Update POT and PO files
[ntk/apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1f73a3d8 11"POT-Creation-Date: 2013-03-24 08:53+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
c77d6597 21#: cmdline/apt-cache.cc:158
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
c77d6597 26#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
c77d6597 35#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
c77d6597 39#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
c77d6597 47#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
c77d6597 51#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
c77d6597 55#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
c77d6597 59#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
c77d6597 63#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
c77d6597 71#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
c77d6597 75#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
5caefc91 95#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 99
5caefc91
MV
100#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
101#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 102#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 103msgid "No packages found"
104msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
105
5caefc91 106#: cmdline/apt-cache.cc:1226
b6c6b52f
MV
107#, fuzzy
108msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 109msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
5caefc91 115#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Pakettia %s ei löydy"
119
5caefc91 120#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 123
5caefc91 124#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 129#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 132
5caefc91 133#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Asennettu: "
640c5d94 140
5caefc91 141#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 144
5caefc91 145#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ei mitään)"
148
5caefc91 149#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
5caefc91 154#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 157
5caefc91 158#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 159#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 164msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 165
5caefc91 166#: cmdline/apt-cache.cc:1690
b6c6b52f 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
204" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
205" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
207"\n"
208"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
209"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
210"Komennot:\n"
211" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
212" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
213" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
214" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
215" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
216" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
217" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
218" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
219" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
220" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
221" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
222" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 223" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 224" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 225" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
226" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
227"\n"
228"Valitsimet:\n"
229" -h Tämä ohje\n"
230" -p=? Pakettivarasto\n"
231" -s=? Lähdevälimuisti\n"
232" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
233" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
234" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
235" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 237
c77d6597 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 239#, fuzzy
240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 241msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
248#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
250msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
254msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
276"\n"
277"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
278"\n"
279"Komennot:\n"
280" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
281" dump - Näytä asetukset\n"
282"\n"
283"Valitsimet:\n"
284" -h Tämä ohje\n"
285" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
286" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "K"
640c5d94 291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
294msgstr ""
295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
640c5d94 297#, c-format
67f393ab 298msgid "Regex compilation error - %s"
299msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
303msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
640c5d94 306#, c-format
67f393ab 307msgid "but %s is installed"
308msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
640c5d94 311#, c-format
67f393ab 312msgid "but %s is to be installed"
313msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
325msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
329msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " tai"
640c5d94 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
337msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
341msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
345msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
357msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
de5a560a 360#, c-format
67f393ab 361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
369"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
370"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1b5a6222 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
375msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu varhennettua, "
386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
395msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1b5a6222 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
398#, fuzzy, c-format
399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
400msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
403#, fuzzy, c-format
404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
405msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
413msgid " [Installed]"
414msgstr " [Asennettu]"
415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
417#, fuzzy
418msgid " [Not candidate version]"
419msgstr "Mahdolliset versiot"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
422msgid "You should explicitly select one to install."
423msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
426#, c-format
427msgid ""
428"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
429"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
430"is only available from another source\n"
431msgstr ""
432"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
433"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
434"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
435
3f5a581c 436#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
437msgid "However the following packages replace it:"
438msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Package '%s' has no installation candidate"
443msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
444
3f5a581c 445#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
446#, c-format
447msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
448msgstr ""
449
3f5a581c
MV
450#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
451#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
454msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
459msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
462#, fuzzy, c-format
463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
464msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
470
3f5a581c 471#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
472#, fuzzy, c-format
473msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
474msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
475
3f5a581c 476#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
477#, c-format
478msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
479msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
480
3f5a581c 481#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
482#, c-format
483msgid "%s is already the newest version.\n"
484msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
485
55971004 486#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
487#, c-format
488msgid "%s set to manually installed.\n"
489msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
490
3f5a581c 491#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
494msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
495
3f5a581c 496#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
499msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
500
3f5a581c 501#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 502msgid "Correcting dependencies..."
503msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1b5a6222 504
3f5a581c 505#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 506msgid " failed."
507msgstr " ei onnistunut."
3c4a4974 508
3f5a581c 509#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 510msgid "Unable to correct dependencies"
511msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
640c5d94 512
3f5a581c 513#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 514msgid "Unable to minimize the upgrade set"
515msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3c4a4974 516
3f5a581c 517#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 518msgid " Done"
519msgstr " Valmis"
640c5d94 520
3f5a581c 521#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 522msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 523msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
640c5d94 524
3f5a581c 525#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 526msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
527msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3c4a4974 528
3f5a581c 529#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 530msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
531msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
640c5d94 532
3f5a581c 533#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 534msgid "Authentication warning overridden.\n"
535msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
640c5d94 536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 538msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
539msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
640c5d94 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 542msgid "Some packages could not be authenticated"
543msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
640c5d94 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 546msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
547msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
3c4a4974 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 550msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
551msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
640c5d94 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 554msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
555msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
640c5d94 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 558msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
559msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 560
3f5a581c 561#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 562msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
563msgstr ""
564"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
640c5d94 565
be2db981
DK
566#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
567#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1196
640c5d94 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
571msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 572
be2db981
DK
573#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
574#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1201
640c5d94 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Need to get %sB of archives.\n"
578msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 579
be2db981
DK
580#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
581#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 582#: cmdline/apt-get.cc:1208
8f6aa8ef 583#, c-format
0e1423ae 584msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
8f6aa8ef 585msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 586
be2db981
DK
587#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
588#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 589#: cmdline/apt-get.cc:1213
8f6aa8ef 590#, c-format
0e1423ae 591msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
8f6aa8ef 592msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
640c5d94 593
55971004
MV
594#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
595#: cmdline/apt-get.cc:2594
640c5d94 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Couldn't determine free space in %s"
598msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 599
3f5a581c 600#: cmdline/apt-get.cc:1241
640c5d94 601#, c-format
67f393ab 602msgid "You don't have enough free space in %s."
603msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
640c5d94 604
55971004 605#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 606msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
607msgstr ""
608"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
640c5d94 609
55971004
MV
610#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
611#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
612#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 613msgid "Yes, do as I say!"
614msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 615
55971004 616#: cmdline/apt-get.cc:1263
640c5d94 617#, c-format
67f393ab 618msgid ""
619"You are about to do something potentially harmful.\n"
620"To continue type in the phrase '%s'\n"
621" ?] "
622msgstr ""
623"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
624"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
625" ?] "
640c5d94 626
55971004 627#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 628msgid "Abort."
629msgstr "Keskeytä."
640c5d94 630
55971004 631#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 632msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
633msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
640c5d94 634
1f73a3d8 635#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
640c5d94 636#, c-format
67f393ab 637msgid "Failed to fetch %s %s\n"
638msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
640c5d94 639
55971004 640#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 641msgid "Some files failed to download"
642msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
643
55971004 644#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 645msgid "Download complete and in download only mode"
646msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
647
55971004 648#: cmdline/apt-get.cc:1381
640c5d94 649msgid ""
67f393ab 650"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
651"missing?"
640c5d94 652msgstr ""
67f393ab 653"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
654"kokeile --fix-missing?"
640c5d94 655
55971004 656#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 657msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
658msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
659
55971004 660#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 661msgid "Unable to correct missing packages."
662msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
663
55971004 664#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 665msgid "Aborting install."
666msgstr "Asennus keskeytetään."
4948a1ba 667
55971004 668#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 669msgid ""
b6c6b52f
MV
670"The following package disappeared from your system as\n"
671"all files have been overwritten by other packages:"
672msgid_plural ""
673"The following packages disappeared from your system as\n"
674"all files have been overwritten by other packages:"
675msgstr[0] ""
676msgstr[1] ""
640c5d94 677
55971004 678#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 679msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 680msgstr ""
640c5d94 681
55971004 682#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 683#, c-format
a0895a74 684msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 685msgstr ""
686
55971004 687#: cmdline/apt-get.cc:1593
a0895a74
MV
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
690msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
691
0fd68707 692#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 693#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
694#, c-format
695msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
696msgstr ""
697
55971004 698#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 699msgid "The update command takes no arguments"
700msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
640c5d94 701
55971004 702#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 703msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
704msgstr ""
8f6aa8ef 705"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
3c4a4974 706
55971004 707#: cmdline/apt-get.cc:1817
c3bbfb87
MV
708msgid ""
709"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
710"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
711msgstr ""
712"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
713"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
714
715#.
716#. if (Packages == 1)
717#. {
718#. c1out << endl;
719#. c1out <<
720#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
721#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
722#. "that package should be filed.") << endl;
723#. }
724#.
55971004 725#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
c3bbfb87
MV
726msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
728
55971004 729#: cmdline/apt-get.cc:1824
c3bbfb87
MV
730msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
731msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
732
55971004 733#: cmdline/apt-get.cc:1831
b81dbe40 734#, fuzzy
67f393ab 735msgid ""
d204fc7a 736"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 737msgid_plural ""
67f393ab 738"The following packages were automatically installed and are no longer "
739"required:"
b81dbe40
DK
740msgstr[0] ""
741"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
742"vaadittuja:"
743msgstr[1] ""
8f6aa8ef 744"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
745"vaadittuja:"
640c5d94 746
55971004 747#: cmdline/apt-get.cc:1835
3d1e70d3 748#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
749msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
750msgid_plural ""
751"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
752msgstr[0] ""
753"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
754"vaadittuja:"
755msgstr[1] ""
3d1e70d3 756"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
757"vaadittuja:"
758
55971004 759#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
760#, fuzzy
761msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
762msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
763msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
764msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
640c5d94 765
55971004 766#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 767msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
768msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
640c5d94 769
55971004 770#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 771msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 772msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3c4a4974 773
55971004 774#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 775msgid ""
776"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
777"solution)."
778msgstr ""
779"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
780"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
640c5d94 781
55971004 782#: cmdline/apt-get.cc:1974
67f393ab 783msgid ""
784"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
785"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
786"distribution that some required packages have not yet been created\n"
787"or been moved out of Incoming."
788msgstr ""
789"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
790"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
791"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
640c5d94 792
55971004 793#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 794msgid "Broken packages"
795msgstr "Rikkinäiset paketit"
640c5d94 796
55971004 797#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 798msgid "The following extra packages will be installed:"
799msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
640c5d94 800
55971004 801#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 802msgid "Suggested packages:"
803msgstr "Ehdotetut paketit:"
640c5d94 804
55971004 805#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 806msgid "Recommended packages:"
807msgstr "Suositellut paketit:"
640c5d94 808
55971004 809#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
810#, c-format
811msgid "Couldn't find package %s"
812msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
813
55971004 814#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
815#, fuzzy, c-format
816msgid "%s set to automatically installed.\n"
817msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
818
55971004 819#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
820msgid ""
821"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
822"instead."
823msgstr ""
824
55971004 825#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 826msgid "Calculating upgrade... "
827msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
640c5d94 828
1f73a3d8 829#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 830msgid "Failed"
831msgstr "Ei onnistunut"
640c5d94 832
55971004 833#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 834msgid "Done"
835msgstr "Valmis"
640c5d94 836
55971004 837#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 838msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
839msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 840
55971004 841#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
842msgid "Unable to lock the download directory"
843msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
844
55971004 845#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
846#, c-format
847msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
848msgstr ""
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 851#, c-format
852msgid "Downloading %s %s"
853msgstr ""
854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 856msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
857msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 858
55971004 859#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
de5a560a 860#, c-format
67f393ab 861msgid "Unable to find a source package for %s"
862msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
865#, c-format
866msgid ""
867"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
868"%s\n"
869msgstr ""
870
55971004 871#: cmdline/apt-get.cc:2515
b6c6b52f
MV
872#, c-format
873msgid ""
874"Please use:\n"
3f5a581c 875"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
876"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
877msgstr ""
878
55971004 879#: cmdline/apt-get.cc:2568
de5a560a 880#, c-format
67f393ab 881msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
882msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 883
55971004 884#: cmdline/apt-get.cc:2605
640c5d94 885#, c-format
67f393ab 886msgid "You don't have enough free space in %s"
887msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 888
be2db981
DK
889#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
890#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 891#: cmdline/apt-get.cc:2614
640c5d94 892#, c-format
67f393ab 893msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
894msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 895
be2db981
DK
896#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
897#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 898#: cmdline/apt-get.cc:2619
de5a560a 899#, c-format
67f393ab 900msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
901msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 902
55971004 903#: cmdline/apt-get.cc:2625
de5a560a 904#, c-format
67f393ab 905msgid "Fetch source %s\n"
906msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
907
55971004 908#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 909msgid "Failed to fetch some archives."
910msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 911
55971004 912#: cmdline/apt-get.cc:2694
de5a560a 913#, c-format
67f393ab 914msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
915msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
640c5d94 916
55971004 917#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 918#, c-format
919msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
920msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
640c5d94 921
55971004 922#: cmdline/apt-get.cc:2707
de5a560a 923#, c-format
67f393ab 924msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
925msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
de5a560a 926
55971004 927#: cmdline/apt-get.cc:2729
de5a560a 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Build command '%s' failed.\n"
930msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
de5a560a 931
55971004 932#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 933msgid "Child process failed"
934msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
de5a560a 935
55971004 936#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 937msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
938msgstr ""
939"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
de5a560a 940
55971004 941#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
942#, c-format
943msgid ""
944"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
945"Architectures for setup"
946msgstr ""
947
55971004 948#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
67f393ab 949#, c-format
950msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
951msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
de5a560a 952
55971004 953#: cmdline/apt-get.cc:2840
67f393ab 954#, c-format
955msgid "%s has no build depends.\n"
956msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
de5a560a 957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:3010
27b16a2e
MV
959#, fuzzy, c-format
960msgid ""
961"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
962"packages"
963msgstr ""
964"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
965
55971004 966#: cmdline/apt-get.cc:3028
67f393ab 967#, c-format
de5a560a 968msgid ""
67f393ab 969"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
970"found"
de5a560a 971msgstr ""
67f393ab 972"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 973
55971004 974#: cmdline/apt-get.cc:3051
de5a560a 975#, c-format
27b16a2e
MV
976msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
977msgstr ""
978"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
979"uusi"
980
55971004 981#: cmdline/apt-get.cc:3090
27b16a2e 982#, fuzzy, c-format
de5a560a 983msgid ""
27b16a2e
MV
984"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
985"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 986msgstr ""
67f393ab 987"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
988"ei vastaa versioriippuvuuksia"
de5a560a 989
55971004 990#: cmdline/apt-get.cc:3096
27b16a2e
MV
991#, fuzzy, c-format
992msgid ""
993"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
994"version"
67f393ab 995msgstr ""
27b16a2e 996"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 997
55971004 998#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 999#, c-format
67f393ab 1000msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1001msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
de5a560a 1002
55971004 1003#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1006msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
de5a560a 1007
55971004 1008#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1009msgid "Failed to process build dependencies"
1010msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1011
55971004 1012#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
897e3c7b 1013#, fuzzy, c-format
1014msgid "Changelog for %s (%s)"
1015msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1016
55971004 1017#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1018msgid "Supported modules:"
1019msgstr "Tuetut moduulit:"
1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3409
8e947fe1 1022#, fuzzy
67f393ab 1023msgid ""
1024"Usage: apt-get [options] command\n"
1025" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1026" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1027"\n"
1028"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1029"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1030"and install.\n"
1031"\n"
1032"Commands:\n"
1033" update - Retrieve new lists of packages\n"
1034" upgrade - Perform an upgrade\n"
1035" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1036" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1037" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1038" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1039" source - Download source archives\n"
1040" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1041" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1042" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1043" clean - Erase downloaded archive files\n"
1044" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1045" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1046" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1047" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1048"\n"
1049"Options:\n"
1050" -h This help text.\n"
1051" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1052" -qq No output except for errors\n"
1053" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1054" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1055" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1056" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1057" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1058" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1059" -b Build the source package after fetching it\n"
1060" -V Show verbose version numbers\n"
1061" -c=? Read this configuration file\n"
1062" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1063"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1064"pages for more information and options.\n"
1065" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1066msgstr ""
67f393ab 1067"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1068" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1069" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1070"\n"
1071"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1072"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1073"install.\n"
1074"Komennot:\n"
1075" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1076" upgrade - Tee päivitys\n"
1077" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1078" remove - Poista paketteja\n"
8f6aa8ef 1079" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1080" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
67f393ab 1081" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1082" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1083" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1084" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
8f6aa8ef 1085" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
67f393ab 1086" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1087" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1088"\n"
1089"Valitsimet:\n"
1090" -h Tämä ohje\n"
1091" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1092" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1093" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1094" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1095" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1096" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1097" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1098" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
8f6aa8ef 1099" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
67f393ab 1100" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1101" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1102" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1103"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1104"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1105" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1106
55971004 1107#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1108msgid ""
1109"NOTE: This is only a simulation!\n"
1110" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1111" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1112" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1113msgstr ""
1114
3f5a581c 1115#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1116msgid "Hit "
1117msgstr "Löytyi "
de5a560a 1118
3f5a581c 1119#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1120msgid "Get:"
1121msgstr "Nouda:"
de5a560a 1122
3f5a581c 1123#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1124msgid "Ign "
1125msgstr "Siv "
de5a560a 1126
3f5a581c 1127#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1128msgid "Err "
1129msgstr "Vrhe "
de5a560a 1130
3f5a581c 1131#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1132#, c-format
67f393ab 1133msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1134msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
de5a560a 1135
3f5a581c 1136#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1137#, c-format
67f393ab 1138msgid " [Working]"
1139msgstr " [Työskennellään]"
de5a560a 1140
3f5a581c 1141#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1142#, c-format
67f393ab 1143msgid ""
1144"Media change: please insert the disc labeled\n"
1145" '%s'\n"
1146"in the drive '%s' and press enter\n"
1147msgstr ""
1148"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1149"\"%s\"\n"
1150"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
1151
3f5a581c 1152#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1155msgstr "mutta ei ole asennettu"
1156
3f5a581c 1157#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1158#, fuzzy, c-format
1159msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1160msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1161
3f5a581c 1162#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1165msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1166
3f5a581c 1167#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1168#, fuzzy, c-format
1169msgid "%s was already set on hold.\n"
1170msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1171
3f5a581c 1172#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1173#, fuzzy, c-format
1174msgid "%s was already not hold.\n"
1175msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1176
5caefc91 1177#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1178#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1179#, c-format
1180msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1181msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
1182
5caefc91 1183#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1184#, fuzzy, c-format
1185msgid "%s set on hold.\n"
1186msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1187
5caefc91 1188#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "Canceled hold on %s.\n"
1191msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1192
5caefc91 1193#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1194msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1195msgstr ""
1196
5caefc91 1197#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1198msgid ""
1199"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1200"\n"
1201"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1202"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1203"\n"
1204"Commands:\n"
1205" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1206" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1207"\n"
1208"Options:\n"
1209" -h This help text.\n"
1210" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1211" -qq No output except for errors\n"
1212" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1213" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1214" -c=? Read this configuration file\n"
1215" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1216"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1217msgstr ""
1218
3f5a581c
MV
1219#: methods/cdrom.cc:203
1220#, c-format
1221msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1222msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
67f393ab 1223
3f5a581c 1224#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1225msgid ""
3f5a581c
MV
1226"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1227"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1228msgstr ""
3f5a581c
MV
1229"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1230"osaa lisätä uusia romppuja"
de5a560a 1231
3f5a581c
MV
1232#: methods/cdrom.cc:222
1233msgid "Wrong CD-ROM"
1234msgstr "Väärä romppu"
de5a560a 1235
3f5a581c
MV
1236#: methods/cdrom.cc:249
1237#, c-format
1238msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1239msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
de5a560a 1240
3f5a581c
MV
1241#: methods/cdrom.cc:254
1242msgid "Disk not found."
1243msgstr "Levyä ei löydy"
8f30b478 1244
3f5a581c
MV
1245#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1246msgid "File not found"
1247msgstr "Tiedostoa ei löydy"
de5a560a 1248
3f5a581c
MV
1249#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1250#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1251msgid "Failed to stat"
1252msgstr "Komento stat ei toiminut"
de5a560a 1253
3f5a581c
MV
1254#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1255msgid "Failed to set modification time"
1256msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
de5a560a 1257
3f5a581c
MV
1258#: methods/file.cc:47
1259msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1260msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
1261
1262#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1263#: methods/ftp.cc:173
1264msgid "Logging in"
1265msgstr "Kirjaudutaan sisään"
1266
1267#: methods/ftp.cc:179
1268msgid "Unable to determine the peer name"
1269msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
1270
1271#: methods/ftp.cc:184
1272msgid "Unable to determine the local name"
1273msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
1274
1275#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1276#, c-format
1277msgid "The server refused the connection and said: %s"
1278msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1279
1280#: methods/ftp.cc:221
1281#, c-format
1282msgid "USER failed, server said: %s"
1283msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1284
1285#: methods/ftp.cc:228
1286#, c-format
1287msgid "PASS failed, server said: %s"
1288msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1289
1290#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1291msgid ""
3f5a581c
MV
1292"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1293"is empty."
67f393ab 1294msgstr ""
3f5a581c
MV
1295"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
1296"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
de5a560a 1297
3f5a581c
MV
1298#: methods/ftp.cc:276
1299#, c-format
1300msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1301msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1302
1303#: methods/ftp.cc:302
1304#, c-format
1305msgid "TYPE failed, server said: %s"
1306msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1307
1308#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1309msgid "Connection timeout"
1310msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1311
1312#: methods/ftp.cc:346
1313msgid "Server closed the connection"
1314msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
1315
1316#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1318msgid "Read error"
1319msgstr "Lukuvirhe"
1320
1321#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1322msgid "A response overflowed the buffer."
1323msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
1324
1325#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1326msgid "Protocol corruption"
1327msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
1328
1329#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1332msgid "Write error"
1333msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1334
1335#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1336msgid "Could not create a socket"
1337msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
1338
1339#: methods/ftp.cc:707
1340msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1341msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
1342
1343#: methods/ftp.cc:713
1344msgid "Could not connect passive socket."
1345msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
1346
1347#: methods/ftp.cc:730
1348msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1349msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
de5a560a 1350
3f5a581c
MV
1351#: methods/ftp.cc:744
1352msgid "Could not bind a socket"
1353msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
640c5d94 1354
3f5a581c
MV
1355#: methods/ftp.cc:748
1356msgid "Could not listen on the socket"
1357msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
640c5d94 1358
3f5a581c
MV
1359#: methods/ftp.cc:755
1360msgid "Could not determine the socket's name"
1361msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 1362
3f5a581c
MV
1363#: methods/ftp.cc:787
1364msgid "Unable to send PORT command"
1365msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 1366
3f5a581c 1367#: methods/ftp.cc:797
640c5d94 1368#, c-format
3f5a581c
MV
1369msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1370msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 1371
3f5a581c
MV
1372#: methods/ftp.cc:806
1373#, c-format
1374msgid "EPRT failed, server said: %s"
1375msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 1376
3f5a581c
MV
1377#: methods/ftp.cc:826
1378msgid "Data socket connect timed out"
1379msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
66a9a58e 1380
3f5a581c
MV
1381#: methods/ftp.cc:833
1382msgid "Unable to accept connection"
1383msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 1384
1f73a3d8 1385#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1386msgid "Problem hashing file"
1387msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 1388
3f5a581c
MV
1389#: methods/ftp.cc:885
1390#, c-format
1391msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1392msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1393
3f5a581c
MV
1394#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1395msgid "Data socket timed out"
1396msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
640c5d94 1397
3f5a581c
MV
1398#: methods/ftp.cc:930
1399#, c-format
1400msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1401msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1402
3f5a581c
MV
1403#. Get the files information
1404#: methods/ftp.cc:1007
1405msgid "Query"
1406msgstr "Kysely"
640c5d94 1407
3f5a581c
MV
1408#: methods/ftp.cc:1119
1409msgid "Unable to invoke "
1410msgstr "Käynnistys ei onnistu"
640c5d94 1411
1f73a3d8 1412#: methods/connect.cc:76
640c5d94 1413#, c-format
3f5a581c
MV
1414msgid "Connecting to %s (%s)"
1415msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 1416
1f73a3d8 1417#: methods/connect.cc:87
640c5d94 1418#, c-format
3f5a581c
MV
1419msgid "[IP: %s %s]"
1420msgstr "[IP: %s %s]"
640c5d94 1421
1f73a3d8 1422#: methods/connect.cc:94
640c5d94 1423#, c-format
3f5a581c
MV
1424msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1425msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
640c5d94 1426
1f73a3d8 1427#: methods/connect.cc:100
f6197579 1428#, c-format
3f5a581c
MV
1429msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1430msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
640c5d94 1431
1f73a3d8 1432#: methods/connect.cc:108
640c5d94 1433#, c-format
3f5a581c
MV
1434msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1435msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 1436
1f73a3d8 1437#: methods/connect.cc:126
640c5d94 1438#, c-format
3f5a581c
MV
1439msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1440msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 1441
3f5a581c
MV
1442#. We say this mainly because the pause here is for the
1443#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1444#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
640c5d94 1445#, c-format
3f5a581c
MV
1446msgid "Connecting to %s"
1447msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 1448
1f73a3d8 1449#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
640c5d94 1450#, c-format
3f5a581c
MV
1451msgid "Could not resolve '%s'"
1452msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 1453
1f73a3d8 1454#: methods/connect.cc:205
640c5d94 1455#, c-format
3f5a581c
MV
1456msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1457msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 1458
1f73a3d8 1459#: methods/connect.cc:209
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "System error resolving '%s:%s' (%s)"
1462msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
1463
1464#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1465#, fuzzy, c-format
1466msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1467msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 1468
1f73a3d8 1469#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1470#, fuzzy, c-format
1471msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1472msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 1473
3f5a581c
MV
1474#: methods/gpgv.cc:180
1475msgid ""
1476"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1477msgstr ""
1478"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 1479
3f5a581c
MV
1480#: methods/gpgv.cc:185
1481msgid "At least one invalid signature was encountered."
1482msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 1483
3f5a581c
MV
1484#: methods/gpgv.cc:189
1485#, fuzzy
1486msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1487msgstr ""
1488"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
640c5d94 1489
3f5a581c
MV
1490#: methods/gpgv.cc:194
1491msgid "Unknown error executing gpgv"
1492msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
1493
1494#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1495msgid "The following signatures were invalid:\n"
1496msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1497
1498#: methods/gpgv.cc:242
1499msgid ""
1500"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1501"available:\n"
1502msgstr ""
1503"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1504"saatavilla:\n"
1505
1506#: methods/gzip.cc:65
1507msgid "Empty files can't be valid archives"
1508msgstr ""
1509
1510#: methods/http.cc:394
1511msgid "Waiting for headers"
1512msgstr "Odotetaan otsikoita"
1513
1514#: methods/http.cc:544
1515msgid "Bad header line"
1516msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1517
1518#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1519msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1520msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1521
1522#: methods/http.cc:606
1523msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1524msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1525
1526#: methods/http.cc:621
1527msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1528msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1529
1530#: methods/http.cc:623
1531msgid "This HTTP server has broken range support"
1532msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1533
1534#: methods/http.cc:647
1535msgid "Unknown date format"
1536msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1537
1f73a3d8 1538#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1539msgid "Select failed"
1540msgstr "Select ei toiminut"
1541
1f73a3d8 1542#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1543msgid "Connection timed out"
1544msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1545
1f73a3d8 1546#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1547msgid "Error writing to output file"
1548msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1549
1f73a3d8 1550#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1551msgid "Error writing to file"
1552msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1553
1f73a3d8 1554#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1555msgid "Error writing to the file"
1556msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1557
1f73a3d8 1558#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1559msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1560msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
1561
1f73a3d8 1562#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1563msgid "Error reading from server"
1564msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
1565
1f73a3d8 1566#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1567msgid "Bad header data"
1568msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1569
1f73a3d8 1570#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1571msgid "Connection failed"
1572msgstr "Yhteys ei toiminut"
1573
1f73a3d8 1574#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1575msgid "Internal error"
1576msgstr "Sisäinen virhe"
640c5d94 1577
3d1e70d3 1578#. Only warn if there are no sources.list.d.
1579#. Only warn if there is no sources.list file.
3f5a581c
MV
1580#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1581#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1583#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1584#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1585#, c-format
1586msgid "Unable to read %s"
1587msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1588
3f5a581c
MV
1589#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1590#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1591#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1592#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1593#, c-format
3f5a581c
MV
1594msgid "Unable to change to %s"
1595msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1596
1597#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1598#. and provide a config option to define that default
1599#: methods/mirror.cc:280
1600#, c-format
1601msgid "No mirror file '%s' found "
1602msgstr ""
1603
1604#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1605#. and provide a config option to define that default
1606#: methods/mirror.cc:287
1607#, fuzzy, c-format
1608msgid "Can not read mirror file '%s'"
1609msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1610
3f5a581c 1611#: methods/mirror.cc:442
640c5d94 1612#, c-format
3f5a581c
MV
1613msgid "[Mirror: %s]"
1614msgstr ""
640c5d94 1615
3f5a581c 1616#: methods/rred.cc:491
640c5d94 1617#, c-format
3f5a581c
MV
1618msgid ""
1619"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1620"to be corrupt."
1621msgstr ""
640c5d94 1622
3f5a581c 1623#: methods/rred.cc:496
640c5d94 1624#, c-format
3f5a581c
MV
1625msgid ""
1626"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1627"to be corrupt."
1628msgstr ""
640c5d94 1629
3f5a581c
MV
1630#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1631msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1632msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1633
3f5a581c
MV
1634#: methods/rsh.cc:338
1635msgid "Connection closed prematurely"
1636msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1637
3f5a581c
MV
1638#: dselect/install:32
1639msgid "Bad default setting!"
1640msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1641
3f5a581c
MV
1642#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1643#: dselect/install:105 dselect/update:45
1644msgid "Press enter to continue."
1645msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1646
3f5a581c
MV
1647#: dselect/install:91
1648msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1649msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1650
3f5a581c
MV
1651#: dselect/install:101
1652#, fuzzy
1653msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1654msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1655
3f5a581c
MV
1656#: dselect/install:102
1657#, fuzzy
1658msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1659msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1660
3f5a581c
MV
1661#: dselect/install:103
1662msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1663msgstr ""
1664"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1665
3f5a581c
MV
1666#: dselect/install:104
1667msgid ""
1668"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1669msgstr ""
1670"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1671"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1672
3f5a581c
MV
1673#: dselect/update:30
1674msgid "Merging available information"
1675msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1676
3f5a581c 1677#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
640c5d94 1678#, c-format
3f5a581c
MV
1679msgid "%s not a valid DEB package."
1680msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1681
3f5a581c
MV
1682#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1683msgid ""
1684"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1685"\n"
1686"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1687"from debian packages\n"
1688"\n"
1689"Options:\n"
1690" -h This help text\n"
1691" -t Set the temp dir\n"
1692" -c=? Read this configuration file\n"
1693" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1694msgstr ""
1695"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1696"\n"
1697"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1698"poimintaan debian-paketeista\n"
1699"\n"
1700"Valitsimet:\n"
1701" -h Tämä ohje\n"
1702" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1703" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1704" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1705
55971004 1706#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
640c5d94 1707#, c-format
3f5a581c
MV
1708msgid "Unable to write to %s"
1709msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1710
3f5a581c
MV
1711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1712msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1713msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1714
3f5a581c
MV
1715#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1716msgid "Package extension list is too long"
1717msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1718
3f5a581c
MV
1719#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1720#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1721#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
640c5d94 1722#, c-format
3f5a581c
MV
1723msgid "Error processing directory %s"
1724msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1725
3f5a581c
MV
1726#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1727msgid "Source extension list is too long"
1728msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1729
3f5a581c
MV
1730#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1731msgid "Error writing header to contents file"
1732msgstr ""
1733"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1734
3f5a581c 1735#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
27b16a2e 1736#, c-format
3f5a581c
MV
1737msgid "Error processing contents %s"
1738msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1739
3f5a581c
MV
1740#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1741msgid ""
1742"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1743"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1744" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1745" contents path\n"
1746" release path\n"
1747" generate config [groups]\n"
1748" clean config\n"
1749"\n"
1750"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1751"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1752"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1753"\n"
1754"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1755"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1756"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1757"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1758"\n"
1759"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1760"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1761"\n"
1762"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1763"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1764"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1765"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1766"Debian archive:\n"
1767" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1768" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1769"\n"
1770"Options:\n"
1771" -h This help text\n"
1772" --md5 Control MD5 generation\n"
1773" -s=? Source override file\n"
1774" -q Quiet\n"
1775" -d=? Select the optional caching database\n"
1776" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1777" --contents Control contents file generation\n"
1778" -c=? Read this configuration file\n"
1779" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1780msgstr ""
3f5a581c
MV
1781"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1782"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1783" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1784" contents polku\n"
1785" release polku\n"
1786" generate asetukset [ryhmät]\n"
1787" clean asetukset\n"
1788"\n"
1789"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1790"tuottamistapaa\n"
1791"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1792"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1793"\n"
1794"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1795"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1796"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1797"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1798"\n"
1799"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1800".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1801"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1802"\n"
1803"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1804"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1805"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1806"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1807"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1808" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1809" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1810"\n"
1811"Valitsimet:\n"
1812" -h Tämä ohje\n"
1813" --md5 MD5 luonti\n"
1814" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1815" -q Ei tulostusta\n"
1816" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1817" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1818" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1819" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1820" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1821
3f5a581c
MV
1822#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1823msgid "No selections matched"
1824msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1825
3f5a581c 1826#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
2a8a592d 1827#, c-format
3f5a581c
MV
1828msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1829msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1830
3f5a581c
MV
1831#: ftparchive/cachedb.cc:47
1832#, c-format
1833msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1834msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1835
3f5a581c 1836#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1837#, c-format
3f5a581c
MV
1838msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1839msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1840
3f5a581c
MV
1841#: ftparchive/cachedb.cc:76
1842#, fuzzy
67f393ab 1843msgid ""
3f5a581c
MV
1844"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1845"remove and re-create the database."
67f393ab 1846msgstr ""
3f5a581c
MV
1847"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1848"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1849
3f5a581c
MV
1850#: ftparchive/cachedb.cc:81
1851#, c-format
1852msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1853msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1854
3f5a581c
MV
1855#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1856#: apt-inst/extract.cc:210
640c5d94 1857#, c-format
3f5a581c
MV
1858msgid "Failed to stat %s"
1859msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1860
3f5a581c
MV
1861#: ftparchive/cachedb.cc:249
1862msgid "Archive has no control record"
1863msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1864
3f5a581c
MV
1865#: ftparchive/cachedb.cc:490
1866msgid "Unable to get a cursor"
1867msgstr "Kohdistinta ei saada"
1868
1869#: ftparchive/writer.cc:80
1870#, c-format
1871msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1872msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1873
3f5a581c
MV
1874#: ftparchive/writer.cc:85
1875#, c-format
1876msgid "W: Unable to stat %s\n"
1877msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1878
3f5a581c
MV
1879#: ftparchive/writer.cc:141
1880msgid "E: "
1881msgstr "E: "
640c5d94 1882
3f5a581c
MV
1883#: ftparchive/writer.cc:143
1884msgid "W: "
1885msgstr "W: "
640c5d94 1886
3f5a581c
MV
1887#: ftparchive/writer.cc:150
1888msgid "E: Errors apply to file "
1889msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1890
3f5a581c 1891#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 1892#, c-format
3f5a581c
MV
1893msgid "Failed to resolve %s"
1894msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1895
3f5a581c
MV
1896#: ftparchive/writer.cc:181
1897msgid "Tree walking failed"
1898msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1899
3f5a581c 1900#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "Failed to open %s"
1903msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1904
3f5a581c 1905#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid " DeLink %s [%s]\n"
1908msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1909
3f5a581c 1910#: ftparchive/writer.cc:275
67f393ab 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid "Failed to readlink %s"
1913msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/writer.cc:279
1916#, c-format
1917msgid "Failed to unlink %s"
1918msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1919
3f5a581c
MV
1920#: ftparchive/writer.cc:286
1921#, c-format
1922msgid "*** Failed to link %s to %s"
1923msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1924
3f5a581c
MV
1925#: ftparchive/writer.cc:296
1926#, c-format
1927msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1928msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1929
3f5a581c
MV
1930#: ftparchive/writer.cc:401
1931msgid "Archive had no package field"
1932msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1933
3f5a581c
MV
1934#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1935#, c-format
1936msgid " %s has no override entry\n"
1937msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1938
3f5a581c
MV
1939#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1940#, c-format
1941msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1942msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1943
3f5a581c
MV
1944#: ftparchive/writer.cc:721
1945#, c-format
1946msgid " %s has no source override entry\n"
1947msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1948
3f5a581c
MV
1949#: ftparchive/writer.cc:725
1950#, c-format
1951msgid " %s has no binary override entry either\n"
1952msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1953
3f5a581c
MV
1954#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1955msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1956msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1957
3f5a581c
MV
1958#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1959#, c-format
1960msgid "Unable to open %s"
1961msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1962
3f5a581c
MV
1963#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1964#, fuzzy, c-format
1965msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1966msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1971msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 1972
3f5a581c
MV
1973#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1974#, fuzzy, c-format
1975msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1976msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 1977
3f5a581c
MV
1978#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1979#, c-format
1980msgid "Failed to read the override file %s"
1981msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 1982
3f5a581c 1983#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1984#, c-format
3f5a581c
MV
1985msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1986msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 1987
3f5a581c 1988#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1989#, c-format
3f5a581c
MV
1990msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1991msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 1992
3f5a581c
MV
1993#: ftparchive/multicompress.cc:189
1994msgid "Failed to create FILE*"
1995msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 1996
3f5a581c
MV
1997#: ftparchive/multicompress.cc:192
1998msgid "Failed to fork"
1999msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2000
3f5a581c
MV
2001#: ftparchive/multicompress.cc:206
2002msgid "Compress child"
2003msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2004
3f5a581c 2005#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 2006#, c-format
3f5a581c
MV
2007msgid "Internal error, failed to create %s"
2008msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2009
3f5a581c
MV
2010#: ftparchive/multicompress.cc:304
2011msgid "IO to subprocess/file failed"
2012msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2013
2014#: ftparchive/multicompress.cc:342
2015msgid "Failed to read while computing MD5"
2016msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2017
3f5a581c 2018#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2019#, c-format
3f5a581c
MV
2020msgid "Problem unlinking %s"
2021msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2024#, c-format
2025msgid "Failed to rename %s to %s"
2026msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2027
3f5a581c 2028#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2029#, fuzzy
3f5a581c 2030msgid ""
3999d158 2031"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2032"\n"
3999d158 2033"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2034"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2035"\n"
2036"Options:\n"
2037" -h This help text.\n"
2038" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2039" -c=? Read this configuration file\n"
2040" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2041msgstr ""
3999d158
DK
2042"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2043"\n"
2044"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2045"poimintaan debian-paketeista\n"
2046"\n"
2047"Valitsimet:\n"
2048" -h Tämä ohje\n"
2049" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2050" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2051" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2052
3f5a581c
MV
2053#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2054msgid "Unknown package record!"
2055msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2056
3f5a581c
MV
2057#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2058msgid ""
2059"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2060"\n"
2061"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2062"to indicate what kind of file it is.\n"
2063"\n"
2064"Options:\n"
2065" -h This help text\n"
2066" -s Use source file sorting\n"
2067" -c=? Read this configuration file\n"
2068" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2069msgstr ""
2070"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2071"\n"
2072"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2073"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2074"\n"
2075"Valitsimet:\n"
2076" -h Tämä ohje\n"
2077" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2078" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2079" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2080
3f5a581c
MV
2081#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2082msgid "Failed to create pipes"
2083msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2084
3f5a581c
MV
2085#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2086msgid "Failed to exec gzip "
2087msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2088
3f5a581c
MV
2089#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2090msgid "Corrupted archive"
2091msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2092
3f5a581c
MV
2093#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2094msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2095msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2096
3f5a581c 2097#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2098#, c-format
3f5a581c
MV
2099msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2100msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2101
3f5a581c
MV
2102#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2103msgid "Invalid archive signature"
2104msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2105
3f5a581c
MV
2106#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2107msgid "Error reading archive member header"
2108msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2109
3f5a581c 2110#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2111#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2112msgid "Invalid archive member header %s"
2113msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2114
3f5a581c
MV
2115#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2116msgid "Invalid archive member header"
2117msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2118
3f5a581c
MV
2119#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2120msgid "Archive is too short"
2121msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2122
3f5a581c
MV
2123#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2124msgid "Failed to read the archive headers"
2125msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2126
3f5a581c
MV
2127#: apt-inst/filelist.cc:382
2128msgid "DropNode called on still linked node"
2129msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2130
3f5a581c
MV
2131#: apt-inst/filelist.cc:414
2132msgid "Failed to locate the hash element!"
2133msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2134
3f5a581c
MV
2135#: apt-inst/filelist.cc:461
2136msgid "Failed to allocate diversion"
2137msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/filelist.cc:466
2140msgid "Internal error in AddDiversion"
2141msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/filelist.cc:479
2144#, c-format
2145msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2146msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2147
3f5a581c 2148#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2149#, c-format
3f5a581c
MV
2150msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2151msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2152
3f5a581c
MV
2153#: apt-inst/filelist.cc:551
2154#, c-format
2155msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2156msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2159#, c-format
2160msgid "Failed to write file %s"
2161msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2162
3f5a581c
MV
2163#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2164#, c-format
2165msgid "Failed to close file %s"
2166msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2169#, c-format
2170msgid "The path %s is too long"
2171msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/extract.cc:127
2174#, c-format
2175msgid "Unpacking %s more than once"
2176msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2177
3f5a581c
MV
2178#: apt-inst/extract.cc:137
2179#, c-format
2180msgid "The directory %s is diverted"
2181msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/extract.cc:147
2184#, c-format
2185msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2186msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2189msgid "The diversion path is too long"
2190msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/extract.cc:243
2193#, c-format
2194msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2195msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/extract.cc:283
2198msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2199msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/extract.cc:287
2202msgid "The path is too long"
2203msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/extract.cc:415
2206#, c-format
2207msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2208msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2209
3f5a581c
MV
2210#: apt-inst/extract.cc:432
2211#, c-format
2212msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2213msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2214
3f5a581c
MV
2215#: apt-inst/extract.cc:492
2216#, c-format
2217msgid "Unable to stat %s"
2218msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2219
3f5a581c
MV
2220#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2221#, c-format
2222msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2223msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2224
3f5a581c
MV
2225#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2226#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2227#, c-format
2228msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2229msgstr ""
2230"Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
2231"puuttuu."
2232
2233#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2234#, c-format
2235msgid "Internal error, could not locate member %s"
2236msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2237
2238#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2239msgid "Unparsable control file"
2240msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2241
c77d6597 2242#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2243msgid "Can't mmap an empty file"
2244msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2245
5caefc91 2246#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2247#, fuzzy, c-format
2248msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2249msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2250
5caefc91 2251#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2254msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2255
5caefc91 2256#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2257#, fuzzy
2258msgid "Unable to close mmap"
2259msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2260
5caefc91 2261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2262#, fuzzy
2263msgid "Unable to synchronize mmap"
2264msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2265
5caefc91 2266#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2267#, c-format
2268msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2269msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2270
5caefc91 2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2272msgid "Failed to truncate file"
2273msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2274
5caefc91 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2276#, c-format
2277msgid ""
4bd60a02 2278"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2279"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2280msgstr ""
08f8455c 2281
5caefc91 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2283#, c-format
2284msgid ""
b6c6b52f
MV
2285"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2286"reached."
2287msgstr ""
2288
5caefc91 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2290msgid ""
2291"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2292msgstr ""
2293
8e947fe1 2294#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2295#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2296#, c-format
2297msgid "%lid %lih %limin %lis"
2298msgstr ""
2299
2300#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2301#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2302#, c-format
2303msgid "%lih %limin %lis"
2304msgstr ""
2305
2306#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2307#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2308#, c-format
2309msgid "%limin %lis"
2310msgstr ""
2311
2312#. s means seconds
3f5a581c 2313#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2314#, c-format
2315msgid "%lis"
2316msgstr ""
2317
3f5a581c 2318#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
640c5d94 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Selection %s not found"
2321msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2322
3f5a581c 2323#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
640c5d94 2324#, c-format
67f393ab 2325msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2326msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2327
3f5a581c 2328#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
640c5d94 2329#, c-format
67f393ab 2330msgid "Opening configuration file %s"
2331msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2332
3f5a581c 2333#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
640c5d94 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2336msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2337
3f5a581c 2338#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
640c5d94 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2341msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2342
3f5a581c 2343#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
640c5d94 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2346msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2347
3f5a581c 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
640c5d94 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2351msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2352
3f5a581c 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
640c5d94 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2356msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2357
3f5a581c 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2359#, c-format
2360msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2361msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2362
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
640c5d94 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2366msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2367
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2369#, fuzzy, c-format
2370msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2371msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2372
3f5a581c 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
640c5d94 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2376msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2377
c77d6597 2378#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "%c%s... Error!"
2381msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2382
c77d6597 2383#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "%c%s... Done"
2386msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2387
1f73a3d8 2388#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2389msgid "..."
2390msgstr ""
2391
2392#. Print the spinner
2393#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2394#, fuzzy, c-format
2395msgid "%c%s... %u%%"
2396msgstr "%c%s... Valmis"
2397
c77d6597 2398#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
640c5d94 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2401msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2402
3f5a581c
MV
2403#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2404#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
640c5d94 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Command line option %s is not understood"
2407msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2408
3f5a581c 2409#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
640c5d94 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Command line option %s is not boolean"
2412msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2413
3f5a581c 2414#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Option %s requires an argument."
2417msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2418
3f5a581c 2419#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2420#, c-format
2421msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2422msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2423
3f5a581c 2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2427msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2428
3f5a581c 2429#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Option '%s' is too long"
2432msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2433
3f5a581c 2434#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2437msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2438
3f5a581c 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "Invalid operation %s"
2442msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2443
c77d6597 2444#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "Unable to stat the mount point %s"
2447msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2448
c77d6597 2449#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2450msgid "Failed to stat the cdrom"
2451msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2452
3f5a581c
MV
2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "Problem closing the gzip file %s"
2456msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2457
2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2461msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2462
3f5a581c 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Could not open lock file %s"
2466msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2467
3f5a581c 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2471msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2472
3f5a581c 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Could not get lock %s"
2476msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2477
3f5a581c 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2479#, c-format
2480msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2481msgstr ""
2482
3f5a581c 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2484#, c-format
2485msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2486msgstr ""
2487
3f5a581c 2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2489#, c-format
2490msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2491msgstr ""
2492
3f5a581c 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2494#, c-format
2495msgid ""
2496"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2497msgstr ""
2498
3f5a581c 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2502msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2503
3f5a581c 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2505#, fuzzy, c-format
09d057db 2506msgid "Sub-process %s received signal %u."
2507msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2508
3f5a581c 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2512msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2513
3f5a581c 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2517msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2518
5caefc91 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Could not open file %s"
2522msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2523
3f5a581c 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2525#, fuzzy, c-format
2526msgid "Could not open file descriptor %d"
2527msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2528
3f5a581c 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2530msgid "Failed to create subprocess IPC"
2531msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2532
3f5a581c 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2534msgid "Failed to exec compressor "
2535msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2536
3f5a581c 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2538#, fuzzy, c-format
2539msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2540msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2541
3f5a581c 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2543#, fuzzy, c-format
2544msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2545msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2546
3f5a581c 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2550msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2551
3f5a581c 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2553#, fuzzy, c-format
2554msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2555msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2556
3f5a581c 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2558#, fuzzy, c-format
2559msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2560msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2561
5caefc91 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2563msgid "Problem syncing the file"
2564msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2565
c77d6597 2566#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2567msgid "Empty package cache"
2568msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2569
c77d6597 2570#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2571msgid "The package cache file is corrupted"
2572msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2573
c77d6597 2574#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2575msgid "The package cache file is an incompatible version"
2576msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2577
c77d6597
MV
2578#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2579#, fuzzy
2580msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2581msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2582
2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2584#, c-format
67f393ab 2585msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2586msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2587
c77d6597 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2589msgid "The package cache was built for a different architecture"
2590msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2591
c77d6597 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2593msgid "Depends"
2594msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2595
c77d6597 2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2597msgid "PreDepends"
2598msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2599
c77d6597 2600#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2601msgid "Suggests"
2602msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2603
c77d6597 2604#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2605msgid "Recommends"
2606msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2607
c77d6597 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2609msgid "Conflicts"
2610msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2613msgid "Replaces"
2614msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2617msgid "Obsoletes"
2618msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2621msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2622msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2623
c77d6597 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2625msgid "Enhances"
2626msgstr ""
2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2629msgid "important"
2630msgstr "tärkeä"
640c5d94 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2633msgid "required"
2634msgstr "välttämätön"
2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2637msgid "standard"
2638msgstr "perus"
de5a560a 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2641msgid "optional"
2642msgstr "valinnainen"
de5a560a 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2645msgid "extra"
2646msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2647
c77d6597 2648#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2649msgid "Building dependency tree"
2650msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2653msgid "Candidate versions"
2654msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2655
c77d6597 2656#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2657msgid "Dependency generation"
2658msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2661msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2662msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2665#, c-format
67f393ab 2666msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2667msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2670#, c-format
67f393ab 2671msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2672msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2673
3f5a581c 2674#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2675#, c-format
2676msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2677msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2678
3f5a581c 2679#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2680#, c-format
2681msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2682msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2683
c77d6597 2684#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2685#, fuzzy, c-format
2686msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2687msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2692msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2695#, fuzzy, c-format
2696msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2697msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2700#, fuzzy, c-format
2701msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2702msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2707msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2710#, c-format
2711msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2712msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2715#, c-format
2716msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2717msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
3c4a4974 2720#, c-format
67f393ab 2721msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2722msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
f6197579 2725#, c-format
67f393ab 2726msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2727msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
640c5d94 2730#, c-format
67f393ab 2731msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2732msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
640c5d94 2735#, c-format
67f393ab 2736msgid "Opening %s"
2737msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2738
5caefc91 2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2740#, c-format
67f393ab 2741msgid "Line %u too long in source list %s."
2742msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
640c5d94 2745#, c-format
67f393ab 2746msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2747msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2750#, c-format
2751msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2752msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2753
55971004 2754#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2755#, c-format
2756msgid ""
be2db981 2757"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2758"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2759msgstr ""
2760
55971004 2761#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Could not configure '%s'. "
2764msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2765
55971004 2766#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
de5a560a 2767#, c-format
2768msgid ""
67f393ab 2769"This installation run will require temporarily removing the essential "
2770"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2771"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2772msgstr ""
b6c6b52f
MV
2773"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2774"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2775"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Index file type '%s' is not supported"
2780msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2781
5caefc91 2782#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2783#, c-format
2784msgid ""
2785"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2786msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2787
1f73a3d8 2788#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
de5a560a 2789msgid ""
67f393ab 2790"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2791"held packages."
de5a560a 2792msgstr ""
67f393ab 2793"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2794"paketit."
640c5d94 2795
1f73a3d8 2796#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2797msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2798msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2799
1f73a3d8 2800#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
897e3c7b 2801#, fuzzy
ab231908 2802msgid ""
897e3c7b 2803"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2804"used instead."
2805msgstr ""
2806"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2807"käytetty vanhoja. "
2808
c77d6597 2809#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2810#, fuzzy, c-format
2811msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2812msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2813
c77d6597 2814#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2817msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2818
c77d6597 2819#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2820#, fuzzy, c-format
2821msgid "Unable to lock directory %s"
2822msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2823
67f393ab 2824#. only show the ETA if it makes sense
2825#. two days
3f5a581c 2826#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2829msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2830
3f5a581c 2831#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Retrieving file %li of %li"
2834msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2835
c77d6597 2836#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2837#, c-format
67f393ab 2838msgid "The method driver %s could not be found."
2839msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2840
c77d6597 2841#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2842#, c-format
67f393ab 2843msgid "Method %s did not start correctly"
2844msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2845
3f5a581c 2846#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2847#, c-format
2848msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2849msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2850
c77d6597 2851#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2852#, c-format
2853msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2854msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2855
c77d6597 2856#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2857msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2858msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2859
3f5a581c 2860#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Unable to stat %s."
2863msgstr "stat %s ei onnistu."
2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2866msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2867msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2868
c77d6597 2869#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2870msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2871msgstr ""
67f393ab 2872"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2873
c77d6597 2874#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2875msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2876msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2877
c77d6597 2878#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2879msgid "The list of sources could not be read."
2880msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2881
5caefc91 2882#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2886"available in the sources"
2887msgstr ""
2888
5caefc91 2889#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2890#, fuzzy, c-format
09d057db 2891msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2892msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2893
5caefc91 2894#: apt-pkg/policy.cc:421
640c5d94 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid "Did not understand pin type %s"
2897msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2898
5caefc91 2899#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2900msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2901msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2902
5caefc91 2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2904msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2905msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2906
c77d6597
MV
2907#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2908#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2914#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
b6c6b52f 2918#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2919msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2920msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2921
5caefc91 2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2923msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2924msgstr ""
67f393ab 2925"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2926
5caefc91 2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2928msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2929msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2930
5caefc91 2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2932msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2933msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2934
5caefc91 2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2936msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2937msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2938
5caefc91 2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2940#, c-format
2941msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2942msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2943
55971004 2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 2945#, c-format
2946msgid "Couldn't stat source package list %s"
2947msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2948
55971004
MV
2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
2951msgid "Reading package lists"
2952msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2953
55971004 2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 2955msgid "Collecting File Provides"
2956msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2957
55971004 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 2959msgid "IO Error saving source cache"
2960msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2963#, c-format
67f393ab 2964msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2965msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2966
3f5a581c 2967#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2968msgid "MD5Sum mismatch"
2969msgstr "MD5Sum ei täsmää"
1b5a6222 2970
3f5a581c
MV
2971#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2972#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 2973msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 2974msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 2975
3f5a581c 2976#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 2977#, c-format
2978msgid ""
2979"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2980"or malformed file)"
2981msgstr ""
2982
3f5a581c 2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 2984#, fuzzy, c-format
2985msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2986msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2987
3f5a581c 2988#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 2989msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2990msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 2991
3f5a581c 2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 2993#, c-format
27b16a2e
MV
2994msgid ""
2995"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2996"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2997msgstr ""
2998
3f5a581c 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3000#, c-format
3001msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3002msgstr ""
3003
3f5a581c 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3005#, c-format
3006msgid ""
3007"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3008"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3009msgstr ""
3010
27b16a2e 3011#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3013#, c-format
3014msgid "GPG error: %s: %s"
3015msgstr ""
3016
3f5a581c 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3018#, c-format
de5a560a 3019msgid ""
67f393ab 3020"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3021"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3022msgstr ""
67f393ab 3023"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3024"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3025
3f5a581c 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3027#, c-format
de5a560a 3028msgid ""
2d5102e8
BF
3029"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3030"to manually fix this package."
de5a560a 3031msgstr ""
67f393ab 3032"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3033"tämän paketin itse."
1b5a6222 3034
3f5a581c 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3036#, c-format
4948a1ba 3037msgid ""
67f393ab 3038"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3039msgstr ""
67f393ab 3040"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3041"kenttää."
de5a560a 3042
3f5a581c 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3044msgid "Size mismatch"
3045msgstr "Koko ei täsmää"
de5a560a 3046
3f5a581c 3047#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
09d057db 3048#, fuzzy, c-format
09d057db 3049msgid "Unable to parse Release file %s"
3050msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3051
3f5a581c 3052#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
09d057db 3053#, fuzzy, c-format
09d057db 3054msgid "No sections in Release file %s"
3055msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3056
3f5a581c 3057#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3058#, c-format
3059msgid "No Hash entry in Release file %s"
3060msgstr ""
3061
3f5a581c 3062#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b6c6b52f
MV
3063#, fuzzy, c-format
3064msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3065msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3066
3f5a581c 3067#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b6c6b52f
MV
3068#, fuzzy, c-format
3069msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3070msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3071
c77d6597 3072#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3073#, c-format
3074msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3075msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3076
5caefc91 3077#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3078#, c-format
3079msgid ""
3080"Using CD-ROM mount point %s\n"
3081"Mounting CD-ROM\n"
3082msgstr ""
3083"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3084"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3085
5caefc91 3086#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3087msgid "Identifying.. "
3088msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3089
5caefc91 3090#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3091#, c-format
3092msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3093msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3094
5caefc91 3095#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3096msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3097msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3098
5caefc91 3099#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3100#, c-format
67f393ab 3101msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3102msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3103
5caefc91 3104#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3105msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3106msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3107
5caefc91 3108#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3109msgid "Waiting for disc...\n"
3110msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3111
5caefc91 3112#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3113msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3114msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3115
5caefc91 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3117msgid "Scanning disc for index files..\n"
3118msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3119
5caefc91 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3121#, c-format
67f393ab 3122msgid ""
b6c6b52f
MV
3123"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3124"%zu signatures\n"
67f393ab 3125msgstr ""
8f6aa8ef 3126"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3127"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3128
5caefc91 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3130msgid ""
3131"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3132"wrong architecture?"
3133msgstr ""
3134
5caefc91 3135#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3136#, c-format
67f393ab 3137msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3138msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3139
5caefc91 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3141msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3142msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3143
5caefc91 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3145#, c-format
67f393ab 3146msgid ""
3147"This disc is called: \n"
3148"'%s'\n"
3149msgstr ""
3150"Tämä levy on: \n"
3151"\"%s\"\n"
1b5a6222 3152
5caefc91 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3154msgid "Copying package lists..."
3155msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3158msgid "Writing new source list\n"
3159msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3162msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3163msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
f6197579 3166#, c-format
67f393ab 3167msgid "Wrote %i records.\n"
3168msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
f6197579 3171#, c-format
67f393ab 3172msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3173msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
f6197579 3176#, c-format
67f393ab 3177msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3178msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3179
5caefc91 3180#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
f6197579 3181#, c-format
67f393ab 3182msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3183msgstr ""
67f393ab 3184"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3185"tiedostoa\n"
3c4a4974 3186
5caefc91 3187#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3188#, c-format
3189msgid "Can't find authentication record for: %s"
3190msgstr ""
3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3193#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3194msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3195msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3198#, c-format
3199msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3200msgstr ""
3201
3202#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3203#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "No keyring installed in %s."
3206msgstr "Asennus keskeytetään."
3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3209#, c-format
3210msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3211msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3212
5caefc91 3213#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3214#, c-format
3215msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3216msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3219#, fuzzy, c-format
3220msgid "Couldn't find task '%s'"
3221msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3222
5caefc91 3223#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3224#, fuzzy, c-format
3225msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3226msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3227
5caefc91 3228#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3229#, c-format
edc0ef10 3230msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3231msgstr ""
3232
5caefc91 3233#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3234#, c-format
3235msgid ""
3236"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3237"neither of them"
3238msgstr ""
3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3241#, c-format
3242msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3243msgstr ""
3244
5caefc91 3245#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3246#, c-format
3247msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3248msgstr ""
3249
5caefc91 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3251#, c-format
3252msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3253msgstr ""
3254
c77d6597
MV
3255#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3256msgid "Send scenario to solver"
3257msgstr ""
3258
3f5a581c 3259#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3260msgid "Send request to solver"
3261msgstr ""
3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3264msgid "Prepare for receiving solution"
3265msgstr ""
3266
5caefc91 3267#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3268msgid "External solver failed without a proper error message"
3269msgstr ""
3270
1f73a3d8 3271#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3272msgid "Execute external solver"
3273msgstr ""
3274
3f5a581c 3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
a70c8147 3276#, c-format
08f8455c 3277msgid "Installing %s"
a70c8147 3278msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3279
3f5a581c 3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3281#, c-format
3282msgid "Configuring %s"
3283msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3284
3f5a581c 3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3286#, c-format
3287msgid "Removing %s"
3288msgstr "Poistetaan %s"
3289
3f5a581c 3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3291#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3292msgid "Completely removing %s"
3293msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3294
3f5a581c 3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3296#, c-format
3297msgid "Noting disappearance of %s"
3298msgstr ""
3299
3f5a581c 3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3301#, c-format
3302msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3303msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3304
be2db981 3305#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
8f6aa8ef 3307#, c-format
0e1423ae 3308msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3309msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3310
3f5a581c 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3312#, fuzzy, c-format
3313msgid "Could not open file '%s'"
3314msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3315
3f5a581c 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
f6197579 3317#, c-format
67f393ab 3318msgid "Preparing %s"
3319msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3320
3f5a581c 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3322#, c-format
67f393ab 3323msgid "Unpacking %s"
3324msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3325
3f5a581c 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
f6197579 3327#, c-format
67f393ab 3328msgid "Preparing to configure %s"
3329msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3330
3f5a581c 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3332#, c-format
3333msgid "Installed %s"
3334msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3335
3f5a581c 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3337#, c-format
3338msgid "Preparing for removal of %s"
3339msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3340
3f5a581c 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
f6197579 3342#, c-format
67f393ab 3343msgid "Removed %s"
3344msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3345
3f5a581c 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
f6197579 3347#, c-format
67f393ab 3348msgid "Preparing to completely remove %s"
3349msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3350
3f5a581c 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
f6197579 3352#, c-format
67f393ab 3353msgid "Completely removed %s"
3354msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3355
5caefc91 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3357msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3358msgstr ""
8f6aa8ef 3359"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3360"liittämättä?)\n"
c79dc7ed 3361
5caefc91 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3363msgid "Running dpkg"
3364msgstr ""
3365
5caefc91 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3367msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3368msgstr ""
3369
5caefc91 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f
MV
3371msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3372msgstr ""
3373
3374#. check if its not a follow up error
5caefc91 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f
MV
3376msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3377msgstr ""
3378
5caefc91 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3380msgid ""
3381"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3382"error from a previous failure."
3383msgstr ""
3384
5caefc91 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3386msgid ""
3387"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3388"error"
3389msgstr ""
3390
5caefc91 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3392msgid ""
3393"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3394"error"
3395msgstr ""
3396
5caefc91 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3398msgid ""
3399"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3400msgstr ""
3401
c77d6597 3402#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3403#, c-format
3404msgid ""
3405"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3406"it?"
3407msgstr ""
3408
c77d6597 3409#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3410#, fuzzy, c-format
09d057db 3411msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3412msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3413
b6c6b52f
MV
3414#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3415#. dpkg --configure -a
c77d6597 3416#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3417#, c-format
09d057db 3418msgid ""
b6c6b52f 3419"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3420msgstr ""
3421
c77d6597 3422#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3423msgid "Not locked"
3424msgstr ""
3425
5caefc91
MV
3426#, fuzzy
3427#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3428#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3429
3f5a581c
MV
3430#~ msgid "Failed to remove %s"
3431#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3432
3f5a581c
MV
3433#~ msgid "Unable to create %s"
3434#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3435
3f5a581c
MV
3436#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3437#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3438
3f5a581c
MV
3439#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3440#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3441
3f5a581c
MV
3442#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3443#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3444
3f5a581c
MV
3445#~ msgid "Internal error getting a package name"
3446#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3447
3448#~ msgid "Reading file listing"
3449#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3450
3451#~ msgid ""
3452#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3453#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3454#~ "package!"
3455#~ msgstr ""
3456#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3457#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3458#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3459
3460#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3461#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3462
3463#~ msgid "Internal error getting a node"
3464#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3465
3466#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3467#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3468
3469#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3470#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3471
3472#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3473#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3474
3475#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3476#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3477
3478#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3479#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3480
3481#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3482#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3483
3484#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3485#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3486
3487#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3488#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3489
3490#~ msgid "Couldn't change to %s"
3491#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3492
3493#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3494#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3495
3496#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3497#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3498
3499#~ msgid "Read error from %s process"
3500#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3501
3502#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3503#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3504
a12d5352
MV
3505#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3506#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3507
3508#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3509#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3510
3511#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3512#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3513
c77d6597
MV
3514#~ msgid "decompressor"
3515#~ msgstr "purkaja"
3516
a12d5352
MV
3517#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3518#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3519
3520#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3521#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3522
c77d6597
MV
3523#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3524#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3525
3526#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3527#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3528
3529#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3530#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3531
3532#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3533#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3534
3535#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3536#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3537
3538#, fuzzy
3539#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3540#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3541
3542#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3543#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3544
3545#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3546#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3547
a12d5352
MV
3548#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3549#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3550
c77d6597
MV
3551#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3552#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3553
27b16a2e
MV
3554#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3555#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3556
b6c6b52f
MV
3557#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3558#~ msgstr ""
3559#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3560
b6c6b52f
MV
3561#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3562#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3563
b81dbe40
DK
3564#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3565#~ msgstr ""
3566#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3567
0fd68707
MV
3568#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3569#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3570
3571#~ msgid "Could not patch file"
3572#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3573
1c5f0d75 3574#~ msgid " %4i %s\n"
3575#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3576
09d057db 3577#~ msgid "%4i %s\n"
3578#~ msgstr "%4i %s\n"
3579
3580#~ msgid "Processing triggers for %s"
3581#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3582
d9199d6e 3583#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3584#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"