apt-private/private-output.cc: fix cppcheck output
[ntk/apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
17e4eb25 1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
89409d33
AL
10msgid ""
11msgstr ""
17e4eb25 12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
3fa4e98f 14"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
17e4eb25 15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 18"Language: nl\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17e4eb25 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
89409d33 23
7ffbb475 24#: cmdline/apt-cache.cc:149
89409d33 25#, c-format
67f393ab 26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
de5a560a 28
7ffbb475 29#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 30msgid "Total package names: "
67f393ab 31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
89409d33 32
7ffbb475 33#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 34msgid "Total package structures: "
17e4eb25 35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
b81dbe40 36
7ffbb475 37#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
89409d33 40
7ffbb475 41#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
4948a1ba 44
7ffbb475 45#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
89409d33 48
7ffbb475 49#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
89409d33 52
7ffbb475 53#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
4948a1ba 56
7ffbb475 57#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
89409d33 60
7ffbb475 61#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 62msgid "Total distinct descriptions: "
0e30d1ec 63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
89409d33 64
7ffbb475 65#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
89409d33 68
7ffbb475 69#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
89409d33 72
7ffbb475 73#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 74msgid "Total Desc/File relations: "
0e30d1ec 75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
89409d33 76
7ffbb475 77#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
89409d33 80
7ffbb475 81#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
89409d33 84
7ffbb475 85#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
38d608f4 88
7ffbb475 89#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
89409d33 92
7ffbb475 93#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
89409d33 96
7ffbb475
MV
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
89409d33 102
7ffbb475
MV
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
897e3c7b 107msgid "No packages found"
108msgstr "Geen pakketten gevonden"
109
7ffbb475 110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
b6c6b52f 111msgid "You must give at least one search pattern"
17e4eb25 112msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
89409d33 113
7ffbb475 114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
3fa4e98f 118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
122
7ffbb475 123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakketbestanden:"
89409d33 126
7ffbb475 127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
89409d33 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Vastgepinde pakketten:"
89409d33 135
7ffbb475 136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(niet gevonden)"
89409d33 139
7ffbb475 140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 141msgid " Installed: "
0e30d1ec 142msgstr " Geïnstalleerd: "
89409d33 143
7ffbb475 144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidaat: "
89409d33 147
7ffbb475 148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(geen)"
151
7ffbb475 152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 153msgid " Package pin: "
154msgstr " Pakketpin: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
7ffbb475 157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Versietabel:"
648bb618 160
7ffbb475
MV
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
0e30d1ec 166#, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
0e30d1ec 168msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
568dc798 169
7ffbb475 170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
b6c6b52f 171#, fuzzy
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
dc1601b8 208" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
213"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
67f393ab 214"\n"
67f393ab 215"Opdrachten:\n"
17e4eb25 216" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
217" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
218" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
219" showsrc - Toon bronrecords.\n"
220" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
221" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
222" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
223" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
224" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
225" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
226" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
227" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
228" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
229" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
230" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
231" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
232" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
67f393ab 233"\n"
234"Opties:\n"
17e4eb25 235" -h Deze hulptekst.\n"
236" -p=? De pakketcache.\n"
237" -s=? De broncache.\n"
238" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
239" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
240" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
241" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
242"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
568dc798 243
7ffbb475 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 246msgstr ""
dc1601b8 247"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
248"Schijf 1'"
de5a560a 249
7ffbb475 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
568dc798 253
7ffbb475 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
17e4eb25 255#, c-format
b81dbe40 256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
17e4eb25 257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
b81dbe40 258
7ffbb475
MV
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
266
267#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Argumenten niet in paren"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
291"\n"
292"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
293"lezen\n"
294"\n"
295"Opdrachten:\n"
296" shell - Shell modus\n"
297" dump - Toon de configuratie\n"
298"\n"
299"Opties:\n"
300" -h Deze hulptekst.\n"
301" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
302" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
307msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
308
7ffbb475 309#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
312msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
317msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
318
7ffbb475 319#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 320#, c-format
ce34af08
MV
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
568dc798 323
7ffbb475 324#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 327msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
de5a560a 328
7ffbb475 329#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 330#, c-format
ce34af08
MV
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
568dc798 333
7ffbb475 334#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to manually installed.\n"
337msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
568dc798 338
7ffbb475 339#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
340#, c-format
341msgid "%s set to automatically installed.\n"
342msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
568dc798 343
7ffbb475 344#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
345msgid ""
346"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
347"instead."
348msgstr ""
3f5a581c 349
7ffbb475 350#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
3f5a581c 353
7ffbb475 354#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
3f5a581c 357
7ffbb475 358#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
360msgstr ""
361"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
362"worden"
3f5a581c 363
7ffbb475 364#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
365#, c-format
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
568dc798 368
9f2df510 369#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 370#, c-format
ce34af08
MV
371msgid ""
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
374msgstr ""
375"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
376"'%s' op:\n"
377"%s\n"
568dc798 378
9f2df510 379#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 380#, fuzzy, c-format
67f393ab 381msgid ""
ce34af08
MV
382"Please use:\n"
383"bzr branch %s\n"
384"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
de5a560a 385msgstr ""
ce34af08
MV
386"Gebruik:\n"
387"bzr get %s\n"
388"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
389"te halen.\n"
568dc798 390
7ffbb475 391#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
394msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
568dc798 395
7ffbb475
MV
396#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
397#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "Couldn't determine free space in %s"
400msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
568dc798 401
7ffbb475 402#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "You don't have enough free space in %s"
405msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
568dc798 406
ce34af08
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 409#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
412msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
edae3167 413
ce34af08
MV
414#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
415#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 416#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
419msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
420
7ffbb475 421#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
422#, c-format
423msgid "Fetch source %s\n"
424msgstr "Ophalen bron %s\n"
425
7ffbb475 426#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
427msgid "Failed to fetch some archives."
428msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
429
7ffbb475 430#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
431msgid "Download complete and in download only mode"
432msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1b5a6222 433
7ffbb475 434#: cmdline/apt-get.cc:942
67f393ab 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
437msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
568dc798 438
7ffbb475 439#: cmdline/apt-get.cc:954
67f393ab 440#, c-format
ce34af08
MV
441msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
442msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
568dc798 443
7ffbb475 444#: cmdline/apt-get.cc:955
568dc798 445#, c-format
ce34af08
MV
446msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
447msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
568dc798 448
7ffbb475 449#: cmdline/apt-get.cc:983
ce34af08
MV
450#, c-format
451msgid "Build command '%s' failed.\n"
452msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
b6c6b52f 453
7ffbb475 454#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
455msgid "Child process failed"
456msgstr "Dochterproces is mislukt"
b6c6b52f 457
7ffbb475 458#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
459msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
460msgstr ""
461"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
462"controleren"
b6c6b52f 463
7ffbb475 464#: cmdline/apt-get.cc:1046
b6c6b52f
MV
465#, c-format
466msgid ""
ce34af08
MV
467"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
468"Architectures for setup"
b6c6b52f 469msgstr ""
b6c6b52f 470
7ffbb475 471#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
17e4eb25 472#, c-format
ce34af08
MV
473msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
474msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
b6c6b52f 475
7ffbb475 476#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 477#, c-format
ce34af08
MV
478msgid "%s has no build depends.\n"
479msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
3f5a581c 480
7ffbb475 481#: cmdline/apt-get.cc:1263
3f5a581c 482#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
485"packages"
486msgstr ""
487"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
488"onvindbaar is"
3f5a581c 489
7ffbb475 490#: cmdline/apt-get.cc:1281
17e4eb25 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid ""
493"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
494"found"
495msgstr ""
496"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
497"onvindbaar is"
b6c6b52f 498
7ffbb475 499#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 500#, c-format
ce34af08 501msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 502msgstr ""
ce34af08
MV
503"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
504"is te nieuw"
b6c6b52f 505
7ffbb475 506#: cmdline/apt-get.cc:1343
ce34af08
MV
507#, fuzzy, c-format
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
510"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 511msgstr ""
ce34af08
MV
512"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
513"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
b6c6b52f 514
7ffbb475 515#: cmdline/apt-get.cc:1349
ce34af08
MV
516#, fuzzy, c-format
517msgid ""
518"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
519"version"
b6c6b52f 520msgstr ""
ce34af08
MV
521"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
522"onvindbaar is"
b6c6b52f 523
7ffbb475 524#: cmdline/apt-get.cc:1372
b6c6b52f 525#, c-format
ce34af08
MV
526msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
527msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
b6c6b52f 528
7ffbb475 529#: cmdline/apt-get.cc:1387
b6c6b52f 530#, c-format
ce34af08
MV
531msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
532msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
b6c6b52f 533
7ffbb475 534#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
535msgid "Failed to process build dependencies"
536msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
c3bbfb87 537
7ffbb475 538#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
c3bbfb87 539#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
540msgid "Changelog for %s (%s)"
541msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
3c4a4974 542
7ffbb475 543#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
544msgid "Supported modules:"
545msgstr "Ondersteunde modules:"
568dc798 546
7ffbb475 547#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
548#, fuzzy
549msgid ""
550"Usage: apt-get [options] command\n"
551" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
552" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
553"\n"
554"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
555"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
556"and install.\n"
557"\n"
558"Commands:\n"
559" update - Retrieve new lists of packages\n"
560" upgrade - Perform an upgrade\n"
561" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
562" remove - Remove packages\n"
563" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
564" purge - Remove packages and config files\n"
565" source - Download source archives\n"
566" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
567" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
568" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
569" clean - Erase downloaded archive files\n"
570" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
571" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
572" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
573" download - Download the binary package into the current directory\n"
574"\n"
575"Options:\n"
576" -h This help text.\n"
577" -q Loggable output - no progress indicator\n"
578" -qq No output except for errors\n"
579" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
580" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
581" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
582" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
583" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
584" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
585" -b Build the source package after fetching it\n"
586" -V Show verbose version numbers\n"
587" -c=? Read this configuration file\n"
588" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
589"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
590"pages for more information and options.\n"
591" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 592msgstr ""
ce34af08
MV
593"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
594" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
595" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
596"\n"
597"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
598"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
599"en 'install'.\n"
600"\n"
601"Opdrachten:\n"
602" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
603" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
604" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
605"deb)\n"
606" remove - Verwijder pakketten\n"
607" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
608" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
609" source - Haal bronarchieven op\n"
610" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
611"bronpakketten\n"
612" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
613" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
614" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
615" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
616" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
617"\n"
618"Opties:\n"
619" -h Deze hulptekst\n"
620" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
621" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
622" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
623" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
624" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
625" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
626" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
627" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
628" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
629" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
630" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
631" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
632"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
633"voor meer informatie en opties.\n"
634" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
3c4a4974 635
7ffbb475 636#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
637#, fuzzy
638msgid "Must specify at least one pair url/filename"
639msgstr ""
640"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
641"worden"
642
643#: cmdline/apt-helper.cc:52
644msgid "Download Failed"
645msgstr ""
646
7ffbb475 647#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
648msgid ""
649"Usage: apt-helper [options] command\n"
650" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
651"\n"
652"apt-helper is a internal helper for apt\n"
653"\n"
654"Commands:\n"
655" download-file - download the given uri to the target-path\n"
656"\n"
657" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
658msgstr ""
659
7ffbb475 660#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
661#, fuzzy, c-format
662msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
663msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
568dc798 664
7ffbb475 665#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
666#, fuzzy, c-format
667msgid "%s was already set to manually installed.\n"
668msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
568dc798 669
7ffbb475 670#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
673msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
568dc798 674
7ffbb475 675#: cmdline/apt-mark.cc:241
ce34af08
MV
676#, fuzzy, c-format
677msgid "%s was already set on hold.\n"
678msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
568dc798 679
7ffbb475 680#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
681#, fuzzy, c-format
682msgid "%s was already not hold.\n"
683msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
568dc798 684
3fa4e98f
MV
685#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
686#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
de5a560a 687#, c-format
ce34af08
MV
688msgid "Waited for %s but it wasn't there"
689msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
568dc798 690
7ffbb475 691#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
692#, fuzzy, c-format
693msgid "%s set on hold.\n"
694msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
67f393ab 695
7ffbb475 696#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
697#, fuzzy, c-format
698msgid "Canceled hold on %s.\n"
699msgstr "Openen van %s is mislukt"
568dc798 700
7ffbb475 701#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 702msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
568dc798 703msgstr ""
568dc798 704
7ffbb475 705#: cmdline/apt-mark.cc:392
de5a560a 706msgid ""
ce34af08
MV
707"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
708"\n"
709"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
710"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
711"\n"
712"Commands:\n"
713" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
714" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
715" hold - Mark a package as held back\n"
716" unhold - Unset a package set as held back\n"
717" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
718" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
719" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
720"\n"
721"Options:\n"
722" -h This help text.\n"
723" -q Loggable output - no progress indicator\n"
724" -qq No output except for errors\n"
725" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
726" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
727" -c=? Read this configuration file\n"
728" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
729"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
de5a560a 730msgstr ""
568dc798 731
7ffbb475 732#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
733msgid ""
734"Usage: apt [options] command\n"
735"\n"
736"CLI for apt.\n"
609bb2ea 737"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
738" list - list packages based on package names\n"
739" search - search in package descriptions\n"
740" show - show package details\n"
741"\n"
742" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 743"\n"
ce34af08 744" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
745" remove - remove packages\n"
746"\n"
dcde2d74 747" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
748" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
749"packages\n"
ce34af08
MV
750"\n"
751" edit-sources - edit the source information file\n"
752msgstr ""
568dc798 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:203
755#, c-format
756msgid "Unable to read the cdrom database %s"
757msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
568dc798 758
ce34af08 759#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 760msgid ""
ce34af08
MV
761"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
762"cannot be used to add new CD-ROMs"
763msgstr ""
764"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
765"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
3f5a581c 766
ce34af08
MV
767#: methods/cdrom.cc:222
768msgid "Wrong CD-ROM"
769msgstr "Verkeerde CD"
3f5a581c 770
ce34af08 771#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 772#, c-format
ce34af08
MV
773msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
774msgstr ""
775"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
3f5a581c 776
ce34af08
MV
777#: methods/cdrom.cc:254
778msgid "Disk not found."
779msgstr "Schijf niet gevonden"
3f5a581c 780
7ffbb475 781#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
782msgid "File not found"
783msgstr "Bestand niet gevonden"
3f5a581c 784
7ffbb475
MV
785#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
786#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
787msgid "Failed to stat"
788msgstr "stat is mislukt"
3f5a581c 789
7ffbb475 790#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
791msgid "Failed to set modification time"
792msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
3f5a581c 793
7ffbb475 794#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
795msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
796msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
3f5a581c 797
ce34af08 798#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 799#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
800msgid "Logging in"
801msgstr "Bezig met aanmelden"
3f5a581c 802
7ffbb475 803#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
804msgid "Unable to determine the peer name"
805msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
3f5a581c 806
7ffbb475 807#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
808msgid "Unable to determine the local name"
809msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
3f5a581c 810
7ffbb475 811#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
3f5a581c 812#, c-format
ce34af08
MV
813msgid "The server refused the connection and said: %s"
814msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
3f5a581c 815
7ffbb475 816#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
817#, c-format
818msgid "USER failed, server said: %s"
819msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
3f5a581c 820
7ffbb475 821#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
822#, c-format
823msgid "PASS failed, server said: %s"
824msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
3f5a581c 825
7ffbb475 826#: methods/ftp.cc:252
3f5a581c 827msgid ""
ce34af08
MV
828"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
829"is empty."
3f5a581c 830msgstr ""
ce34af08
MV
831"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
832"ProxyLogin is leeg."
3f5a581c 833
7ffbb475 834#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
835#, c-format
836msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
837msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
3f5a581c 838
7ffbb475 839#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
840#, c-format
841msgid "TYPE failed, server said: %s"
842msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
3f5a581c 843
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
845msgid "Connection timeout"
846msgstr "Verbinding is verlopen"
3f5a581c 847
7ffbb475 848#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
849msgid "Server closed the connection"
850msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
3f5a581c 851
3fa4e98f
MV
852#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
ce34af08
MV
855msgid "Read error"
856msgstr "Leesfout"
3f5a581c 857
7ffbb475 858#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
859msgid "A response overflowed the buffer."
860msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
3f5a581c 861
7ffbb475 862#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
863msgid "Protocol corruption"
864msgstr "Protocolcorruptie"
3f5a581c 865
3fa4e98f
MV
866#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
ce34af08
MV
870msgid "Write error"
871msgstr "Schrijffout"
3f5a581c 872
7ffbb475 873#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
874msgid "Could not create a socket"
875msgstr "Kon geen socket aanmaken"
3f5a581c 876
7ffbb475 877#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
878msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
879msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
880
7ffbb475 881#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
3f5a581c
MV
882msgid "Failed"
883msgstr "Mislukt"
884
7ffbb475 885#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
886msgid "Could not connect passive socket."
887msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
3f5a581c 888
7ffbb475 889#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
890msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
891msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
3f5a581c 892
7ffbb475 893#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
894msgid "Could not bind a socket"
895msgstr "Kon geen socket binden"
3f5a581c 896
7ffbb475 897#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
898msgid "Could not listen on the socket"
899msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
3f5a581c 900
7ffbb475 901#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
902msgid "Could not determine the socket's name"
903msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
3f5a581c 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
906msgid "Unable to send PORT command"
907msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
3f5a581c 908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 910#, c-format
ce34af08
MV
911msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
912msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
3f5a581c 913
7ffbb475 914#: methods/ftp.cc:811
3f5a581c 915#, c-format
ce34af08
MV
916msgid "EPRT failed, server said: %s"
917msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
3f5a581c 918
7ffbb475 919#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
920msgid "Data socket connect timed out"
921msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
3f5a581c 922
7ffbb475 923#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
924msgid "Unable to accept connection"
925msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
3f5a581c 926
7ffbb475 927#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
928msgid "Problem hashing file"
929msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
3f5a581c 930
7ffbb475 931#: methods/ftp.cc:890
3f5a581c 932#, c-format
ce34af08
MV
933msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
934msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
3f5a581c 935
7ffbb475 936#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
937msgid "Data socket timed out"
938msgstr "Datasocket verliep"
3f5a581c 939
7ffbb475 940#: methods/ftp.cc:935
3f5a581c 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
943msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
3f5a581c 944
ce34af08 945#. Get the files information
7ffbb475 946#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
947msgid "Query"
948msgstr "Zoekopdracht"
949
7ffbb475 950#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
951msgid "Unable to invoke "
952msgstr "Aanroepen mislukt van "
3f5a581c 953
ce34af08 954#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 955#, c-format
ce34af08
MV
956msgid "Connecting to %s (%s)"
957msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
3f5a581c 958
ce34af08 959#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 960#, c-format
ce34af08
MV
961msgid "[IP: %s %s]"
962msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
967msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
3f5a581c 968
ce34af08 969#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
972msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
3f5a581c 973
ce34af08
MV
974#: methods/connect.cc:108
975#, c-format
976msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
977msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
3f5a581c 978
ce34af08
MV
979#: methods/connect.cc:126
980#, c-format
981msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
982msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
3f5a581c 983
ce34af08
MV
984#. We say this mainly because the pause here is for the
985#. ssh connection that is still going
7ffbb475 986#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3f5a581c 987#, c-format
ce34af08
MV
988msgid "Connecting to %s"
989msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
3f5a581c 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 992#, c-format
ce34af08
MV
993msgid "Could not resolve '%s'"
994msgstr "Kon '%s' niet vinden"
3f5a581c 995
ce34af08 996#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 997#, c-format
ce34af08
MV
998msgid "Temporary failure resolving '%s'"
999msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
3f5a581c 1000
ce34af08 1001#: methods/connect.cc:209
3f5a581c 1002#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1003msgid "System error resolving '%s:%s'"
1004msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
3f5a581c 1005
ce34af08 1006#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 1007#, c-format
ce34af08
MV
1008msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1009msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
3f5a581c 1010
ce34af08 1011#: methods/connect.cc:258
3f5a581c 1012#, c-format
ce34af08
MV
1013msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1014msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
3f5a581c 1015
7ffbb475 1016#: methods/gpgv.cc:168
3f5a581c 1017msgid ""
ce34af08 1018"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 1019msgstr ""
ce34af08
MV
1020"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1021"niet bepalen?!"
3f5a581c 1022
7ffbb475 1023#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1024msgid "At least one invalid signature was encountered."
1025msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
3f5a581c 1026
7ffbb475 1027#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1028msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1029msgstr ""
1030"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1031"geïnstalleerd?)"
3f5a581c 1032
ce34af08 1033#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1034#: methods/gpgv.cc:180
3f5a581c 1035#, c-format
ce34af08
MV
1036msgid ""
1037"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1038"authentication?)"
1039msgstr ""
3f5a581c 1040
7ffbb475 1041#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1042msgid "Unknown error executing gpgv"
1043msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
3f5a581c 1044
7ffbb475 1045#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1046msgid "The following signatures were invalid:\n"
1047msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
3f5a581c 1048
7ffbb475 1049#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c 1050msgid ""
ce34af08
MV
1051"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1052"available:\n"
3f5a581c 1053msgstr ""
ce34af08
MV
1054"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1055"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
3f5a581c 1056
7ffbb475 1057#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1058msgid "Empty files can't be valid archives"
1059msgstr ""
1060
3fa4e98f 1061#: methods/http.cc:509
ce34af08
MV
1062msgid "Error writing to the file"
1063msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1064
3fa4e98f 1065#: methods/http.cc:523
ce34af08 1066msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3f5a581c 1067msgstr ""
ce34af08 1068"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
3f5a581c 1069
3fa4e98f 1070#: methods/http.cc:525
ce34af08
MV
1071msgid "Error reading from server"
1072msgstr "Fout bij het lezen van de server"
3f5a581c 1073
3fa4e98f 1074#: methods/http.cc:561
ce34af08
MV
1075msgid "Error writing to file"
1076msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
3f5a581c 1077
3fa4e98f 1078#: methods/http.cc:621
ce34af08
MV
1079msgid "Select failed"
1080msgstr "Selectie is mislukt"
3f5a581c 1081
3fa4e98f 1082#: methods/http.cc:626
ce34af08
MV
1083msgid "Connection timed out"
1084msgstr "Verbinding verliep"
3f5a581c 1085
3fa4e98f 1086#: methods/http.cc:649
ce34af08
MV
1087msgid "Error writing to output file"
1088msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
3f5a581c 1089
7ffbb475 1090#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1091msgid "Waiting for headers"
1092msgstr "Wachtend op de kopteksten"
3f5a581c 1093
7ffbb475 1094#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1095msgid "Bad header line"
1096msgstr "Foute koptekstregel"
3f5a581c 1097
7ffbb475 1098#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1099msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1100msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
3f5a581c 1101
7ffbb475 1102#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1103msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1104msgstr ""
1105"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
3f5a581c 1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1109msgstr ""
1110"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
3f5a581c 1111
7ffbb475 1112#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1113msgid "This HTTP server has broken range support"
1114msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
3f5a581c 1115
7ffbb475 1116#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1117msgid "Unknown date format"
1118msgstr "Onbekend datumformaat"
3f5a581c 1119
7ffbb475 1120#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1121msgid "Bad header data"
1122msgstr "Foute koptekstdata"
3f5a581c 1123
7ffbb475 1124#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1125msgid "Connection failed"
1126msgstr "Verbinding mislukt"
3f5a581c 1127
7ffbb475 1128#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1129msgid "Internal error"
1130msgstr "Interne fout"
3f5a581c 1131
3fa4e98f
MV
1132#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1133msgid "Calculating upgrade... "
1134msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
506ab3c7 1135
3fa4e98f
MV
1136#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1137#, fuzzy
1138msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1139msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
506ab3c7 1140
3fa4e98f
MV
1141#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1142msgid "Done"
1143msgstr "Klaar"
506ab3c7 1144
3fa4e98f
MV
1145#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1146msgid "Sorting"
1147msgstr ""
506ab3c7 1148
3fa4e98f
MV
1149#: apt-private/private-list.cc:131
1150msgid "Listing"
1151msgstr ""
506ab3c7 1152
3fa4e98f 1153#: apt-private/private-list.cc:164
506ab3c7 1154#, c-format
3fa4e98f
MV
1155msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1156msgid_plural ""
1157"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1158msgstr[0] ""
1159msgstr[1] ""
506ab3c7
MV
1160
1161#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1162msgid "Correcting dependencies..."
1163msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1164
1165#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1166msgid " failed."
1167msgstr " mislukt."
1168
1169#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1170msgid "Unable to correct dependencies"
1171msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1172
1173#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1174msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1175msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1176
1177#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1178msgid " Done"
1179msgstr " Klaar"
1180
1181#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1182msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1183msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1184
1185#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1186msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1187msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1188
3fa4e98f
MV
1189#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
1190#: apt-private/private-show.cc:89
1191msgid "unknown"
506ab3c7
MV
1192msgstr ""
1193
3fa4e98f
MV
1194#: apt-private/private-output.cc:232
1195#, fuzzy, c-format
1196msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1197msgstr " [Geïnstalleerd]"
1198
1199#: apt-private/private-output.cc:236
1200#, fuzzy
1201msgid "[installed,local]"
1202msgstr " [Geïnstalleerd]"
1203
1204#: apt-private/private-output.cc:239
1205msgid "[installed,auto-removable]"
3f5a581c 1206msgstr ""
506ab3c7 1207
3fa4e98f
MV
1208#: apt-private/private-output.cc:241
1209#, fuzzy
1210msgid "[installed,automatic]"
1211msgstr " [Geïnstalleerd]"
506ab3c7 1212
3fa4e98f
MV
1213#: apt-private/private-output.cc:243
1214#, fuzzy
1215msgid "[installed]"
1216msgstr " [Geïnstalleerd]"
506ab3c7 1217
3fa4e98f
MV
1218#: apt-private/private-output.cc:247
1219#, c-format
1220msgid "[upgradable from: %s]"
1221msgstr ""
506ab3c7 1222
3fa4e98f
MV
1223#: apt-private/private-output.cc:251
1224msgid "[residual-config]"
1225msgstr ""
506ab3c7 1226
3fa4e98f
MV
1227#: apt-private/private-output.cc:351
1228msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1229msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1230
1231#: apt-private/private-output.cc:441
506ab3c7 1232#, c-format
3fa4e98f
MV
1233msgid "but %s is installed"
1234msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1235
1236#: apt-private/private-output.cc:443
1237#, c-format
1238msgid "but %s is to be installed"
1239msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1240
1241#: apt-private/private-output.cc:450
1242msgid "but it is not installable"
1243msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1244
1245#: apt-private/private-output.cc:452
1246msgid "but it is a virtual package"
1247msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1248
1249#: apt-private/private-output.cc:455
1250msgid "but it is not installed"
1251msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1252
1253#: apt-private/private-output.cc:455
1254msgid "but it is not going to be installed"
1255msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1256
1257#: apt-private/private-output.cc:460
1258msgid " or"
1259msgstr " of"
1260
1261#: apt-private/private-output.cc:489
1262msgid "The following NEW packages will be installed:"
1263msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1264
1265#: apt-private/private-output.cc:515
1266msgid "The following packages will be REMOVED:"
1267msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1268
1269#: apt-private/private-output.cc:537
1270msgid "The following packages have been kept back:"
1271msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1272
1273#: apt-private/private-output.cc:558
1274msgid "The following packages will be upgraded:"
1275msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1276
1277#: apt-private/private-output.cc:579
1278msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1279msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1280
1281#: apt-private/private-output.cc:599
1282msgid "The following held packages will be changed:"
1283msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1284
1285#: apt-private/private-output.cc:654
1286#, c-format
1287msgid "%s (due to %s) "
1288msgstr "%s (vanwege %s) "
1289
1290#: apt-private/private-output.cc:662
1291msgid ""
1292"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1293"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1294msgstr ""
1295"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1296"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1297
1298#: apt-private/private-output.cc:693
1299#, c-format
1300msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1301msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
1302
1303#: apt-private/private-output.cc:697
1304#, c-format
1305msgid "%lu reinstalled, "
1306msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1307
1308#: apt-private/private-output.cc:699
1309#, c-format
1310msgid "%lu downgraded, "
1311msgstr "%lu gedegradeerd, "
1312
1313#: apt-private/private-output.cc:701
1314#, c-format
1315msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1316msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1317
1318#: apt-private/private-output.cc:705
1319#, c-format
1320msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1321msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1322
1323#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1324#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1325#. The user has to answer with an input matching the
1326#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1327#: apt-private/private-output.cc:727
1328msgid "[Y/n]"
1329msgstr "[J/n]"
1330
1331#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1332#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1333#. The user has to answer with an input matching the
1334#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1335#: apt-private/private-output.cc:733
1336msgid "[y/N]"
1337msgstr "[j/N]"
1338
1339#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1340#: apt-private/private-output.cc:744
1341msgid "Y"
1342msgstr "J"
1343
1344#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1345#: apt-private/private-output.cc:750
1346msgid "N"
1347msgstr "N"
1348
1349#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1350#, c-format
1351msgid "Regex compilation error - %s"
1352msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1353
1354#: apt-private/private-update.cc:31
1355msgid "The update command takes no arguments"
1356msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1357
1358#: apt-private/private-show.cc:156
1359#, c-format
1360msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1361msgid_plural ""
1362"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1363msgstr[0] ""
1364msgstr[1] ""
1365
1366#: apt-private/private-show.cc:163
1367msgid "not a real package (virtual)"
1368msgstr ""
3f5a581c 1369
7ffbb475 1370#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1371msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1372msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1375msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1376msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
1377
7ffbb475 1378#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1379msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1380msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1383msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1384msgstr ""
ce34af08
MV
1385"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
1386"org te mailen"
3f5a581c 1387
ce34af08
MV
1388#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1389#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1390#: apt-private/private-install.cc:154
3f5a581c 1391#, c-format
ce34af08
MV
1392msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1393msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
3f5a581c 1394
ce34af08
MV
1395#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1396#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1397#: apt-private/private-install.cc:159
ce34af08
MV
1398#, c-format
1399msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1400msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1401
1402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1403#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1404#: apt-private/private-install.cc:166
ce34af08
MV
1405#, c-format
1406msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1407msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
1408
1409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1411#: apt-private/private-install.cc:171
ce34af08
MV
1412#, c-format
1413msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1414msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1415
7ffbb475 1416#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1417#, c-format
1418msgid "You don't have enough free space in %s."
1419msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1420
3fa4e98f
MV
1421#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
1422msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1423msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1424
7ffbb475 1425#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1426msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1427msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1428
1429#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1430#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1431#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1432msgid "Yes, do as I say!"
1433msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1434
7ffbb475 1435#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1436#, c-format
67f393ab 1437msgid ""
ce34af08
MV
1438"You are about to do something potentially harmful.\n"
1439"To continue type in the phrase '%s'\n"
1440" ?] "
3f5a581c 1441msgstr ""
ce34af08
MV
1442"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1443"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1444" ?] "
568dc798 1445
7ffbb475 1446#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1447msgid "Abort."
1448msgstr "Afbreken."
4948a1ba 1449
7ffbb475 1450#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1451msgid "Do you want to continue?"
1452msgstr "Wilt u doorgaan?"
1453
7ffbb475 1454#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1455msgid "Some files failed to download"
1456msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1457
7ffbb475 1458#: apt-private/private-install.cc:319
ce34af08
MV
1459msgid ""
1460"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1461"missing?"
3f5a581c 1462msgstr ""
ce34af08
MV
1463"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1464"fix-missing proberen?"
8e947fe1 1465
7ffbb475 1466#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1467msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1468msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
a0895a74 1469
7ffbb475 1470#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1471msgid "Unable to correct missing packages."
1472msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
0fd68707 1473
7ffbb475 1474#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1475msgid "Aborting install."
1476msgstr "Installatie wordt afgebroken."
568dc798 1477
7ffbb475 1478#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1479msgid ""
1480"The following package disappeared from your system as\n"
1481"all files have been overwritten by other packages:"
1482msgid_plural ""
1483"The following packages disappeared from your system as\n"
1484"all files have been overwritten by other packages:"
1485msgstr[0] ""
1486"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1487"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1488msgstr[1] ""
1489"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1490"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
de5a560a 1491
7ffbb475 1492#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1493msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1494msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
c3bbfb87 1495
7ffbb475 1496#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1497msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1498msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
c3bbfb87 1499
7ffbb475 1500#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1501msgid ""
1502"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1503"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1504msgstr ""
1505"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1506"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1507
1508#.
1509#. if (Packages == 1)
1510#. {
1511#. c1out << std::endl;
1512#. c1out <<
1513#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1514#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1515#. "that package should be filed.") << std::endl;
1516#. }
1517#.
7ffbb475 1518#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1519msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1520msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
c3bbfb87 1521
7ffbb475 1522#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1523msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1524msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
568dc798 1525
7ffbb475 1526#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1527msgid ""
1528"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1529msgid_plural ""
1530"The following packages were automatically installed and are no longer "
1531"required:"
1532msgstr[0] ""
1533"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1534msgstr[1] ""
1535"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1536"nodig:"
4948a1ba 1537
7ffbb475 1538#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1539#, c-format
ce34af08
MV
1540msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1541msgid_plural ""
1542"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1543msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1544msgstr[1] ""
1545"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
de5a560a 1546
7ffbb475 1547#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1548#, fuzzy
1549msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1550msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1551msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1552msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
568dc798 1553
7ffbb475 1554#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1555msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1556msgstr ""
1557"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1558"lossen:"
1559
7ffbb475 1560#: apt-private/private-install.cc:614
67f393ab 1561msgid ""
ce34af08
MV
1562"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1563"solution)."
67f393ab 1564msgstr ""
ce34af08
MV
1565"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1566"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
568dc798 1567
7ffbb475 1568#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1569msgid ""
1570"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1571"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1572"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1573"or been moved out of Incoming."
1574msgstr ""
1575"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1576"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1577"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
568dc798 1578
7ffbb475 1579#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1580msgid "Broken packages"
1581msgstr "Niet-werkende pakketten:"
568dc798 1582
7ffbb475 1583#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1584msgid "The following extra packages will be installed:"
1585msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
568dc798 1586
7ffbb475 1587#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1588msgid "Suggested packages:"
1589msgstr "Voorgestelde pakketten:"
568dc798 1590
7ffbb475 1591#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1592msgid "Recommended packages:"
1593msgstr "Aanbevolen pakketten:"
568dc798 1594
3fa4e98f 1595#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7
MV
1596msgid ""
1597"NOTE: This is only a simulation!\n"
1598" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1599" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1600" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1601msgstr ""
1602"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1603" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1604" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1605" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
67f393ab 1606
3fa4e98f
MV
1607#: apt-private/private-download.cc:31
1608msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
ce34af08 1609msgstr ""
3fa4e98f 1610"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
67f393ab 1611
3fa4e98f
MV
1612#: apt-private/private-download.cc:35
1613msgid "Authentication warning overridden.\n"
1614msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
b81dbe40 1615
3fa4e98f
MV
1616#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1617msgid "Some packages could not be authenticated"
1618msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
897e3c7b 1619
3fa4e98f
MV
1620#: apt-private/private-download.cc:45
1621msgid "Install these packages without verification?"
1622msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
568dc798 1623
3fa4e98f 1624#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
9f2df510 1625#, c-format
3fa4e98f
MV
1626msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1627msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
3c4a4974 1628
3fa4e98f
MV
1629#: apt-private/private-sources.cc:58
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1632msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
568dc798 1633
3fa4e98f 1634#: apt-private/private-sources.cc:70
67f393ab 1635#, c-format
3fa4e98f 1636msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08 1637msgstr ""
de5a560a 1638
3fa4e98f
MV
1639#: apt-private/private-search.cc:51
1640msgid "Full Text Search"
1641msgstr ""
568dc798 1642
3fa4e98f
MV
1643#: apt-private/acqprogress.cc:66
1644msgid "Hit "
1645msgstr "Geraakt "
27b16a2e 1646
3fa4e98f
MV
1647#: apt-private/acqprogress.cc:90
1648msgid "Get:"
1649msgstr "Ophalen:"
568dc798 1650
3fa4e98f
MV
1651#: apt-private/acqprogress.cc:121
1652msgid "Ign "
1653msgstr "Genegeerd "
27b16a2e 1654
3fa4e98f
MV
1655#: apt-private/acqprogress.cc:125
1656msgid "Err "
1657msgstr "Fout "
ce34af08 1658
3fa4e98f 1659#: apt-private/acqprogress.cc:146
03d7b3cd 1660#, c-format
3fa4e98f
MV
1661msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1662msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
568dc798 1663
3fa4e98f 1664#: apt-private/acqprogress.cc:236
dcde2d74 1665#, c-format
3fa4e98f
MV
1666msgid " [Working]"
1667msgstr " [Bezig]"
568dc798 1668
3fa4e98f 1669#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08 1670#, c-format
3fa4e98f
MV
1671msgid ""
1672"Media change: please insert the disc labeled\n"
1673" '%s'\n"
1674"in the drive '%s' and press enter\n"
67f393ab 1675msgstr ""
3fa4e98f
MV
1676"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1677" '%s'\n"
1678"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
27b16a2e 1679
3f5a581c
MV
1680#. Only warn if there are no sources.list.d.
1681#. Only warn if there is no sources.list file.
3fa4e98f
MV
1682#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1683#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
506ab3c7 1684#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
3fa4e98f
MV
1685#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1686#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
3f5a581c
MV
1687#, c-format
1688msgid "Unable to read %s"
1689msgstr "Kan %s niet lezen"
27b16a2e 1690
3fa4e98f
MV
1691#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1692#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1693#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
506ab3c7 1694#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3f5a581c
MV
1695#, c-format
1696msgid "Unable to change to %s"
1697msgstr "Kan %s niet veranderen"
27b16a2e 1698
3f5a581c
MV
1699#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1700#. and provide a config option to define that default
1701#: methods/mirror.cc:280
1702#, c-format
1703msgid "No mirror file '%s' found "
1704msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
27b16a2e 1705
3f5a581c
MV
1706#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1707#. and provide a config option to define that default
1708#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1709#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1710msgid "Can not read mirror file '%s'"
1711msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
27b16a2e 1712
03d7b3cd
MV
1713#: methods/mirror.cc:315
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1716msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1717
1718#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1719#, c-format
1720msgid "[Mirror: %s]"
1721msgstr "[Spiegelserver: %s]"
27b16a2e 1722
7ffbb475 1723#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1724msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1725msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1726
7ffbb475 1727#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1728msgid "Connection closed prematurely"
1729msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
568dc798 1730
ce34af08 1731#: dselect/install:33
67f393ab 1732msgid "Bad default setting!"
1733msgstr "Foute standaardinstelling!"
de5a560a 1734
ce34af08
MV
1735#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1736#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1737msgid "Press enter to continue."
1738msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
de5a560a 1739
ce34af08 1740#: dselect/install:92
8f30b478 1741msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
0e30d1ec 1742msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
8f30b478 1743
67f393ab 1744# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1745# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1746# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1747#: dselect/install:102
3483c747 1748msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
dc1601b8 1749msgstr ""
1750"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
568dc798 1751
ce34af08 1752#: dselect/install:103
3483c747 1753msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
dc1601b8 1754msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
67f393ab 1755
ce34af08 1756#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1757msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1758msgstr ""
1759"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
dc738e7a 1760
ce34af08 1761#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1762msgid ""
1763"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1764msgstr ""
1765"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1766"opnieuw uit te voeren"
dc738e7a 1767
3f5a581c
MV
1768#: dselect/update:30
1769msgid "Merging available information"
1770msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
dc738e7a 1771
3fa4e98f
MV
1772#: apt-inst/filelist.cc:380
1773msgid "DropNode called on still linked node"
1774msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
dc738e7a 1775
3fa4e98f
MV
1776#: apt-inst/filelist.cc:412
1777msgid "Failed to locate the hash element!"
1778msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
93ae7f7f 1779
3fa4e98f
MV
1780#: apt-inst/filelist.cc:459
1781msgid "Failed to allocate diversion"
1782msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
dc738e7a 1783
3fa4e98f
MV
1784#: apt-inst/filelist.cc:464
1785msgid "Internal error in AddDiversion"
1786msgstr "Interne fout in AddDiversion"
dc738e7a 1787
3fa4e98f
MV
1788#: apt-inst/filelist.cc:477
1789#, c-format
1790msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1791msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
67f393ab 1792
3fa4e98f 1793#: apt-inst/filelist.cc:506
fb5ebcfa 1794#, c-format
3fa4e98f
MV
1795msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1796msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
dc738e7a 1797
3fa4e98f
MV
1798#: apt-inst/filelist.cc:549
1799#, c-format
1800msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1801msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
dc738e7a 1802
3fa4e98f
MV
1803#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1804#, c-format
1805msgid "The path %s is too long"
1806msgstr "Het pad %s is te lang"
dc738e7a 1807
3fa4e98f 1808#: apt-inst/extract.cc:132
fb5ebcfa 1809#, c-format
3fa4e98f
MV
1810msgid "Unpacking %s more than once"
1811msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
dc738e7a 1812
3fa4e98f 1813#: apt-inst/extract.cc:142
3f5a581c 1814#, c-format
3fa4e98f
MV
1815msgid "The directory %s is diverted"
1816msgstr "De map %s is al omgeleid"
dc738e7a 1817
3fa4e98f 1818#: apt-inst/extract.cc:152
dc738e7a 1819#, c-format
3fa4e98f
MV
1820msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1821msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
dc738e7a 1822
3fa4e98f
MV
1823#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1824msgid "The diversion path is too long"
1825msgstr "Het omleidingspad is te lang"
dc738e7a 1826
3fa4e98f
MV
1827#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1828#: ftparchive/cachedb.cc:131
fb5ebcfa 1829#, c-format
3f5a581c
MV
1830msgid "Failed to stat %s"
1831msgstr "stat op %s is mislukt"
dc738e7a 1832
3fa4e98f 1833#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
fb5ebcfa 1834#, c-format
3fa4e98f
MV
1835msgid "Failed to rename %s to %s"
1836msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
dc738e7a 1837
3fa4e98f 1838#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c 1839#, c-format
3fa4e98f
MV
1840msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1841msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
dc738e7a 1842
3fa4e98f
MV
1843#: apt-inst/extract.cc:289
1844msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1845msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
dc738e7a 1846
3fa4e98f
MV
1847#: apt-inst/extract.cc:293
1848msgid "The path is too long"
1849msgstr "Het pad is te lang"
dc738e7a 1850
3fa4e98f 1851#: apt-inst/extract.cc:421
dc738e7a 1852#, c-format
3fa4e98f
MV
1853msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1854msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
dc738e7a 1855
3fa4e98f 1856#: apt-inst/extract.cc:438
0e30d1ec 1857#, c-format
3fa4e98f
MV
1858msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1859msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
dc738e7a 1860
3fa4e98f 1861#: apt-inst/extract.cc:498
dc738e7a 1862#, c-format
3fa4e98f
MV
1863msgid "Unable to stat %s"
1864msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
dc738e7a 1865
3fa4e98f 1866#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
27b16a2e 1867#, c-format
3fa4e98f
MV
1868msgid "Failed to write file %s"
1869msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
897e3c7b 1870
3fa4e98f 1871#: apt-inst/dirstream.cc:105
2a8a592d 1872#, c-format
3fa4e98f
MV
1873msgid "Failed to close file %s"
1874msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
2a8a592d 1875
3fa4e98f
MV
1876#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1877#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2a8a592d 1878#, c-format
3fa4e98f
MV
1879msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1880msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2a8a592d 1881
3fa4e98f 1882#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
38d608f4 1883#, c-format
3fa4e98f
MV
1884msgid "Internal error, could not locate member %s"
1885msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
38d608f4 1886
3fa4e98f
MV
1887#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1888msgid "Unparsable control file"
1889msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
38d608f4 1890
3fa4e98f
MV
1891#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1892msgid "Invalid archive signature"
1893msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
38d608f4 1894
3fa4e98f
MV
1895#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1896msgid "Error reading archive member header"
1897msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
38d608f4 1898
3fa4e98f 1899#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3f5a581c 1900#, c-format
3fa4e98f
MV
1901msgid "Invalid archive member header %s"
1902msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
38d608f4 1903
3fa4e98f
MV
1904#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1905msgid "Invalid archive member header"
1906msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
38d608f4 1907
3fa4e98f
MV
1908#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1909msgid "Archive is too short"
1910msgstr "Archief is te kort"
38d608f4 1911
3fa4e98f
MV
1912#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1913msgid "Failed to read the archive headers"
1914msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
38d608f4 1915
3fa4e98f
MV
1916#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1917msgid "Failed to create pipes"
1918msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
9f2df510 1919
3fa4e98f
MV
1920#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1921msgid "Failed to exec gzip "
1922msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
38d608f4 1923
3fa4e98f
MV
1924#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1925msgid "Corrupted archive"
1926msgstr "Beschadigd archief"
38d608f4 1927
3fa4e98f
MV
1928#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1929msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1930msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
38d608f4 1931
3fa4e98f 1932#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
fb5ebcfa 1933#, c-format
3fa4e98f
MV
1934msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1935msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
38d608f4 1936
3fa4e98f 1937#: apt-pkg/clean.cc:61
67f393ab 1938#, c-format
3fa4e98f
MV
1939msgid "Unable to stat %s."
1940msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
38d608f4 1941
3fa4e98f
MV
1942#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1943#, c-format
1944msgid "Progress: [%3i%%]"
1945msgstr ""
38d608f4 1946
3fa4e98f
MV
1947#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1948msgid "Running dpkg"
1949msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
38d608f4 1950
3fa4e98f 1951#: apt-pkg/init.cc:146
3f5a581c 1952#, c-format
3fa4e98f
MV
1953msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1954msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
38d608f4 1955
3fa4e98f
MV
1956#: apt-pkg/init.cc:162
1957msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1958msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
38d608f4 1959
3fa4e98f 1960#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
3f5a581c 1961#, c-format
3fa4e98f
MV
1962msgid "Wrote %i records.\n"
1963msgstr "%i records weggeschreven.\n"
38d608f4 1964
3fa4e98f 1965#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3f5a581c 1966#, c-format
3fa4e98f
MV
1967msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1968msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
38d608f4 1969
3fa4e98f
MV
1970#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1971#, c-format
1972msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1973msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
38d608f4 1974
3fa4e98f
MV
1975#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1976#, c-format
1977msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3f5a581c 1978msgstr ""
3fa4e98f
MV
1979"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
1980"bestanden\n"
38d608f4 1981
3fa4e98f 1982#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
de5a560a 1983#, c-format
3fa4e98f
MV
1984msgid "Can't find authentication record for: %s"
1985msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
38d608f4 1986
3fa4e98f 1987#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
de5a560a 1988#, c-format
3fa4e98f
MV
1989msgid "Hash mismatch for: %s"
1990msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
38d608f4 1991
3fa4e98f 1992#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
de5a560a 1993#, c-format
3fa4e98f
MV
1994msgid "The method driver %s could not be found."
1995msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
67f393ab 1996
3fa4e98f
MV
1997#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "Is the package %s installed?"
2000msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
67f393ab 2001
3fa4e98f 2002#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
dc1601b8 2003#, c-format
3fa4e98f
MV
2004msgid "Method %s did not start correctly"
2005msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
67f393ab 2006
3fa4e98f 2007#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
dc1601b8 2008#, c-format
3fa4e98f
MV
2009msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2010msgstr ""
2011"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2012"'enter' te drukken."
dc738e7a 2013
3fa4e98f
MV
2014#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2015msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2016msgstr ""
2017"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2018"geopend worden."
38d608f4 2019
3fa4e98f
MV
2020#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2021msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2022msgstr ""
2023"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
67f393ab 2024
3fa4e98f
MV
2025#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2026msgid "The list of sources could not be read."
2027msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
67f393ab 2028
3fa4e98f
MV
2029#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2030msgid "Empty package cache"
2031msgstr "Lege pakketcache"
67f393ab 2032
3fa4e98f
MV
2033#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2034msgid "The package cache file is corrupted"
2035msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
67f393ab 2036
3fa4e98f
MV
2037#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2038msgid "The package cache file is an incompatible version"
2039msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
67f393ab 2040
3fa4e98f
MV
2041#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2042#, fuzzy
2043msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2044msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2045
2046#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
3f5a581c 2047#, c-format
3fa4e98f
MV
2048msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2049msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
67f393ab 2050
3fa4e98f
MV
2051#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2052msgid "The package cache was built for a different architecture"
2053msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
506ab3c7 2054
3fa4e98f
MV
2055#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2056msgid "Depends"
2057msgstr "Vereisten"
506ab3c7 2058
3fa4e98f
MV
2059#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2060msgid "PreDepends"
2061msgstr "Voor-Vereisten"
506ab3c7 2062
3fa4e98f
MV
2063#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2064msgid "Suggests"
2065msgstr "Suggesties"
506ab3c7 2066
3fa4e98f
MV
2067#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2068msgid "Recommends"
2069msgstr "Aanbevelingen"
506ab3c7 2070
3fa4e98f
MV
2071#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2072msgid "Conflicts"
2073msgstr "Conflicteert met"
506ab3c7 2074
3fa4e98f
MV
2075#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2076msgid "Replaces"
2077msgstr "Vervangt"
506ab3c7 2078
3fa4e98f
MV
2079#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2080msgid "Obsoletes"
2081msgstr "Verouderd"
506ab3c7 2082
3fa4e98f
MV
2083#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2084msgid "Breaks"
2085msgstr "Breekt"
506ab3c7 2086
3fa4e98f
MV
2087#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2088msgid "Enhances"
2089msgstr "Vult aan"
506ab3c7 2090
3fa4e98f
MV
2091#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2092msgid "important"
2093msgstr "belangrijk"
506ab3c7 2094
3fa4e98f
MV
2095#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2096msgid "required"
2097msgstr "noodzakelijk"
506ab3c7 2098
3fa4e98f
MV
2099#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2100msgid "standard"
2101msgstr "standaard"
506ab3c7 2102
3fa4e98f
MV
2103#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2104msgid "optional"
2105msgstr "optioneel"
506ab3c7 2106
3fa4e98f
MV
2107#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2108msgid "extra"
2109msgstr "extra"
506ab3c7 2110
3fa4e98f
MV
2111#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2112#, c-format
2113msgid "Index file type '%s' is not supported"
2114msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
506ab3c7 2115
3fa4e98f
MV
2116#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2117msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2118msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
506ab3c7 2119
3fa4e98f
MV
2120#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2121#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2122#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2123#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2124#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2125#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2126#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2127#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2128#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2129#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2130#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2133msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
506ab3c7 2134
3fa4e98f
MV
2135#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2136msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2137msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
67f393ab 2138
3fa4e98f
MV
2139#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2140msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2141msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
67f393ab 2142
3fa4e98f
MV
2143#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2144msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2145msgstr ""
2146"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2147"overschreden."
67f393ab 2148
3fa4e98f
MV
2149#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2150msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2151msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
38fd54f1 2152
3fa4e98f 2153#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
17e4eb25 2154#, c-format
3fa4e98f
MV
2155msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2156msgstr ""
2157"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2158"bestandsafhankelijkheden"
b81dbe40 2159
3fa4e98f 2160#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
506ab3c7 2161#, c-format
3fa4e98f
MV
2162msgid "Couldn't stat source package list %s"
2163msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
dc738e7a 2164
3fa4e98f
MV
2165#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2166#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2167msgid "Reading package lists"
2168msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
b81dbe40 2169
3fa4e98f
MV
2170#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2171msgid "Collecting File Provides"
2172msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2173
2174#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
506ab3c7 2175#, c-format
3fa4e98f
MV
2176msgid "Unable to write to %s"
2177msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
2178
2179#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2180msgid "IO Error saving source cache"
2181msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2182
2183#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2184msgid "Send scenario to solver"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/edsp.cc:216
2188msgid "Send request to solver"
2189msgstr ""
2190
2191#: apt-pkg/edsp.cc:286
2192msgid "Prepare for receiving solution"
2193msgstr ""
2194
2195#: apt-pkg/edsp.cc:293
2196msgid "External solver failed without a proper error message"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2200msgid "Execute external solver"
2201msgstr ""
b81dbe40 2202
3fa4e98f 2203#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
c77d6597 2204#, c-format
506ab3c7
MV
2205msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2206msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2207
506ab3c7
MV
2208#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2209msgid "Hash Sum mismatch"
2210msgstr "Hash-som komt niet overeen"
c77d6597 2211
506ab3c7
MV
2212#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2213msgid "Size mismatch"
2214msgstr "Grootte komt niet overeen"
08f8455c 2215
506ab3c7
MV
2216#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2217#, fuzzy
2218msgid "Invalid file format"
2219msgstr "Ongeldige operatie %s"
2220
2221#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
0fd68707
MV
2222#, c-format
2223msgid ""
506ab3c7
MV
2224"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2225"or malformed file)"
b6c6b52f
MV
2226msgstr ""
2227
506ab3c7
MV
2228#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2229#, fuzzy, c-format
2230msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2231msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2232
2233#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2234msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
0fd68707 2235msgstr ""
506ab3c7 2236"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
0fd68707 2237
506ab3c7 2238#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
8e947fe1 2239#, c-format
506ab3c7
MV
2240msgid ""
2241"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2242"repository will not be applied."
2243msgstr ""
8e947fe1 2244
506ab3c7 2245#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
8e947fe1 2246#, c-format
506ab3c7
MV
2247msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2248msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
8e947fe1 2249
506ab3c7 2250#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
8e947fe1 2251#, c-format
506ab3c7
MV
2252msgid ""
2253"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2254"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2255msgstr ""
2256"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2257"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2258"%s\n"
8e947fe1 2259
506ab3c7
MV
2260#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2261#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
8e947fe1 2262#, c-format
506ab3c7
MV
2263msgid "GPG error: %s: %s"
2264msgstr "GPG-fout: %s: %s"
8e947fe1 2265
506ab3c7 2266#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
67f393ab 2267#, c-format
506ab3c7
MV
2268msgid ""
2269"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2270"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2271msgstr ""
2272"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2273"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
dc738e7a 2274
506ab3c7 2275#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
dc738e7a 2276#, c-format
506ab3c7
MV
2277msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2278msgstr ""
dc738e7a 2279
506ab3c7 2280#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
dc738e7a 2281#, c-format
506ab3c7
MV
2282msgid ""
2283"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2284msgstr ""
2285"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2286"pakket %s."
dc738e7a 2287
3fa4e98f 2288#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
dc738e7a 2289#, c-format
3fa4e98f
MV
2290msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2291msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
dc738e7a 2292
3fa4e98f
MV
2293#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2294#, c-format
2295msgid "List directory %spartial is missing."
2296msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
506ab3c7 2297
3fa4e98f 2298#: apt-pkg/acquire.cc:91
dc738e7a 2299#, c-format
3fa4e98f
MV
2300msgid "Archives directory %spartial is missing."
2301msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
dc738e7a 2302
3fa4e98f 2303#: apt-pkg/acquire.cc:99
dc738e7a 2304#, c-format
3fa4e98f
MV
2305msgid "Unable to lock directory %s"
2306msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
dc738e7a 2307
3fa4e98f
MV
2308#. only show the ETA if it makes sense
2309#. two days
2310#: apt-pkg/acquire.cc:899
dc738e7a 2311#, c-format
3fa4e98f
MV
2312msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2313msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
dc738e7a 2314
3fa4e98f
MV
2315#: apt-pkg/acquire.cc:901
2316#, c-format
2317msgid "Retrieving file %li of %li"
2318msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2319
2320#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2321#, fuzzy
506ab3c7 2322msgid ""
3fa4e98f
MV
2323"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2324"used instead."
506ab3c7 2325msgstr ""
3fa4e98f
MV
2326"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2327"zijn oudere versies van gebruikt."
506ab3c7 2328
3fa4e98f
MV
2329#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2330msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
506ab3c7 2331msgstr ""
3fa4e98f
MV
2332"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2333"bevatten"
506ab3c7 2334
3fa4e98f 2335#: apt-pkg/policy.cc:83
dc738e7a 2336#, c-format
3fa4e98f
MV
2337msgid ""
2338"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2339"available in the sources"
2340msgstr ""
dc738e7a 2341
3fa4e98f 2342#: apt-pkg/policy.cc:422
dc738e7a 2343#, c-format
3fa4e98f
MV
2344msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2345msgstr ""
2346"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
dc738e7a 2347
3fa4e98f 2348#: apt-pkg/policy.cc:444
17e4eb25 2349#, c-format
3fa4e98f
MV
2350msgid "Did not understand pin type %s"
2351msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
506ab3c7 2352
3fa4e98f
MV
2353#: apt-pkg/policy.cc:452
2354msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2355msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
b81dbe40 2356
3fa4e98f 2357#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
dc738e7a 2358#, c-format
506ab3c7 2359msgid ""
3fa4e98f
MV
2360"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2361"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
506ab3c7 2362msgstr ""
3fa4e98f
MV
2363"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2364"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
dc738e7a 2365
3fa4e98f
MV
2366#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Could not configure '%s'. "
2369msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
89409d33 2370
3fa4e98f 2371#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
506ab3c7 2372#, c-format
3fa4e98f
MV
2373msgid ""
2374"This installation run will require temporarily removing the essential "
2375"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2376"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1f73a3d8 2377msgstr ""
3fa4e98f
MV
2378"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2379"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2380"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2381"te activeren."
1f73a3d8 2382
506ab3c7
MV
2383#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2384#, c-format
2385msgid "Line %u too long in source list %s."
2386msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
1f73a3d8 2387
3fa4e98f
MV
2388#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2389msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2390msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2391
2392#: apt-pkg/cdrom.cc:586
67f393ab 2393#, c-format
506ab3c7
MV
2394msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2395msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
de5a560a 2396
3fa4e98f 2397#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506ab3c7
MV
2398msgid "Waiting for disc...\n"
2399msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2400
3fa4e98f 2401#: apt-pkg/cdrom.cc:609
506ab3c7
MV
2402msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2403msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2404
3fa4e98f 2405#: apt-pkg/cdrom.cc:620
506ab3c7
MV
2406msgid "Identifying... "
2407msgstr "Identificatie..."
2408
3fa4e98f 2409#: apt-pkg/cdrom.cc:662
89409d33 2410#, c-format
506ab3c7
MV
2411msgid "Stored label: %s\n"
2412msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
89409d33 2413
3fa4e98f 2414#: apt-pkg/cdrom.cc:680
506ab3c7
MV
2415msgid "Scanning disc for index files...\n"
2416msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
2417
3fa4e98f 2418#: apt-pkg/cdrom.cc:734
89409d33 2419#, c-format
506ab3c7
MV
2420msgid ""
2421"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2422"%zu signatures\n"
2423msgstr ""
2424"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2425"handtekeningen gevonden\n"
89409d33 2426
3fa4e98f 2427#: apt-pkg/cdrom.cc:744
506ab3c7
MV
2428msgid ""
2429"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2430"wrong architecture?"
2431msgstr ""
2432"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
2433"verkeerde architectuur?"
2434
3fa4e98f 2435#: apt-pkg/cdrom.cc:771
dc738e7a 2436#, c-format
506ab3c7
MV
2437msgid "Found label '%s'\n"
2438msgstr "Label '%s' gevonden\n"
67f393ab 2439
3fa4e98f 2440#: apt-pkg/cdrom.cc:800
506ab3c7
MV
2441msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2442msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2443
3fa4e98f 2444#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 2445#, c-format
506ab3c7
MV
2446msgid ""
2447"This disc is called: \n"
2448"'%s'\n"
67f393ab 2449msgstr ""
506ab3c7
MV
2450"De schijf heet:\n"
2451"'%s'\n"
2452
3fa4e98f 2453#: apt-pkg/cdrom.cc:819
506ab3c7
MV
2454msgid "Copying package lists..."
2455msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2456
3fa4e98f 2457#: apt-pkg/cdrom.cc:863
506ab3c7
MV
2458msgid "Writing new source list\n"
2459msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2460
3fa4e98f 2461#: apt-pkg/cdrom.cc:874
506ab3c7
MV
2462msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2463msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2464
3fa4e98f 2465#: apt-pkg/algorithms.cc:265
506ab3c7 2466#, c-format
3fa4e98f
MV
2467msgid ""
2468"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2469msgstr ""
2470"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2471"gevonden worden."
2472
2473#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2474msgid ""
2475"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2476"held packages."
2477msgstr ""
2478"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2479"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2480
2481#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2482msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2483msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
506ab3c7
MV
2484
2485#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2486msgid "Building dependency tree"
2487msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2488
2489#: apt-pkg/depcache.cc:139
2490msgid "Candidate versions"
2491msgstr "Kandidaat-versies"
89409d33 2492
506ab3c7
MV
2493#: apt-pkg/depcache.cc:168
2494msgid "Dependency generation"
2495msgstr "Generatie vereisten"
89409d33 2496
506ab3c7
MV
2497#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2498msgid "Reading state information"
2499msgstr "De status informatie wordt gelezen"
89409d33 2500
506ab3c7 2501#: apt-pkg/depcache.cc:250
fb5ebcfa 2502#, c-format
506ab3c7
MV
2503msgid "Failed to open StateFile %s"
2504msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
dc738e7a 2505
506ab3c7 2506#: apt-pkg/depcache.cc:256
89409d33 2507#, c-format
506ab3c7
MV
2508msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2509msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
dc738e7a 2510
3fa4e98f
MV
2511#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2512#, c-format
2513msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2514msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
89409d33 2515
3fa4e98f
MV
2516#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2517#, c-format
2518msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2519msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
89409d33 2520
3fa4e98f
MV
2521#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2522#, c-format
2523msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2524msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
89409d33 2525
3fa4e98f
MV
2526#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2527#, c-format
2528msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2529msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
89409d33 2530
3fa4e98f 2531#: apt-pkg/cacheset.cc:603
89409d33 2532#, c-format
3fa4e98f
MV
2533msgid "Couldn't find task '%s'"
2534msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
dc738e7a 2535
3fa4e98f 2536#: apt-pkg/cacheset.cc:609
c3bbfb87 2537#, c-format
3fa4e98f
MV
2538msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2539msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
c3bbfb87 2540
3fa4e98f
MV
2541#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2544msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2545
2546#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2549msgstr ""
2550"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
2551
2552#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
897e3c7b 2553#, c-format
3fa4e98f
MV
2554msgid ""
2555"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2556"neither of them"
2557msgstr ""
2558"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2559"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
897e3c7b 2560
3fa4e98f 2561#: apt-pkg/cacheset.cc:647
897e3c7b 2562#, c-format
3fa4e98f 2563msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
897e3c7b 2564msgstr ""
3fa4e98f
MV
2565"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
2566"virtueel is"
897e3c7b 2567
3fa4e98f 2568#: apt-pkg/cacheset.cc:655
897e3c7b 2569#, c-format
3fa4e98f
MV
2570msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2571msgstr ""
2572"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
2573"kandidaat heeft"
897e3c7b 2574
3fa4e98f 2575#: apt-pkg/cacheset.cc:663
67f393ab 2576#, c-format
3fa4e98f
MV
2577msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2578msgstr ""
2579"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
2580"niet geïnstalleerd is"
dc738e7a 2581
506ab3c7 2582#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
dc1601b8 2583#, c-format
506ab3c7
MV
2584msgid "Unable to parse Release file %s"
2585msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
09d057db 2586
506ab3c7 2587#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
67f393ab 2588#, c-format
506ab3c7
MV
2589msgid "No sections in Release file %s"
2590msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
89409d33 2591
506ab3c7 2592#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
67f393ab 2593#, c-format
506ab3c7
MV
2594msgid "No Hash entry in Release file %s"
2595msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
89409d33 2596
506ab3c7 2597#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
7ffbb475 2598#, c-format
506ab3c7
MV
2599msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2600msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
7ffbb475 2601
506ab3c7 2602#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
67f393ab 2603#, c-format
506ab3c7
MV
2604msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2605msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
89409d33 2606
3fa4e98f
MV
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2610msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
17e4eb25 2613#, c-format
3fa4e98f
MV
2614msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2615msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
89409d33 2616
3fa4e98f
MV
2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2618#, c-format
2619msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2620msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
89409d33 2621
3fa4e98f 2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
17e4eb25 2623#, c-format
3fa4e98f
MV
2624msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2625msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
b6c6b52f 2626
3fa4e98f
MV
2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2628#, c-format
2629msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2630msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
b6c6b52f 2631
3fa4e98f 2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
17e4eb25 2633#, c-format
3fa4e98f 2634msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
506ab3c7 2635msgstr ""
3fa4e98f 2636"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
89409d33 2637
3fa4e98f
MV
2638#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2639#, c-format
2640msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2641msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
7ffbb475 2642
3fa4e98f 2643#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
c1b21367 2644#, c-format
3fa4e98f
MV
2645msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2646msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
c1b21367 2647
3fa4e98f
MV
2648#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2649#, c-format
2650msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2651msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
89409d33 2652
3fa4e98f
MV
2653#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2654#, c-format
2655msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2656msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
89409d33 2657
3fa4e98f
MV
2658#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2659#, c-format
2660msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2661msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
89409d33 2662
3fa4e98f
MV
2663#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2664#, c-format
2665msgid "Opening %s"
2666msgstr "%s wordt geopend"
c77d6597 2667
3fa4e98f 2668#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
de5a560a 2669#, c-format
3fa4e98f
MV
2670msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2671msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
89409d33 2672
3fa4e98f
MV
2673#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2674#, c-format
2675msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2676msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
89409d33 2677
3fa4e98f
MV
2678#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2679#, fuzzy, c-format
2680msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2681msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
4948a1ba 2682
3fa4e98f
MV
2683#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2684#, c-format
2685msgid "Installing %s"
2686msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
89409d33 2687
3fa4e98f
MV
2688#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2689#, c-format
2690msgid "Configuring %s"
2691msgstr "%s wordt geconfigureerd"
89409d33 2692
3fa4e98f
MV
2693#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2694#, c-format
2695msgid "Removing %s"
2696msgstr "%s wordt verwijderd"
89409d33 2697
3fa4e98f
MV
2698#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2699#, c-format
2700msgid "Completely removing %s"
2701msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
89409d33 2702
3fa4e98f
MV
2703#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2704#, c-format
2705msgid "Noting disappearance of %s"
2706msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
dc738e7a 2707
3fa4e98f
MV
2708#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2709#, c-format
2710msgid "Running post-installation trigger %s"
2711msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
dc738e7a 2712
3fa4e98f
MV
2713#. FIXME: use a better string after freeze
2714#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2715#, c-format
2716msgid "Directory '%s' missing"
2717msgstr "Map '%s' ontbreekt"
dc738e7a 2718
3fa4e98f
MV
2719#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2720#, c-format
2721msgid "Could not open file '%s'"
2722msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
09d057db 2723
3fa4e98f
MV
2724#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2725#, c-format
2726msgid "Preparing %s"
2727msgstr "%s wordt voorbereid"
dc738e7a 2728
3fa4e98f
MV
2729#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2730#, c-format
2731msgid "Unpacking %s"
2732msgstr "%s wordt uitgepakt"
4948a1ba 2733
3fa4e98f
MV
2734#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2735#, c-format
2736msgid "Preparing to configure %s"
2737msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
4948a1ba 2738
3fa4e98f
MV
2739#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2740#, c-format
2741msgid "Installed %s"
2742msgstr "%s is geïnstalleerd"
4948a1ba 2743
3fa4e98f
MV
2744#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2745#, c-format
2746msgid "Preparing for removal of %s"
2747msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
dc738e7a 2748
3fa4e98f
MV
2749#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2750#, c-format
2751msgid "Removed %s"
2752msgstr "%s is verwijderd"
dc738e7a 2753
3fa4e98f
MV
2754#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2755#, c-format
2756msgid "Preparing to completely remove %s"
2757msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
dc738e7a 2758
3fa4e98f
MV
2759#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2760#, c-format
2761msgid "Completely removed %s"
2762msgstr "%s is volledig verwijderd"
506ab3c7 2763
3fa4e98f
MV
2764#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2765msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2766msgstr ""
506ab3c7 2767
3fa4e98f
MV
2768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Can not write log (%s)"
2771msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
2772
2773#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2774msgid "Is /dev/pts mounted?"
506ab3c7 2775msgstr ""
506ab3c7 2776
3fa4e98f
MV
2777#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2778msgid "Is stdout a terminal?"
2779msgstr ""
506ab3c7 2780
3fa4e98f
MV
2781#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
2782msgid "Operation was interrupted before it could finish"
506ab3c7 2783msgstr ""
506ab3c7 2784
3fa4e98f
MV
2785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
2786msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2787msgstr ""
2788"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
2789"(MaxReports) al is bereikt"
506ab3c7 2790
3fa4e98f
MV
2791#. check if its not a follow up error
2792#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
2793msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2794msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
506ab3c7 2795
3fa4e98f
MV
2796#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
2797msgid ""
2798"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2799"error from a previous failure."
2800msgstr ""
2801"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
2802"eerdere mislukking."
dc738e7a 2803
3fa4e98f
MV
2804#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
2805msgid ""
2806"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2807"error"
2808msgstr ""
2809"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2810"over een volle schijf."
dc738e7a 2811
3fa4e98f
MV
2812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
2813msgid ""
2814"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2815"error"
2816msgstr ""
2817"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2818"over onvoldoende-geheugen."
dc738e7a 2819
3fa4e98f
MV
2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
2821#, fuzzy
506ab3c7 2822msgid ""
3fa4e98f
MV
2823"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2824"local system"
2825msgstr ""
2826"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2827"over een volle schijf."
2828
2829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
2830msgid ""
2831"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
506ab3c7 2832msgstr ""
3fa4e98f
MV
2833"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
2834"dpkg-I/O is."
de5a560a 2835
3fa4e98f 2836#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
67f393ab 2837#, c-format
3fa4e98f
MV
2838msgid ""
2839"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2840"it?"
506ab3c7 2841msgstr ""
3fa4e98f
MV
2842"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
2843"proces?"
dc738e7a 2844
3fa4e98f 2845#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
dc738e7a 2846#, c-format
3fa4e98f
MV
2847msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2848msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
506ab3c7 2849
3fa4e98f
MV
2850#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2851#. dpkg --configure -a
2852#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
67f393ab 2853#, c-format
506ab3c7 2854msgid ""
3fa4e98f 2855"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b6c6b52f 2856msgstr ""
3fa4e98f 2857"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
09d057db 2858
3fa4e98f
MV
2859#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2860msgid "Not locked"
2861msgstr "Niet vergrendeld"
b6c6b52f 2862
3fa4e98f
MV
2863#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2864#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
17e4eb25 2865#, c-format
3fa4e98f
MV
2866msgid "%lid %lih %limin %lis"
2867msgstr "%lid %liu %limin %lis"
b6c6b52f 2868
3fa4e98f
MV
2869#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2870#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
67f393ab 2871#, c-format
3fa4e98f
MV
2872msgid "%lih %limin %lis"
2873msgstr "%liu %limin %lis"
89409d33 2874
3fa4e98f
MV
2875#. min means minutes, s means seconds
2876#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
67f393ab 2877#, c-format
3fa4e98f
MV
2878msgid "%limin %lis"
2879msgstr "%limin %lis"
de5a560a 2880
3fa4e98f
MV
2881#. s means seconds
2882#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
506ab3c7 2883#, c-format
3fa4e98f
MV
2884msgid "%lis"
2885msgstr "%lis"
7ffbb475 2886
3fa4e98f 2887#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
506ab3c7 2888#, c-format
3fa4e98f
MV
2889msgid "Selection %s not found"
2890msgstr "Selectie %s niet gevonden"
de5a560a 2891
3fa4e98f 2892#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
506ab3c7
MV
2893#, c-format
2894msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2895msgstr ""
2896"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2897"vergrendelingsbestand %s"
1b5a6222 2898
3fa4e98f 2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
506ab3c7
MV
2900#, c-format
2901msgid "Could not open lock file %s"
2902msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
72bae92a 2903
3fa4e98f 2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
72bae92a 2905#, c-format
506ab3c7
MV
2906msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2907msgstr ""
2908"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
72bae92a 2909
3fa4e98f 2910#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
506ab3c7
MV
2911#, c-format
2912msgid "Could not get lock %s"
2913msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
1b5a6222 2914
3fa4e98f 2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
0e30d1ec 2916#, c-format
506ab3c7 2917msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
0e30d1ec 2918msgstr ""
1b5a6222 2919
3fa4e98f 2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
506ab3c7
MV
2921#, c-format
2922msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
09d057db 2923msgstr ""
2924
3fa4e98f 2925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
0e30d1ec 2926#, c-format
506ab3c7
MV
2927msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2928msgstr ""
1b5a6222 2929
3fa4e98f 2930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
de5a560a 2931#, c-format
67f393ab 2932msgid ""
506ab3c7 2933"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 2934msgstr ""
67f393ab 2935
3fa4e98f 2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
506ab3c7
MV
2937#, c-format
2938msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2939msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
67f393ab 2940
3fa4e98f 2941#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
506ab3c7
MV
2942#, c-format
2943msgid "Sub-process %s received signal %u."
2944msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
67f393ab 2945
3fa4e98f 2946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
de5a560a 2947#, c-format
506ab3c7
MV
2948msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2949msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
1b5a6222 2950
3fa4e98f 2951#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1b5a6222 2952#, c-format
506ab3c7
MV
2953msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2954msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
1b5a6222 2955
3fa4e98f 2956#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
de5a560a 2957#, c-format
506ab3c7
MV
2958msgid "Problem closing the gzip file %s"
2959msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
1b5a6222 2960
3fa4e98f 2961#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
de5a560a 2962#, c-format
506ab3c7
MV
2963msgid "Could not open file %s"
2964msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
1b5a6222 2965
3fa4e98f 2966#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1c5f0d75 2967#, c-format
506ab3c7
MV
2968msgid "Could not open file descriptor %d"
2969msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
1c5f0d75 2970
3fa4e98f 2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
506ab3c7
MV
2972msgid "Failed to create subprocess IPC"
2973msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
2974
3fa4e98f 2975#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
506ab3c7
MV
2976msgid "Failed to exec compressor "
2977msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
2978
3fa4e98f 2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
506ab3c7
MV
2980#, fuzzy, c-format
2981msgid "read, still have %llu to read but none left"
2982msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2983
3fa4e98f 2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
506ab3c7
MV
2985#, fuzzy, c-format
2986msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2987msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2988
3fa4e98f 2989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
dc1601b8 2990#, c-format
506ab3c7
MV
2991msgid "Problem closing the file %s"
2992msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
1c5f0d75 2993
3fa4e98f 2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
2a8a592d 2995#, c-format
506ab3c7
MV
2996msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2997msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
2a8a592d 2998
3fa4e98f 2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
2a8a592d 3000#, c-format
506ab3c7
MV
3001msgid "Problem unlinking the file %s"
3002msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
2a8a592d 3003
3fa4e98f 3004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
506ab3c7
MV
3005msgid "Problem syncing the file"
3006msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
3007
3fa4e98f 3008#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
17e4eb25 3009#, c-format
3fa4e98f
MV
3010msgid "%c%s... Error!"
3011msgstr "%c%s... Fout!"
506ab3c7 3012
3fa4e98f 3013#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
17e4eb25 3014#, c-format
3fa4e98f
MV
3015msgid "%c%s... Done"
3016msgstr "%c%s... Klaar"
2a8a592d 3017
3fa4e98f
MV
3018#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3019msgid "..."
3020msgstr ""
3021
3022#. Print the spinner
3023#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3024#, fuzzy, c-format
3025msgid "%c%s... %u%%"
3026msgstr "%c%s... Klaar"
3027
3028#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3029msgid "Can't mmap an empty file"
3030msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
3031
3032#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3033#, c-format
3034msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3035msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
3036
3037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3040msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
1c937475 3041
506ab3c7
MV
3042#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3043msgid "Unable to close mmap"
3044msgstr "Kan mmap niet sluiten"
2a8a592d 3045
506ab3c7
MV
3046#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3047msgid "Unable to synchronize mmap"
3048msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
3049
3050#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3051#, c-format
3052msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3053msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3054
3055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3056msgid "Failed to truncate file"
3057msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
3058
3059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2a8a592d 3060#, c-format
3061msgid ""
506ab3c7
MV
3062"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3063"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3064msgstr ""
506ab3c7
MV
3065"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3066"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3067
506ab3c7 3068#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2a8a592d 3069#, c-format
506ab3c7
MV
3070msgid ""
3071"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3072"reached."
2a8a592d 3073msgstr ""
506ab3c7
MV
3074"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
3075"is bereikt"
2a8a592d 3076
506ab3c7
MV
3077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3078msgid ""
3079"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2a8a592d 3080msgstr ""
506ab3c7
MV
3081"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3082"door de gebruiker is uitgeschakeld."
2a8a592d 3083
3fa4e98f 3084#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2a8a592d 3085#, c-format
3fa4e98f
MV
3086msgid "Unable to stat the mount point %s"
3087msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2a8a592d 3088
3fa4e98f
MV
3089#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3090msgid "Failed to stat the cdrom"
3091msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
3092
3093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
506ab3c7 3094#, c-format
3fa4e98f
MV
3095msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3096msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
c77d6597 3097
3fa4e98f
MV
3098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3099#, c-format
3100msgid "Opening configuration file %s"
3101msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
3102
3103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3104#, c-format
3105msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3106msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
3107
3108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3109#, c-format
3110msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3111msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
3112
3113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3114#, c-format
3115msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3116msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
3117
3118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3119#, c-format
3120msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
c77d6597 3121msgstr ""
3fa4e98f
MV
3122"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
3123"worden"
c77d6597 3124
3fa4e98f
MV
3125#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3126#, c-format
3127msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3128msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
c77d6597 3129
3fa4e98f 3130#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
506ab3c7 3131#, c-format
3fa4e98f
MV
3132msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3133msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
c77d6597 3134
3fa4e98f 3135#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
506ab3c7 3136#, c-format
3fa4e98f
MV
3137msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3138msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
c77d6597 3139
3fa4e98f 3140#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
ce34af08 3141#, c-format
3fa4e98f
MV
3142msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3143msgstr ""
3144"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
506ab3c7 3145
3fa4e98f 3146#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
506ab3c7 3147#, c-format
3fa4e98f
MV
3148msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3149msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
506ab3c7 3150
3fa4e98f
MV
3151#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3152#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
506ab3c7 3153#, c-format
3fa4e98f
MV
3154msgid "No keyring installed in %s."
3155msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
506ab3c7 3156
3fa4e98f
MV
3157#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3158#, c-format
3159msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3160msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3161
3162#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3163#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3164#, c-format
3165msgid "Command line option %s is not understood"
3166msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3167
3168#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3169#, c-format
3170msgid "Command line option %s is not boolean"
3171msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3172
3173#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3174#, c-format
3175msgid "Option %s requires an argument."
3176msgstr "Optie %s vereist een argument."
3177
3178#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3179#, c-format
3180msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3181msgstr ""
3182"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3183"bevatten."
3184
3185#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
506ab3c7 3186#, c-format
3fa4e98f
MV
3187msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3188msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
3189
3190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3191#, c-format
3192msgid "Option '%s' is too long"
3193msgstr "Optie '%s' is te lang"
3194
3195#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3196#, c-format
3197msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3198msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3199
3200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3201#, c-format
3202msgid "Invalid operation %s"
3203msgstr "Ongeldige operatie %s"
3204
3205#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3206msgid ""
3fa4e98f
MV
3207"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3208"\n"
3209"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3210"from debian packages\n"
3211"\n"
3212"Options:\n"
3213" -h This help text\n"
3214" -t Set the temp dir\n"
3215" -c=? Read this configuration file\n"
3216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3217msgstr ""
3fa4e98f
MV
3218"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3219"\n"
3220"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3221"sjablooninformatie\n"
3222"uit Debian pakketten te halen.\n"
3223"\n"
3224"Opties:\n"
3225" -h Deze hulptekst.\n"
3226" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3227" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3228" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3229
3230#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "Unable to mkstemp %s"
3233msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
3234
3235#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3236msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3237msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
3238
3239#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3240msgid "Package extension list is too long"
3241msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
3242
3243#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
3244#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
3245#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
3246#, c-format
3247msgid "Error processing directory %s"
3248msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
3249
3250#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3251msgid "Source extension list is too long"
3252msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
3253
3254#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3255msgid "Error writing header to contents file"
3256msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
3257
3258#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
3259#, c-format
3260msgid "Error processing contents %s"
3261msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3262
3263#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3264msgid ""
3265"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3266"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3267" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3268" contents path\n"
3269" release path\n"
3270" generate config [groups]\n"
3271" clean config\n"
3272"\n"
3273"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3274"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3275"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3276"\n"
3277"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3278"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3279"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3280"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3281"\n"
3282"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3283"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3284"\n"
3285"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3286"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3287"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3288"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3289"Debian archive:\n"
3290" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3291" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3292"\n"
3293"Options:\n"
3294" -h This help text\n"
3295" --md5 Control MD5 generation\n"
3296" -s=? Source override file\n"
3297" -q Quiet\n"
3298" -d=? Select the optional caching database\n"
3299" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3300" --contents Control contents file generation\n"
3301" -c=? Read this configuration file\n"
3302" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3303msgstr ""
3304"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
3305"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3306" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3307" contents <pad>\n"
3308" release <pad>\n"
3309" generate config [groepen]\n"
3310" clean config\n"
3311"\n"
3312"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
3313"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
3314"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3315"dpkg-scansources\n"
3316"\n"
3317"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3318"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3319"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3320"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3321"worden.\n"
3322"\n"
3323"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3324"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3325"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3326"\n"
3327"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3328"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
3329"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
3330"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
3331"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
3332"archief:\n"
3333" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3334" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3335"\n"
3336"Opties:\n"
3337" -h Deze hulptekst\n"
3338" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
3339" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3340" -q Stille uitvoer\n"
3341" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3342" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
3343" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
3344" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3345" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
3346
3347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3348msgid "No selections matched"
3349msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
3350
3351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
3352#, c-format
3353msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3354msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
3355
3356#: ftparchive/cachedb.cc:51
3357#, c-format
3358msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3359msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
3360
3361#: ftparchive/cachedb.cc:69
3362#, c-format
3363msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3364msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3365
3366#: ftparchive/cachedb.cc:80
3367msgid ""
3368"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3369"remove and re-create the database."
3370msgstr ""
3371"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3372"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3373
3374#: ftparchive/cachedb.cc:85
3375#, c-format
3376msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3377msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3378
3379#: ftparchive/cachedb.cc:253
3380msgid "Archive has no control record"
3381msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3382
3383#: ftparchive/cachedb.cc:494
3384msgid "Unable to get a cursor"
3385msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3386
3387#: ftparchive/writer.cc:91
3388#, c-format
3389msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3390msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
3391
3392#: ftparchive/writer.cc:96
3393#, c-format
3394msgid "W: Unable to stat %s\n"
3395msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
3396
3397#: ftparchive/writer.cc:152
3398msgid "E: "
3399msgstr "F: "
3400
3401#: ftparchive/writer.cc:154
3402msgid "W: "
3403msgstr "W: "
ce34af08 3404
3fa4e98f
MV
3405#: ftparchive/writer.cc:161
3406msgid "E: Errors apply to file "
3407msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
ce34af08 3408
3fa4e98f 3409#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3410#, c-format
3fa4e98f
MV
3411msgid "Failed to resolve %s"
3412msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
506ab3c7 3413
3fa4e98f
MV
3414#: ftparchive/writer.cc:192
3415msgid "Tree walking failed"
3416msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
ce34af08 3417
3fa4e98f 3418#: ftparchive/writer.cc:219
dc1601b8 3419#, c-format
3fa4e98f
MV
3420msgid "Failed to open %s"
3421msgstr "Openen van %s is mislukt"
08f8455c 3422
3fa4e98f 3423#: ftparchive/writer.cc:278
08f8455c 3424#, c-format
3fa4e98f
MV
3425msgid " DeLink %s [%s]\n"
3426msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
08f8455c 3427
3fa4e98f 3428#: ftparchive/writer.cc:286
08f8455c 3429#, c-format
3fa4e98f
MV
3430msgid "Failed to readlink %s"
3431msgstr "readlink op %s is mislukt"
08f8455c 3432
3fa4e98f 3433#: ftparchive/writer.cc:290
dc1601b8 3434#, c-format
3fa4e98f
MV
3435msgid "Failed to unlink %s"
3436msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
1c5f0d75 3437
3fa4e98f 3438#: ftparchive/writer.cc:298
b6c6b52f 3439#, c-format
3fa4e98f
MV
3440msgid "*** Failed to link %s to %s"
3441msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
b6c6b52f 3442
3fa4e98f 3443#: ftparchive/writer.cc:308
08f8455c 3444#, c-format
3fa4e98f
MV
3445msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3446msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
08f8455c 3447
3fa4e98f
MV
3448#: ftparchive/writer.cc:413
3449msgid "Archive had no package field"
3450msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
0e1423ae 3451
3fa4e98f 3452#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
17e4eb25 3453#, c-format
3fa4e98f
MV
3454msgid " %s has no override entry\n"
3455msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
b81dbe40 3456
3fa4e98f 3457#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
67f393ab 3458#, c-format
3fa4e98f
MV
3459msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3460msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
1b5a6222 3461
3fa4e98f 3462#: ftparchive/writer.cc:721
67f393ab 3463#, c-format
3fa4e98f
MV
3464msgid " %s has no source override entry\n"
3465msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
1b5a6222 3466
3fa4e98f 3467#: ftparchive/writer.cc:725
1b5a6222 3468#, c-format
3fa4e98f
MV
3469msgid " %s has no binary override entry either\n"
3470msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
1b5a6222 3471
3fa4e98f
MV
3472#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3473msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3474msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1b5a6222 3475
3fa4e98f 3476#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1b5a6222 3477#, c-format
3fa4e98f
MV
3478msgid "Unable to open %s"
3479msgstr "Kan %s niet openen"
1b5a6222 3480
3fa4e98f
MV
3481#. skip spaces
3482#. find end of word
3483#: ftparchive/override.cc:68
3484#, fuzzy, c-format
3485msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3486msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3c4a4974 3487
3fa4e98f 3488#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
a066913e 3489#, c-format
3fa4e98f
MV
3490msgid "Failed to read the override file %s"
3491msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
3c4a4974 3492
3fa4e98f
MV
3493#: ftparchive/override.cc:166
3494#, fuzzy, c-format
3495msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3496msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3c4a4974 3497
3fa4e98f
MV
3498#: ftparchive/override.cc:178
3499#, fuzzy, c-format
3500msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3501msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
b18dd45f 3502
3fa4e98f 3503#: ftparchive/override.cc:191
ce34af08 3504#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3505msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3506msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
ce34af08 3507
3fa4e98f
MV
3508#: ftparchive/multicompress.cc:73
3509#, c-format
3510msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3511msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
3c4a4974 3512
3fa4e98f
MV
3513#: ftparchive/multicompress.cc:103
3514#, c-format
3515msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3516msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
09d057db 3517
3fa4e98f
MV
3518#: ftparchive/multicompress.cc:192
3519msgid "Failed to create FILE*"
3520msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
c77d6597 3521
3fa4e98f
MV
3522#: ftparchive/multicompress.cc:195
3523msgid "Failed to fork"
3524msgstr "Vorken van proces is mislukt"
b6c6b52f 3525
3fa4e98f
MV
3526#: ftparchive/multicompress.cc:209
3527msgid "Compress child"
3528msgstr "Comprimeer kind"
b6c6b52f 3529
3fa4e98f
MV
3530#: ftparchive/multicompress.cc:232
3531#, c-format
3532msgid "Internal error, failed to create %s"
3533msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
b6c6b52f 3534
3fa4e98f
MV
3535#: ftparchive/multicompress.cc:305
3536msgid "IO to subprocess/file failed"
3537msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
b6c6b52f 3538
3fa4e98f
MV
3539#: ftparchive/multicompress.cc:343
3540msgid "Failed to read while computing MD5"
3541msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3542
3543#: ftparchive/multicompress.cc:359
3544#, c-format
3545msgid "Problem unlinking %s"
3546msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
b6c6b52f 3547
3fa4e98f 3548#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
ce34af08
MV
3549#, fuzzy
3550msgid ""
3fa4e98f
MV
3551"Usage: apt-internal-solver\n"
3552"\n"
3553"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3554"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3555"\n"
3556"Options:\n"
3557" -h This help text.\n"
3558" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3559" -c=? Read this configuration file\n"
3560" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3561msgstr ""
3fa4e98f
MV
3562"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3563"\n"
3564"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3565"sjablooninformatie\n"
3566"uit Debian pakketten te halen.\n"
3567"\n"
3568"Opties:\n"
3569" -h Deze hulptekst.\n"
3570" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3571" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3572" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3573
3574#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3575msgid "Unknown package record!"
3576msgstr "Onbekend pakketrecord!"
ce34af08 3577
3fa4e98f 3578#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3579msgid ""
3fa4e98f
MV
3580"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3581"\n"
3582"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3583"to indicate what kind of file it is.\n"
3584"\n"
3585"Options:\n"
3586" -h This help text\n"
3587" -s Use source file sorting\n"
3588" -c=? Read this configuration file\n"
3589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3590msgstr ""
3fa4e98f
MV
3591"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3592"\n"
3593"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
3594"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3595"\n"
3596"Opties:\n"
3597" -h Deze helptekst\n"
3598" -s Sorteer bronbestanden\n"
3599" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3600" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3601
39b73d81
MV
3602#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3603#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3604
72bae92a
MV
3605#~ msgid ""
3606#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3607#~ "Mounting CD-ROM\n"
3608#~ msgstr ""
3609#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3610#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3611
609bb2ea
MV
3612#~ msgid ""
3613#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3614#~ "seems to be corrupt."
3615#~ msgstr ""
3616#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3617#~ "beschadigd te zijn."
3618
3619#~ msgid ""
3620#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3621#~ "seems to be corrupt."
3622#~ msgstr ""
3623#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3624#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3625
ce34af08
MV
3626#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3627#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3628
3629#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3630#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3631
3632#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3633#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3634
3635#~ msgid " [Not candidate version]"
3636#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3637
3638#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3639#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3640
3641#~ msgid ""
3642#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3643#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3644#~ "is only available from another source\n"
3645#~ msgstr ""
3646#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3647#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3648#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3649
3650#~ msgid "However the following packages replace it:"
3651#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3652
3653#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3654#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3655
3656#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3657#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3658
3659#, fuzzy
3660#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3661#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
3662
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3665#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
3666
3667#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3668#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3669
3670#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3671#~ msgstr ""
3672#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
3673#~ "gevraagd.\n"
3674
3675#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering "
3678#~ "is gevraagd.\n"
3679
3680#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3681#~ msgstr ""
3682#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
3683#~ "worden.\n"
3684
3685#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3686#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3687
3688#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3689#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
3690
3691#, fuzzy
3692#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3693#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
3694
3695#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3696#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3697
3698#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3699#~ msgstr ""
3700#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3701#~ "onderdeel"
3702
3703#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3704#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3705
3706#, fuzzy
3707#~ msgid ""
3708#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3709#~ "need to manually fix this package."
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3712#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3713
3714#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3715#~ msgstr ""
3716#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3717#~ "aangekoppeld?)\n"
3718
5caefc91
MV
3719#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3720#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3721
3f5a581c
MV
3722#~ msgid "Failed to remove %s"
3723#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 3724
3f5a581c
MV
3725#~ msgid "Unable to create %s"
3726#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 3727
3f5a581c
MV
3728#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3729#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 3730
3f5a581c
MV
3731#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3732#~ msgstr ""
3733#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 3734
3f5a581c
MV
3735#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3736#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 3737
3f5a581c
MV
3738#~ msgid "Internal error getting a package name"
3739#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3740
3741#~ msgid "Reading file listing"
3742#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3743
3744#~ msgid ""
3745#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3746#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3747#~ "package!"
3748#~ msgstr ""
3749#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3750#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3751#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3752
3753#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3754#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3755
3756#~ msgid "Internal error getting a node"
3757#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3758
3759#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3760#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3761
3762#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3763#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3764
3765#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3766#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3767
3768#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3769#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3770
3771#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3772#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3773
3774#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3775#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3776
3777#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3778#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3779
3780#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3781#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3782
3783#~ msgid "Couldn't change to %s"
3784#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3785
3786#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3787#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3788
3789#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3790#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3791
3792#~ msgid "Read error from %s process"
3793#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3794
3795#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3796#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 3797
8eca4bb8
MV
3798#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3799#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3800
a12d5352
MV
3801#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3802#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3803
3804#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3805#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3806
3807#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3808#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3809
c77d6597
MV
3810#~ msgid "decompressor"
3811#~ msgstr "decompressor"
3812
a12d5352
MV
3813#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3814#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3815
3816#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3817#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3818
c77d6597
MV
3819#~ msgid ""
3820#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3821#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3822#~ msgstr ""
3823#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3824#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3825
3826#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3827#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3828
3829#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3830#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3831
3832#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3833#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3834
3835#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3836#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3837
3838#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3839#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3840
3841#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3842#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3843
3844#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3845#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3846
3847#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3848#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3849
a12d5352
MV
3850#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3851#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3852
c77d6597
MV
3853#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3854#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3855
27b16a2e
MV
3856#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3857#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3858
17e4eb25 3859#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3860#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 3861
17e4eb25 3862#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3863#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"