make update-po
[ntk/apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c
MV
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
c77d6597 21#: cmdline/apt-cache.cc:158
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
c77d6597 26#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
c77d6597 35#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
c77d6597 39#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
c77d6597 47#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
c77d6597 51#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
c77d6597 55#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
c77d6597 59#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
c77d6597 63#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
c77d6597 71#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
c77d6597 75#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
c77d6597 95#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 99
c77d6597 100#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
3f5a581c
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
102#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 103msgid "No packages found"
104msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
105
c77d6597 106#: cmdline/apt-cache.cc:1222
b6c6b52f
MV
107#, fuzzy
108msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 109msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 110
c77d6597 111#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
3f5a581c 115#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Pakettia %s ei löydy"
119
c77d6597 120#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 123
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 129#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 132
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Asennettu: "
640c5d94 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ei mitään)"
148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
c77d6597 154#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 157
3f5a581c
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
159#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 164msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 165
c77d6597 166#: cmdline/apt-cache.cc:1686
b6c6b52f 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
204" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
205" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
207"\n"
208"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
209"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
210"Komennot:\n"
211" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
212" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
213" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
214" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
215" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
216" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
217" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
218" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
219" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
220" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
221" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
222" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 223" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 224" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 225" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
226" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
227"\n"
228"Valitsimet:\n"
229" -h Tämä ohje\n"
230" -p=? Pakettivarasto\n"
231" -s=? Lähdevälimuisti\n"
232" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
233" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
234" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
235" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 237
c77d6597 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 239#, fuzzy
240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 241msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
248#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
250msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
254msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
276"\n"
277"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
278"\n"
279"Komennot:\n"
280" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
281" dump - Näytä asetukset\n"
282"\n"
283"Valitsimet:\n"
284" -h Tämä ohje\n"
285" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
286" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "K"
640c5d94 291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
294msgstr ""
295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
640c5d94 297#, c-format
67f393ab 298msgid "Regex compilation error - %s"
299msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
303msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
640c5d94 306#, c-format
67f393ab 307msgid "but %s is installed"
308msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
640c5d94 311#, c-format
67f393ab 312msgid "but %s is to be installed"
313msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
325msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
329msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " tai"
640c5d94 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
337msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
341msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
345msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
357msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
de5a560a 360#, c-format
67f393ab 361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
369"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
370"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1b5a6222 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
375msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu varhennettua, "
386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
395msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1b5a6222 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
398#, fuzzy, c-format
399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
400msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
403#, fuzzy, c-format
404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
405msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
413msgid " [Installed]"
414msgstr " [Asennettu]"
415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
417#, fuzzy
418msgid " [Not candidate version]"
419msgstr "Mahdolliset versiot"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
422msgid "You should explicitly select one to install."
423msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
426#, c-format
427msgid ""
428"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
429"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
430"is only available from another source\n"
431msgstr ""
432"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
433"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
434"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
435
3f5a581c 436#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
437msgid "However the following packages replace it:"
438msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Package '%s' has no installation candidate"
443msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
444
3f5a581c 445#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
446#, c-format
447msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
448msgstr ""
449
3f5a581c
MV
450#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
451#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
454msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
459msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
462#, fuzzy, c-format
463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
464msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
470
3f5a581c 471#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
472#, fuzzy, c-format
473msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
474msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
475
3f5a581c 476#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
477#, c-format
478msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
479msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
480
3f5a581c 481#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
482#, c-format
483msgid "%s is already the newest version.\n"
484msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
485
3f5a581c 486#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
487#, c-format
488msgid "%s set to manually installed.\n"
489msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
490
3f5a581c 491#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
494msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
495
3f5a581c 496#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
499msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
500
3f5a581c 501#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 502msgid "Correcting dependencies..."
503msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1b5a6222 504
3f5a581c 505#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 506msgid " failed."
507msgstr " ei onnistunut."
3c4a4974 508
3f5a581c 509#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 510msgid "Unable to correct dependencies"
511msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
640c5d94 512
3f5a581c 513#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 514msgid "Unable to minimize the upgrade set"
515msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3c4a4974 516
3f5a581c 517#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 518msgid " Done"
519msgstr " Valmis"
640c5d94 520
3f5a581c 521#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 522msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 523msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
640c5d94 524
3f5a581c 525#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 526msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
527msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3c4a4974 528
3f5a581c 529#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 530msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
531msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
640c5d94 532
3f5a581c 533#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 534msgid "Authentication warning overridden.\n"
535msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
640c5d94 536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 538msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
539msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
640c5d94 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 542msgid "Some packages could not be authenticated"
543msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
640c5d94 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 546msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
547msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
3c4a4974 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 550msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
551msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
640c5d94 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 554msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
555msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
640c5d94 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 558msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
559msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 560
3f5a581c 561#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 562msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
563msgstr ""
564"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
640c5d94 565
be2db981
DK
566#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
567#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1196
640c5d94 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
571msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 572
be2db981
DK
573#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
574#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1201
640c5d94 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Need to get %sB of archives.\n"
578msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 579
be2db981
DK
580#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
581#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 582#: cmdline/apt-get.cc:1208
8f6aa8ef 583#, c-format
0e1423ae 584msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
8f6aa8ef 585msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 586
be2db981
DK
587#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
588#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 589#: cmdline/apt-get.cc:1213
8f6aa8ef 590#, c-format
0e1423ae 591msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
8f6aa8ef 592msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
640c5d94 593
3f5a581c
MV
594#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
595#: cmdline/apt-get.cc:2592
640c5d94 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Couldn't determine free space in %s"
598msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 599
3f5a581c 600#: cmdline/apt-get.cc:1241
640c5d94 601#, c-format
67f393ab 602msgid "You don't have enough free space in %s."
603msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
640c5d94 604
3f5a581c 605#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 606msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
607msgstr ""
608"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
640c5d94 609
3f5a581c 610#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 611msgid "Yes, do as I say!"
612msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 613
3f5a581c 614#: cmdline/apt-get.cc:1261
640c5d94 615#, c-format
67f393ab 616msgid ""
617"You are about to do something potentially harmful.\n"
618"To continue type in the phrase '%s'\n"
619" ?] "
620msgstr ""
621"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
622"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
623" ?] "
640c5d94 624
3f5a581c 625#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 626msgid "Abort."
627msgstr "Keskeytä."
640c5d94 628
3f5a581c 629#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 630msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
631msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
640c5d94 632
3f5a581c 633#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
640c5d94 634#, c-format
67f393ab 635msgid "Failed to fetch %s %s\n"
636msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
640c5d94 637
3f5a581c 638#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 639msgid "Some files failed to download"
640msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
641
3f5a581c 642#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 643msgid "Download complete and in download only mode"
644msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
645
3f5a581c 646#: cmdline/apt-get.cc:1379
640c5d94 647msgid ""
67f393ab 648"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
649"missing?"
640c5d94 650msgstr ""
67f393ab 651"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
652"kokeile --fix-missing?"
640c5d94 653
3f5a581c 654#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 655msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
656msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
657
3f5a581c 658#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 659msgid "Unable to correct missing packages."
660msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
661
3f5a581c 662#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 663msgid "Aborting install."
664msgstr "Asennus keskeytetään."
4948a1ba 665
3f5a581c 666#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 667msgid ""
b6c6b52f
MV
668"The following package disappeared from your system as\n"
669"all files have been overwritten by other packages:"
670msgid_plural ""
671"The following packages disappeared from your system as\n"
672"all files have been overwritten by other packages:"
673msgstr[0] ""
674msgstr[1] ""
640c5d94 675
3f5a581c 676#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 677msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 678msgstr ""
640c5d94 679
3f5a581c 680#: cmdline/apt-get.cc:1559
8e947fe1 681#, c-format
a0895a74 682msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 683msgstr ""
684
3f5a581c 685#: cmdline/apt-get.cc:1591
a0895a74
MV
686#, fuzzy, c-format
687msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
688msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
689
0fd68707 690#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3f5a581c 691#: cmdline/apt-get.cc:1629
0fd68707
MV
692#, c-format
693msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
694msgstr ""
695
3f5a581c 696#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 697msgid "The update command takes no arguments"
698msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
640c5d94 699
3f5a581c 700#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 701msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
702msgstr ""
8f6aa8ef 703"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
3c4a4974 704
3f5a581c 705#: cmdline/apt-get.cc:1815
c3bbfb87
MV
706msgid ""
707"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
708"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
709msgstr ""
710"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
711"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
712
713#.
714#. if (Packages == 1)
715#. {
716#. c1out << endl;
717#. c1out <<
718#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
719#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
720#. "that package should be filed.") << endl;
721#. }
722#.
3f5a581c 723#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
c3bbfb87
MV
724msgid "The following information may help to resolve the situation:"
725msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
726
3f5a581c 727#: cmdline/apt-get.cc:1822
c3bbfb87
MV
728msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
729msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
730
3f5a581c 731#: cmdline/apt-get.cc:1829
b81dbe40 732#, fuzzy
67f393ab 733msgid ""
d204fc7a 734"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 735msgid_plural ""
67f393ab 736"The following packages were automatically installed and are no longer "
737"required:"
b81dbe40
DK
738msgstr[0] ""
739"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
740"vaadittuja:"
741msgstr[1] ""
8f6aa8ef 742"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
743"vaadittuja:"
640c5d94 744
3f5a581c 745#: cmdline/apt-get.cc:1833
3d1e70d3 746#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
747msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
748msgid_plural ""
749"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
750msgstr[0] ""
751"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
752"vaadittuja:"
753msgstr[1] ""
3d1e70d3 754"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
755"vaadittuja:"
756
3f5a581c
MV
757#: cmdline/apt-get.cc:1835
758#, fuzzy
759msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
760msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
761msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
762msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
640c5d94 763
3f5a581c 764#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 765msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
766msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
640c5d94 767
3f5a581c 768#: cmdline/apt-get.cc:1953
b5647402 769msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 770msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3c4a4974 771
3f5a581c 772#: cmdline/apt-get.cc:1957
67f393ab 773msgid ""
774"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
775"solution)."
776msgstr ""
777"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
778"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
640c5d94 779
3f5a581c 780#: cmdline/apt-get.cc:1972
67f393ab 781msgid ""
782"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
783"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
784"distribution that some required packages have not yet been created\n"
785"or been moved out of Incoming."
786msgstr ""
787"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
788"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
789"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
640c5d94 790
3f5a581c 791#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 792msgid "Broken packages"
793msgstr "Rikkinäiset paketit"
640c5d94 794
3f5a581c 795#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 796msgid "The following extra packages will be installed:"
797msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
640c5d94 798
3f5a581c 799#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 800msgid "Suggested packages:"
801msgstr "Ehdotetut paketit:"
640c5d94 802
3f5a581c 803#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 804msgid "Recommended packages:"
805msgstr "Suositellut paketit:"
640c5d94 806
3f5a581c 807#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
808#, c-format
809msgid "Couldn't find package %s"
810msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
811
3f5a581c 812#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
813#, fuzzy, c-format
814msgid "%s set to automatically installed.\n"
815msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
816
3f5a581c 817#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
818msgid ""
819"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
820"instead."
821msgstr ""
822
3f5a581c 823#: cmdline/apt-get.cc:2183
67f393ab 824msgid "Calculating upgrade... "
825msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
640c5d94 826
3f5a581c 827#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 828msgid "Failed"
829msgstr "Ei onnistunut"
640c5d94 830
3f5a581c 831#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 832msgid "Done"
833msgstr "Valmis"
640c5d94 834
3f5a581c 835#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 836msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
837msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 838
3f5a581c 839#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b81dbe40
DK
840msgid "Unable to lock the download directory"
841msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
842
3f5a581c
MV
843#: cmdline/apt-get.cc:2386
844#, c-format
845msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
846msgstr ""
847
848#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 849#, c-format
850msgid "Downloading %s %s"
851msgstr ""
852
3f5a581c 853#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 854msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
855msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 856
3f5a581c 857#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
de5a560a 858#, c-format
67f393ab 859msgid "Unable to find a source package for %s"
860msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 861
3f5a581c 862#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
863#, c-format
864msgid ""
865"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
866"%s\n"
867msgstr ""
868
3f5a581c 869#: cmdline/apt-get.cc:2513
b6c6b52f
MV
870#, c-format
871msgid ""
872"Please use:\n"
3f5a581c 873"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
874"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
875msgstr ""
876
3f5a581c 877#: cmdline/apt-get.cc:2566
de5a560a 878#, c-format
67f393ab 879msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
880msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 881
3f5a581c 882#: cmdline/apt-get.cc:2603
640c5d94 883#, c-format
67f393ab 884msgid "You don't have enough free space in %s"
885msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 886
be2db981
DK
887#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
888#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 889#: cmdline/apt-get.cc:2612
640c5d94 890#, c-format
67f393ab 891msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
892msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 893
be2db981
DK
894#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
895#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 896#: cmdline/apt-get.cc:2617
de5a560a 897#, c-format
67f393ab 898msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
899msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 900
3f5a581c 901#: cmdline/apt-get.cc:2623
de5a560a 902#, c-format
67f393ab 903msgid "Fetch source %s\n"
904msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
905
3f5a581c 906#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 907msgid "Failed to fetch some archives."
908msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 909
3f5a581c 910#: cmdline/apt-get.cc:2692
de5a560a 911#, c-format
67f393ab 912msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
913msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
640c5d94 914
3f5a581c 915#: cmdline/apt-get.cc:2704
67f393ab 916#, c-format
917msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
918msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
640c5d94 919
3f5a581c 920#: cmdline/apt-get.cc:2705
de5a560a 921#, c-format
67f393ab 922msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
923msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
de5a560a 924
3f5a581c 925#: cmdline/apt-get.cc:2727
de5a560a 926#, c-format
67f393ab 927msgid "Build command '%s' failed.\n"
928msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
de5a560a 929
3f5a581c 930#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 931msgid "Child process failed"
932msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
de5a560a 933
3f5a581c 934#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 935msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
936msgstr ""
937"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
de5a560a 938
3f5a581c 939#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
940#, c-format
941msgid ""
942"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
943"Architectures for setup"
944msgstr ""
945
3f5a581c 946#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
67f393ab 947#, c-format
948msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
949msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
de5a560a 950
3f5a581c 951#: cmdline/apt-get.cc:2838
67f393ab 952#, c-format
953msgid "%s has no build depends.\n"
954msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
de5a560a 955
3f5a581c 956#: cmdline/apt-get.cc:2997
27b16a2e
MV
957#, fuzzy, c-format
958msgid ""
959"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
960"packages"
961msgstr ""
962"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
963
3f5a581c 964#: cmdline/apt-get.cc:3015
67f393ab 965#, c-format
de5a560a 966msgid ""
67f393ab 967"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
968"found"
de5a560a 969msgstr ""
67f393ab 970"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 971
3f5a581c 972#: cmdline/apt-get.cc:3038
de5a560a 973#, c-format
27b16a2e
MV
974msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
975msgstr ""
976"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
977"uusi"
978
3f5a581c 979#: cmdline/apt-get.cc:3077
27b16a2e 980#, fuzzy, c-format
de5a560a 981msgid ""
27b16a2e
MV
982"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
983"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 984msgstr ""
67f393ab 985"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
986"ei vastaa versioriippuvuuksia"
de5a560a 987
3f5a581c 988#: cmdline/apt-get.cc:3083
27b16a2e
MV
989#, fuzzy, c-format
990msgid ""
991"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
992"version"
67f393ab 993msgstr ""
27b16a2e 994"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 995
3f5a581c 996#: cmdline/apt-get.cc:3106
de5a560a 997#, c-format
67f393ab 998msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
999msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
de5a560a 1000
3f5a581c 1001#: cmdline/apt-get.cc:3122
de5a560a 1002#, c-format
67f393ab 1003msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1004msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
de5a560a 1005
3f5a581c 1006#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1007msgid "Failed to process build dependencies"
1008msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1009
3f5a581c 1010#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
897e3c7b 1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "Changelog for %s (%s)"
1013msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1014
3f5a581c 1015#: cmdline/apt-get.cc:3355
67f393ab 1016msgid "Supported modules:"
1017msgstr "Tuetut moduulit:"
1018
3f5a581c 1019#: cmdline/apt-get.cc:3396
8e947fe1 1020#, fuzzy
67f393ab 1021msgid ""
1022"Usage: apt-get [options] command\n"
1023" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1024" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1025"\n"
1026"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1027"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1028"and install.\n"
1029"\n"
1030"Commands:\n"
1031" update - Retrieve new lists of packages\n"
1032" upgrade - Perform an upgrade\n"
1033" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1034" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1035" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1036" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1037" source - Download source archives\n"
1038" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1039" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1040" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1041" clean - Erase downloaded archive files\n"
1042" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1043" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1044" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1045" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1046"\n"
1047"Options:\n"
1048" -h This help text.\n"
1049" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1050" -qq No output except for errors\n"
1051" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1052" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1053" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1054" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1055" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1056" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1057" -b Build the source package after fetching it\n"
1058" -V Show verbose version numbers\n"
1059" -c=? Read this configuration file\n"
1060" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1061"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1062"pages for more information and options.\n"
1063" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1064msgstr ""
67f393ab 1065"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1066" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1067" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1068"\n"
1069"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1070"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1071"install.\n"
1072"Komennot:\n"
1073" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1074" upgrade - Tee päivitys\n"
1075" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1076" remove - Poista paketteja\n"
8f6aa8ef 1077" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1078" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
67f393ab 1079" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1080" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1081" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1082" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
8f6aa8ef 1083" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
67f393ab 1084" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1085" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1086"\n"
1087"Valitsimet:\n"
1088" -h Tämä ohje\n"
1089" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1090" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1091" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1092" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1093" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1094" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1095" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1096" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
8f6aa8ef 1097" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
67f393ab 1098" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1099" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1100" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1101"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1102"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1103" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1104
3f5a581c 1105#: cmdline/apt-get.cc:3561
09d057db 1106msgid ""
1107"NOTE: This is only a simulation!\n"
1108" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1109" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1110" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1111msgstr ""
1112
3f5a581c 1113#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1114msgid "Hit "
1115msgstr "Löytyi "
de5a560a 1116
3f5a581c 1117#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1118msgid "Get:"
1119msgstr "Nouda:"
de5a560a 1120
3f5a581c 1121#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1122msgid "Ign "
1123msgstr "Siv "
de5a560a 1124
3f5a581c 1125#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1126msgid "Err "
1127msgstr "Vrhe "
de5a560a 1128
3f5a581c 1129#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1130#, c-format
67f393ab 1131msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1132msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
de5a560a 1133
3f5a581c 1134#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1135#, c-format
67f393ab 1136msgid " [Working]"
1137msgstr " [Työskennellään]"
de5a560a 1138
3f5a581c 1139#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1140#, c-format
67f393ab 1141msgid ""
1142"Media change: please insert the disc labeled\n"
1143" '%s'\n"
1144"in the drive '%s' and press enter\n"
1145msgstr ""
1146"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1147"\"%s\"\n"
1148"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
1149
3f5a581c 1150#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1151#, fuzzy, c-format
1152msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1153msgstr "mutta ei ole asennettu"
1154
3f5a581c 1155#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1156#, fuzzy, c-format
1157msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1158msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1159
3f5a581c 1160#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1161#, fuzzy, c-format
1162msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1163msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1164
3f5a581c 1165#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "%s was already set on hold.\n"
1168msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1169
3f5a581c 1170#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "%s was already not hold.\n"
1173msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1174
3f5a581c
MV
1175#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1176#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1177#, c-format
1178msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1179msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
1180
1181#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
27b16a2e
MV
1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "%s set on hold.\n"
1184msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1185
3f5a581c 1186#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
27b16a2e
MV
1187#, fuzzy, c-format
1188msgid "Canceled hold on %s.\n"
1189msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1190
3f5a581c 1191#: cmdline/apt-mark.cc:320
27b16a2e
MV
1192msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1193msgstr ""
1194
3f5a581c 1195#: cmdline/apt-mark.cc:367
27b16a2e
MV
1196msgid ""
1197"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1198"\n"
1199"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1200"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1201"\n"
1202"Commands:\n"
1203" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1204" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1205"\n"
1206"Options:\n"
1207" -h This help text.\n"
1208" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1209" -qq No output except for errors\n"
1210" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1211" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1212" -c=? Read this configuration file\n"
1213" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1214"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1215msgstr ""
1216
3f5a581c
MV
1217#: methods/cdrom.cc:203
1218#, c-format
1219msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1220msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
67f393ab 1221
3f5a581c 1222#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1223msgid ""
3f5a581c
MV
1224"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1225"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1226msgstr ""
3f5a581c
MV
1227"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1228"osaa lisätä uusia romppuja"
de5a560a 1229
3f5a581c
MV
1230#: methods/cdrom.cc:222
1231msgid "Wrong CD-ROM"
1232msgstr "Väärä romppu"
de5a560a 1233
3f5a581c
MV
1234#: methods/cdrom.cc:249
1235#, c-format
1236msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1237msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
de5a560a 1238
3f5a581c
MV
1239#: methods/cdrom.cc:254
1240msgid "Disk not found."
1241msgstr "Levyä ei löydy"
8f30b478 1242
3f5a581c
MV
1243#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1244msgid "File not found"
1245msgstr "Tiedostoa ei löydy"
de5a560a 1246
3f5a581c
MV
1247#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1248#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1249msgid "Failed to stat"
1250msgstr "Komento stat ei toiminut"
de5a560a 1251
3f5a581c
MV
1252#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1253msgid "Failed to set modification time"
1254msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
de5a560a 1255
3f5a581c
MV
1256#: methods/file.cc:47
1257msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1258msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
1259
1260#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1261#: methods/ftp.cc:173
1262msgid "Logging in"
1263msgstr "Kirjaudutaan sisään"
1264
1265#: methods/ftp.cc:179
1266msgid "Unable to determine the peer name"
1267msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
1268
1269#: methods/ftp.cc:184
1270msgid "Unable to determine the local name"
1271msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
1272
1273#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1274#, c-format
1275msgid "The server refused the connection and said: %s"
1276msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1277
1278#: methods/ftp.cc:221
1279#, c-format
1280msgid "USER failed, server said: %s"
1281msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1282
1283#: methods/ftp.cc:228
1284#, c-format
1285msgid "PASS failed, server said: %s"
1286msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1287
1288#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1289msgid ""
3f5a581c
MV
1290"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1291"is empty."
67f393ab 1292msgstr ""
3f5a581c
MV
1293"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
1294"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
de5a560a 1295
3f5a581c
MV
1296#: methods/ftp.cc:276
1297#, c-format
1298msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1299msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1300
1301#: methods/ftp.cc:302
1302#, c-format
1303msgid "TYPE failed, server said: %s"
1304msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1305
1306#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1307msgid "Connection timeout"
1308msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1309
1310#: methods/ftp.cc:346
1311msgid "Server closed the connection"
1312msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
1313
1314#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1316msgid "Read error"
1317msgstr "Lukuvirhe"
1318
1319#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1320msgid "A response overflowed the buffer."
1321msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
1322
1323#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1324msgid "Protocol corruption"
1325msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
1326
1327#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1330msgid "Write error"
1331msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1332
1333#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1334msgid "Could not create a socket"
1335msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
1336
1337#: methods/ftp.cc:707
1338msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1339msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
1340
1341#: methods/ftp.cc:713
1342msgid "Could not connect passive socket."
1343msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
1344
1345#: methods/ftp.cc:730
1346msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1347msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
de5a560a 1348
3f5a581c
MV
1349#: methods/ftp.cc:744
1350msgid "Could not bind a socket"
1351msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
640c5d94 1352
3f5a581c
MV
1353#: methods/ftp.cc:748
1354msgid "Could not listen on the socket"
1355msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
640c5d94 1356
3f5a581c
MV
1357#: methods/ftp.cc:755
1358msgid "Could not determine the socket's name"
1359msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 1360
3f5a581c
MV
1361#: methods/ftp.cc:787
1362msgid "Unable to send PORT command"
1363msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 1364
3f5a581c 1365#: methods/ftp.cc:797
640c5d94 1366#, c-format
3f5a581c
MV
1367msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1368msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 1369
3f5a581c
MV
1370#: methods/ftp.cc:806
1371#, c-format
1372msgid "EPRT failed, server said: %s"
1373msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 1374
3f5a581c
MV
1375#: methods/ftp.cc:826
1376msgid "Data socket connect timed out"
1377msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
66a9a58e 1378
3f5a581c
MV
1379#: methods/ftp.cc:833
1380msgid "Unable to accept connection"
1381msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 1382
3f5a581c
MV
1383#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1384msgid "Problem hashing file"
1385msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 1386
3f5a581c
MV
1387#: methods/ftp.cc:885
1388#, c-format
1389msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1390msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1391
3f5a581c
MV
1392#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1393msgid "Data socket timed out"
1394msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
640c5d94 1395
3f5a581c
MV
1396#: methods/ftp.cc:930
1397#, c-format
1398msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1399msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1400
3f5a581c
MV
1401#. Get the files information
1402#: methods/ftp.cc:1007
1403msgid "Query"
1404msgstr "Kysely"
640c5d94 1405
3f5a581c
MV
1406#: methods/ftp.cc:1119
1407msgid "Unable to invoke "
1408msgstr "Käynnistys ei onnistu"
640c5d94 1409
3f5a581c 1410#: methods/connect.cc:75
640c5d94 1411#, c-format
3f5a581c
MV
1412msgid "Connecting to %s (%s)"
1413msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 1414
3f5a581c 1415#: methods/connect.cc:86
640c5d94 1416#, c-format
3f5a581c
MV
1417msgid "[IP: %s %s]"
1418msgstr "[IP: %s %s]"
640c5d94 1419
3f5a581c 1420#: methods/connect.cc:93
640c5d94 1421#, c-format
3f5a581c
MV
1422msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1423msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
640c5d94 1424
3f5a581c 1425#: methods/connect.cc:99
f6197579 1426#, c-format
3f5a581c
MV
1427msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1428msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
640c5d94 1429
3f5a581c 1430#: methods/connect.cc:107
640c5d94 1431#, c-format
3f5a581c
MV
1432msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1433msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 1434
3f5a581c 1435#: methods/connect.cc:125
640c5d94 1436#, c-format
3f5a581c
MV
1437msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1438msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 1439
3f5a581c
MV
1440#. We say this mainly because the pause here is for the
1441#. ssh connection that is still going
1442#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
640c5d94 1443#, c-format
3f5a581c
MV
1444msgid "Connecting to %s"
1445msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 1446
3f5a581c 1447#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
640c5d94 1448#, c-format
3f5a581c
MV
1449msgid "Could not resolve '%s'"
1450msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 1451
3f5a581c 1452#: methods/connect.cc:197
640c5d94 1453#, c-format
3f5a581c
MV
1454msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1455msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 1456
3f5a581c
MV
1457#: methods/connect.cc:200
1458#, fuzzy, c-format
1459msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1460msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 1461
3f5a581c
MV
1462#: methods/connect.cc:247
1463#, fuzzy, c-format
1464msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1465msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 1466
3f5a581c
MV
1467#: methods/gpgv.cc:180
1468msgid ""
1469"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1470msgstr ""
1471"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 1472
3f5a581c
MV
1473#: methods/gpgv.cc:185
1474msgid "At least one invalid signature was encountered."
1475msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 1476
3f5a581c
MV
1477#: methods/gpgv.cc:189
1478#, fuzzy
1479msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1480msgstr ""
1481"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
640c5d94 1482
3f5a581c
MV
1483#: methods/gpgv.cc:194
1484msgid "Unknown error executing gpgv"
1485msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
1486
1487#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1488msgid "The following signatures were invalid:\n"
1489msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1490
1491#: methods/gpgv.cc:242
1492msgid ""
1493"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1494"available:\n"
1495msgstr ""
1496"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1497"saatavilla:\n"
1498
1499#: methods/gzip.cc:65
1500msgid "Empty files can't be valid archives"
1501msgstr ""
1502
1503#: methods/http.cc:394
1504msgid "Waiting for headers"
1505msgstr "Odotetaan otsikoita"
1506
1507#: methods/http.cc:544
1508msgid "Bad header line"
1509msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1510
1511#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1512msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1513msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1514
1515#: methods/http.cc:606
1516msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1517msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1518
1519#: methods/http.cc:621
1520msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1521msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1522
1523#: methods/http.cc:623
1524msgid "This HTTP server has broken range support"
1525msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1526
1527#: methods/http.cc:647
1528msgid "Unknown date format"
1529msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1530
1531#: methods/http.cc:818
1532msgid "Select failed"
1533msgstr "Select ei toiminut"
1534
1535#: methods/http.cc:823
1536msgid "Connection timed out"
1537msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1538
1539#: methods/http.cc:846
1540msgid "Error writing to output file"
1541msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1542
1543#: methods/http.cc:877
1544msgid "Error writing to file"
1545msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1546
1547#: methods/http.cc:905
1548msgid "Error writing to the file"
1549msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1550
1551#: methods/http.cc:919
1552msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1553msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
1554
1555#: methods/http.cc:921
1556msgid "Error reading from server"
1557msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
1558
1559#: methods/http.cc:1194
1560msgid "Bad header data"
1561msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1562
1563#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1564msgid "Connection failed"
1565msgstr "Yhteys ei toiminut"
1566
1567#: methods/http.cc:1358
1568msgid "Internal error"
1569msgstr "Sisäinen virhe"
640c5d94 1570
3d1e70d3 1571#. Only warn if there are no sources.list.d.
1572#. Only warn if there is no sources.list file.
3f5a581c
MV
1573#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1574#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1576#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
c77d6597 1577#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
67f393ab 1578#, c-format
1579msgid "Unable to read %s"
1580msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1581
3f5a581c
MV
1582#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1583#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1584#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1585#: apt-pkg/clean.cc:122
640c5d94 1586#, c-format
3f5a581c
MV
1587msgid "Unable to change to %s"
1588msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1589
1590#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1591#. and provide a config option to define that default
1592#: methods/mirror.cc:280
1593#, c-format
1594msgid "No mirror file '%s' found "
1595msgstr ""
1596
1597#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1598#. and provide a config option to define that default
1599#: methods/mirror.cc:287
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Can not read mirror file '%s'"
1602msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1603
3f5a581c 1604#: methods/mirror.cc:442
640c5d94 1605#, c-format
3f5a581c
MV
1606msgid "[Mirror: %s]"
1607msgstr ""
640c5d94 1608
3f5a581c 1609#: methods/rred.cc:491
640c5d94 1610#, c-format
3f5a581c
MV
1611msgid ""
1612"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1613"to be corrupt."
1614msgstr ""
640c5d94 1615
3f5a581c 1616#: methods/rred.cc:496
640c5d94 1617#, c-format
3f5a581c
MV
1618msgid ""
1619"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1620"to be corrupt."
1621msgstr ""
640c5d94 1622
3f5a581c
MV
1623#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1624msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1625msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1626
3f5a581c
MV
1627#: methods/rsh.cc:338
1628msgid "Connection closed prematurely"
1629msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1630
3f5a581c
MV
1631#: dselect/install:32
1632msgid "Bad default setting!"
1633msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1634
3f5a581c
MV
1635#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1636#: dselect/install:105 dselect/update:45
1637msgid "Press enter to continue."
1638msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1639
3f5a581c
MV
1640#: dselect/install:91
1641msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1642msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1643
3f5a581c
MV
1644#: dselect/install:101
1645#, fuzzy
1646msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1647msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1648
3f5a581c
MV
1649#: dselect/install:102
1650#, fuzzy
1651msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1652msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1653
3f5a581c
MV
1654#: dselect/install:103
1655msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1656msgstr ""
1657"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1658
3f5a581c
MV
1659#: dselect/install:104
1660msgid ""
1661"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1662msgstr ""
1663"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1664"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1665
3f5a581c
MV
1666#: dselect/update:30
1667msgid "Merging available information"
1668msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1669
3f5a581c 1670#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
640c5d94 1671#, c-format
3f5a581c
MV
1672msgid "%s not a valid DEB package."
1673msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1674
3f5a581c
MV
1675#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1676msgid ""
1677"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1678"\n"
1679"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1680"from debian packages\n"
1681"\n"
1682"Options:\n"
1683" -h This help text\n"
1684" -t Set the temp dir\n"
1685" -c=? Read this configuration file\n"
1686" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1687msgstr ""
1688"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1689"\n"
1690"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1691"poimintaan debian-paketeista\n"
1692"\n"
1693"Valitsimet:\n"
1694" -h Tämä ohje\n"
1695" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1696" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1697" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1698
3f5a581c 1699#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
640c5d94 1700#, c-format
3f5a581c
MV
1701msgid "Unable to write to %s"
1702msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1703
3f5a581c
MV
1704#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1705msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1706msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1707
3f5a581c
MV
1708#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1709msgid "Package extension list is too long"
1710msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1711
3f5a581c
MV
1712#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1713#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1714#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
640c5d94 1715#, c-format
3f5a581c
MV
1716msgid "Error processing directory %s"
1717msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1718
3f5a581c
MV
1719#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1720msgid "Source extension list is too long"
1721msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1722
3f5a581c
MV
1723#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1724msgid "Error writing header to contents file"
1725msgstr ""
1726"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1727
3f5a581c 1728#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
27b16a2e 1729#, c-format
3f5a581c
MV
1730msgid "Error processing contents %s"
1731msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1732
3f5a581c
MV
1733#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1734msgid ""
1735"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1736"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1737" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1738" contents path\n"
1739" release path\n"
1740" generate config [groups]\n"
1741" clean config\n"
1742"\n"
1743"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1744"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1745"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1746"\n"
1747"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1748"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1749"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1750"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1751"\n"
1752"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1753"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1754"\n"
1755"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1756"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1757"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1758"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1759"Debian archive:\n"
1760" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1761" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1762"\n"
1763"Options:\n"
1764" -h This help text\n"
1765" --md5 Control MD5 generation\n"
1766" -s=? Source override file\n"
1767" -q Quiet\n"
1768" -d=? Select the optional caching database\n"
1769" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1770" --contents Control contents file generation\n"
1771" -c=? Read this configuration file\n"
1772" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1773msgstr ""
3f5a581c
MV
1774"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1775"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1776" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1777" contents polku\n"
1778" release polku\n"
1779" generate asetukset [ryhmät]\n"
1780" clean asetukset\n"
1781"\n"
1782"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1783"tuottamistapaa\n"
1784"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1785"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1788"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1789"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1790"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1791"\n"
1792"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1793".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1794"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1795"\n"
1796"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1797"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1798"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1799"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1800"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1801" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1802" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1803"\n"
1804"Valitsimet:\n"
1805" -h Tämä ohje\n"
1806" --md5 MD5 luonti\n"
1807" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1808" -q Ei tulostusta\n"
1809" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1810" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1811" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1812" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1813" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1814
3f5a581c
MV
1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1816msgid "No selections matched"
1817msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1818
3f5a581c 1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
2a8a592d 1820#, c-format
3f5a581c
MV
1821msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1822msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1823
3f5a581c
MV
1824#: ftparchive/cachedb.cc:47
1825#, c-format
1826msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1827msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1828
3f5a581c 1829#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1830#, c-format
3f5a581c
MV
1831msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1832msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1833
3f5a581c
MV
1834#: ftparchive/cachedb.cc:76
1835#, fuzzy
67f393ab 1836msgid ""
3f5a581c
MV
1837"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1838"remove and re-create the database."
67f393ab 1839msgstr ""
3f5a581c
MV
1840"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1841"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1842
3f5a581c
MV
1843#: ftparchive/cachedb.cc:81
1844#, c-format
1845msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1846msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1847
3f5a581c
MV
1848#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1849#: apt-inst/extract.cc:210
640c5d94 1850#, c-format
3f5a581c
MV
1851msgid "Failed to stat %s"
1852msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1853
3f5a581c
MV
1854#: ftparchive/cachedb.cc:249
1855msgid "Archive has no control record"
1856msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1857
3f5a581c
MV
1858#: ftparchive/cachedb.cc:490
1859msgid "Unable to get a cursor"
1860msgstr "Kohdistinta ei saada"
1861
1862#: ftparchive/writer.cc:80
1863#, c-format
1864msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1865msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1866
3f5a581c
MV
1867#: ftparchive/writer.cc:85
1868#, c-format
1869msgid "W: Unable to stat %s\n"
1870msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1871
3f5a581c
MV
1872#: ftparchive/writer.cc:141
1873msgid "E: "
1874msgstr "E: "
640c5d94 1875
3f5a581c
MV
1876#: ftparchive/writer.cc:143
1877msgid "W: "
1878msgstr "W: "
640c5d94 1879
3f5a581c
MV
1880#: ftparchive/writer.cc:150
1881msgid "E: Errors apply to file "
1882msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1883
3f5a581c 1884#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 1885#, c-format
3f5a581c
MV
1886msgid "Failed to resolve %s"
1887msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1888
3f5a581c
MV
1889#: ftparchive/writer.cc:181
1890msgid "Tree walking failed"
1891msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1892
3f5a581c 1893#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 1894#, c-format
3f5a581c
MV
1895msgid "Failed to open %s"
1896msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1897
3f5a581c 1898#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid " DeLink %s [%s]\n"
1901msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1902
3f5a581c 1903#: ftparchive/writer.cc:275
67f393ab 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "Failed to readlink %s"
1906msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1907
3f5a581c
MV
1908#: ftparchive/writer.cc:279
1909#, c-format
1910msgid "Failed to unlink %s"
1911msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1912
3f5a581c
MV
1913#: ftparchive/writer.cc:286
1914#, c-format
1915msgid "*** Failed to link %s to %s"
1916msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1917
3f5a581c
MV
1918#: ftparchive/writer.cc:296
1919#, c-format
1920msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1921msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/writer.cc:401
1924msgid "Archive had no package field"
1925msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1926
3f5a581c
MV
1927#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1928#, c-format
1929msgid " %s has no override entry\n"
1930msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1931
3f5a581c
MV
1932#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1933#, c-format
1934msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1935msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1936
3f5a581c
MV
1937#: ftparchive/writer.cc:721
1938#, c-format
1939msgid " %s has no source override entry\n"
1940msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1941
3f5a581c
MV
1942#: ftparchive/writer.cc:725
1943#, c-format
1944msgid " %s has no binary override entry either\n"
1945msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1946
3f5a581c
MV
1947#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1948msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1949msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1950
3f5a581c
MV
1951#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1952#, c-format
1953msgid "Unable to open %s"
1954msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1955
3f5a581c
MV
1956#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1957#, fuzzy, c-format
1958msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1959msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 1960
3f5a581c
MV
1961#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1964msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 1965
3f5a581c
MV
1966#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1969msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 1970
3f5a581c
MV
1971#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1972#, c-format
1973msgid "Failed to read the override file %s"
1974msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 1975
3f5a581c 1976#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1977#, c-format
3f5a581c
MV
1978msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1979msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 1980
3f5a581c 1981#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1982#, c-format
3f5a581c
MV
1983msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1984msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 1985
3f5a581c
MV
1986#: ftparchive/multicompress.cc:189
1987msgid "Failed to create FILE*"
1988msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/multicompress.cc:192
1991msgid "Failed to fork"
1992msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 1993
3f5a581c
MV
1994#: ftparchive/multicompress.cc:206
1995msgid "Compress child"
1996msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 1997
3f5a581c 1998#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 1999#, c-format
3f5a581c
MV
2000msgid "Internal error, failed to create %s"
2001msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/multicompress.cc:304
2004msgid "IO to subprocess/file failed"
2005msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2006
2007#: ftparchive/multicompress.cc:342
2008msgid "Failed to read while computing MD5"
2009msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2010
3f5a581c 2011#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2012#, c-format
3f5a581c
MV
2013msgid "Problem unlinking %s"
2014msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2015
3f5a581c
MV
2016#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2017#, c-format
2018msgid "Failed to rename %s to %s"
2019msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2020
3f5a581c
MV
2021#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2022msgid ""
2023"Usage: apt-internal-resolver\n"
2024"\n"
2025"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
2026"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2027"\n"
2028"Options:\n"
2029" -h This help text.\n"
2030" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2031" -c=? Read this configuration file\n"
2032" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2033"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
2034" This APT has Super Cow Powers.\n"
2035msgstr ""
640c5d94 2036
3f5a581c
MV
2037#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2038msgid "Unknown package record!"
2039msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2040
3f5a581c
MV
2041#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2042msgid ""
2043"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2044"\n"
2045"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2046"to indicate what kind of file it is.\n"
2047"\n"
2048"Options:\n"
2049" -h This help text\n"
2050" -s Use source file sorting\n"
2051" -c=? Read this configuration file\n"
2052" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2053msgstr ""
2054"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2055"\n"
2056"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2057"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2058"\n"
2059"Valitsimet:\n"
2060" -h Tämä ohje\n"
2061" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2062" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2063" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2064
3f5a581c
MV
2065#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2066msgid "Failed to create pipes"
2067msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2068
3f5a581c
MV
2069#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2070msgid "Failed to exec gzip "
2071msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2072
3f5a581c
MV
2073#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2074msgid "Corrupted archive"
2075msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2076
3f5a581c
MV
2077#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2078msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2079msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2080
3f5a581c 2081#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2082#, c-format
3f5a581c
MV
2083msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2084msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2085
3f5a581c
MV
2086#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2087msgid "Invalid archive signature"
2088msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2089
3f5a581c
MV
2090#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2091msgid "Error reading archive member header"
2092msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2093
3f5a581c 2094#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2095#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2096msgid "Invalid archive member header %s"
2097msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2098
3f5a581c
MV
2099#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2100msgid "Invalid archive member header"
2101msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2102
3f5a581c
MV
2103#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2104msgid "Archive is too short"
2105msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2106
3f5a581c
MV
2107#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2108msgid "Failed to read the archive headers"
2109msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2110
3f5a581c
MV
2111#: apt-inst/filelist.cc:382
2112msgid "DropNode called on still linked node"
2113msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2114
3f5a581c
MV
2115#: apt-inst/filelist.cc:414
2116msgid "Failed to locate the hash element!"
2117msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2118
3f5a581c
MV
2119#: apt-inst/filelist.cc:461
2120msgid "Failed to allocate diversion"
2121msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2122
3f5a581c
MV
2123#: apt-inst/filelist.cc:466
2124msgid "Internal error in AddDiversion"
2125msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2126
3f5a581c
MV
2127#: apt-inst/filelist.cc:479
2128#, c-format
2129msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2130msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2131
3f5a581c 2132#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2133#, c-format
3f5a581c
MV
2134msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2135msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2136
3f5a581c
MV
2137#: apt-inst/filelist.cc:551
2138#, c-format
2139msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2140msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2143#, c-format
2144msgid "Failed to write file %s"
2145msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2146
3f5a581c
MV
2147#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2148#, c-format
2149msgid "Failed to close file %s"
2150msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2151
3f5a581c
MV
2152#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2153#, c-format
2154msgid "The path %s is too long"
2155msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2156
3f5a581c
MV
2157#: apt-inst/extract.cc:127
2158#, c-format
2159msgid "Unpacking %s more than once"
2160msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2161
3f5a581c
MV
2162#: apt-inst/extract.cc:137
2163#, c-format
2164msgid "The directory %s is diverted"
2165msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/extract.cc:147
2168#, c-format
2169msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2170msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2173msgid "The diversion path is too long"
2174msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/extract.cc:243
2177#, c-format
2178msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2179msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2180
3f5a581c
MV
2181#: apt-inst/extract.cc:283
2182msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2183msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2184
3f5a581c
MV
2185#: apt-inst/extract.cc:287
2186msgid "The path is too long"
2187msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/extract.cc:415
2190#, c-format
2191msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2192msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2193
3f5a581c
MV
2194#: apt-inst/extract.cc:432
2195#, c-format
2196msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2197msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2198
3f5a581c
MV
2199#: apt-inst/extract.cc:492
2200#, c-format
2201msgid "Unable to stat %s"
2202msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2203
3f5a581c
MV
2204#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2205#, c-format
2206msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2207msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2208
3f5a581c
MV
2209#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2210#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2211#, c-format
2212msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2213msgstr ""
2214"Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
2215"puuttuu."
2216
2217#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2218#, c-format
2219msgid "Internal error, could not locate member %s"
2220msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2221
2222#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2223msgid "Unparsable control file"
2224msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2225
c77d6597 2226#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2227msgid "Can't mmap an empty file"
2228msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2229
3f5a581c 2230#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
b81dbe40
DK
2231#, fuzzy, c-format
2232msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2233msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2234
3f5a581c 2235#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
c77d6597
MV
2236#, fuzzy, c-format
2237msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2238msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2239
3f5a581c 2240#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
b81dbe40
DK
2241#, fuzzy
2242msgid "Unable to close mmap"
2243msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2244
3f5a581c 2245#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
b81dbe40
DK
2246#, fuzzy
2247msgid "Unable to synchronize mmap"
2248msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2249
3f5a581c 2250#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
c77d6597
MV
2251#, c-format
2252msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2253msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2254
2255#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2256msgid "Failed to truncate file"
2257msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2258
2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2260#, c-format
2261msgid ""
2262"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2263"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2264msgstr ""
08f8455c 2265
c77d6597 2266#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2267#, c-format
2268msgid ""
b6c6b52f
MV
2269"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2270"reached."
2271msgstr ""
2272
c77d6597 2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2274msgid ""
2275"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2276msgstr ""
2277
8e947fe1 2278#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2279#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2280#, c-format
2281msgid "%lid %lih %limin %lis"
2282msgstr ""
2283
2284#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2285#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2286#, c-format
2287msgid "%lih %limin %lis"
2288msgstr ""
2289
2290#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2291#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2292#, c-format
2293msgid "%limin %lis"
2294msgstr ""
2295
2296#. s means seconds
3f5a581c 2297#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2298#, c-format
2299msgid "%lis"
2300msgstr ""
2301
3f5a581c 2302#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
640c5d94 2303#, c-format
67f393ab 2304msgid "Selection %s not found"
2305msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2306
3f5a581c 2307#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
640c5d94 2308#, c-format
67f393ab 2309msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2310msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2311
3f5a581c 2312#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
640c5d94 2313#, c-format
67f393ab 2314msgid "Opening configuration file %s"
2315msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2316
3f5a581c 2317#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
640c5d94 2318#, c-format
67f393ab 2319msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2320msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2321
3f5a581c 2322#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
640c5d94 2323#, c-format
67f393ab 2324msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2325msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2326
3f5a581c 2327#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
640c5d94 2328#, c-format
67f393ab 2329msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2330msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2331
3f5a581c 2332#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
640c5d94 2333#, c-format
67f393ab 2334msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2335msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2336
3f5a581c 2337#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
640c5d94 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2340msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2341
3f5a581c 2342#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2343#, c-format
2344msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2345msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2346
3f5a581c 2347#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
640c5d94 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2350msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2351
3f5a581c 2352#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2355msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2356
3f5a581c 2357#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
640c5d94 2358#, c-format
67f393ab 2359msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2360msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2361
c77d6597 2362#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "%c%s... Error!"
2365msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2366
c77d6597 2367#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "%c%s... Done"
2370msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2371
c77d6597 2372#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
640c5d94 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2375msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2376
3f5a581c
MV
2377#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2378#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
640c5d94 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Command line option %s is not understood"
2381msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2382
3f5a581c 2383#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
640c5d94 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Command line option %s is not boolean"
2386msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2387
3f5a581c 2388#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "Option %s requires an argument."
2391msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2392
3f5a581c 2393#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2396msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2397
3f5a581c 2398#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2401msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2402
3f5a581c 2403#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Option '%s' is too long"
2406msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2407
3f5a581c 2408#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2411msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "Invalid operation %s"
2416msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2419#, c-format
2420msgid "Unable to stat the mount point %s"
2421msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2422
c77d6597 2423#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2424msgid "Failed to stat the cdrom"
2425msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2426
3f5a581c
MV
2427#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2428#, fuzzy, c-format
2429msgid "Problem closing the gzip file %s"
2430msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2431
2432#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2435msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2436
3f5a581c 2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Could not open lock file %s"
2440msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2441
3f5a581c 2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2445msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2446
3f5a581c 2447#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2448#, c-format
2449msgid "Could not get lock %s"
2450msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2451
3f5a581c 2452#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2453#, c-format
2454msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2455msgstr ""
2456
3f5a581c 2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2458#, c-format
2459msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2460msgstr ""
2461
3f5a581c 2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2463#, c-format
2464msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2465msgstr ""
2466
3f5a581c 2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2468#, c-format
2469msgid ""
2470"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2471msgstr ""
2472
3f5a581c 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2476msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2477
3f5a581c 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2479#, fuzzy, c-format
09d057db 2480msgid "Sub-process %s received signal %u."
2481msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2482
3f5a581c 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2486msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2487
3f5a581c 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2489#, c-format
2490msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2491msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2492
3f5a581c 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Could not open file %s"
2496msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2497
3f5a581c 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "Could not open file descriptor %d"
2501msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2504msgid "Failed to create subprocess IPC"
2505msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2506
3f5a581c 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2508msgid "Failed to exec compressor "
2509msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2510
3f5a581c 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2514msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2515
3f5a581c 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2517#, fuzzy, c-format
2518msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2519msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2520
3f5a581c 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2522#, fuzzy, c-format
2523msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2524msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2525
3f5a581c 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2527#, fuzzy, c-format
2528msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2529msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2530
3f5a581c 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2532#, fuzzy, c-format
2533msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2534msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2535
3f5a581c 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
67f393ab 2537msgid "Problem syncing the file"
2538msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2539
c77d6597 2540#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2541msgid "Empty package cache"
2542msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2543
c77d6597 2544#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2545msgid "The package cache file is corrupted"
2546msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2547
c77d6597 2548#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2549msgid "The package cache file is an incompatible version"
2550msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2551
c77d6597
MV
2552#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2553#, fuzzy
2554msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2555msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2556
2557#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2558#, c-format
67f393ab 2559msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2560msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2561
c77d6597 2562#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2563msgid "The package cache was built for a different architecture"
2564msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2565
c77d6597 2566#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2567msgid "Depends"
2568msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2569
c77d6597 2570#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2571msgid "PreDepends"
2572msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2573
c77d6597 2574#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2575msgid "Suggests"
2576msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2577
c77d6597 2578#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2579msgid "Recommends"
2580msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2581
c77d6597 2582#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2583msgid "Conflicts"
2584msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2585
c77d6597 2586#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2587msgid "Replaces"
2588msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2589
c77d6597 2590#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2591msgid "Obsoletes"
2592msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2593
c77d6597 2594#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2595msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2596msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2597
c77d6597 2598#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2599msgid "Enhances"
2600msgstr ""
2601
c77d6597 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2603msgid "important"
2604msgstr "tärkeä"
640c5d94 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2607msgid "required"
2608msgstr "välttämätön"
2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2611msgid "standard"
2612msgstr "perus"
de5a560a 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2615msgid "optional"
2616msgstr "valinnainen"
de5a560a 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2619msgid "extra"
2620msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2623msgid "Building dependency tree"
2624msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2627msgid "Candidate versions"
2628msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2631msgid "Dependency generation"
2632msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2635msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2636msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2639#, c-format
67f393ab 2640msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2641msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2644#, c-format
67f393ab 2645msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2646msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2647
3f5a581c 2648#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2649#, c-format
2650msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2651msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2652
3f5a581c 2653#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2654#, c-format
2655msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2656msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2659#, fuzzy, c-format
2660msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2661msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2666msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2669#, fuzzy, c-format
2670msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2671msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2674#, fuzzy, c-format
2675msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2676msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2679#, fuzzy, c-format
2680msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2681msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2684#, c-format
2685msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2686msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2689#, c-format
2690msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2691msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
3c4a4974 2694#, c-format
67f393ab 2695msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2696msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
f6197579 2699#, c-format
67f393ab 2700msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2701msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
640c5d94 2704#, c-format
67f393ab 2705msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2706msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
640c5d94 2709#, c-format
67f393ab 2710msgid "Opening %s"
2711msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2712
3f5a581c 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
f6197579 2714#, c-format
67f393ab 2715msgid "Line %u too long in source list %s."
2716msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
640c5d94 2719#, c-format
67f393ab 2720msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2721msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2724#, c-format
2725msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2726msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2727
3f5a581c 2728#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
a0895a74
MV
2729#, c-format
2730msgid ""
be2db981 2731"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2732"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2733msgstr ""
2734
3f5a581c 2735#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
c77d6597
MV
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Could not configure '%s'. "
2738msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2739
3f5a581c 2740#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
de5a560a 2741#, c-format
2742msgid ""
67f393ab 2743"This installation run will require temporarily removing the essential "
2744"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2745"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2746msgstr ""
b6c6b52f
MV
2747"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2748"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2749"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "Index file type '%s' is not supported"
2754msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2755
3f5a581c 2756#: apt-pkg/algorithms.cc:261
67f393ab 2757#, c-format
2758msgid ""
2759"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2760msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2761
3f5a581c 2762#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
de5a560a 2763msgid ""
67f393ab 2764"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2765"held packages."
de5a560a 2766msgstr ""
67f393ab 2767"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2768"paketit."
640c5d94 2769
3f5a581c 2770#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
67f393ab 2771msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2772msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2773
3f5a581c 2774#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
897e3c7b 2775#, fuzzy
ab231908 2776msgid ""
897e3c7b 2777"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2778"used instead."
2779msgstr ""
2780"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2781"käytetty vanhoja. "
2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2784#, fuzzy, c-format
2785msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2786msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2791msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2792
c77d6597 2793#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "Unable to lock directory %s"
2796msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2797
67f393ab 2798#. only show the ETA if it makes sense
2799#. two days
3f5a581c 2800#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2801#, c-format
67f393ab 2802msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2803msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2804
3f5a581c 2805#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Retrieving file %li of %li"
2808msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2809
c77d6597 2810#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "The method driver %s could not be found."
2813msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2814
c77d6597 2815#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Method %s did not start correctly"
2818msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2819
3f5a581c 2820#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2821#, c-format
2822msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2823msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2824
c77d6597 2825#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2826#, c-format
2827msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2828msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2829
c77d6597 2830#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2831msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2832msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2833
3f5a581c 2834#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Unable to stat %s."
2837msgstr "stat %s ei onnistu."
2838
c77d6597 2839#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2840msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2841msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2844msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2845msgstr ""
67f393ab 2846"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2849msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2850msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2851
c77d6597 2852#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2853msgid "The list of sources could not be read."
2854msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2855
c77d6597 2856#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2857#, c-format
2858msgid ""
2859"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2860"available in the sources"
2861msgstr ""
2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/policy.cc:396
09d057db 2864#, fuzzy, c-format
09d057db 2865msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2866msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2867
c77d6597 2868#: apt-pkg/policy.cc:418
640c5d94 2869#, c-format
67f393ab 2870msgid "Did not understand pin type %s"
2871msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2872
c77d6597 2873#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2874msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2875msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2876
c77d6597 2877#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2878msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2879msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2880
c77d6597
MV
2881#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2882#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2883#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3f5a581c
MV
2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
b6c6b52f 2891#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2892msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2893msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2896msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2897msgstr ""
67f393ab 2898"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2901msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2902msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2903
c77d6597 2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2905msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2906msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2907
c77d6597 2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2909msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2910msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2911
3f5a581c 2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
67f393ab 2913#, c-format
2914msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2915msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2916
3f5a581c 2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
67f393ab 2918#, c-format
2919msgid "Couldn't stat source package list %s"
2920msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2921
3f5a581c
MV
2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
2924msgid "Reading package lists"
2925msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2926
2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
67f393ab 2928msgid "Collecting File Provides"
2929msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2930
3f5a581c 2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
67f393ab 2932msgid "IO Error saving source cache"
2933msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2934
c77d6597 2935#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2936#, c-format
67f393ab 2937msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2938msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2939
3f5a581c 2940#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2941msgid "MD5Sum mismatch"
2942msgstr "MD5Sum ei täsmää"
1b5a6222 2943
3f5a581c
MV
2944#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2945#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 2946msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 2947msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 2948
3f5a581c 2949#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 2950#, c-format
2951msgid ""
2952"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2953"or malformed file)"
2954msgstr ""
2955
3f5a581c 2956#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 2957#, fuzzy, c-format
2958msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2959msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2960
3f5a581c 2961#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 2962msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2963msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 2964
3f5a581c 2965#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 2966#, c-format
27b16a2e
MV
2967msgid ""
2968"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2969"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2970msgstr ""
2971
3f5a581c 2972#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
2973#, c-format
2974msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2975msgstr ""
2976
3f5a581c 2977#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
2978#, c-format
2979msgid ""
2980"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2981"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2982msgstr ""
2983
27b16a2e 2984#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 2985#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
2986#, c-format
2987msgid "GPG error: %s: %s"
2988msgstr ""
2989
3f5a581c 2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 2991#, c-format
de5a560a 2992msgid ""
67f393ab 2993"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2994"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2995msgstr ""
67f393ab 2996"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
2997"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 2998
3f5a581c 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3000#, c-format
de5a560a 3001msgid ""
2d5102e8
BF
3002"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3003"to manually fix this package."
de5a560a 3004msgstr ""
67f393ab 3005"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3006"tämän paketin itse."
1b5a6222 3007
3f5a581c 3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3009#, c-format
4948a1ba 3010msgid ""
67f393ab 3011"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3012msgstr ""
67f393ab 3013"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3014"kenttää."
de5a560a 3015
3f5a581c 3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3017msgid "Size mismatch"
3018msgstr "Koko ei täsmää"
de5a560a 3019
3f5a581c 3020#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
09d057db 3021#, fuzzy, c-format
09d057db 3022msgid "Unable to parse Release file %s"
3023msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3024
3f5a581c 3025#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
09d057db 3026#, fuzzy, c-format
09d057db 3027msgid "No sections in Release file %s"
3028msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3029
3f5a581c 3030#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3031#, c-format
3032msgid "No Hash entry in Release file %s"
3033msgstr ""
3034
3f5a581c 3035#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b6c6b52f
MV
3036#, fuzzy, c-format
3037msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3038msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3039
3f5a581c 3040#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b6c6b52f
MV
3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3043msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3044
c77d6597 3045#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3046#, c-format
3047msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3048msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3049
3f5a581c 3050#: apt-pkg/cdrom.cc:550
67f393ab 3051#, c-format
3052msgid ""
3053"Using CD-ROM mount point %s\n"
3054"Mounting CD-ROM\n"
3055msgstr ""
3056"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3057"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3058
3f5a581c 3059#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
67f393ab 3060msgid "Identifying.. "
3061msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3062
3f5a581c 3063#: apt-pkg/cdrom.cc:587
0e1423ae 3064#, c-format
3065msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3066msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3067
3f5a581c 3068#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
0e1423ae 3069msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3070msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3071
3f5a581c 3072#: apt-pkg/cdrom.cc:616
1b5a6222 3073#, c-format
67f393ab 3074msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3075msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3076
3f5a581c 3077#: apt-pkg/cdrom.cc:634
67f393ab 3078msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3079msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3080
3f5a581c 3081#: apt-pkg/cdrom.cc:639
67f393ab 3082msgid "Waiting for disc...\n"
3083msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3084
3f5a581c 3085#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 3086msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3087msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3088
3f5a581c 3089#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3090msgid "Scanning disc for index files..\n"
3091msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3092
3f5a581c 3093#: apt-pkg/cdrom.cc:716
8f6aa8ef 3094#, c-format
67f393ab 3095msgid ""
b6c6b52f
MV
3096"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3097"%zu signatures\n"
67f393ab 3098msgstr ""
8f6aa8ef 3099"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3100"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3101
3f5a581c 3102#: apt-pkg/cdrom.cc:727
09d057db 3103msgid ""
3104"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3105"wrong architecture?"
3106msgstr ""
3107
3f5a581c 3108#: apt-pkg/cdrom.cc:754
8f6aa8ef 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3111msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3112
3f5a581c 3113#: apt-pkg/cdrom.cc:783
67f393ab 3114msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3115msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3116
3f5a581c 3117#: apt-pkg/cdrom.cc:800
1b5a6222 3118#, c-format
67f393ab 3119msgid ""
3120"This disc is called: \n"
3121"'%s'\n"
3122msgstr ""
3123"Tämä levy on: \n"
3124"\"%s\"\n"
1b5a6222 3125
3f5a581c 3126#: apt-pkg/cdrom.cc:802
67f393ab 3127msgid "Copying package lists..."
3128msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3129
3f5a581c 3130#: apt-pkg/cdrom.cc:829
67f393ab 3131msgid "Writing new source list\n"
3132msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3133
3f5a581c 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:837
67f393ab 3135msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3136msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3137
c77d6597 3138#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
f6197579 3139#, c-format
67f393ab 3140msgid "Wrote %i records.\n"
3141msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3142
c77d6597 3143#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
f6197579 3144#, c-format
67f393ab 3145msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3146msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3147
c77d6597 3148#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
f6197579 3149#, c-format
67f393ab 3150msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3151msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3152
c77d6597 3153#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
f6197579 3154#, c-format
67f393ab 3155msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3156msgstr ""
67f393ab 3157"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3158"tiedostoa\n"
3c4a4974 3159
c77d6597 3160#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
1c5f0d75 3161#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3162msgid "Skipping nonexistent file %s"
3163msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3164
c77d6597 3165#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3166#, c-format
3167msgid "Can't find authentication record for: %s"
3168msgstr ""
3169
c77d6597 3170#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3171#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3172msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3173msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3174
c77d6597 3175#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3176#, c-format
3177msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3178msgstr ""
3179
3180#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3181#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "No keyring installed in %s."
3184msgstr "Asennus keskeytetään."
3185
3f5a581c 3186#: apt-pkg/cacheset.cc:401
2a8a592d 3187#, c-format
3188msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3189msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3190
3f5a581c 3191#: apt-pkg/cacheset.cc:404
2a8a592d 3192#, c-format
3193msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3194msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3195
3f5a581c 3196#: apt-pkg/cacheset.cc:515
2a8a592d 3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "Couldn't find task '%s'"
3199msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3200
3f5a581c 3201#: apt-pkg/cacheset.cc:521
2a8a592d 3202#, fuzzy, c-format
3203msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3204msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3205
3f5a581c 3206#: apt-pkg/cacheset.cc:532
2a8a592d 3207#, c-format
edc0ef10 3208msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3209msgstr ""
3210
3f5a581c 3211#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
2a8a592d 3212#, c-format
3213msgid ""
3214"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3215"neither of them"
3216msgstr ""
3217
3f5a581c 3218#: apt-pkg/cacheset.cc:553
2a8a592d 3219#, c-format
3220msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3221msgstr ""
3222
3f5a581c 3223#: apt-pkg/cacheset.cc:561
2a8a592d 3224#, c-format
3225msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3226msgstr ""
3227
3f5a581c 3228#: apt-pkg/cacheset.cc:569
2a8a592d 3229#, c-format
3230msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3231msgstr ""
3232
c77d6597
MV
3233#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3234msgid "Send scenario to solver"
3235msgstr ""
3236
3f5a581c 3237#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3238msgid "Send request to solver"
3239msgstr ""
3240
3f5a581c 3241#: apt-pkg/edsp.cc:277
c77d6597
MV
3242msgid "Prepare for receiving solution"
3243msgstr ""
3244
3f5a581c 3245#: apt-pkg/edsp.cc:284
c77d6597
MV
3246msgid "External solver failed without a proper error message"
3247msgstr ""
3248
3f5a581c 3249#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
c77d6597
MV
3250msgid "Execute external solver"
3251msgstr ""
3252
3f5a581c 3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
a70c8147 3254#, c-format
08f8455c 3255msgid "Installing %s"
a70c8147 3256msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3257
3f5a581c 3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3259#, c-format
3260msgid "Configuring %s"
3261msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3262
3f5a581c 3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3264#, c-format
3265msgid "Removing %s"
3266msgstr "Poistetaan %s"
3267
3f5a581c 3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3269#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3270msgid "Completely removing %s"
3271msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3272
3f5a581c 3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3274#, c-format
3275msgid "Noting disappearance of %s"
3276msgstr ""
3277
3f5a581c 3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3279#, c-format
3280msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3281msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3282
be2db981 3283#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
8f6aa8ef 3285#, c-format
0e1423ae 3286msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3287msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3288
3f5a581c 3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3290#, fuzzy, c-format
3291msgid "Could not open file '%s'"
3292msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3293
3f5a581c 3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
f6197579 3295#, c-format
67f393ab 3296msgid "Preparing %s"
3297msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3298
3f5a581c 3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3300#, c-format
67f393ab 3301msgid "Unpacking %s"
3302msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3303
3f5a581c 3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
f6197579 3305#, c-format
67f393ab 3306msgid "Preparing to configure %s"
3307msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3308
3f5a581c 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3310#, c-format
3311msgid "Installed %s"
3312msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3313
3f5a581c 3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3315#, c-format
3316msgid "Preparing for removal of %s"
3317msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3318
3f5a581c 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
f6197579 3320#, c-format
67f393ab 3321msgid "Removed %s"
3322msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3323
3f5a581c 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
f6197579 3325#, c-format
67f393ab 3326msgid "Preparing to completely remove %s"
3327msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3328
3f5a581c 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
f6197579 3330#, c-format
67f393ab 3331msgid "Completely removed %s"
3332msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3333
3f5a581c 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
0e1423ae 3335msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3336msgstr ""
8f6aa8ef 3337"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3338"liittämättä?)\n"
c79dc7ed 3339
3f5a581c 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
09d057db 3341msgid "Running dpkg"
3342msgstr ""
3343
3f5a581c 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
c77d6597
MV
3345msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3346msgstr ""
3347
3f5a581c 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
b6c6b52f
MV
3349msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3350msgstr ""
3351
3352#. check if its not a follow up error
3f5a581c 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
b6c6b52f
MV
3354msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3355msgstr ""
3356
3f5a581c 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
b6c6b52f
MV
3358msgid ""
3359"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3360"error from a previous failure."
3361msgstr ""
3362
3f5a581c 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
b6c6b52f
MV
3364msgid ""
3365"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3366"error"
3367msgstr ""
3368
3f5a581c 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
b6c6b52f
MV
3370msgid ""
3371"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3372"error"
3373msgstr ""
3374
3f5a581c 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
b6c6b52f
MV
3376msgid ""
3377"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3378msgstr ""
3379
c77d6597 3380#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3381#, c-format
3382msgid ""
3383"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3384"it?"
3385msgstr ""
3386
c77d6597 3387#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3388#, fuzzy, c-format
09d057db 3389msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3390msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3391
b6c6b52f
MV
3392#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3393#. dpkg --configure -a
c77d6597 3394#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3395#, c-format
09d057db 3396msgid ""
b6c6b52f 3397"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3398msgstr ""
3399
c77d6597 3400#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3401msgid "Not locked"
3402msgstr ""
3403
3f5a581c
MV
3404#~ msgid "Failed to remove %s"
3405#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3406
3f5a581c
MV
3407#~ msgid "Unable to create %s"
3408#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3409
3f5a581c
MV
3410#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3411#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3412
3f5a581c
MV
3413#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3414#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3415
3f5a581c
MV
3416#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3417#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3418
3f5a581c
MV
3419#~ msgid "Internal error getting a package name"
3420#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3421
3422#~ msgid "Reading file listing"
3423#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3424
3425#~ msgid ""
3426#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3427#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3428#~ "package!"
3429#~ msgstr ""
3430#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3431#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3432#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3433
3434#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3435#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3436
3437#~ msgid "Internal error getting a node"
3438#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3439
3440#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3441#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3442
3443#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3444#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3445
3446#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3447#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3448
3449#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3450#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3451
3452#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3453#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3454
3455#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3456#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3457
3458#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3459#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3460
3461#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3462#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3463
3464#~ msgid "Couldn't change to %s"
3465#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3466
3467#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3468#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3469
3470#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3471#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3472
3473#~ msgid "Read error from %s process"
3474#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3475
3476#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3477#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3478
a12d5352
MV
3479#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3480#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3481
3482#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3483#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3484
3485#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3486#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3487
c77d6597
MV
3488#~ msgid "decompressor"
3489#~ msgstr "purkaja"
3490
a12d5352
MV
3491#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3492#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3493
3494#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3495#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3496
c77d6597
MV
3497#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3498#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3499
3500#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3501#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3502
3503#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3504#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3505
3506#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3507#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3508
3509#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3510#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3511
3512#, fuzzy
3513#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3514#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3515
3516#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3517#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3518
3519#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3520#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3521
a12d5352
MV
3522#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3523#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3524
c77d6597
MV
3525#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3526#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3527
27b16a2e
MV
3528#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3529#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3530
b6c6b52f
MV
3531#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3532#~ msgstr ""
3533#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3534
b6c6b52f
MV
3535#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3536#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3537
b81dbe40
DK
3538#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3539#~ msgstr ""
3540#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3541
0fd68707
MV
3542#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3543#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3544
3545#~ msgid "Could not patch file"
3546#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3547
1c5f0d75 3548#~ msgid " %4i %s\n"
3549#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3550
09d057db 3551#~ msgid "%4i %s\n"
3552#~ msgstr "%4i %s\n"
3553
3554#~ msgid "Processing triggers for %s"
3555#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3556
d9199d6e 3557#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3558#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"