Dutch program translation update
[ntk/apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
654c693b 1# Dutch po-file for apt
17e4eb25 2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
654c693b 9# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
17e4eb25 10#
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
17e4eb25 13"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
3f5a581c 14"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7d8a4da7 15"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
654c693b
FS
16"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n"
17"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
18"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 19"Language: nl\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
654c693b 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 24
9de26945 25#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 26#, c-format
9de26945
MV
27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
b81dbe40 29
9de26945
MV
30#: cmdline/apt-cache.cc:277
31msgid "Total package names: "
32msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
89409d33 33
9de26945
MV
34#: cmdline/apt-cache.cc:279
35msgid "Total package structures: "
36msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
4948a1ba 37
9de26945
MV
38#: cmdline/apt-cache.cc:319
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normale pakketten: "
89409d33 41
9de26945
MV
42#: cmdline/apt-cache.cc:320
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
89409d33 45
9de26945
MV
46#: cmdline/apt-cache.cc:321
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
4948a1ba 49
9de26945
MV
50#: cmdline/apt-cache.cc:322
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
89409d33 53
9de26945
MV
54#: cmdline/apt-cache.cc:323
55msgid " Missing: "
56msgstr " Ontbrekend: "
89409d33 57
9de26945
MV
58#: cmdline/apt-cache.cc:325
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
89409d33 61
9de26945
MV
62#: cmdline/apt-cache.cc:327
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
89409d33 65
9de26945
MV
66#: cmdline/apt-cache.cc:329
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Totaal aantal vereisten: "
89409d33 69
9de26945
MV
70#: cmdline/apt-cache.cc:332
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
89409d33 73
9de26945
MV
74#: cmdline/apt-cache.cc:334
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
89409d33 77
9de26945
MV
78#: cmdline/apt-cache.cc:336
79msgid "Total Provides mappings: "
654c693b 80msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
38d608f4 81
9de26945
MV
82#: cmdline/apt-cache.cc:348
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
89409d33 85
9de26945
MV
86#: cmdline/apt-cache.cc:362
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
89409d33 89
9de26945
MV
90#: cmdline/apt-cache.cc:367
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
89409d33 93
9de26945
MV
94#: cmdline/apt-cache.cc:375
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
897e3c7b 97
9de26945
MV
98#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99#: apt-private/private-show.cc:58
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
89409d33 103
7d8a4da7
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
105#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
9de26945
MV
106#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108msgid "No packages found"
109msgstr "Geen pakketten gevonden"
27b16a2e 110
7d8a4da7 111#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
9de26945 112msgid "You must give at least one search pattern"
654c693b 113msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
1e7ec0d8 114
7d8a4da7 115#: cmdline/apt-cache.cc:1421
9de26945
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
654c693b
FS
118"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark showauto' te "
119"gebruiken."
1e7ec0d8 120
7d8a4da7 121#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
b6c6b52f 122#, c-format
9de26945
MV
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
89409d33 125
7d8a4da7 126#: cmdline/apt-cache.cc:1546
9de26945
MV
127msgid "Package files:"
128msgstr "Pakketbestanden:"
89409d33 129
7d8a4da7 130#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
9de26945 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
654c693b
FS
132msgstr ""
133"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
89409d33 134
9de26945 135#. Show any packages have explicit pins
7d8a4da7 136#: cmdline/apt-cache.cc:1567
9de26945
MV
137msgid "Pinned packages:"
138msgstr "Vastgepinde pakketten:"
89409d33 139
7d8a4da7 140#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
9de26945
MV
141msgid "(not found)"
142msgstr "(niet gevonden)"
b81dbe40 143
7d8a4da7 144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
9de26945
MV
145msgid " Installed: "
146msgstr " Geïnstalleerd: "
648bb618 147
7d8a4da7 148#: cmdline/apt-cache.cc:1588
9de26945
MV
149msgid " Candidate: "
150msgstr " Kandidaat: "
648bb618 151
7d8a4da7 152#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
9de26945
MV
153msgid "(none)"
154msgstr "(geen)"
568dc798 155
7d8a4da7 156#: cmdline/apt-cache.cc:1621
9de26945
MV
157msgid " Package pin: "
158msgstr " Pakketpin: "
568dc798 159
9de26945 160#. Show the priority tables
7d8a4da7 161#: cmdline/apt-cache.cc:1630
9de26945
MV
162msgid " Version table:"
163msgstr " Versietabel:"
de5a560a 164
7d8a4da7
MV
165#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
166#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
9de26945
MV
167#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
168#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
169#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
170#, c-format
171msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
172msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
568dc798 173
7d8a4da7 174#: cmdline/apt-cache.cc:1750
9de26945
MV
175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
182"\n"
183"Commands:\n"
184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
210"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
9de26945
MV
211" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
212" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
213"\n"
654c693b
FS
214"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
215"opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
9de26945
MV
216"\n"
217"Opdrachten:\n"
654c693b
FS
218" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
219" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
220" showsrc - Toon een rapport over de broncode\n"
221" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
222" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
223" dumpavail - Print lijst met beschikbare pakketten op de standaarduitvoer\n"
224" unmet - Toon niet-voldane vereisten\n"
225" search - Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon\n"
226" show - Toon een leesbaar rapport over het pakket\n"
227" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
228" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
229" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
230" dotty - Genereer pakketschema's voor GraphViz\n"
231" xvcg - Genereer pakketschema's voor xvcg\n"
232" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
9de26945
MV
233"\n"
234"Opties:\n"
235" -h Deze hulptekst.\n"
236" -p=? De pakketcache.\n"
237" -s=? De broncache.\n"
238" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
239" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
654c693b
FS
240" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
241" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
242"Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
243"informatie.\n"
b81dbe40 244
9de26945
MV
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
246msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
247msgstr ""
248"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
249"Schijf 1'"
7ffbb475 250
9de26945
MV
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
568dc798 254
9de26945 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1e7ec0d8 256#, c-format
9de26945
MV
257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
258msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
568dc798 259
9de26945
MV
260#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
261msgid ""
262"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
263"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
264"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
265"mount point."
266msgstr ""
654c693b
FS
267"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
268"standaard aankoppelpunt.\n"
269"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
270"in te stellen.\n"
271"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
272"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
5669725a 273
9de26945
MV
274#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
275msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
654c693b 276msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
5669725a 277
9de26945
MV
278#: cmdline/apt-config.cc:48
279msgid "Arguments not in pairs"
280msgstr "Argumenten niet in paren"
5669725a 281
9de26945
MV
282#: cmdline/apt-config.cc:89
283msgid ""
284"Usage: apt-config [options] command\n"
285"\n"
286"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
287"\n"
288"Commands:\n"
289" shell - Shell mode\n"
290" dump - Show the configuration\n"
291"\n"
292"Options:\n"
293" -h This help text.\n"
294" -c=? Read this configuration file\n"
295" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 296msgstr ""
9de26945
MV
297"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
298"\n"
654c693b 299"apt-config is een eenvoudig hulpmiddel om het APT-configuratiebestand te "
9de26945
MV
300"lezen\n"
301"\n"
302"Opdrachten:\n"
303" shell - Shell modus\n"
654c693b 304" dump - Toon de configuratie\n"
9de26945
MV
305"\n"
306"Opties:\n"
307" -h Deze hulptekst.\n"
654c693b 308" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
9de26945 309" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 310
9de26945 311#: cmdline/apt-get.cc:245
654c693b 312#, c-format
9de26945 313msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
654c693b 314msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
de5a560a 315
9de26945 316#: cmdline/apt-get.cc:327
654c693b 317#, c-format
9de26945 318msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
654c693b 319msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
568dc798 320
9de26945 321#: cmdline/apt-get.cc:330
654c693b 322#, c-format
9de26945 323msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
654c693b 324msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
568dc798 325
9de26945
MV
326#: cmdline/apt-get.cc:367
327#, c-format
328msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
654c693b 329msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
1e7ec0d8 330
9de26945 331#: cmdline/apt-get.cc:423
654c693b 332#, c-format
9de26945 333msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
654c693b 334msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
1e7ec0d8 335
9de26945 336#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08 337#, c-format
9de26945
MV
338msgid "Couldn't find package %s"
339msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
568dc798 340
9de26945
MV
341#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
342#: apt-private/private-install.cc:865
343#, c-format
344msgid "%s set to manually installed.\n"
654c693b 345msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 346
9de26945
MV
347#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
348#, c-format
349msgid "%s set to automatically installed.\n"
654c693b 350msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 351
9de26945
MV
352#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
353msgid ""
354"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
355"instead."
1e7ec0d8 356msgstr ""
654c693b
FS
357"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark auto' en 'apt-mark "
358"manual' te gebruiken."
3f5a581c 359
9de26945
MV
360#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
361msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
362msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
3f5a581c 363
9de26945
MV
364#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
365msgid "Unable to lock the download directory"
366msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
568dc798 367
9de26945
MV
368#: cmdline/apt-get.cc:726
369msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
ce34af08 370msgstr ""
9de26945
MV
371"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
372"worden"
568dc798 373
9de26945 374#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
1e7ec0d8 375#, c-format
9de26945
MV
376msgid "Unable to find a source package for %s"
377msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1e7ec0d8 378
9de26945 379#: cmdline/apt-get.cc:786
1e7ec0d8 380#, c-format
67f393ab 381msgid ""
9de26945
MV
382"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
383"%s\n"
de5a560a 384msgstr ""
9de26945
MV
385"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
386"'%s' op:\n"
387"%s\n"
568dc798 388
9de26945 389#: cmdline/apt-get.cc:791
654c693b 390#, c-format
1e7ec0d8 391msgid ""
9de26945
MV
392"Please use:\n"
393"bzr branch %s\n"
394"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 395msgstr ""
9de26945 396"Gebruik:\n"
654c693b
FS
397"bzr branch %s\n"
398"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
399"op te halen.\n"
568dc798 400
9de26945 401#: cmdline/apt-get.cc:843
67f393ab 402#, c-format
9de26945
MV
403msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
404msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
ce34af08 405
9de26945
MV
406#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
407#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
ce34af08 408#, c-format
9de26945
MV
409msgid "Couldn't determine free space in %s"
410msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
ce34af08 411
9de26945 412#: cmdline/apt-get.cc:882
1e7ec0d8 413#, c-format
9de26945
MV
414msgid "You don't have enough free space in %s"
415msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1b5a6222 416
9de26945
MV
417#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
418#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
419#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 420#, c-format
9de26945
MV
421msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
422msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 423
9de26945
MV
424#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
425#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
426#: cmdline/apt-get.cc:896
67f393ab 427#, c-format
9de26945
MV
428msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
429msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 430
9de26945 431#: cmdline/apt-get.cc:902
568dc798 432#, c-format
9de26945
MV
433msgid "Fetch source %s\n"
434msgstr "Ophalen bron %s\n"
568dc798 435
9de26945
MV
436#: cmdline/apt-get.cc:920
437msgid "Failed to fetch some archives."
438msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
b6c6b52f 439
9de26945
MV
440#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
441msgid "Download complete and in download only mode"
442msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
b6c6b52f 443
9de26945 444#: cmdline/apt-get.cc:950
1e7ec0d8 445#, c-format
9de26945
MV
446msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
447msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
b6c6b52f 448
9de26945 449#: cmdline/apt-get.cc:963
b6c6b52f 450#, c-format
9de26945
MV
451msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
452msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
b6c6b52f 453
9de26945 454#: cmdline/apt-get.cc:964
17e4eb25 455#, c-format
9de26945 456msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
654c693b 457msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
b6c6b52f 458
9de26945 459#: cmdline/apt-get.cc:992
b6c6b52f 460#, c-format
9de26945
MV
461msgid "Build command '%s' failed.\n"
462msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
3f5a581c 463
9de26945
MV
464#: cmdline/apt-get.cc:1011
465msgid "Child process failed"
466msgstr "Dochterproces is mislukt"
3f5a581c 467
9de26945
MV
468#: cmdline/apt-get.cc:1030
469msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 470msgstr ""
654c693b 471"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
9de26945 472"controleren"
1e7ec0d8 473
9de26945 474#: cmdline/apt-get.cc:1055
17e4eb25 475#, c-format
ce34af08 476msgid ""
9de26945
MV
477"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
478"Architectures for setup"
ce34af08 479msgstr ""
654c693b
FS
480"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
481"APT::Architectures om dit te configureren"
b6c6b52f 482
9de26945 483#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
b6c6b52f 484#, c-format
9de26945
MV
485msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
486msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
b6c6b52f 487
9de26945 488#: cmdline/apt-get.cc:1102
1e7ec0d8 489#, c-format
9de26945
MV
490msgid "%s has no build depends.\n"
491msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1e7ec0d8 492
9de26945 493#: cmdline/apt-get.cc:1272
654c693b 494#, c-format
9de26945
MV
495msgid ""
496"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
497"packages"
498msgstr ""
654c693b
FS
499"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
500"voor de pakketten van '%s'"
1e7ec0d8 501
9de26945 502#: cmdline/apt-get.cc:1290
1e7ec0d8 503#, c-format
ce34af08 504msgid ""
9de26945
MV
505"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
506"found"
b6c6b52f 507msgstr ""
654c693b 508"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar is"
9de26945
MV
509
510#: cmdline/apt-get.cc:1313
511#, c-format
512msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
513msgstr ""
654c693b
FS
514"Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
515"nieuw"
b6c6b52f 516
9de26945 517#: cmdline/apt-get.cc:1352
654c693b 518#, c-format
9de26945
MV
519msgid ""
520"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
521"package %s can't satisfy version requirements"
522msgstr ""
654c693b
FS
523"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
524"van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
1e7ec0d8 525
9de26945 526#: cmdline/apt-get.cc:1358
654c693b 527#, c-format
ce34af08 528msgid ""
9de26945
MV
529"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
530"version"
b6c6b52f 531msgstr ""
654c693b
FS
532"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte versie "
533"is van pakket %s"
b6c6b52f 534
9de26945 535#: cmdline/apt-get.cc:1381
b6c6b52f 536#, c-format
9de26945 537msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
654c693b 538msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
b6c6b52f 539
9de26945 540#: cmdline/apt-get.cc:1396
1e7ec0d8 541#, c-format
9de26945
MV
542msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
543msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
568dc798 544
9de26945
MV
545#: cmdline/apt-get.cc:1401
546msgid "Failed to process build dependencies"
547msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
3f5a581c 548
9de26945 549#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
654c693b 550#, c-format
9de26945 551msgid "Changelog for %s (%s)"
654c693b 552msgstr "Logbestand met veranderingen aan %s (%s)"
3f5a581c 553
9de26945
MV
554#: cmdline/apt-get.cc:1592
555msgid "Supported modules:"
556msgstr "Ondersteunde modules:"
3f5a581c 557
9de26945 558#: cmdline/apt-get.cc:1633
1e7ec0d8 559msgid ""
9de26945
MV
560"Usage: apt-get [options] command\n"
561" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
562" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
563"\n"
564"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
565"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
566"and install.\n"
567"\n"
568"Commands:\n"
569" update - Retrieve new lists of packages\n"
570" upgrade - Perform an upgrade\n"
571" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
572" remove - Remove packages\n"
573" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
574" purge - Remove packages and config files\n"
575" source - Download source archives\n"
576" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
577" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
578" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
579" clean - Erase downloaded archive files\n"
580" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
581" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
582" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
583" download - Download the binary package into the current directory\n"
584"\n"
585"Options:\n"
586" -h This help text.\n"
587" -q Loggable output - no progress indicator\n"
588" -qq No output except for errors\n"
589" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
590" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
591" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
592" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
593" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
594" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
595" -b Build the source package after fetching it\n"
596" -V Show verbose version numbers\n"
597" -c=? Read this configuration file\n"
598" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
599"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
600"pages for more information and options.\n"
601" This APT has Super Cow Powers.\n"
1e7ec0d8 602msgstr ""
9de26945
MV
603"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
604" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
605" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
606"\n"
607"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
654c693b
FS
608"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn\n"
609"'update' en 'install'.\n"
9de26945
MV
610"\n"
611"Opdrachten:\n"
654c693b 612" update - Haal een nieuwe lijst van pakketten op\n"
9de26945
MV
613" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
614" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
615"deb)\n"
616" remove - Verwijder pakketten\n"
617" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
618" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
619" source - Haal bronarchieven op\n"
654c693b
FS
620" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een "
621"bronpakket\n"
622" dist-upgrade - Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)\n"
623" dselect-upgrade - Opwaardering volgens dselect-selecties\n"
9de26945
MV
624" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
625" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
626" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
654c693b
FS
627" changelog - Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon "
628"die\n"
629" download - Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap\n"
9de26945
MV
630"\n"
631"Opties:\n"
632" -h Deze hulptekst\n"
633" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
654c693b 634" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
9de26945
MV
635" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
636" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
637" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
654c693b 638" -f Probeer een systeem met onvoldane afhankelijkheden te corrigeren\n"
9de26945
MV
639" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
640" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
641" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
654c693b 642" -V Toon uitgebreide versienummers\n"
9de26945
MV
643" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
644" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
654c693b 645"Raadpleeg de man-pagina's apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5)\n"
9de26945 646"voor meer informatie en opties.\n"
654c693b 647" Deze APT heeft Super Koekracht.\n"
1e7ec0d8 648
7d8a4da7
MV
649#: cmdline/apt-helper.cc:36
650msgid "Need one URL as argument"
654c693b 651msgstr "Heb een URL als argument nodig"
7d8a4da7
MV
652
653#: cmdline/apt-helper.cc:49
9de26945 654msgid "Must specify at least one pair url/filename"
654c693b 655msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
3f5a581c 656
7d8a4da7 657#: cmdline/apt-helper.cc:67
9de26945 658msgid "Download Failed"
654c693b 659msgstr "Ophalen mislukt"
3f5a581c 660
7d8a4da7 661#: cmdline/apt-helper.cc:80
1e7ec0d8 662msgid ""
9de26945
MV
663"Usage: apt-helper [options] command\n"
664" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
665"\n"
666"apt-helper is a internal helper for apt\n"
667"\n"
668"Commands:\n"
669" download-file - download the given uri to the target-path\n"
7d8a4da7 670" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
671"\n"
672" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 673msgstr ""
654c693b
FS
674"Gebruik: apt-helper [opties] opdracht\n"
675" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
676"\n"
677"apt-helper is een intern hulpmiddel voor apt\n"
678"\n"
679"Opdrachten:\n"
680" download-file - haal opgegeven uri op en plaats in doelpad\n"
681" auto-detect-proxy - proxy opzoeken met behulp van apt.conf\n"
682"\n"
683" Deze APT-helper heeft Super Koekracht.\n"
3f5a581c 684
9de26945 685#: cmdline/apt-mark.cc:68
654c693b 686#, c-format
9de26945 687msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
654c693b 688msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 689
9de26945 690#: cmdline/apt-mark.cc:74
654c693b 691#, c-format
9de26945 692msgid "%s was already set to manually installed.\n"
654c693b 693msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 694
9de26945 695#: cmdline/apt-mark.cc:76
654c693b 696#, c-format
9de26945 697msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
654c693b 698msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 699
9de26945 700#: cmdline/apt-mark.cc:241
654c693b 701#, c-format
9de26945 702msgid "%s was already set on hold.\n"
654c693b 703msgstr "%s was reeds ingesteld op tegenhouden.\n"
3f5a581c 704
9de26945 705#: cmdline/apt-mark.cc:243
654c693b 706#, c-format
9de26945 707msgid "%s was already not hold.\n"
654c693b 708msgstr "%s was reeds ingesteld op niet tegenhouden.\n"
3f5a581c 709
9de26945
MV
710#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
711#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
7d8a4da7 712#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
1e7ec0d8 713#, c-format
9de26945
MV
714msgid "Waited for %s but it wasn't there"
715msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
506ab3c7 716
9de26945 717#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
654c693b 718#, c-format
9de26945 719msgid "%s set on hold.\n"
654c693b 720msgstr "%s is ingesteld op tegenhouden.\n"
506ab3c7 721
9de26945 722#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
654c693b 723#, c-format
9de26945 724msgid "Canceled hold on %s.\n"
654c693b 725msgstr "Tegenhouden van %s werd geannuleerd.\n"
506ab3c7 726
9de26945
MV
727#: cmdline/apt-mark.cc:345
728msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
654c693b 729msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
506ab3c7 730
9de26945
MV
731#: cmdline/apt-mark.cc:392
732msgid ""
733"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
734"\n"
735"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
736"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
737"\n"
738"Commands:\n"
739" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
740" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
741" hold - Mark a package as held back\n"
742" unhold - Unset a package set as held back\n"
743" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
744" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
745" showhold - Print the list of package on hold\n"
746"\n"
747"Options:\n"
748" -h This help text.\n"
749" -q Loggable output - no progress indicator\n"
750" -qq No output except for errors\n"
751" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
752" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
753" -c=? Read this configuration file\n"
754" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
755"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
756msgstr ""
654c693b
FS
757"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
758"\n"
759"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface voor het markeren\n"
760"van pakketten als zijnde handmatig of automatisch geïnstalleerd.\n"
761"Het kan ook een lijst met markeringen weergeven.\n"
762"\n"
763"Opdrachten:\n"
764" auto - Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd\n"
765" manual - Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd\n"
766" hold - Markeer een pakket als tegengehouden\n"
767" unhold - Markeer een pakket niet langer als tegengehouden\n"
768" showauto - Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten\n"
769" showmanual - Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten\n"
770" showhold - Toon de lijst van tegengehouden pakketten\n"
771"\n"
772"Opties:\n"
773" -h Deze hulptekst\n"
774" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
775" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
776" -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
777" -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
778" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
779" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
780"Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
506ab3c7 781
9de26945
MV
782#: cmdline/apt.cc:47
783msgid ""
784"Usage: apt [options] command\n"
785"\n"
786"CLI for apt.\n"
787"Basic commands: \n"
788" list - list packages based on package names\n"
789" search - search in package descriptions\n"
790" show - show package details\n"
791"\n"
792" update - update list of available packages\n"
793"\n"
794" install - install packages\n"
795" remove - remove packages\n"
796"\n"
797" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
798" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
799"packages\n"
800"\n"
801" edit-sources - edit the source information file\n"
802msgstr ""
654c693b
FS
803"Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
804"\n"
805"CLI voor apt.\n"
806"Basisopdrachten: \n"
807" list - geef een lijst van pakketten op basis van hun naam\n"
808" search - zoek in de pakketbeschrijvingen\n"
809" show - toon gedetailleerde informatie over het pakket\n"
810"\n"
811" update - werk de lijst van beschikbare pakketten bij\n"
812"\n"
813" install - installeer pakketten\n"
814" remove - verwijder pakketten\n"
815"\n"
816" upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te "
817"waarderen\n"
818" full-upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te "
819"installeren/op te waarderen\n"
820"\n"
821" edit-sources - bewerk het bestand met informatie over de bron\n"
506ab3c7 822
9de26945 823#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 824#, c-format
9de26945 825msgid "Unable to read the cdrom database %s"
654c693b 826msgstr "Kan de cd-romdatabank %s niet lezen"
506ab3c7 827
9de26945
MV
828#: methods/cdrom.cc:212
829msgid ""
830"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
831"cannot be used to add new CD-ROMs"
832msgstr ""
654c693b
FS
833"Om APT deze cd-rom te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. "
834"'apt-get update' is niet in staat om nieuwe cd-rom's toe te voegen"
506ab3c7 835
9de26945
MV
836#: methods/cdrom.cc:222
837msgid "Wrong CD-ROM"
654c693b 838msgstr "Verkeerde cd-rom"
506ab3c7 839
9de26945 840#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 841#, c-format
9de26945
MV
842msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
843msgstr ""
654c693b 844"Kan de cd-rom in %s niet loskoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
506ab3c7 845
9de26945
MV
846#: methods/cdrom.cc:254
847msgid "Disk not found."
654c693b 848msgstr "Schijf niet gevonden."
506ab3c7 849
9de26945
MV
850#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
851msgid "File not found"
852msgstr "Bestand niet gevonden"
506ab3c7 853
9de26945
MV
854#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
855#: methods/rred.cc:608
856msgid "Failed to stat"
654c693b 857msgstr "Kon status niet bepalen"
506ab3c7 858
9de26945
MV
859#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
860msgid "Failed to set modification time"
861msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
3fa4e98f 862
9de26945
MV
863#: methods/file.cc:48
864msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
654c693b 865msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
3fa4e98f 866
9de26945
MV
867#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
868#: methods/ftp.cc:177
869msgid "Logging in"
870msgstr "Bezig met aanmelden"
506ab3c7 871
9de26945
MV
872#: methods/ftp.cc:183
873msgid "Unable to determine the peer name"
654c693b 874msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
506ab3c7 875
9de26945
MV
876#: methods/ftp.cc:188
877msgid "Unable to determine the local name"
654c693b 878msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
506ab3c7 879
9de26945 880#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
3fa4e98f 881#, c-format
9de26945 882msgid "The server refused the connection and said: %s"
654c693b 883msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
506ab3c7 884
9de26945 885#: methods/ftp.cc:225
1e7ec0d8 886#, c-format
9de26945 887msgid "USER failed, server said: %s"
654c693b 888msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
506ab3c7 889
9de26945 890#: methods/ftp.cc:232
506ab3c7 891#, c-format
9de26945 892msgid "PASS failed, server said: %s"
654c693b 893msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 894
9de26945
MV
895#: methods/ftp.cc:252
896msgid ""
897"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
898"is empty."
899msgstr ""
654c693b 900"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
9de26945 901"ProxyLogin is leeg."
3fa4e98f 902
9de26945 903#: methods/ftp.cc:280
1e7ec0d8 904#, c-format
9de26945 905msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
654c693b
FS
906msgstr ""
907"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 908
9de26945 909#: methods/ftp.cc:306
1e7ec0d8 910#, c-format
9de26945 911msgid "TYPE failed, server said: %s"
654c693b 912msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 913
9de26945
MV
914#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
915msgid "Connection timeout"
654c693b 916msgstr "De verbinding is verlopen"
3fa4e98f 917
9de26945
MV
918#: methods/ftp.cc:350
919msgid "Server closed the connection"
654c693b 920msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
3fa4e98f 921
9de26945
MV
922#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
925msgid "Read error"
926msgstr "Leesfout"
3fa4e98f 927
9de26945
MV
928#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
929msgid "A response overflowed the buffer."
654c693b 930msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
51da0c35 931
9de26945
MV
932#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
933msgid "Protocol corruption"
934msgstr "Protocolcorruptie"
3fa4e98f 935
9de26945
MV
936#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
937#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
939#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
940msgid "Write error"
941msgstr "Schrijffout"
3fa4e98f 942
9de26945
MV
943#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
944msgid "Could not create a socket"
945msgstr "Kon geen socket aanmaken"
3fa4e98f 946
9de26945
MV
947#: methods/ftp.cc:712
948msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
654c693b 949msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
3fa4e98f 950
9de26945
MV
951#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
952msgid "Failed"
953msgstr "Mislukt"
954
955#: methods/ftp.cc:718
956msgid "Could not connect passive socket."
957msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
3fa4e98f 958
9de26945
MV
959#: methods/ftp.cc:735
960msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
961msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
3fa4e98f 962
9de26945
MV
963#: methods/ftp.cc:749
964msgid "Could not bind a socket"
965msgstr "Kon geen socket binden"
3fa4e98f 966
9de26945
MV
967#: methods/ftp.cc:753
968msgid "Could not listen on the socket"
654c693b 969msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
3fa4e98f 970
9de26945
MV
971#: methods/ftp.cc:760
972msgid "Could not determine the socket's name"
654c693b 973msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
3fa4e98f 974
9de26945
MV
975#: methods/ftp.cc:792
976msgid "Unable to send PORT command"
977msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
3fa4e98f 978
9de26945 979#: methods/ftp.cc:802
3fa4e98f 980#, c-format
9de26945
MV
981msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
982msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
3fa4e98f 983
9de26945 984#: methods/ftp.cc:811
3fa4e98f 985#, c-format
9de26945 986msgid "EPRT failed, server said: %s"
654c693b 987msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 988
9de26945
MV
989#: methods/ftp.cc:831
990msgid "Data socket connect timed out"
654c693b 991msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
3fa4e98f 992
9de26945
MV
993#: methods/ftp.cc:838
994msgid "Unable to accept connection"
995msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
3fa4e98f 996
7d8a4da7 997#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
9de26945 998msgid "Problem hashing file"
654c693b 999msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
3fa4e98f 1000
9de26945 1001#: methods/ftp.cc:890
1e7ec0d8 1002#, c-format
9de26945 1003msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
654c693b 1004msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 1005
9de26945
MV
1006#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
1007msgid "Data socket timed out"
1008msgstr "Datasocket verliep"
3fa4e98f 1009
9de26945 1010#: methods/ftp.cc:935
1e7ec0d8 1011#, c-format
9de26945 1012msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
654c693b 1013msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
3fa4e98f 1014
9de26945
MV
1015#. Get the files information
1016#: methods/ftp.cc:1014
1017msgid "Query"
1018msgstr "Zoekopdracht"
d8ad0e30 1019
9de26945
MV
1020#: methods/ftp.cc:1128
1021msgid "Unable to invoke "
654c693b 1022msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
51da0c35 1023
9de26945 1024#: methods/connect.cc:76
3fa4e98f 1025#, c-format
9de26945
MV
1026msgid "Connecting to %s (%s)"
1027msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
3fa4e98f 1028
9de26945 1029#: methods/connect.cc:87
1e7ec0d8 1030#, c-format
9de26945
MV
1031msgid "[IP: %s %s]"
1032msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 1033
9de26945 1034#: methods/connect.cc:94
1e7ec0d8 1035#, c-format
9de26945
MV
1036msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1037msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
ce34af08 1038
9de26945 1039#: methods/connect.cc:100
1e7ec0d8 1040#, c-format
9de26945
MV
1041msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1042msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
ce34af08 1043
9de26945 1044#: methods/connect.cc:108
1e7ec0d8 1045#, c-format
9de26945 1046msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
654c693b 1047msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
ce34af08 1048
9de26945 1049#: methods/connect.cc:126
1e7ec0d8 1050#, c-format
9de26945
MV
1051msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1052msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
3f5a581c 1053
9de26945
MV
1054#. We say this mainly because the pause here is for the
1055#. ssh connection that is still going
1056#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3f5a581c 1057#, c-format
9de26945
MV
1058msgid "Connecting to %s"
1059msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
3f5a581c 1060
9de26945 1061#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ce34af08 1062#, c-format
9de26945
MV
1063msgid "Could not resolve '%s'"
1064msgstr "Kon '%s' niet vinden"
ce34af08 1065
9de26945 1066#: methods/connect.cc:205
ce34af08 1067#, c-format
9de26945
MV
1068msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1069msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
ce34af08 1070
9de26945 1071#: methods/connect.cc:209
654c693b 1072#, c-format
9de26945 1073msgid "System error resolving '%s:%s'"
654c693b 1074msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
9de26945
MV
1075
1076#: methods/connect.cc:211
ce34af08 1077#, c-format
9de26945 1078msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
654c693b 1079msgstr "Er gebeurde iets raars bij het omzetten van '%s:%s' (%i - %s)"
ce34af08 1080
9de26945 1081#: methods/connect.cc:258
ce34af08 1082#, c-format
9de26945 1083msgid "Unable to connect to %s:%s:"
654c693b 1084msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
ce34af08 1085
9de26945
MV
1086#: methods/gpgv.cc:168
1087msgid ""
1088"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1089msgstr ""
654c693b 1090"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
9de26945 1091"niet bepalen?!"
3fa4e98f 1092
9de26945
MV
1093#: methods/gpgv.cc:172
1094msgid "At least one invalid signature was encountered."
1095msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
ce34af08 1096
9de26945
MV
1097#: methods/gpgv.cc:174
1098msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1099msgstr ""
1100"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1101"geïnstalleerd?)"
ce34af08 1102
9de26945
MV
1103#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1104#: methods/gpgv.cc:180
ce34af08 1105#, c-format
9de26945
MV
1106msgid ""
1107"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1108"authentication?)"
1109msgstr ""
654c693b
FS
1110"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
1111"het netwerk authenticatie?)"
568dc798 1112
9de26945
MV
1113#: methods/gpgv.cc:184
1114msgid "Unknown error executing gpgv"
1115msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1116
1117#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1118msgid "The following signatures were invalid:\n"
1119msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1120
1121#: methods/gpgv.cc:231
1122msgid ""
1123"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1124"available:\n"
1125msgstr ""
1126"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1127"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
4948a1ba 1128
9de26945
MV
1129#: methods/gzip.cc:69
1130msgid "Empty files can't be valid archives"
654c693b 1131msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
ce34af08 1132
7d8a4da7 1133#: methods/http.cc:511
9de26945
MV
1134msgid "Error writing to the file"
1135msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
ce34af08 1136
7d8a4da7 1137#: methods/http.cc:525
9de26945
MV
1138msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1139msgstr ""
654c693b 1140"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
8e947fe1 1141
7d8a4da7 1142#: methods/http.cc:527
9de26945
MV
1143msgid "Error reading from server"
1144msgstr "Fout bij het lezen van de server"
a0895a74 1145
7d8a4da7 1146#: methods/http.cc:563
9de26945
MV
1147msgid "Error writing to file"
1148msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
0fd68707 1149
7d8a4da7 1150#: methods/http.cc:623
9de26945
MV
1151msgid "Select failed"
1152msgstr "Selectie is mislukt"
568dc798 1153
7d8a4da7 1154#: methods/http.cc:628
9de26945
MV
1155msgid "Connection timed out"
1156msgstr "Verbinding verliep"
de5a560a 1157
7d8a4da7 1158#: methods/http.cc:651
9de26945 1159msgid "Error writing to output file"
654c693b 1160msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
c3bbfb87 1161
7d8a4da7 1162#: methods/server.cc:52
9de26945 1163msgid "Waiting for headers"
654c693b 1164msgstr "Wachten op de kopteksten"
c3bbfb87 1165
7d8a4da7 1166#: methods/server.cc:110
9de26945
MV
1167msgid "Bad header line"
1168msgstr "Foute koptekstregel"
ce34af08 1169
7d8a4da7 1170#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
9de26945 1171msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
654c693b 1172msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
9de26945 1173
7d8a4da7 1174#: methods/server.cc:172
9de26945 1175msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
654c693b 1176msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
c3bbfb87 1177
7d8a4da7 1178#: methods/server.cc:195
9de26945 1179msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
654c693b 1180msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
568dc798 1181
7d8a4da7 1182#: methods/server.cc:197
9de26945
MV
1183msgid "This HTTP server has broken range support"
1184msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
4948a1ba 1185
7d8a4da7 1186#: methods/server.cc:221
9de26945
MV
1187msgid "Unknown date format"
1188msgstr "Onbekend datumformaat"
de5a560a 1189
7d8a4da7 1190#: methods/server.cc:490
9de26945
MV
1191msgid "Bad header data"
1192msgstr "Foute koptekstdata"
568dc798 1193
7d8a4da7 1194#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
9de26945
MV
1195msgid "Connection failed"
1196msgstr "Verbinding mislukt"
1e7ec0d8 1197
7d8a4da7 1198#: methods/server.cc:655
9de26945
MV
1199msgid "Internal error"
1200msgstr "Interne fout"
1e7ec0d8 1201
7d8a4da7
MV
1202#: apt-private/acqprogress.cc:66
1203msgid "Hit "
1204msgstr "Geraakt "
1205
1206#: apt-private/acqprogress.cc:90
1207msgid "Get:"
1208msgstr "Ophalen:"
1209
1210#: apt-private/acqprogress.cc:121
1211msgid "Ign "
1212msgstr "Genegeerd "
1213
1214#: apt-private/acqprogress.cc:125
1215msgid "Err "
1216msgstr "Fout "
1217
1218#: apt-private/acqprogress.cc:146
1219#, c-format
1220msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1221msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1222
1223#: apt-private/acqprogress.cc:236
1224#, c-format
1225msgid " [Working]"
1226msgstr " [Bezig]"
1227
1228#: apt-private/acqprogress.cc:297
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"Media change: please insert the disc labeled\n"
1232" '%s'\n"
1233"in the drive '%s' and press enter\n"
1234msgstr ""
654c693b 1235"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
7d8a4da7
MV
1236" '%s'\n"
1237"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1238
1239#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1240msgid "Correcting dependencies..."
1241msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1242
1243#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1244msgid " failed."
1245msgstr " mislukt."
1246
1247#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1248msgid "Unable to correct dependencies"
1249msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1250
1251#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1252msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1253msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1254
1255#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1256msgid " Done"
1257msgstr " Klaar"
1258
1259#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1260msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1261msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1262
1263#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1264msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1265msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1266
1267#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
9de26945 1268msgid "Sorting"
654c693b 1269msgstr "Bezig met sorteren"
1e7ec0d8 1270
7d8a4da7
MV
1271#: apt-private/private-download.cc:36
1272msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1273msgstr ""
654c693b 1274"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
7d8a4da7
MV
1275
1276#: apt-private/private-download.cc:40
1277msgid "Authentication warning overridden.\n"
654c693b 1278msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
7d8a4da7
MV
1279
1280#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1281msgid "Some packages could not be authenticated"
654c693b 1282msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
7d8a4da7
MV
1283
1284#: apt-private/private-download.cc:50
1285msgid "Install these packages without verification?"
1286msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1287
1288#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
1289msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1290msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1291
1292#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1293#, c-format
1294msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1295msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1296
9de26945
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:82
1298msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
654c693b 1299msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
ce34af08 1300
9de26945
MV
1301#: apt-private/private-install.cc:91
1302msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1303msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
568dc798 1304
9de26945
MV
1305#: apt-private/private-install.cc:110
1306msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
654c693b 1307msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
568dc798 1308
9de26945
MV
1309#: apt-private/private-install.cc:148
1310msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1e7ec0d8 1311msgstr ""
654c693b 1312"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
9de26945 1313"org te mailen"
568dc798 1314
9de26945
MV
1315#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1316#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1317#: apt-private/private-install.cc:155
1e7ec0d8 1318#, c-format
9de26945
MV
1319msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1320msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
568dc798 1321
9de26945
MV
1322#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1323#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1324#: apt-private/private-install.cc:160
d8ad0e30 1325#, c-format
9de26945
MV
1326msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1327msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
d8ad0e30 1328
9de26945
MV
1329#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1330#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1331#: apt-private/private-install.cc:167
d8ad0e30 1332#, c-format
9de26945 1333msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
654c693b 1334msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
d8ad0e30 1335
9de26945
MV
1336#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1337#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1338#: apt-private/private-install.cc:172
d8ad0e30 1339#, c-format
9de26945 1340msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
654c693b 1341msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
d8ad0e30 1342
9de26945 1343#: apt-private/private-install.cc:200
d8ad0e30 1344#, c-format
9de26945
MV
1345msgid "You don't have enough free space in %s."
1346msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
d8ad0e30 1347
9de26945
MV
1348#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
654c693b 1350msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
9de26945
MV
1351
1352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1354#: apt-private/private-install.cc:220
1355msgid "Yes, do as I say!"
1356msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1357
1358#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8 1359#, c-format
9de26945
MV
1360msgid ""
1361"You are about to do something potentially harmful.\n"
1362"To continue type in the phrase '%s'\n"
1363" ?] "
1e7ec0d8 1364msgstr ""
9de26945
MV
1365"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1366"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1367" ?] "
d8ad0e30 1368
9de26945
MV
1369#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1370msgid "Abort."
1371msgstr "Afbreken."
d8ad0e30 1372
9de26945
MV
1373#: apt-private/private-install.cc:243
1374msgid "Do you want to continue?"
1375msgstr "Wilt u doorgaan?"
d8ad0e30 1376
9de26945
MV
1377#: apt-private/private-install.cc:313
1378msgid "Some files failed to download"
1379msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
67f393ab 1380
9de26945
MV
1381#: apt-private/private-install.cc:320
1382msgid ""
1383"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1384"missing?"
ce34af08 1385msgstr ""
654c693b
FS
1386"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
1387"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
67f393ab 1388
9de26945
MV
1389#: apt-private/private-install.cc:324
1390msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1391msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
b81dbe40 1392
9de26945
MV
1393#: apt-private/private-install.cc:329
1394msgid "Unable to correct missing packages."
654c693b 1395msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
897e3c7b 1396
9de26945
MV
1397#: apt-private/private-install.cc:330
1398msgid "Aborting install."
1399msgstr "Installatie wordt afgebroken."
568dc798 1400
9de26945
MV
1401#: apt-private/private-install.cc:366
1402msgid ""
1403"The following package disappeared from your system as\n"
1404"all files have been overwritten by other packages:"
1405msgid_plural ""
1406"The following packages disappeared from your system as\n"
1407"all files have been overwritten by other packages:"
1408msgstr[0] ""
1409"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1410"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1411msgstr[1] ""
1412"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1413"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
3c4a4974 1414
9de26945
MV
1415#: apt-private/private-install.cc:370
1416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
654c693b 1417msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
568dc798 1418
9de26945
MV
1419#: apt-private/private-install.cc:391
1420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1421msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
de5a560a 1422
9de26945
MV
1423#: apt-private/private-install.cc:499
1424msgid ""
1425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 1427msgstr ""
654c693b 1428"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
9de26945 1429"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
27b16a2e 1430
9de26945
MV
1431#.
1432#. if (Packages == 1)
1433#. {
1434#. c1out << std::endl;
1435#. c1out <<
1436#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1437#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1438#. "that package should be filed.") << std::endl;
1439#. }
1440#.
1441#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1442msgid "The following information may help to resolve the situation:"
654c693b 1443msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
ce34af08 1444
9de26945
MV
1445#: apt-private/private-install.cc:506
1446msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
654c693b 1447msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
568dc798 1448
9de26945
MV
1449#: apt-private/private-install.cc:513
1450msgid ""
1451"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1452msgid_plural ""
1453"The following packages were automatically installed and are no longer "
1454"required:"
1455msgstr[0] ""
1456"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1457msgstr[1] ""
1458"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1459"nodig:"
568dc798 1460
9de26945 1461#: apt-private/private-install.cc:517
ce34af08 1462#, c-format
9de26945
MV
1463msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1464msgid_plural ""
1465"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
654c693b 1466msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
9de26945 1467msgstr[1] ""
654c693b 1468"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1e7ec0d8 1469
9de26945 1470#: apt-private/private-install.cc:519
9de26945
MV
1471msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1472msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
654c693b
FS
1473msgstr[0] "Gebruik 'apt-get autoremove' om het te verwijderen."
1474msgstr[1] "Gebruik 'apt-get autoremove' om ze te verwijderen."
1e7ec0d8 1475
9de26945
MV
1476#: apt-private/private-install.cc:612
1477msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1478msgstr ""
654c693b
FS
1479"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
1480"te lossen:"
1e7ec0d8 1481
9de26945
MV
1482#: apt-private/private-install.cc:614
1483msgid ""
1484"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1485"solution)."
1486msgstr ""
1487"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1488"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1e7ec0d8 1489
9de26945
MV
1490#: apt-private/private-install.cc:638
1491msgid ""
1492"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1493"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1494"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1495"or been moved out of Incoming."
1496msgstr ""
654c693b
FS
1497"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
1498"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
1499"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
1500"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
1e7ec0d8 1501
9de26945
MV
1502#: apt-private/private-install.cc:659
1503msgid "Broken packages"
654c693b 1504msgstr "Niet-werkende pakketten"
27b16a2e 1505
9de26945
MV
1506#: apt-private/private-install.cc:712
1507msgid "The following extra packages will be installed:"
1508msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
27b16a2e 1509
9de26945
MV
1510#: apt-private/private-install.cc:802
1511msgid "Suggested packages:"
1512msgstr "Voorgestelde pakketten:"
27b16a2e 1513
9de26945
MV
1514#: apt-private/private-install.cc:803
1515msgid "Recommended packages:"
1516msgstr "Aanbevolen pakketten:"
27b16a2e 1517
9de26945
MV
1518#: apt-private/private-install.cc:825
1519#, c-format
1520msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1521msgstr ""
1522"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1523"gevraagd.\n"
27b16a2e 1524
9de26945
MV
1525#: apt-private/private-install.cc:829
1526#, c-format
1527msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1528msgstr ""
654c693b
FS
1529"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
1530"opwaarderingen gevraagd.\n"
03d7b3cd 1531
9de26945
MV
1532#: apt-private/private-install.cc:841
1533#, c-format
1534msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1535msgstr ""
654c693b 1536"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
27b16a2e 1537
9de26945
MV
1538#: apt-private/private-install.cc:846
1539#, c-format
1540msgid "%s is already the newest version.\n"
1541msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3f5a581c 1542
9de26945
MV
1543#: apt-private/private-install.cc:894
1544#, c-format
1545msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1546msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
568dc798 1547
9de26945 1548#: apt-private/private-install.cc:899
654c693b 1549#, c-format
9de26945 1550msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
654c693b 1551msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
de5a560a 1552
9de26945
MV
1553#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1554#: apt-private/private-install.cc:941
654c693b 1555#, c-format
9de26945 1556msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
654c693b
FS
1557msgstr ""
1558"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
1559"'%s'?\n"
de5a560a 1560
9de26945 1561#: apt-private/private-install.cc:947
654c693b 1562#, c-format
9de26945 1563msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
654c693b 1564msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
8f30b478 1565
7d8a4da7 1566#: apt-private/private-list.cc:129
9de26945 1567msgid "Listing"
654c693b 1568msgstr "Bezig met oplijsten"
568dc798 1569
7d8a4da7 1570#: apt-private/private-list.cc:159
9de26945
MV
1571#, c-format
1572msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1573msgid_plural ""
1574"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
654c693b 1575msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
9de26945 1576msgstr[1] ""
654c693b 1577"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
67f393ab 1578
7d8a4da7
MV
1579#: apt-private/private-main.cc:32
1580msgid ""
1581"NOTE: This is only a simulation!\n"
1582" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1583" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1584" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1585msgstr ""
654c693b 1586"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
7d8a4da7 1587" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
654c693b
FS
1588" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
1589" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!"
dc738e7a 1590
9de26945
MV
1591#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1592#: apt-private/private-show.cc:89
1593msgid "unknown"
654c693b 1594msgstr "onbekend"
67f393ab 1595
7d8a4da7 1596#: apt-private/private-output.cc:265
654c693b 1597#, c-format
9de26945 1598msgid "[installed,upgradable to: %s]"
654c693b 1599msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
dc738e7a 1600
7d8a4da7 1601#: apt-private/private-output.cc:268
9de26945 1602msgid "[installed,local]"
654c693b 1603msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
dc738e7a 1604
7d8a4da7 1605#: apt-private/private-output.cc:270
9de26945 1606msgid "[installed,auto-removable]"
654c693b 1607msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
dc738e7a 1608
7d8a4da7 1609#: apt-private/private-output.cc:272
9de26945 1610msgid "[installed,automatic]"
654c693b 1611msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
1e7ec0d8 1612
7d8a4da7 1613#: apt-private/private-output.cc:274
9de26945 1614msgid "[installed]"
654c693b 1615msgstr "[geïnstalleerd]"
9de26945 1616
7d8a4da7 1617#: apt-private/private-output.cc:277
9de26945
MV
1618#, c-format
1619msgid "[upgradable from: %s]"
654c693b 1620msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
dc738e7a 1621
7d8a4da7 1622#: apt-private/private-output.cc:281
9de26945 1623msgid "[residual-config]"
654c693b 1624msgstr "[overgebleven configuratie]"
dc738e7a 1625
7d8a4da7 1626#: apt-private/private-output.cc:455
9de26945
MV
1627#, c-format
1628msgid "but %s is installed"
1629msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1e7ec0d8 1630
7d8a4da7 1631#: apt-private/private-output.cc:457
dc738e7a 1632#, c-format
9de26945
MV
1633msgid "but %s is to be installed"
1634msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
dc738e7a 1635
7d8a4da7 1636#: apt-private/private-output.cc:464
9de26945
MV
1637msgid "but it is not installable"
1638msgstr "maar het is niet installeerbaar"
dc738e7a 1639
7d8a4da7 1640#: apt-private/private-output.cc:466
9de26945
MV
1641msgid "but it is a virtual package"
1642msgstr "maar het is een virtueel pakket"
dc738e7a 1643
7d8a4da7 1644#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1645msgid "but it is not installed"
1646msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
dc738e7a 1647
7d8a4da7 1648#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1649msgid "but it is not going to be installed"
1650msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1651
7d8a4da7 1652#: apt-private/private-output.cc:474
9de26945
MV
1653msgid " or"
1654msgstr " of"
dc738e7a 1655
7d8a4da7 1656#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
9de26945
MV
1657msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1658msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
dc738e7a 1659
7d8a4da7 1660#: apt-private/private-output.cc:523
9de26945
MV
1661msgid "The following NEW packages will be installed:"
1662msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
dc738e7a 1663
7d8a4da7 1664#: apt-private/private-output.cc:549
9de26945
MV
1665msgid "The following packages will be REMOVED:"
1666msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
dc738e7a 1667
7d8a4da7 1668#: apt-private/private-output.cc:571
9de26945
MV
1669msgid "The following packages have been kept back:"
1670msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1671
7d8a4da7 1672#: apt-private/private-output.cc:592
9de26945
MV
1673msgid "The following packages will be upgraded:"
1674msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1675
7d8a4da7 1676#: apt-private/private-output.cc:613
9de26945
MV
1677msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1678msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1679
7d8a4da7 1680#: apt-private/private-output.cc:633
9de26945
MV
1681msgid "The following held packages will be changed:"
1682msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1683
7d8a4da7 1684#: apt-private/private-output.cc:688
0e30d1ec 1685#, c-format
9de26945
MV
1686msgid "%s (due to %s) "
1687msgstr "%s (vanwege %s) "
dc738e7a 1688
7d8a4da7 1689#: apt-private/private-output.cc:696
9de26945
MV
1690msgid ""
1691"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1692"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1693msgstr ""
1694"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1695"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
dc738e7a 1696
7d8a4da7 1697#: apt-private/private-output.cc:727
27b16a2e 1698#, c-format
9de26945 1699msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
654c693b 1700msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
897e3c7b 1701
7d8a4da7 1702#: apt-private/private-output.cc:731
2a8a592d 1703#, c-format
9de26945
MV
1704msgid "%lu reinstalled, "
1705msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
2a8a592d 1706
7d8a4da7 1707#: apt-private/private-output.cc:733
2a8a592d 1708#, c-format
9de26945
MV
1709msgid "%lu downgraded, "
1710msgstr "%lu gedegradeerd, "
2a8a592d 1711
7d8a4da7 1712#: apt-private/private-output.cc:735
9de26945
MV
1713#, c-format
1714msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1715msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
38d608f4 1716
7d8a4da7 1717#: apt-private/private-output.cc:739
9de26945
MV
1718#, c-format
1719msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
654c693b 1720msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
38d608f4 1721
9de26945
MV
1722#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1723#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1724#. The user has to answer with an input matching the
1725#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1726#: apt-private/private-output.cc:761
9de26945
MV
1727msgid "[Y/n]"
1728msgstr "[J/n]"
38d608f4 1729
9de26945
MV
1730#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1731#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1732#. The user has to answer with an input matching the
1733#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1734#: apt-private/private-output.cc:767
9de26945
MV
1735msgid "[y/N]"
1736msgstr "[j/N]"
38d608f4 1737
9de26945 1738#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7d8a4da7 1739#: apt-private/private-output.cc:778
9de26945
MV
1740msgid "Y"
1741msgstr "J"
1742
1743#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7d8a4da7 1744#: apt-private/private-output.cc:784
9de26945
MV
1745msgid "N"
1746msgstr "N"
1747
7d8a4da7 1748#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
3f5a581c 1749#, c-format
9de26945
MV
1750msgid "Regex compilation error - %s"
1751msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
9f2df510 1752
7d8a4da7
MV
1753#: apt-private/private-search.cc:69
1754msgid "Full Text Search"
654c693b 1755msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
38d608f4 1756
9de26945
MV
1757#: apt-private/private-show.cc:156
1758#, c-format
1759msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1760msgid_plural ""
1761"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1762msgstr[0] ""
654c693b 1763"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
9de26945 1764msgstr[1] ""
654c693b 1765"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
9de26945
MV
1766
1767#: apt-private/private-show.cc:163
1768msgid "not a real package (virtual)"
654c693b 1769msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
9de26945 1770
9de26945 1771#: apt-private/private-sources.cc:58
654c693b 1772#, c-format
9de26945 1773msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
654c693b 1774msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
9de26945
MV
1775
1776#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1777#, c-format
9de26945 1778msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
654c693b 1779msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
38d608f4 1780
7d8a4da7
MV
1781#: apt-private/private-update.cc:31
1782msgid "The update command takes no arguments"
654c693b 1783msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
7d8a4da7
MV
1784
1785#: apt-private/private-update.cc:90
1786#, c-format
1787msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1788msgid_plural ""
1789"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1790msgstr[0] ""
654c693b
FS
1791"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
1792"te zien.\n"
7d8a4da7 1793msgstr[1] ""
654c693b
FS
1794"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
1795"om ze te zien.\n"
7d8a4da7
MV
1796
1797#: apt-private/private-update.cc:94
1798msgid "All packages are up to date."
654c693b 1799msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
38d608f4 1800
9de26945
MV
1801#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1802msgid "Calculating upgrade... "
1803msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1e7ec0d8 1804
9de26945
MV
1805#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1806msgid "Done"
1807msgstr "Klaar"
1808
9de26945
MV
1809#. Only warn if there are no sources.list.d.
1810#. Only warn if there is no sources.list file.
7d8a4da7
MV
1811#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
1812#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
9de26945 1813#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
7d8a4da7
MV
1814#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
1815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
de5a560a 1816#, c-format
9de26945
MV
1817msgid "Unable to read %s"
1818msgstr "Kan %s niet lezen"
38d608f4 1819
7d8a4da7
MV
1820#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1821#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1822#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1823#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
de5a560a 1824#, c-format
9de26945
MV
1825msgid "Unable to change to %s"
1826msgstr "Kan %s niet veranderen"
1827
1828#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1829#. and provide a config option to define that default
1830#: methods/mirror.cc:280
1831#, c-format
1832msgid "No mirror file '%s' found "
1833msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
67f393ab 1834
9de26945
MV
1835#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1836#. and provide a config option to define that default
1837#: methods/mirror.cc:287
654c693b 1838#, c-format
9de26945 1839msgid "Can not read mirror file '%s'"
654c693b 1840msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
67f393ab 1841
9de26945 1842#: methods/mirror.cc:315
654c693b 1843#, c-format
9de26945 1844msgid "No entry found in mirror file '%s'"
654c693b 1845msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
67f393ab 1846
9de26945 1847#: methods/mirror.cc:445
dc1601b8 1848#, c-format
9de26945
MV
1849msgid "[Mirror: %s]"
1850msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1851
1852#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1853msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1854msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1855
1856#: methods/rsh.cc:343
1857msgid "Connection closed prematurely"
1858msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1859
1860#: dselect/install:33
1861msgid "Bad default setting!"
1862msgstr "Foute standaardinstelling!"
1863
1864#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1865#: dselect/install:106 dselect/update:45
1866msgid "Press enter to continue."
1867msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1868
1869#: dselect/install:92
1870msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1871msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1872
1873# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1874# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1875# at only 80 characters per line, if possible.
1876#: dselect/install:102
1877msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3fa4e98f 1878msgstr ""
9de26945 1879"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
dc738e7a 1880
9de26945
MV
1881#: dselect/install:103
1882msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1883msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1884
1885#: dselect/install:104
1886msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1887msgstr ""
654c693b
FS
1888"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
1889"fouten"
38d608f4 1890
9de26945 1891#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1892msgid ""
9de26945 1893"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3fa4e98f 1894msgstr ""
654c693b
FS
1895"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht [I]"
1896"nstall opnieuw uit te voeren"
3fa4e98f 1897
9de26945
MV
1898#: dselect/update:30
1899msgid "Merging available information"
1900msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
506ab3c7 1901
7d8a4da7
MV
1902#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1903msgid ""
1904"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1905"\n"
1906"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1907"from debian packages\n"
1908"\n"
1909"Options:\n"
1910" -h This help text\n"
1911" -t Set the temp dir\n"
1912" -c=? Read this configuration file\n"
1913" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1914msgstr ""
1915"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
1916"\n"
654c693b
FS
1917"apt-extracttemplates is een hulpmiddel om configuratie- en "
1918"sjablooninformatie uit Debian pakketten te halen.\n"
7d8a4da7
MV
1919"\n"
1920"Opties:\n"
654c693b
FS
1921" -h Deze hulptekst\n"
1922" -t Stel de tijdelijke map in\n"
1923" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
7d8a4da7 1924" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1925
7d8a4da7 1926#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
654c693b 1927#, c-format
7d8a4da7 1928msgid "Unable to mkstemp %s"
654c693b 1929msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
7d8a4da7
MV
1930
1931#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
9de26945 1932#, c-format
7d8a4da7
MV
1933msgid "Unable to write to %s"
1934msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
9de26945 1935
7d8a4da7
MV
1936#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1937msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1938msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
1939
1940#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1941msgid "Package extension list is too long"
1942msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
1943
1944#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1945#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1946#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
9de26945 1947#, c-format
7d8a4da7
MV
1948msgid "Error processing directory %s"
1949msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
506ab3c7 1950
7d8a4da7
MV
1951#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1952msgid "Source extension list is too long"
1953msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1954
1955#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1956msgid "Error writing header to contents file"
654c693b 1957msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
7d8a4da7
MV
1958
1959#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
9de26945 1960#, c-format
7d8a4da7
MV
1961msgid "Error processing contents %s"
1962msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
506ab3c7 1963
7d8a4da7
MV
1964#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1965msgid ""
1966"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1967"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1968" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1969" contents path\n"
1970" release path\n"
1971" generate config [groups]\n"
1972" clean config\n"
1973"\n"
1974"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1975"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1976"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1977"\n"
1978"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1979"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1980"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1981"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1982"\n"
1983"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1984"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1985"\n"
1986"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1987"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1988"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1989"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1990"Debian archive:\n"
1991" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1992" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1993"\n"
1994"Options:\n"
1995" -h This help text\n"
1996" --md5 Control MD5 generation\n"
1997" -s=? Source override file\n"
1998" -q Quiet\n"
1999" -d=? Select the optional caching database\n"
2000" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2001" --contents Control contents file generation\n"
2002" -c=? Read this configuration file\n"
2003" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2004msgstr ""
654c693b 2005"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
7d8a4da7
MV
2006"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
2007" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
2008" contents <pad>\n"
2009" release <pad>\n"
2010" generate config [groepen]\n"
2011" clean config\n"
2012"\n"
654c693b
FS
2013"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
2014"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
7d8a4da7
MV
2015"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
2016"dpkg-scansources\n"
2017"\n"
2018"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
654c693b
FS
2019"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
2020"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
7d8a4da7
MV
2021"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
2022"worden.\n"
2023"\n"
2024"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
2025"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
2026"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
2027"\n"
2028"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
654c693b
FS
2029"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
2030"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
2031"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
2032"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
2033"uit het Debian-archief:\n"
2034" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2035" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
7d8a4da7
MV
2036"\n"
2037"Opties:\n"
2038" -h Deze hulptekst\n"
654c693b 2039" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
7d8a4da7
MV
2040" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
2041" -q Stille uitvoer\n"
2042" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
654c693b
FS
2043" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
2044" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
7d8a4da7
MV
2045" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
2046" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
2047
2048#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
2049msgid "No selections matched"
2050msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
2051
2052#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
9de26945 2053#, c-format
7d8a4da7
MV
2054msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2055msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
506ab3c7 2056
7d8a4da7 2057#: ftparchive/cachedb.cc:65
9de26945 2058#, c-format
7d8a4da7
MV
2059msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2060msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
506ab3c7 2061
7d8a4da7 2062#: ftparchive/cachedb.cc:83
9de26945 2063#, c-format
7d8a4da7
MV
2064msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2065msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
506ab3c7 2066
7d8a4da7
MV
2067#: ftparchive/cachedb.cc:94
2068msgid ""
2069"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2070"remove and re-create the database."
2071msgstr ""
2072"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
2073"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
2074
2075#: ftparchive/cachedb.cc:99
2076#, c-format
2077msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2078msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
506ab3c7 2079
7d8a4da7
MV
2080#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
2081#: apt-inst/extract.cc:216
9de26945
MV
2082#, c-format
2083msgid "Failed to stat %s"
654c693b 2084msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
506ab3c7 2085
7d8a4da7 2086#: ftparchive/cachedb.cc:332
7d8a4da7 2087msgid "Failed to read .dsc"
654c693b 2088msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
7d8a4da7
MV
2089
2090#: ftparchive/cachedb.cc:365
2091msgid "Archive has no control record"
2092msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
2093
2094#: ftparchive/cachedb.cc:594
2095msgid "Unable to get a cursor"
2096msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
2097
2098#: ftparchive/writer.cc:91
9de26945 2099#, c-format
7d8a4da7
MV
2100msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2101msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
506ab3c7 2102
7d8a4da7 2103#: ftparchive/writer.cc:96
9de26945 2104#, c-format
7d8a4da7
MV
2105msgid "W: Unable to stat %s\n"
2106msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
506ab3c7 2107
7d8a4da7
MV
2108#: ftparchive/writer.cc:152
2109msgid "E: "
2110msgstr "F: "
506ab3c7 2111
7d8a4da7
MV
2112#: ftparchive/writer.cc:154
2113msgid "W: "
2114msgstr "W: "
506ab3c7 2115
7d8a4da7
MV
2116#: ftparchive/writer.cc:161
2117msgid "E: Errors apply to file "
2118msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
506ab3c7 2119
7d8a4da7 2120#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
9de26945 2121#, c-format
7d8a4da7
MV
2122msgid "Failed to resolve %s"
2123msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
506ab3c7 2124
7d8a4da7
MV
2125#: ftparchive/writer.cc:192
2126msgid "Tree walking failed"
2127msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
67f393ab 2128
7d8a4da7 2129#: ftparchive/writer.cc:219
1e7ec0d8 2130#, c-format
7d8a4da7
MV
2131msgid "Failed to open %s"
2132msgstr "Openen van %s is mislukt"
67f393ab 2133
7d8a4da7 2134#: ftparchive/writer.cc:278
9de26945 2135#, c-format
7d8a4da7 2136msgid " DeLink %s [%s]\n"
654c693b 2137msgstr " DeLink %s [%s]\n"
67f393ab 2138
7d8a4da7 2139#: ftparchive/writer.cc:286
9de26945 2140#, c-format
7d8a4da7 2141msgid "Failed to readlink %s"
654c693b 2142msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
38fd54f1 2143
7d8a4da7 2144#: ftparchive/writer.cc:290
17e4eb25 2145#, c-format
7d8a4da7 2146msgid "Failed to unlink %s"
654c693b 2147msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
3fa4e98f 2148
7d8a4da7 2149#: ftparchive/writer.cc:298
9de26945 2150#, c-format
7d8a4da7 2151msgid "*** Failed to link %s to %s"
654c693b 2152msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
9de26945 2153
7d8a4da7
MV
2154#: ftparchive/writer.cc:308
2155#, c-format
2156msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
654c693b 2157msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
9de26945 2158
7d8a4da7
MV
2159#: ftparchive/writer.cc:417
2160msgid "Archive had no package field"
2161msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
9de26945 2162
7d8a4da7 2163#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
9de26945 2164#, c-format
7d8a4da7
MV
2165msgid " %s has no override entry\n"
2166msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
9de26945 2167
7d8a4da7 2168#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
9de26945 2169#, c-format
7d8a4da7
MV
2170msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2171msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
3fa4e98f 2172
7d8a4da7 2173#: ftparchive/writer.cc:706
9de26945 2174#, c-format
7d8a4da7
MV
2175msgid " %s has no source override entry\n"
2176msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
3fa4e98f 2177
7d8a4da7 2178#: ftparchive/writer.cc:710
1e7ec0d8 2179#, c-format
7d8a4da7
MV
2180msgid " %s has no binary override entry either\n"
2181msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
3fa4e98f 2182
7d8a4da7
MV
2183#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2184msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2185msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1e7ec0d8 2186
7d8a4da7 2187#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1e7ec0d8 2188#, c-format
7d8a4da7
MV
2189msgid "Unable to open %s"
2190msgstr "Kan %s niet openen"
1e7ec0d8 2191
7d8a4da7
MV
2192#. skip spaces
2193#. find end of word
2194#: ftparchive/override.cc:68
654c693b 2195#, c-format
7d8a4da7 2196msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
654c693b 2197msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
b81dbe40 2198
7d8a4da7 2199#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
c77d6597 2200#, c-format
7d8a4da7
MV
2201msgid "Failed to read the override file %s"
2202msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
c77d6597 2203
7d8a4da7 2204#: ftparchive/override.cc:166
654c693b 2205#, c-format
7d8a4da7 2206msgid "Malformed override %s line %llu #1"
654c693b 2207msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #1"
c77d6597 2208
7d8a4da7 2209#: ftparchive/override.cc:178
654c693b 2210#, c-format
7d8a4da7 2211msgid "Malformed override %s line %llu #2"
654c693b 2212msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #2"
08f8455c 2213
7d8a4da7 2214#: ftparchive/override.cc:191
654c693b 2215#, c-format
7d8a4da7 2216msgid "Malformed override %s line %llu #3"
654c693b 2217msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #3"
506ab3c7 2218
7d8a4da7
MV
2219#: ftparchive/multicompress.cc:73
2220#, c-format
2221msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2222msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
b6c6b52f 2223
7d8a4da7
MV
2224#: ftparchive/multicompress.cc:103
2225#, c-format
2226msgid "Compressed output %s needs a compression set"
654c693b 2227msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
506ab3c7 2228
7d8a4da7
MV
2229#: ftparchive/multicompress.cc:192
2230msgid "Failed to create FILE*"
2231msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
0fd68707 2232
7d8a4da7
MV
2233#: ftparchive/multicompress.cc:195
2234msgid "Failed to fork"
2235msgstr "Vorken van proces is mislukt"
8e947fe1 2236
7d8a4da7
MV
2237#: ftparchive/multicompress.cc:209
2238msgid "Compress child"
2239msgstr "Comprimeer kind"
8e947fe1 2240
7d8a4da7 2241#: ftparchive/multicompress.cc:232
9de26945 2242#, c-format
7d8a4da7
MV
2243msgid "Internal error, failed to create %s"
2244msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
8e947fe1 2245
7d8a4da7
MV
2246#: ftparchive/multicompress.cc:305
2247msgid "IO to subprocess/file failed"
2248msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
dc738e7a 2249
7d8a4da7
MV
2250#: ftparchive/multicompress.cc:343
2251msgid "Failed to read while computing MD5"
2252msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
dc738e7a 2253
7d8a4da7
MV
2254#: ftparchive/multicompress.cc:359
2255#, c-format
2256msgid "Problem unlinking %s"
654c693b 2257msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
dc738e7a 2258
7d8a4da7
MV
2259#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2260#, c-format
2261msgid "Failed to rename %s to %s"
2262msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
dc738e7a 2263
7d8a4da7 2264#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
7d8a4da7
MV
2265msgid ""
2266"Usage: apt-internal-solver\n"
2267"\n"
2268"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2269"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2270"\n"
2271"Options:\n"
2272" -h This help text.\n"
2273" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2274" -c=? Read this configuration file\n"
2275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2276msgstr ""
654c693b 2277"Gebruik: apt-internal-solver\n"
7d8a4da7 2278"\n"
654c693b
FS
2279"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
2280"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
7d8a4da7
MV
2281"\n"
2282"Opties:\n"
654c693b
FS
2283" -h Deze hulptekst.\n"
2284" -t Logbare uitvoer - geen voortgangsaanduiding\n"
2285" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
7d8a4da7 2286" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 2287
7d8a4da7
MV
2288#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2289msgid "Unknown package record!"
2290msgstr "Onbekend pakketrecord!"
dc738e7a 2291
7d8a4da7
MV
2292#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2293msgid ""
2294"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2295"\n"
2296"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2297"to indicate what kind of file it is.\n"
2298"\n"
2299"Options:\n"
2300" -h This help text\n"
2301" -s Use source file sorting\n"
2302" -c=? Read this configuration file\n"
2303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2304msgstr ""
2305"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
2306"\n"
654c693b 2307"apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
7d8a4da7
MV
2308"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
2309"\n"
2310"Opties:\n"
654c693b
FS
2311" -h Deze hulptekst\n"
2312" -s Sorteer bronbestanden\n"
7d8a4da7
MV
2313" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
2314" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2315
7d8a4da7
MV
2316#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2317#, c-format
2318msgid "Failed to write file %s"
2319msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1e7ec0d8 2320
7d8a4da7
MV
2321#: apt-inst/dirstream.cc:105
2322#, c-format
2323msgid "Failed to close file %s"
2324msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1e7ec0d8 2325
7d8a4da7
MV
2326#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2327#, c-format
2328msgid "The path %s is too long"
2329msgstr "Het pad %s is te lang"
1e7ec0d8 2330
7d8a4da7
MV
2331#: apt-inst/extract.cc:132
2332#, c-format
2333msgid "Unpacking %s more than once"
2334msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
dc738e7a 2335
7d8a4da7
MV
2336#: apt-inst/extract.cc:142
2337#, c-format
2338msgid "The directory %s is diverted"
2339msgstr "De map %s is al omgeleid"
3fa4e98f 2340
7d8a4da7
MV
2341#: apt-inst/extract.cc:152
2342#, c-format
2343msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
654c693b 2344msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
506ab3c7 2345
7d8a4da7
MV
2346#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2347msgid "The diversion path is too long"
2348msgstr "Het omleidingspad is te lang"
506ab3c7 2349
7d8a4da7 2350#: apt-inst/extract.cc:249
dc738e7a 2351#, c-format
7d8a4da7
MV
2352msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2353msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
dc738e7a 2354
7d8a4da7
MV
2355#: apt-inst/extract.cc:289
2356msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2357msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
dc738e7a 2358
7d8a4da7
MV
2359#: apt-inst/extract.cc:293
2360msgid "The path is too long"
2361msgstr "Het pad is te lang"
2362
2363#: apt-inst/extract.cc:421
17e4eb25 2364#, c-format
7d8a4da7 2365msgid "Overwrite package match with no version for %s"
654c693b 2366msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
b81dbe40 2367
7d8a4da7 2368#: apt-inst/extract.cc:438
dc738e7a 2369#, c-format
7d8a4da7
MV
2370msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2371msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
89409d33 2372
7d8a4da7 2373#: apt-inst/extract.cc:498
506ab3c7 2374#, c-format
7d8a4da7
MV
2375msgid "Unable to stat %s"
2376msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1f73a3d8 2377
7d8a4da7
MV
2378#: apt-inst/filelist.cc:380
2379msgid "DropNode called on still linked node"
654c693b 2380msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
9de26945 2381
7d8a4da7
MV
2382#: apt-inst/filelist.cc:412
2383msgid "Failed to locate the hash element!"
654c693b 2384msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
9de26945 2385
7d8a4da7
MV
2386#: apt-inst/filelist.cc:459
2387msgid "Failed to allocate diversion"
2388msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
9de26945 2389
7d8a4da7
MV
2390#: apt-inst/filelist.cc:464
2391msgid "Internal error in AddDiversion"
2392msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1f73a3d8 2393
7d8a4da7 2394#: apt-inst/filelist.cc:477
1e7ec0d8 2395#, c-format
7d8a4da7 2396msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
654c693b 2397msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
3fa4e98f 2398
7d8a4da7 2399#: apt-inst/filelist.cc:506
67f393ab 2400#, c-format
7d8a4da7 2401msgid "Double add of diversion %s -> %s"
654c693b 2402msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
7d8a4da7
MV
2403
2404#: apt-inst/filelist.cc:549
2405#, c-format
2406msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2407msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
2408
2409#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2410msgid "Invalid archive signature"
2411msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
2412
2413#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2414msgid "Error reading archive member header"
2415msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
2416
2417#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2418#, c-format
2419msgid "Invalid archive member header %s"
654c693b 2420msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
7d8a4da7
MV
2421
2422#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2423msgid "Invalid archive member header"
2424msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
2425
2426#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2427msgid "Archive is too short"
2428msgstr "Archief is te kort"
2429
2430#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2431msgid "Failed to read the archive headers"
2432msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
2433
2434#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2435msgid "Failed to create pipes"
654c693b 2436msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
7d8a4da7
MV
2437
2438#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2439msgid "Failed to exec gzip "
2440msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
2441
2442#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2443msgid "Corrupted archive"
2444msgstr "Beschadigd archief"
2445
2446#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2447msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2448msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
2449
2450#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2451#, c-format
2452msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
654c693b 2453msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
7d8a4da7
MV
2454
2455#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2456#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2457#, c-format
2458msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2459msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2460
2461#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2462#, c-format
2463msgid "Internal error, could not locate member %s"
2464msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
2465
2466#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2467msgid "Unparsable control file"
2468msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
2469
2470#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2471#, c-format
2472msgid "List directory %spartial is missing."
2473msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2474
2475#: apt-pkg/acquire.cc:91
2476#, c-format
2477msgid "Archives directory %spartial is missing."
2478msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2479
2480#: apt-pkg/acquire.cc:99
2481#, c-format
2482msgid "Unable to lock directory %s"
2483msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2484
2485#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
654c693b 2486#, c-format
7d8a4da7 2487msgid "Clean of %s is not supported"
654c693b 2488msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
7d8a4da7
MV
2489
2490#. only show the ETA if it makes sense
2491#. two days
2492#: apt-pkg/acquire.cc:902
2493#, c-format
2494msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2495msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2496
2497#: apt-pkg/acquire.cc:904
2498#, c-format
2499msgid "Retrieving file %li of %li"
2500msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
de5a560a 2501
9de26945 2502#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
1e7ec0d8 2503#, c-format
9de26945 2504msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
654c693b 2505msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
506ab3c7 2506
9de26945
MV
2507#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2508msgid "Hash Sum mismatch"
2509msgstr "Hash-som komt niet overeen"
506ab3c7 2510
9de26945
MV
2511#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2512msgid "Size mismatch"
2513msgstr "Grootte komt niet overeen"
506ab3c7 2514
9de26945 2515#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
9de26945 2516msgid "Invalid file format"
654c693b 2517msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
89409d33 2518
9de26945
MV
2519#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2520#, c-format
1e7ec0d8 2521msgid ""
9de26945
MV
2522"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2523"or malformed file)"
1e7ec0d8 2524msgstr ""
654c693b
FS
2525"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
2526"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
506ab3c7 2527
9de26945 2528#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
654c693b 2529#, c-format
9de26945 2530msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
654c693b 2531msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
1e7ec0d8 2532
9de26945
MV
2533#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2534msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1e7ec0d8 2535msgstr ""
654c693b 2536"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n"
1e7ec0d8 2537
9de26945 2538#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
89409d33 2539#, c-format
506ab3c7 2540msgid ""
9de26945
MV
2541"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2542"repository will not be applied."
506ab3c7 2543msgstr ""
654c693b
FS
2544"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
2545"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
89409d33 2546
9de26945
MV
2547#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2548#, c-format
2549msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2550msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
1e7ec0d8 2551
9de26945
MV
2552#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2553#, c-format
506ab3c7 2554msgid ""
9de26945
MV
2555"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2556"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
506ab3c7 2557msgstr ""
9de26945
MV
2558"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2559"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2560"%s\n"
506ab3c7 2561
9de26945
MV
2562#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2563#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2564#, c-format
2565msgid "GPG error: %s: %s"
2566msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2567
2568#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2572"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1e7ec0d8 2573msgstr ""
9de26945 2574"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
654c693b 2575"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
67f393ab 2576
9de26945
MV
2577#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2578#, c-format
2579msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
654c693b 2580msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
506ab3c7 2581
9de26945
MV
2582#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 2586msgstr ""
9de26945
MV
2587"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2588"pakket %s."
506ab3c7 2589
7d8a4da7
MV
2590#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2591#, c-format
2592msgid "The method driver %s could not be found."
2593msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2594
2595#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
654c693b 2596#, c-format
7d8a4da7 2597msgid "Is the package %s installed?"
654c693b 2598msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
506ab3c7 2599
7d8a4da7 2600#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
9de26945 2601#, c-format
7d8a4da7
MV
2602msgid "Method %s did not start correctly"
2603msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
1e7ec0d8 2604
7d8a4da7 2605#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
9de26945 2606#, c-format
7d8a4da7 2607msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3fa4e98f 2608msgstr ""
7d8a4da7
MV
2609"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2610"'enter' te drukken."
3fa4e98f 2611
7d8a4da7 2612#: apt-pkg/algorithms.cc:265
9de26945 2613#, c-format
7d8a4da7
MV
2614msgid ""
2615"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2616msgstr ""
2617"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2618"gevonden worden."
506ab3c7 2619
7d8a4da7
MV
2620#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2621msgid ""
2622"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2623"held packages."
2624msgstr ""
654c693b
FS
2625"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
2626"worden door vastgehouden pakketten."
506ab3c7 2627
7d8a4da7
MV
2628#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2629msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2630msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
89409d33 2631
7d8a4da7
MV
2632#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2633msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2634msgstr ""
2635"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2636"geopend worden."
89409d33 2637
7d8a4da7
MV
2638#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2639msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2640msgstr ""
2641"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
9de26945 2642
7d8a4da7
MV
2643#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2644msgid "The list of sources could not be read."
2645msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
9de26945 2646
7d8a4da7 2647#: apt-pkg/cacheset.cc:489
9de26945 2648#, c-format
7d8a4da7
MV
2649msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2650msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
9de26945 2651
7d8a4da7 2652#: apt-pkg/cacheset.cc:492
9de26945 2653#, c-format
7d8a4da7
MV
2654msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2655msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
9de26945 2656
7d8a4da7 2657#: apt-pkg/cacheset.cc:603
9de26945 2658#, c-format
7d8a4da7
MV
2659msgid "Couldn't find task '%s'"
2660msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
89409d33 2661
7d8a4da7 2662#: apt-pkg/cacheset.cc:609
9de26945 2663#, c-format
7d8a4da7 2664msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
654c693b 2665msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
dc738e7a 2666
7d8a4da7 2667#: apt-pkg/cacheset.cc:615
654c693b 2668#, c-format
7d8a4da7 2669msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
654c693b 2670msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via glob '%s'"
dc738e7a 2671
7d8a4da7 2672#: apt-pkg/cacheset.cc:626
654c693b 2673#, c-format
7d8a4da7 2674msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
1e7ec0d8 2675msgstr ""
654c693b 2676"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
89409d33 2677
7d8a4da7 2678#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
9de26945
MV
2679#, c-format
2680msgid ""
7d8a4da7
MV
2681"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2682"neither of them"
1e7ec0d8 2683msgstr ""
7d8a4da7 2684"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
654c693b 2685"selecteren omdat geen van beide er zijn"
89409d33 2686
7d8a4da7 2687#: apt-pkg/cacheset.cc:647
3fa4e98f 2688#, c-format
7d8a4da7 2689msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
9de26945 2690msgstr ""
654c693b 2691"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
7d8a4da7 2692"virtueel is"
dc738e7a 2693
7d8a4da7 2694#: apt-pkg/cacheset.cc:655
9de26945 2695#, c-format
7d8a4da7 2696msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
9de26945 2697msgstr ""
654c693b 2698"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
7d8a4da7 2699"kandidaat heeft"
1e7ec0d8 2700
7d8a4da7 2701#: apt-pkg/cacheset.cc:663
9de26945 2702#, c-format
7d8a4da7 2703msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
9de26945 2704msgstr ""
654c693b 2705"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
7d8a4da7 2706"niet geïnstalleerd is"
1e7ec0d8 2707
9de26945
MV
2708#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2709#, c-format
2710msgid "Line %u too long in source list %s."
2711msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
1e7ec0d8 2712
9de26945
MV
2713#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2714msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
654c693b 2715msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
1e7ec0d8 2716
9de26945
MV
2717#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2718#, c-format
2719msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
654c693b 2720msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
3fa4e98f 2721
9de26945
MV
2722#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2723msgid "Waiting for disc...\n"
2724msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3fa4e98f 2725
9de26945
MV
2726#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2727msgid "Mounting CD-ROM...\n"
654c693b 2728msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
897e3c7b 2729
9de26945
MV
2730#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2731msgid "Identifying... "
2732msgstr "Identificatie..."
897e3c7b 2733
9de26945
MV
2734#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2735#, c-format
2736msgid "Stored label: %s\n"
2737msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
1e7ec0d8 2738
9de26945
MV
2739#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2740msgid "Scanning disc for index files...\n"
654c693b 2741msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
1e7ec0d8 2742
9de26945 2743#: apt-pkg/cdrom.cc:734
897e3c7b 2744#, c-format
9de26945
MV
2745msgid ""
2746"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2747"%zu signatures\n"
3fa4e98f 2748msgstr ""
9de26945
MV
2749"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2750"handtekeningen gevonden\n"
897e3c7b 2751
9de26945
MV
2752#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2753msgid ""
2754"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2755"wrong architecture?"
3fa4e98f 2756msgstr ""
654c693b
FS
2757"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
2758"de verkeerde architectuur?"
dc738e7a 2759
9de26945 2760#: apt-pkg/cdrom.cc:771
67f393ab 2761#, c-format
9de26945
MV
2762msgid "Found label '%s'\n"
2763msgstr "Label '%s' gevonden\n"
7ffbb475 2764
9de26945
MV
2765#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2766msgid "That is not a valid name, try again.\n"
654c693b 2767msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
89409d33 2768
9de26945
MV
2769#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2770#, c-format
2771msgid ""
2772"This disc is called: \n"
2773"'%s'\n"
2774msgstr ""
654c693b 2775"Deze schijf heet:\n"
9de26945 2776"'%s'\n"
3fa4e98f 2777
9de26945
MV
2778#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2779msgid "Copying package lists..."
2780msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
89409d33 2781
9de26945
MV
2782#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2783msgid "Writing new source list\n"
2784msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
89409d33 2785
9de26945
MV
2786#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2787msgid "Source list entries for this disc are:\n"
654c693b 2788msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
b6c6b52f 2789
7d8a4da7 2790#: apt-pkg/clean.cc:64
9de26945 2791#, c-format
7d8a4da7
MV
2792msgid "Unable to stat %s."
2793msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
b6c6b52f 2794
7d8a4da7
MV
2795#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2796msgid "Building dependency tree"
2797msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
89409d33 2798
7d8a4da7
MV
2799#: apt-pkg/depcache.cc:139
2800msgid "Candidate versions"
2801msgstr "Kandidaat-versies"
2802
2803#: apt-pkg/depcache.cc:168
2804msgid "Dependency generation"
654c693b 2805msgstr "Genereren van vereisten"
7d8a4da7
MV
2806
2807#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2808msgid "Reading state information"
654c693b 2809msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
7d8a4da7
MV
2810
2811#: apt-pkg/depcache.cc:250
2812#, c-format
2813msgid "Failed to open StateFile %s"
2814msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2815
2816#: apt-pkg/depcache.cc:256
2817#, c-format
2818msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2819msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
7ffbb475 2820
9de26945
MV
2821#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2822msgid "Send scenario to solver"
654c693b 2823msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
c1b21367 2824
9de26945
MV
2825#: apt-pkg/edsp.cc:241
2826msgid "Send request to solver"
654c693b 2827msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
1e7ec0d8 2828
9de26945
MV
2829#: apt-pkg/edsp.cc:320
2830msgid "Prepare for receiving solution"
654c693b 2831msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
89409d33 2832
9de26945
MV
2833#: apt-pkg/edsp.cc:327
2834msgid "External solver failed without a proper error message"
654c693b 2835msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
1e7ec0d8 2836
9de26945
MV
2837#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2838msgid "Execute external solver"
654c693b 2839msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
9de26945 2840
7d8a4da7 2841#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
3fa4e98f 2842#, c-format
7d8a4da7
MV
2843msgid "Wrote %i records.\n"
2844msgstr "%i records weggeschreven.\n"
89409d33 2845
7d8a4da7 2846#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3fa4e98f 2847#, c-format
7d8a4da7 2848msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
654c693b 2849msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
89409d33 2850
7d8a4da7 2851#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
3fa4e98f 2852#, c-format
7d8a4da7 2853msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
654c693b 2854msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
7d8a4da7
MV
2855
2856#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2857#, c-format
2858msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2859msgstr ""
654c693b
FS
2860"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
2861"overeenstemmende bestanden\n"
7d8a4da7
MV
2862
2863#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2864#, c-format
2865msgid "Can't find authentication record for: %s"
654c693b 2866msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
7d8a4da7
MV
2867
2868#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2869#, c-format
2870msgid "Hash mismatch for: %s"
2871msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
2872
2873#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2874#, c-format
2875msgid "Unable to parse Release file %s"
2876msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
c77d6597 2877
9de26945 2878#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
de5a560a 2879#, c-format
9de26945
MV
2880msgid "No sections in Release file %s"
2881msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
89409d33 2882
9de26945 2883#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
3fa4e98f 2884#, c-format
9de26945
MV
2885msgid "No Hash entry in Release file %s"
2886msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
89409d33 2887
9de26945
MV
2888#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2889#, c-format
2890msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
654c693b 2891msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
4948a1ba 2892
9de26945
MV
2893#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2894#, c-format
2895msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
654c693b 2896msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
89409d33 2897
7d8a4da7
MV
2898#: apt-pkg/init.cc:146
2899#, c-format
2900msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2901msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2902
2903#: apt-pkg/init.cc:162
2904msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
654c693b 2905msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
7d8a4da7
MV
2906
2907#: apt-pkg/install-progress.cc:57
2908#, c-format
2909msgid "Progress: [%3i%%]"
654c693b 2910msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
7d8a4da7
MV
2911
2912#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2913msgid "Running dpkg"
2914msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
2915
2916#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2917#, c-format
2918msgid ""
2919"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2920"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2921msgstr ""
2922"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2923"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2924
2925#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
654c693b 2926#, c-format
7d8a4da7 2927msgid "Could not configure '%s'. "
654c693b 2928msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
7d8a4da7
MV
2929
2930#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2931#, c-format
2932msgid ""
2933"This installation run will require temporarily removing the essential "
2934"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2935"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2936msgstr ""
2937"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
654c693b
FS
2938"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
2939"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
2940"LoopBreak te activeren."
7d8a4da7
MV
2941
2942#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2943msgid "Empty package cache"
2944msgstr "Lege pakketcache"
2945
2946#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2947msgid "The package cache file is corrupted"
2948msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2949
2950#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2951msgid "The package cache file is an incompatible version"
2952msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2953
2954#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
7d8a4da7 2955msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
654c693b 2956msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het is te klein"
7d8a4da7
MV
2957
2958#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2959#, c-format
2960msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2961msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2962
2963#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2964msgid "The package cache was built for a different architecture"
2965msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2966
2967#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2968msgid "Depends"
2969msgstr "Vereisten"
2970
2971#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2972msgid "PreDepends"
2973msgstr "Voor-Vereisten"
2974
2975#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2976msgid "Suggests"
2977msgstr "Suggesties"
2978
2979#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2980msgid "Recommends"
2981msgstr "Aanbevelingen"
2982
2983#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2984msgid "Conflicts"
2985msgstr "Conflicteert met"
2986
2987#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2988msgid "Replaces"
2989msgstr "Vervangt"
2990
2991#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2992msgid "Obsoletes"
654c693b 2993msgstr "Doet in onbruik geraken"
7d8a4da7
MV
2994
2995#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2996msgid "Breaks"
2997msgstr "Breekt"
2998
2999#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
3000msgid "Enhances"
3001msgstr "Vult aan"
3002
3003#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
3004msgid "important"
3005msgstr "belangrijk"
3006
3007#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
3008msgid "required"
3009msgstr "noodzakelijk"
3010
3011#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
3012msgid "standard"
3013msgstr "standaard"
3014
3015#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
3016msgid "optional"
3017msgstr "optioneel"
3018
3019#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
3020msgid "extra"
3021msgstr "extra"
3022
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
3024msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3025msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
3026
3027#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3028#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
654c693b 3038#, c-format
7d8a4da7 3039msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
654c693b 3040msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
7d8a4da7
MV
3041
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3043msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
654c693b
FS
3044msgstr ""
3045"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
3046"overschreden."
7d8a4da7
MV
3047
3048#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3049msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
654c693b
FS
3050msgstr ""
3051"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
7d8a4da7
MV
3052
3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
3054msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3055msgstr ""
654c693b 3056"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
7d8a4da7
MV
3057"overschreden."
3058
3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
3060msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
654c693b
FS
3061msgstr ""
3062"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
3063"overschreden."
7d8a4da7
MV
3064
3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
3066#, c-format
3067msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3068msgstr ""
3069"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3070"bestandsafhankelijkheden"
3071
3072#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
3073#, c-format
3074msgid "Couldn't stat source package list %s"
3075msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3076
3077#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3078#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3079msgid "Reading package lists"
3080msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
3081
3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
3083msgid "Collecting File Provides"
3084msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3085
3086#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
3087msgid "IO Error saving source cache"
654c693b 3088msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
7d8a4da7
MV
3089
3090#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
3091#, c-format
3092msgid "Index file type '%s' is not supported"
3093msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
3094
3095#: apt-pkg/policy.cc:83
3096#, c-format
3097msgid ""
3098"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3099"available in the sources"
3100msgstr ""
654c693b
FS
3101"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
3102"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
7d8a4da7
MV
3103
3104#: apt-pkg/policy.cc:422
3105#, c-format
3106msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3107msgstr ""
654c693b 3108"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
7d8a4da7
MV
3109
3110#: apt-pkg/policy.cc:444
3111#, c-format
3112msgid "Did not understand pin type %s"
3113msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
3114
3115#: apt-pkg/policy.cc:452
3116msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3117msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
3118
9de26945 3119#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
654c693b 3120#, c-format
9de26945 3121msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
654c693b 3122msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
89409d33 3123
9de26945
MV
3124#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
3125#, c-format
3126msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
654c693b 3127msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
89409d33 3128
9de26945
MV
3129#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
3130#, c-format
3131msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
654c693b 3132msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
89409d33 3133
9de26945 3134#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3fa4e98f 3135#, c-format
9de26945 3136msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
654c693b
FS
3137msgstr ""
3138"Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
dc738e7a 3139
9de26945
MV
3140#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
3141#, c-format
3142msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
654c693b
FS
3143msgstr ""
3144"Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
9de26945
MV
3145
3146#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
3147#, c-format
3148msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
1e7ec0d8 3149msgstr ""
654c693b
FS
3150"Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
3151"waarde)"
dc738e7a 3152
9de26945 3153#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
3fa4e98f 3154#, c-format
9de26945 3155msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
654c693b 3156msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
dc738e7a 3157
9de26945
MV
3158#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
3159#, c-format
3160msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
654c693b 3161msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
09d057db 3162
9de26945
MV
3163#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
3164#, c-format
3165msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
654c693b 3166msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
dc738e7a 3167
9de26945
MV
3168#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
3169#, c-format
3170msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
654c693b 3171msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
4948a1ba 3172
9de26945
MV
3173#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
3174#, c-format
3175msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
654c693b 3176msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
1e7ec0d8 3177
9de26945
MV
3178#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
3179#, c-format
3180msgid "Opening %s"
3181msgstr "%s wordt geopend"
4948a1ba 3182
9de26945 3183#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
3fa4e98f 3184#, c-format
9de26945 3185msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
654c693b 3186msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
4948a1ba 3187
9de26945 3188#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
3fa4e98f 3189#, c-format
9de26945
MV
3190msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3191msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
dc738e7a 3192
9de26945 3193#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
654c693b 3194#, c-format
9de26945 3195msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
654c693b 3196msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
9de26945 3197
7d8a4da7
MV
3198#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
3199msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3200msgstr ""
3201"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
3202"bevatten"
dc738e7a 3203
7d8a4da7 3204#: apt-pkg/tagfile.cc:140
3fa4e98f 3205#, c-format
7d8a4da7
MV
3206msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3207msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
dc738e7a 3208
7d8a4da7 3209#: apt-pkg/tagfile.cc:237
3fa4e98f 3210#, c-format
7d8a4da7
MV
3211msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3212msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
506ab3c7 3213
7d8a4da7 3214#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
7d8a4da7
MV
3215msgid ""
3216"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3217"used instead."
3218msgstr ""
654c693b 3219"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
7d8a4da7
MV
3220"zijn oudere versies van gebruikt."
3221
3222#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
9de26945 3223#, c-format
7d8a4da7 3224msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
654c693b 3225msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
506ab3c7 3226
7d8a4da7
MV
3227#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3228#, c-format
3229msgid "Unable to stat the mount point %s"
3230msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3fa4e98f 3231
7d8a4da7
MV
3232#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3233msgid "Failed to stat the cdrom"
654c693b 3234msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
506ab3c7 3235
7d8a4da7 3236#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1e7ec0d8 3237#, c-format
7d8a4da7
MV
3238msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3239msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
506ab3c7 3240
7d8a4da7
MV
3241#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
9de26945 3243#, c-format
7d8a4da7
MV
3244msgid "Command line option %s is not understood"
3245msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
506ab3c7 3246
7d8a4da7 3247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
9de26945 3248#, c-format
7d8a4da7
MV
3249msgid "Command line option %s is not boolean"
3250msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3251
3252#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3253#, c-format
3254msgid "Option %s requires an argument."
3255msgstr "Optie %s vereist een argument."
3256
3257#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3258#, c-format
3259msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3fa4e98f 3260msgstr ""
654c693b 3261"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
7d8a4da7 3262"bevatten."
dc738e7a 3263
7d8a4da7 3264#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
9de26945 3265#, c-format
7d8a4da7 3266msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
654c693b 3267msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
7d8a4da7
MV
3268
3269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3270#, c-format
3271msgid "Option '%s' is too long"
3272msgstr "Optie '%s' is te lang"
3273
3274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3275#, c-format
3276msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
654c693b 3277msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
7d8a4da7
MV
3278
3279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3280#, c-format
3281msgid "Invalid operation %s"
654c693b 3282msgstr "Ongeldige bewerking %s"
7d8a4da7
MV
3283
3284#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3285#, c-format
3286msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
654c693b 3287msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
7d8a4da7
MV
3288
3289#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3290#, c-format
3291msgid "Opening configuration file %s"
3292msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
3293
3294#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3295#, c-format
3296msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
654c693b 3297msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
7d8a4da7
MV
3298
3299#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3300#, c-format
3301msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
654c693b 3302msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
7d8a4da7
MV
3303
3304#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3305#, c-format
3306msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
654c693b 3307msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
7d8a4da7
MV
3308
3309#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3310#, c-format
3311msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
9de26945 3312msgstr ""
654c693b
FS
3313"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
3314"gegeven worden"
dc738e7a 3315
7d8a4da7 3316#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
9de26945 3317#, c-format
7d8a4da7 3318msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
654c693b 3319msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
dc738e7a 3320
7d8a4da7 3321#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
9de26945 3322#, c-format
7d8a4da7 3323msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
654c693b 3324msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
3fa4e98f 3325
7d8a4da7 3326#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
9de26945 3327#, c-format
7d8a4da7 3328msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
654c693b 3329msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
de5a560a 3330
7d8a4da7 3331#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
9de26945 3332#, c-format
7d8a4da7
MV
3333msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3334msgstr ""
654c693b
FS
3335"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
3336"argument"
dc738e7a 3337
7d8a4da7 3338#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
9de26945 3339#, c-format
7d8a4da7 3340msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
654c693b 3341msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
506ab3c7 3342
9de26945
MV
3343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
3344#, c-format
3345msgid "Not using locking for read only lock file %s"
b6c6b52f 3346msgstr ""
9de26945
MV
3347"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
3348"vergrendelingsbestand %s"
b6c6b52f 3349
9de26945
MV
3350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
3351#, c-format
3352msgid "Could not open lock file %s"
654c693b 3353msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
b6c6b52f 3354
9de26945
MV
3355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
3356#, c-format
3357msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3358msgstr ""
3359"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
89409d33 3360
9de26945 3361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
67f393ab 3362#, c-format
9de26945
MV
3363msgid "Could not get lock %s"
3364msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
de5a560a 3365
9de26945
MV
3366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
3367#, c-format
3368msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
654c693b 3369msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
7ffbb475 3370
9de26945
MV
3371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
3372#, c-format
3373msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
654c693b 3374msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
1e7ec0d8 3375
9de26945
MV
3376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
3377#, c-format
3378msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1e7ec0d8 3379msgstr ""
654c693b 3380"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
de5a560a 3381
9de26945
MV
3382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
3383#, c-format
1e7ec0d8 3384msgid ""
9de26945 3385"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
506ab3c7 3386msgstr ""
654c693b
FS
3387"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
3388"bestandsextensie heeft"
72bae92a 3389
9de26945
MV
3390#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
3391#, c-format
3392msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3393msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
1b5a6222 3394
9de26945
MV
3395#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
3396#, c-format
3397msgid "Sub-process %s received signal %u."
3398msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
1b5a6222 3399
9de26945 3400#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
506ab3c7 3401#, c-format
9de26945 3402msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
654c693b 3403msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
09d057db 3404
9de26945 3405#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
0e30d1ec 3406#, c-format
9de26945
MV
3407msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3408msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
1b5a6222 3409
9de26945 3410#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
de5a560a 3411#, c-format
9de26945 3412msgid "Problem closing the gzip file %s"
654c693b 3413msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
67f393ab 3414
9de26945 3415#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
506ab3c7 3416#, c-format
9de26945
MV
3417msgid "Could not open file %s"
3418msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
67f393ab 3419
9de26945 3420#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
506ab3c7 3421#, c-format
9de26945
MV
3422msgid "Could not open file descriptor %d"
3423msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
67f393ab 3424
9de26945
MV
3425#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
3426msgid "Failed to create subprocess IPC"
654c693b 3427msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
1b5a6222 3428
9de26945
MV
3429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
3430msgid "Failed to exec compressor "
3431msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
1b5a6222 3432
9de26945 3433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
654c693b 3434#, c-format
9de26945 3435msgid "read, still have %llu to read but none left"
654c693b 3436msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
1b5a6222 3437
9de26945 3438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
654c693b 3439#, c-format
9de26945 3440msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
654c693b 3441msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
1b5a6222 3442
9de26945
MV
3443#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
3444#, c-format
3445msgid "Problem closing the file %s"
654c693b 3446msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
1c5f0d75 3447
9de26945
MV
3448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3449#, c-format
3450msgid "Problem renaming the file %s to %s"
654c693b 3451msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
506ab3c7 3452
9de26945
MV
3453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
3454#, c-format
3455msgid "Problem unlinking the file %s"
654c693b 3456msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
506ab3c7 3457
9de26945
MV
3458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
3459msgid "Problem syncing the file"
3460msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
506ab3c7 3461
7d8a4da7
MV
3462#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3463#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
dc1601b8 3464#, c-format
7d8a4da7
MV
3465msgid "No keyring installed in %s."
3466msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2a8a592d 3467
9de26945
MV
3468#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3469msgid "Can't mmap an empty file"
654c693b 3470msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
506ab3c7 3471
9de26945
MV
3472#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3473#, c-format
3474msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3475msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
1e7ec0d8 3476
9de26945 3477#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
654c693b 3478#, c-format
9de26945 3479msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
654c693b 3480msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
1e7ec0d8 3481
9de26945
MV
3482#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3483msgid "Unable to close mmap"
654c693b 3484msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
9de26945
MV
3485
3486#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3487msgid "Unable to synchronize mmap"
654c693b 3488msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
9de26945
MV
3489
3490#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
17e4eb25 3491#, c-format
9de26945 3492msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
654c693b 3493msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
506ab3c7 3494
9de26945
MV
3495#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3496msgid "Failed to truncate file"
3497msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
3498
3499#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
17e4eb25 3500#, c-format
9de26945
MV
3501msgid ""
3502"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3503"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3504msgstr ""
3505"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3506"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3507
9de26945 3508#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1e7ec0d8
MV
3509#, c-format
3510msgid ""
9de26945
MV
3511"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3512"reached."
3fa4e98f 3513msgstr ""
9de26945 3514"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
654c693b 3515"is bereikt."
3fa4e98f 3516
9de26945
MV
3517#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3518msgid ""
3519"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3520msgstr ""
3521"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3522"door de gebruiker is uitgeschakeld."
3523
7d8a4da7 3524#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 3525#, c-format
7d8a4da7
MV
3526msgid "%c%s... Error!"
3527msgstr "%c%s... Fout!"
2a8a592d 3528
7d8a4da7 3529#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
9de26945 3530#, c-format
7d8a4da7
MV
3531msgid "%c%s... Done"
3532msgstr "%c%s... Klaar"
506ab3c7 3533
7d8a4da7
MV
3534#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3535msgid "..."
654c693b 3536msgstr "..."
2a8a592d 3537
7d8a4da7
MV
3538#. Print the spinner
3539#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
654c693b 3540#, c-format
7d8a4da7 3541msgid "%c%s... %u%%"
654c693b 3542msgstr "%c%s... %u%%"
1e7ec0d8 3543
7d8a4da7
MV
3544#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3545#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
9de26945 3546#, c-format
7d8a4da7
MV
3547msgid "%lid %lih %limin %lis"
3548msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2a8a592d 3549
7d8a4da7
MV
3550#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3551#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
9de26945 3552#, c-format
7d8a4da7
MV
3553msgid "%lih %limin %lis"
3554msgstr "%liu %limin %lis"
2a8a592d 3555
7d8a4da7
MV
3556#. min means minutes, s means seconds
3557#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
506ab3c7 3558#, c-format
7d8a4da7
MV
3559msgid "%limin %lis"
3560msgstr "%limin %lis"
506ab3c7 3561
7d8a4da7
MV
3562#. s means seconds
3563#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
3564#, c-format
3565msgid "%lis"
3566msgstr "%lis"
ce34af08 3567
7d8a4da7 3568#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
dc1601b8 3569#, c-format
7d8a4da7
MV
3570msgid "Selection %s not found"
3571msgstr "Selectie %s niet gevonden"
08f8455c 3572
7d8a4da7 3573#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
08f8455c 3574#, c-format
7d8a4da7
MV
3575msgid ""
3576"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3577"it?"
3578msgstr ""
3579"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3580"proces?"
08f8455c 3581
7d8a4da7 3582#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
08f8455c 3583#, c-format
7d8a4da7
MV
3584msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3585msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
08f8455c 3586
7d8a4da7
MV
3587#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3588#. dpkg --configure -a
3589#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
dc1601b8 3590#, c-format
7d8a4da7
MV
3591msgid ""
3592"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3593msgstr ""
3594"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
1c5f0d75 3595
7d8a4da7
MV
3596#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3597msgid "Not locked"
3598msgstr "Niet vergrendeld"
3599
3600#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f 3601#, c-format
7d8a4da7
MV
3602msgid "Installing %s"
3603msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
b6c6b52f 3604
7d8a4da7 3605#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
08f8455c 3606#, c-format
7d8a4da7
MV
3607msgid "Configuring %s"
3608msgstr "%s wordt geconfigureerd"
08f8455c 3609
7d8a4da7
MV
3610#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
3611#, c-format
3612msgid "Removing %s"
3613msgstr "%s wordt verwijderd"
0e1423ae 3614
7d8a4da7 3615#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
17e4eb25 3616#, c-format
7d8a4da7
MV
3617msgid "Completely removing %s"
3618msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
b81dbe40 3619
7d8a4da7 3620#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
67f393ab 3621#, c-format
7d8a4da7
MV
3622msgid "Noting disappearance of %s"
3623msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
1b5a6222 3624
7d8a4da7 3625#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
67f393ab 3626#, c-format
7d8a4da7
MV
3627msgid "Running post-installation trigger %s"
3628msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
1b5a6222 3629
7d8a4da7
MV
3630#. FIXME: use a better string after freeze
3631#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
1b5a6222 3632#, c-format
7d8a4da7
MV
3633msgid "Directory '%s' missing"
3634msgstr "Map '%s' ontbreekt"
1b5a6222 3635
7d8a4da7
MV
3636#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
3637#, c-format
3638msgid "Could not open file '%s'"
3639msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
1b5a6222 3640
7d8a4da7 3641#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
1b5a6222 3642#, c-format
7d8a4da7
MV
3643msgid "Preparing %s"
3644msgstr "%s wordt voorbereid"
1b5a6222 3645
7d8a4da7
MV
3646#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
3647#, c-format
3648msgid "Unpacking %s"
3649msgstr "%s wordt uitgepakt"
3c4a4974 3650
7d8a4da7 3651#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
a066913e 3652#, c-format
7d8a4da7
MV
3653msgid "Preparing to configure %s"
3654msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3c4a4974 3655
7d8a4da7
MV
3656#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
3657#, c-format
3658msgid "Installed %s"
3659msgstr "%s is geïnstalleerd"
3c4a4974 3660
7d8a4da7
MV
3661#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
3662#, c-format
3663msgid "Preparing for removal of %s"
654c693b 3664msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
b18dd45f 3665
7d8a4da7
MV
3666#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3667#, c-format
3668msgid "Removed %s"
3669msgstr "%s is verwijderd"
ce34af08 3670
7d8a4da7 3671#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3fa4e98f 3672#, c-format
7d8a4da7 3673msgid "Preparing to completely remove %s"
654c693b 3674msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
3c4a4974 3675
7d8a4da7 3676#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
3fa4e98f 3677#, c-format
7d8a4da7
MV
3678msgid "Completely removed %s"
3679msgstr "%s is volledig verwijderd"
09d057db 3680
7d8a4da7
MV
3681#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3682#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
654c693b 3683#, c-format
7d8a4da7 3684msgid "Can not write log (%s)"
654c693b 3685msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
c77d6597 3686
7d8a4da7
MV
3687#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3688msgid "Is /dev/pts mounted?"
654c693b 3689msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
b6c6b52f 3690
7d8a4da7
MV
3691#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3692msgid "Is stdout a terminal?"
654c693b 3693msgstr "Is stdout een terminal?"
b6c6b52f 3694
7d8a4da7
MV
3695#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3696msgid "Operation was interrupted before it could finish"
654c693b 3697msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
b6c6b52f 3698
7d8a4da7
MV
3699#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
3700msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3701msgstr ""
3702"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3703"(MaxReports) al is bereikt"
b6c6b52f 3704
7d8a4da7
MV
3705#. check if its not a follow up error
3706#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
3707msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3708msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3fa4e98f 3709
7d8a4da7
MV
3710#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
3711msgid ""
3712"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3713"error from a previous failure."
3714msgstr ""
654c693b
FS
3715"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
3716"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
b6c6b52f 3717
7d8a4da7 3718#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
ce34af08 3719msgid ""
7d8a4da7
MV
3720"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3721"error"
ce34af08 3722msgstr ""
654c693b
FS
3723"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
3724"volle schijf opgeeft."
3fa4e98f 3725
7d8a4da7
MV
3726#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3727msgid ""
3728"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3729"error"
3730msgstr ""
654c693b
FS
3731"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
3732"onvoldoende-geheugen opgeeft."
ce34af08 3733
7d8a4da7 3734#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
b6c6b52f 3735msgid ""
7d8a4da7
MV
3736"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3737"local system"
b6c6b52f 3738msgstr ""
654c693b
FS
3739"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
3740"het lokale systeem signaleert."
7d8a4da7
MV
3741
3742#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
3743msgid ""
3744"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3745msgstr ""
654c693b
FS
3746"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
3747"dpkg I/O signaleert."
b6c6b52f 3748
51da0c35
MV
3749#, fuzzy
3750#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3751#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3752
39b73d81
MV
3753#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3754#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3755
72bae92a
MV
3756#~ msgid ""
3757#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3758#~ "Mounting CD-ROM\n"
3759#~ msgstr ""
3760#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3761#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3762
609bb2ea
MV
3763#~ msgid ""
3764#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3765#~ "seems to be corrupt."
3766#~ msgstr ""
3767#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3768#~ "beschadigd te zijn."
3769
3770#~ msgid ""
3771#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3772#~ "seems to be corrupt."
3773#~ msgstr ""
3774#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3775#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3776
ce34af08
MV
3777#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3778#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3779
3780#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3781#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3782
3783#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3784#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3785
3786#~ msgid " [Not candidate version]"
3787#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3788
3789#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3790#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3791
3792#~ msgid ""
3793#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3794#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3795#~ "is only available from another source\n"
3796#~ msgstr ""
3797#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3798#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3799#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3800
3801#~ msgid "However the following packages replace it:"
3802#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3803
3804#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3805#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3806
3807#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3808#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3809
ce34af08
MV
3810#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3811#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3812
ce34af08
MV
3813#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3814#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3815
3816#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3817#~ msgstr ""
3818#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3819#~ "onderdeel"
3820
3821#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3822#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3823
3824#, fuzzy
3825#~ msgid ""
3826#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3827#~ "need to manually fix this package."
3828#~ msgstr ""
3829#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3830#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3831
3832#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3833#~ msgstr ""
3834#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3835#~ "aangekoppeld?)\n"
3836
5caefc91
MV
3837#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3838#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3839
3f5a581c
MV
3840#~ msgid "Failed to remove %s"
3841#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 3842
3f5a581c
MV
3843#~ msgid "Unable to create %s"
3844#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 3845
3f5a581c
MV
3846#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3847#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 3848
3f5a581c
MV
3849#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3850#~ msgstr ""
3851#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 3852
3f5a581c
MV
3853#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3854#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 3855
3f5a581c
MV
3856#~ msgid "Internal error getting a package name"
3857#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3858
3859#~ msgid "Reading file listing"
3860#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3861
3862#~ msgid ""
3863#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3864#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3865#~ "package!"
3866#~ msgstr ""
3867#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3868#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3869#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3870
3871#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3872#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3873
3874#~ msgid "Internal error getting a node"
3875#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3876
3877#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3878#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3879
3880#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3881#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3882
3883#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3884#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3885
3886#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3887#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3888
3889#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3890#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3891
3892#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3893#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3894
3895#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3896#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3897
3898#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3899#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3900
3901#~ msgid "Couldn't change to %s"
3902#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3903
3904#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3905#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3906
3907#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3908#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3909
3910#~ msgid "Read error from %s process"
3911#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3912
3913#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3914#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 3915
8eca4bb8
MV
3916#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3917#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3918
a12d5352
MV
3919#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3920#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3921
3922#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3923#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3924
3925#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3926#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3927
c77d6597
MV
3928#~ msgid "decompressor"
3929#~ msgstr "decompressor"
3930
a12d5352
MV
3931#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3932#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3933
3934#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3935#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3936
c77d6597
MV
3937#~ msgid ""
3938#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3939#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3940#~ msgstr ""
3941#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3942#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3943
3944#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3945#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3946
3947#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3948#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3949
3950#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3951#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3952
3953#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3954#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3955
3956#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3957#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3958
3959#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3960#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3961
3962#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3963#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3964
3965#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3966#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3967
a12d5352
MV
3968#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3969#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3970
c77d6597
MV
3971#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3972#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3973
27b16a2e
MV
3974#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3975#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3976
17e4eb25 3977#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3978#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 3979
17e4eb25 3980#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3981#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"