319#, c-format
2320msgid "Archive directory %spartial is missing."
2321msgstr ""
2322
2323#. only show the ETA if it makes sense
2324#. two days
2325#: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827
2326#, c-format
2327msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829
2331#, c-format
2332msgid "Retrieving file %li of %li"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2336#, c-format
2337msgid "The method driver %s could not be found."
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2341#, c-format
2342msgid "Method %s did not start correctly"
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396
2346#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
2347#, c-format
2348msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2349msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2350
2351#: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124
2352#, c-format
2353msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2354msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2355
2356#: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140
2357msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57
2361#, c-format
2362msgid "Unable to stat %s."
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44
2366msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69
2370msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73
2374msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2375msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2376
2377#: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267
2378msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289
2382#, c-format
2383msgid "Did not understand pin type %s"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297
2387msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2391msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2395#, c-format
2396msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2397msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2398
2399#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2400#, c-format
2401msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2402msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
2403
2404#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
2405#, fuzzy, c-format
2406msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2407msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2410#, c-format
2411msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2412msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
2413
2414#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2415#, c-format
2416msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2417msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2418
2419#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2420#, c-format
2421msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2422msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2423
2424#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2425#, c-format
2426msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2427msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
2428
2429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2430#, c-format
2431msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2432msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
2433
2434#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2435#, fuzzy, c-format
2436msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2437msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2438
2439#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2440msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2444msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2448msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2452msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2456#, c-format
2457msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2461#, c-format
2462msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2466#, c-format
2467msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2471#, c-format
2472msgid "Couldn't stat source package list %s"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2476msgid "Collecting File Provides"
2477msgstr ""
2478
2479#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
2480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2481msgid "IO Error saving source cache"
2482msgstr ""
2483
2484#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2485#, c-format
2486msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2487msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2488
2489#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
2490#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401
2491msgid "MD5Sum mismatch"
2492msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2493
2494#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097
2495#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2496msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2497msgstr ""
2498
2499#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210
2500#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2504"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2505msgstr ""
2506
2507#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269
2508#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2509#, c-format
2510msgid ""
2511"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2512"manually fix this package."
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310
2516#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2517#, c-format
2518msgid ""
2519"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2523#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2524msgid "Size mismatch"
2525msgstr "الحجم غير متطابق"
2526
2527#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2528#, c-format
2529msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529
2533#, c-format
2534msgid ""
2535"Using CD-ROM mount point %s\n"
2536"Mounting CD-ROM\n"
2537msgstr ""
2538
2539#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538
2540#: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627
2541msgid "Identifying.. "
2542msgstr "جاري التعرف..."
2543
2544#: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563
2545#, c-format
2546msgid "Stored label: %s \n"
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590
2550#, c-format
2551msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608
2555msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2556msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2557
2558#: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612
2559msgid "Waiting for disc...\n"
2560msgstr "بانتظار القرص...\n"
2561
2562#. Mount the new CDROM
2563#: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620
2564msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2565msgstr "تركيب القرص...\n"
2566
2567#: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638
2568msgid "Scanning disc for index files..\n"
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671
2572#, c-format
2573msgid ""
2574"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2575"signatures\n"
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715
2579#, c-format
2580msgid "Found label '%s'\n"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744
2584msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2585msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2586
2587#: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"This disc is called: \n"
2591"'%s'\n"
2592msgstr ""
2593"هذا القرص مسمى: \n"
2594"'%s'\n"
2595
2596#: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764
2597msgid "Copying package lists..."
2598msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2599
2600#: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790
2601msgid "Writing new source list\n"
2602msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2603
2604#: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799
2605msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2606msgstr ""
2607
2608#: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570
2609#: apt-pkg/cdrom.cc:841
2610#, fuzzy
2611msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2612msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2613
2614#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2615#, c-format
2616msgid "Wrote %i records.\n"
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2620#, c-format
2621msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2622msgstr ""
2623
2624#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2625#, c-format
2626msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2627msgstr ""
2628
2629#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2630#, c-format
2631msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2632msgstr ""
2633
2634#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
2635#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
2636#, c-format
2637msgid "Preparing %s"
2638msgstr "تحضير %s"
2639
2640#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
2641#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
2642#, c-format
2643msgid "Unpacking %s"
2644msgstr "فتح %s"
2645
2646#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
2647#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
2648#, c-format
2649msgid "Preparing to configure %s"
2650msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2651
2652#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
2653#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
2654#, c-format
2655msgid "Configuring %s"
2656msgstr "تهيئة %s"
2657
2658#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
2659#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
2660#, c-format
2661msgid "Installed %s"
2662msgstr "تم تثبيت %s"
2663
2664#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2666#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
2667#, c-format
2668msgid "Preparing for removal of %s"
2669msgstr "التحضير لإزالة %s"
2670
2671#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2672#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
2673#, c-format
2674msgid "Removing %s"
2675msgstr "إزالة %s"
2676
2677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
2678#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
2679#, c-format
2680msgid "Removed %s"
2681msgstr "تم إزالة %s"
2682
2683#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2684#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2685#, c-format
2686msgid "Preparing to completely remove %s"
2687msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2688
2689#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2690#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2691#, c-format
2692msgid "Completely removed %s"
2693msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2694
2695#: methods/rsh.cc:330
2696msgid "Connection closed prematurely"
2697msgstr ""
2698
2699#: methods/rred.cc:219
2700msgid "Could not patch file"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Line %d too long (max %u)"
2706msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2707
2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2711msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2712
2713#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2716msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2717
2718#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
2719#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2720#, fuzzy
2721msgid "Hash Sum mismatch"
2722msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2723
2724#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
2725#, c-format
2726msgid "Directory '%s' missing"
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
2730#, fuzzy, c-format
2731msgid "openpty failed\n"
2732msgstr "فشل التحديد"
2733
2734#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2735#, c-format
2736msgid "Stored label: %s\n"
2737msgstr ""
2738
2739#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2740#, c-format
2741msgid ""
2742"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
2743"signatures\n"
2744msgstr ""
2745
2746#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2747#, fuzzy, c-format
2748msgid "Processing triggers for %s"
2749msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2750
2751#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
2752msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2753msgstr ""
2754
2755#~ msgid "File date has changed %s"
2756#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"