refreshed po/ doc/po files
[ntk/apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
db13bafb 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
db13bafb 11"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
5c782070 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0fd68707 13"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
c622107e 14"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:55+0200\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
89409d33
AL
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
6b22bea3 25msgstr "Paket %s Version %s hat eine nicht erfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
65dd3fce 32msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
89409d33 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 64msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 76msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
65dd3fce 88msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits-/Versionsspeicher: "
5c782070 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
89409d33 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketdateien:"
89409d33 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
65dd3fce 117msgstr "Cache ist nicht sychron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
89409d33 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
fee4fe09 122msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
62fe1480 131msgstr " Installiert: "
89409d33 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(keine)"
89409d33 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
62fe1480 140msgstr " Kandidat: "
89409d33 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
fee4fe09 144msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Versions-Tabelle:"
648bb618 150
3d1e70d3 151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
0fd68707 153#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
6b22bea3 154#, c-format
0e1423ae 155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 156msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 157
3d1e70d3 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
db13bafb 196"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 197" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
198" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
199" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 200"\n"
201"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
65dd3fce 202"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
67f393ab 203"\n"
204"Befehle:\n"
fee4fe09 205" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
206" gencaches – Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n"
67f393ab 207" showpkg – grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
208" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
209" stats – einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
210" dump – gesamte Datei in Kurzform zeigen\n"
211" dumpavail – gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n"
212" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n"
213" search – in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n"
214" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n"
215" depends – normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
216" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
44307a16 217" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
67f393ab 218" dotty – einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
219" xvcg – einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
62fe1480 220" policy – »policy«-Einstellungen zeigen\n"
67f393ab 221"\n"
222"Optionen:\n"
223" -h dieser Hilfe-Text.\n"
fee4fe09 224" -p=? der Paket-Cache.\n"
225" -s=? der Quell-Cache.\n"
67f393ab 226" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
62fe1480 227" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
67f393ab 228" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
fee4fe09 229" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
230"Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n"
de5a560a 231
3d1e70d3 232#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 234msgstr ""
c622107e 235"Bitte geben Sie einen Namen für diese Disk an, wie zum Beispiel »Debian "
236"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 239msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
240msgstr ""
65dd3fce 241"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
242"Eingabetaste"
de5a560a 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 245msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
fee4fe09 246msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes."
de5a560a 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-config.cc:41
249msgid "Arguments not in pairs"
250msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-config.cc:76
253msgid ""
254"Usage: apt-config [options] command\n"
255"\n"
256"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
257"\n"
258"Commands:\n"
259" shell - Shell mode\n"
260" dump - Show the configuration\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text.\n"
264" -c=? Read this configuration file\n"
265" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 266msgstr ""
67f393ab 267"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
268"\n"
269"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
270"lesen.\n"
271"\n"
272"Befehle:\n"
273" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 274" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 275"\n"
276"Optionen:\n"
277" -h Dieser Hilfetext\n"
278" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
279" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
280"tmp\n"
568dc798 281
67f393ab 282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 283#, c-format
67f393ab 284msgid "%s not a valid DEB package."
285msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
288msgid ""
289"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
290"\n"
291"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
292"from debian packages\n"
293"\n"
294"Options:\n"
295" -h This help text\n"
296" -t Set the temp dir\n"
297" -c=? Read this configuration file\n"
298" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
299msgstr ""
300"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
301"\n"
302"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
303"und\n"
304"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
305"\n"
306"Optionen:\n"
307" -h Dieser Hilfetext\n"
308" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
309" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
310" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
311"tmp\n"
568dc798 312
0fd68707 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
568dc798 314#, c-format
67f393ab 315msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 316msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 317
67f393ab 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 320msgstr ""
321"debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 322
0e1423ae 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
325msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 326
0e1423ae 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 333
0e1423ae 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
336msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 340msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 341
0e1423ae 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
345msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
38fd54f1 346
0e1423ae 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
edae3167 348msgid ""
67f393ab 349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
387msgstr ""
fee4fe09 388"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 389"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
390" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
391" contents Pfad\n"
392" release Pfad\n"
393" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
394" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 395"\n"
396"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
397"viele\n"
398"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
399"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
402"Package-\n"
403"Datei enthält den Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
404"MD5-\n"
405"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
406"für\n"
407"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
408"\n"
409"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
410"Baum\n"
411"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
412"Override-\n"
413"Datei für Quellen anzugeben.\n"
414"\n"
62fe1480 415"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes "
67f393ab 416"aufgerufen\n"
62fe1480 417"werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
418"Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 419"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
420" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
421" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
422"\n"
423"Optionen:\n"
fee4fe09 424" -h dieser Hilfe-Text\n"
425" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
426" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
427" -q ruhig\n"
428" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
67f393ab 429" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
430" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 431" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
432" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 433
0e1423ae 434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 435msgid "No selections matched"
65dd3fce 436msgstr "Keine Auswahl passend"
568dc798 437
0e1423ae 438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
568dc798 439#, c-format
67f393ab 440msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
62fe1480 441msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
568dc798 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 444#, c-format
67f393ab 445msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 446msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
65dd3fce 451msgstr "Datenbank ist veraltet, versuche %s zu erneuern"
568dc798 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 454#, fuzzy
67f393ab 455msgid ""
0fd68707 456"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 457"remove and re-create the database."
458msgstr ""
65dd3fce 459"Datenbank-Format ist ungültig. Wenn Sie ein Update basierend auf einer "
460"älteren Version von apt gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank und "
461"erstellen Sie sie neu."
568dc798 462
0e1423ae 463#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 464#, c-format
465msgid "Unable to open DB file %s: %s"
65dd3fce 466msgstr "Datenbank-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 467
0e1423ae 468#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
469#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 470#, c-format
471msgid "Failed to stat %s"
65dd3fce 472msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen."
568dc798 473
0fd68707 474#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 475msgid "Archive has no control record"
476msgstr "Archiv hat keinen Steuerungs-Datensatz"
568dc798 477
0fd68707 478#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 479msgid "Unable to get a cursor"
65dd3fce 480msgstr "Bekommen eines Cursors nicht möglich"
568dc798 481
0e1423ae 482#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 483#, c-format
484msgid "W: Unable to read directory %s\n"
65dd3fce 485msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
568dc798 486
0e1423ae 487#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 488#, c-format
489msgid "W: Unable to stat %s\n"
65dd3fce 490msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
568dc798 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 493msgid "E: "
494msgstr "F: "
568dc798 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 497msgid "W: "
498msgstr "W: "
568dc798 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 501msgid "E: Errors apply to file "
502msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 503
0e1423ae 504#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 505#, c-format
506msgid "Failed to resolve %s"
65dd3fce 507msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
edae3167 508
0e1423ae 509#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 510msgid "Tree walking failed"
fee4fe09 511msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen"
1b5a6222 512
0e1423ae 513#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 514#, c-format
515msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 516msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 517
0e1423ae 518#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 519#, c-format
520msgid " DeLink %s [%s]\n"
521msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 522
0e1423ae 523#: ftparchive/writer.cc:262
568dc798 524#, c-format
67f393ab 525msgid "Failed to readlink %s"
65dd3fce 526msgstr "readlink auf %s fehlgeschlagen"
568dc798 527
0e1423ae 528#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 529#, c-format
67f393ab 530msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 531msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 532
0e1423ae 533#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 534#, c-format
67f393ab 535msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 536msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 537
0e1423ae 538#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 539#, c-format
67f393ab 540msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
541msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
568dc798 542
0fd68707 543#: ftparchive/writer.cc:389
67f393ab 544msgid "Archive had no package field"
545msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
568dc798 546
0fd68707 547#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
568dc798 548#, c-format
67f393ab 549msgid " %s has no override entry\n"
550msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 551
0fd68707 552#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
de5a560a 553#, c-format
67f393ab 554msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
62fe1480 555msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s\n"
568dc798 556
0fd68707 557#: ftparchive/writer.cc:638
de5a560a 558#, c-format
67f393ab 559msgid " %s has no source override entry\n"
560msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 561
0fd68707 562#: ftparchive/writer.cc:642
568dc798 563#, c-format
67f393ab 564msgid " %s has no binary override entry either\n"
565msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 566
0e1423ae 567#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 568#, c-format
67f393ab 569msgid "Internal error, could not locate member %s"
65dd3fce 570msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 571
0e1423ae 572#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 573msgid "realloc - Failed to allocate memory"
574msgstr "realloc – Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 575
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Unable to open %s"
65dd3fce 579msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #1"
584msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Malformed override %s line %lu #2"
589msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
568dc798 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Malformed override %s line %lu #3"
594msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
568dc798 595
0e1423ae 596#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Failed to read the override file %s"
65dd3fce 599msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
568dc798 600
0e1423ae 601#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 602#, c-format
67f393ab 603msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 604msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 607#, c-format
67f393ab 608msgid "Compressed output %s needs a compression set"
65dd3fce 609msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
568dc798 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 612msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 613msgstr ""
614"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 615
0e1423ae 616#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 617msgid "Failed to create FILE*"
65dd3fce 618msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 621msgid "Failed to fork"
62fe1480 622msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 625msgid "Compress child"
65dd3fce 626msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 629#, c-format
67f393ab 630msgid "Internal error, failed to create %s"
65dd3fce 631msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 632
0e1423ae 633#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 634msgid "Failed to create subprocess IPC"
65dd3fce 635msgstr ""
636"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 639msgid "Failed to exec compressor "
65dd3fce 640msgstr "Komprimierer konnte nicht ausgeführt werden"
568dc798 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 643msgid "decompressor"
644msgstr "Dekomprimierer"
568dc798 645
0e1423ae 646#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 647msgid "IO to subprocess/file failed"
648msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 651msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 652msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 653
0e1423ae 654#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Problem unlinking %s"
657msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
568dc798 658
0e1423ae 659#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Failed to rename %s to %s"
65dd3fce 662msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
568dc798 663
db13bafb 664#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 665msgid "Y"
666msgstr "J"
568dc798 667
0fd68707 668#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
de5a560a 669#, c-format
67f393ab 670msgid "Regex compilation error - %s"
671msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks – %s"
568dc798 672
db13bafb 673#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 674msgid "The following packages have unmet dependencies:"
65dd3fce 675msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht-erfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 676
db13bafb 677#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 678#, c-format
67f393ab 679msgid "but %s is installed"
680msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 681
db13bafb 682#: cmdline/apt-get.cc:336
568dc798 683#, c-format
67f393ab 684msgid "but %s is to be installed"
685msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 686
db13bafb 687#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 688msgid "but it is not installable"
689msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 690
db13bafb 691#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 692msgid "but it is a virtual package"
693msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 694
db13bafb 695#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 696msgid "but it is not installed"
697msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 698
db13bafb 699#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 700msgid "but it is not going to be installed"
701msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 702
db13bafb 703#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 704msgid " or"
6b22bea3 705msgstr " oder"
568dc798 706
db13bafb 707#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 708msgid "The following NEW packages will be installed:"
709msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 710
db13bafb 711#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 712msgid "The following packages will be REMOVED:"
713msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 714
db13bafb 715#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 716msgid "The following packages have been kept back:"
717msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 718
db13bafb 719#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 720msgid "The following packages will be upgraded:"
721msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
568dc798 722
db13bafb 723#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 724msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 725msgstr ""
726"Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT (ältere Version wird installiert):"
1b5a6222 727
db13bafb 728#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 729msgid "The following held packages will be changed:"
730msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 731
db13bafb 732#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 733#, c-format
734msgid "%s (due to %s) "
735msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 736
db13bafb 737#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 738msgid ""
739"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
740"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
741msgstr ""
742"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 743"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 744
db13bafb 745#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
748msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 749
db13bafb 750#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu reinstalled, "
753msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 754
db13bafb 755#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu downgraded, "
758msgstr "%lu deaktualisiert, "
568dc798 759
db13bafb 760#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 761#, c-format
762msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
763msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 764
db13bafb 765#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 766#, c-format
767msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
768msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 769
3d1e70d3 770#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 771msgid "Correcting dependencies..."
fee4fe09 772msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
568dc798 773
3d1e70d3 774#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 775msgid " failed."
776msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 777
3d1e70d3 778#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 779msgid "Unable to correct dependencies"
65dd3fce 780msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
568dc798 781
3d1e70d3 782#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 783msgid "Unable to minimize the upgrade set"
65dd3fce 784msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
568dc798 785
3d1e70d3 786#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 787msgid " Done"
788msgstr " Fertig"
568dc798 789
3d1e70d3 790#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 791msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 792msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 793
3d1e70d3 794#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 795msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
65dd3fce 796msgstr "Nicht-erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 797
3d1e70d3 798#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 799msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
800msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 801
3d1e70d3 802#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 803msgid "Authentication warning overridden.\n"
804msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 805
3d1e70d3 806#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 807msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
808msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 809
3d1e70d3 810#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 811msgid "Some packages could not be authenticated"
812msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
568dc798 813
a0895a74 814#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 815msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
816msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
568dc798 817
3d1e70d3 818#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 819msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 820msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 821
3d1e70d3 822#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 823msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
824msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 825
3d1e70d3 826#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 827msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
828msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 829
0fd68707 830#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
67f393ab 831msgid "Unable to lock the download directory"
65dd3fce 832msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
568dc798 833
0fd68707 834#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
ab231908 835#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 836msgid "The list of sources could not be read."
837msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
568dc798 838
3d1e70d3 839#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 840msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
841msgstr ""
65dd3fce 842"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
843"eine E-Mail an apt@packages.debian.org"
568dc798 844
3d1e70d3 845#: cmdline/apt-get.cc:841
de5a560a 846#, c-format
67f393ab 847msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
62fe1480 848msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 849
3d1e70d3 850#: cmdline/apt-get.cc:844
568dc798 851#, c-format
67f393ab 852msgid "Need to get %sB of archives.\n"
62fe1480 853msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 854
3d1e70d3 855#: cmdline/apt-get.cc:849
6b22bea3 856#, c-format
0e1423ae 857msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
6b22bea3 858msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 859
3d1e70d3 860#: cmdline/apt-get.cc:852
6b22bea3 861#, c-format
0e1423ae 862msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
62fe1480 863msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 864
0fd68707
MV
865#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
866#: cmdline/apt-get.cc:2262
568dc798 867#, c-format
67f393ab 868msgid "Couldn't determine free space in %s"
65dd3fce 869msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
568dc798 870
a0895a74 871#: cmdline/apt-get.cc:880
de5a560a 872#, c-format
67f393ab 873msgid "You don't have enough free space in %s."
874msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 875
a0895a74 876#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 877msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 878msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 879
a0895a74 880#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 881msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 882msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 883
a0895a74 884#: cmdline/apt-get.cc:900
568dc798
AL
885#, c-format
886msgid ""
67f393ab 887"You are about to do something potentially harmful.\n"
888"To continue type in the phrase '%s'\n"
889" ?] "
568dc798 890msgstr ""
67f393ab 891"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 892"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 893" ?] "
568dc798 894
a0895a74 895#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 896msgid "Abort."
897msgstr "Abbruch."
898
a0895a74 899#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 900msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
901msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 902
0fd68707 903#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
568dc798 904#, c-format
67f393ab 905msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 906msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 907
a0895a74 908#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 909msgid "Some files failed to download"
910msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
911
0fd68707 912#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
67f393ab 913msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 914msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 915
a0895a74 916#: cmdline/apt-get.cc:1018
de5a560a 917msgid ""
67f393ab 918"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
919"missing?"
4948a1ba 920msgstr ""
65dd3fce 921"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
922"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 923
a0895a74 924#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 925msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
65dd3fce 926msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
67f393ab 927
a0895a74 928#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 929msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 930msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 931
a0895a74 932#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 933msgid "Aborting install."
934msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 935
a0895a74 936#: cmdline/apt-get.cc:1086
de5a560a 937#, c-format
67f393ab 938msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
65dd3fce 939msgstr "Hinweis: %s wird an Stelle von %s gewählt\n"
4948a1ba 940
a0895a74 941#: cmdline/apt-get.cc:1097
de5a560a 942#, c-format
67f393ab 943msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
944msgstr ""
65dd3fce 945"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
946"gesetzt.\n"
4948a1ba 947
a0895a74 948#: cmdline/apt-get.cc:1115
de5a560a 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
65dd3fce 951msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
4948a1ba 952
a0895a74 953#: cmdline/apt-get.cc:1126
de5a560a 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
956msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
957
a0895a74 958#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 959msgid " [Installed]"
960msgstr " [Installiert]"
4948a1ba 961
a0895a74 962#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 963msgid "You should explicitly select one to install."
964msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
965
a0895a74 966#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 967#, c-format
67f393ab 968msgid ""
969"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
970"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
971"is only available from another source\n"
972msgstr ""
65dd3fce 973"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
974"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
67f393ab 975"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
976
a0895a74 977#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 978msgid "However the following packages replace it:"
979msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
568dc798 980
a0895a74 981#: cmdline/apt-get.cc:1170
de5a560a 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Package %s has no installation candidate"
984msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
4948a1ba 985
a0895a74 986#: cmdline/apt-get.cc:1190
568dc798 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
de5a560a 989msgstr ""
fee4fe09 990"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
67f393ab 991"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
568dc798 992
a0895a74 993#: cmdline/apt-get.cc:1198
568dc798 994#, c-format
67f393ab 995msgid "%s is already the newest version.\n"
996msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
568dc798 997
a0895a74 998#: cmdline/apt-get.cc:1227
67f393ab 999#, c-format
1000msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
62fe1480 1001msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
4948a1ba 1002
a0895a74 1003#: cmdline/apt-get.cc:1229
de5a560a 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
62fe1480 1006msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1007
a0895a74 1008#: cmdline/apt-get.cc:1235
67f393ab 1009#, c-format
1010msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1011msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
568dc798 1012
0fd68707 1013#: cmdline/apt-get.cc:1321
8e947fe1 1014#, c-format
a0895a74
MV
1015msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1016msgstr ""
1017
0fd68707 1018#: cmdline/apt-get.cc:1352
a0895a74
MV
1019#, fuzzy, c-format
1020msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1021msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden."
8e947fe1 1022
0fd68707
MV
1023#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1024#: cmdline/apt-get.cc:1389
1025#, c-format
1026msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1027msgstr ""
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1405
67f393ab 1030msgid "The update command takes no arguments"
62fe1480 1031msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
568dc798 1032
0fd68707 1033#: cmdline/apt-get.cc:1418
67f393ab 1034msgid "Unable to lock the list directory"
65dd3fce 1035msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
568dc798 1036
0fd68707 1037#: cmdline/apt-get.cc:1474
67f393ab 1038msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1039msgstr ""
1040"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
568dc798 1041
0fd68707 1042#: cmdline/apt-get.cc:1523
67f393ab 1043msgid ""
1044"The following packages were automatically installed and are no longer "
1045"required:"
6b22bea3 1046msgstr ""
1047"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
1048"benötigt:"
568dc798 1049
0fd68707 1050#: cmdline/apt-get.cc:1525
c622107e 1051#, c-format
3d1e70d3 1052msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1053msgstr ""
c622107e 1054"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
3d1e70d3 1055
0fd68707 1056#: cmdline/apt-get.cc:1526
67f393ab 1057msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
62fe1480 1058msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
568dc798 1059
0fd68707 1060#: cmdline/apt-get.cc:1531
67f393ab 1061msgid ""
1062"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1063"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1064msgstr ""
6b22bea3 1065"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas zerstört hat, was\n"
1066"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
1067"gegen apt."
3c4a4974 1068
6c0bed9d 1069#.
1070#. if (Packages == 1)
1071#. {
1072#. c1out << endl;
1073#. c1out <<
1074#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1075#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1076#. "that package should be filed.") << endl;
1077#. }
1078#.
0fd68707 1079#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 1080msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1081msgstr ""
1082"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1083
0fd68707 1084#: cmdline/apt-get.cc:1538
67f393ab 1085msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
6b22bea3 1086msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat was kaputt gemacht"
568dc798 1087
0fd68707 1088#: cmdline/apt-get.cc:1557
67f393ab 1089msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1090msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
092ae175 1091
0fd68707 1092#: cmdline/apt-get.cc:1612
6b22bea3 1093#, c-format
67f393ab 1094msgid "Couldn't find task %s"
65dd3fce 1095msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1096
0fd68707 1097#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
568dc798 1098#, c-format
67f393ab 1099msgid "Couldn't find package %s"
65dd3fce 1100msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1101
0fd68707 1102#: cmdline/apt-get.cc:1750
568dc798 1103#, c-format
67f393ab 1104msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
65dd3fce 1105msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt\n"
568dc798 1106
0fd68707 1107#: cmdline/apt-get.cc:1781
6b22bea3 1108#, c-format
0e1423ae 1109msgid "%s set to manually installed.\n"
6b22bea3 1110msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
568dc798 1111
0fd68707 1112#: cmdline/apt-get.cc:1794
67f393ab 1113msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1114msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1115
0fd68707 1116#: cmdline/apt-get.cc:1797
67f393ab 1117msgid ""
1118"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1119"solution)."
de5a560a 1120msgstr ""
62fe1480 1121"Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
1122"jegliche Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1123
0fd68707 1124#: cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1125msgid ""
1126"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1127"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1128"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1129"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1130msgstr ""
67f393ab 1131"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
1132"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
1133"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
fee4fe09 1134"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1135
0fd68707 1136#: cmdline/apt-get.cc:1827
67f393ab 1137msgid "Broken packages"
1138msgstr "Kaputte Pakete"
1139
0fd68707 1140#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1141msgid "The following extra packages will be installed:"
1142msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1143
0fd68707 1144#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1145msgid "Suggested packages:"
1146msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1147
0fd68707 1148#: cmdline/apt-get.cc:1946
67f393ab 1149msgid "Recommended packages:"
1150msgstr "Empfohlene Pakete:"
1151
0fd68707 1152#: cmdline/apt-get.cc:1975
67f393ab 1153msgid "Calculating upgrade... "
fee4fe09 1154msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..."
67f393ab 1155
0fd68707 1156#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1157msgid "Failed"
1158msgstr "Fehlgeschlagen"
1159
0fd68707 1160#: cmdline/apt-get.cc:1983
67f393ab 1161msgid "Done"
1162msgstr "Fertig"
1163
0fd68707 1164#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1165msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1166msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
1167
0fd68707 1168#: cmdline/apt-get.cc:2158
67f393ab 1169msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1170msgstr ""
67f393ab 1171"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1172"sollen"
568dc798 1173
0fd68707 1174#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
568dc798 1175#, c-format
67f393ab 1176msgid "Unable to find a source package for %s"
65dd3fce 1177msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
568dc798 1178
0fd68707 1179#: cmdline/apt-get.cc:2237
568dc798 1180#, c-format
67f393ab 1181msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
62fe1480 1182msgstr "Überspringe schon heruntergeladene Datei »%s«\n"
568dc798 1183
0fd68707 1184#: cmdline/apt-get.cc:2272
3c4a4974 1185#, c-format
67f393ab 1186msgid "You don't have enough free space in %s"
1187msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
3c4a4974 1188
0fd68707 1189#: cmdline/apt-get.cc:2278
568dc798 1190#, c-format
67f393ab 1191msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
62fe1480 1192msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1193
0fd68707 1194#: cmdline/apt-get.cc:2281
67f393ab 1195#, c-format
1196msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
62fe1480 1197msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1198
0fd68707 1199#: cmdline/apt-get.cc:2287
67f393ab 1200#, c-format
1201msgid "Fetch source %s\n"
65dd3fce 1202msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen\n"
568dc798 1203
0fd68707 1204#: cmdline/apt-get.cc:2318
67f393ab 1205msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1206msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1207
0fd68707 1208#: cmdline/apt-get.cc:2346
568dc798 1209#, c-format
67f393ab 1210msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1211msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
de5a560a 1212
0fd68707 1213#: cmdline/apt-get.cc:2358
67f393ab 1214#, c-format
1215msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
62fe1480 1216msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1217
0fd68707 1218#: cmdline/apt-get.cc:2359
568dc798 1219#, c-format
67f393ab 1220msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1221msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1222
0fd68707 1223#: cmdline/apt-get.cc:2376
67f393ab 1224#, c-format
1225msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1226msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1227
0fd68707 1228#: cmdline/apt-get.cc:2395
67f393ab 1229msgid "Child process failed"
1230msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1231
0fd68707 1232#: cmdline/apt-get.cc:2411
67f393ab 1233msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1234msgstr ""
62fe1480 1235"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Bau-Abhängigkeiten\n"
67f393ab 1236"überprüft werden sollen."
568dc798 1237
0fd68707 1238#: cmdline/apt-get.cc:2439
568dc798 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1241msgstr ""
1242"Informationen zu Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1243
0fd68707 1244#: cmdline/apt-get.cc:2459
67f393ab 1245#, c-format
1246msgid "%s has no build depends.\n"
62fe1480 1247msgstr "%s hat keine Bau-Abhängigkeiten.\n"
568dc798 1248
0fd68707 1249#: cmdline/apt-get.cc:2511
568dc798
AL
1250#, c-format
1251msgid ""
67f393ab 1252"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1253"found"
568dc798 1254msgstr ""
65dd3fce 1255"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1256"gefunden werden kann."
568dc798 1257
0fd68707 1258#: cmdline/apt-get.cc:2564
568dc798 1259#, c-format
de5a560a 1260msgid ""
67f393ab 1261"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1262"package %s can satisfy version requirements"
568dc798 1263msgstr ""
65dd3fce 1264"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
1265"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
568dc798 1266
0fd68707 1267#: cmdline/apt-get.cc:2600
568dc798 1268#, c-format
67f393ab 1269msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1270msgstr ""
65dd3fce 1271"Die »%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %"
1272"s ist zu neu."
568dc798 1273
0fd68707 1274#: cmdline/apt-get.cc:2627
de5a560a 1275#, c-format
67f393ab 1276msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
65dd3fce 1277msgstr "Die »%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1278
0fd68707 1279#: cmdline/apt-get.cc:2643
568dc798 1280#, c-format
67f393ab 1281msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
62fe1480 1282msgstr "Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1283
0fd68707 1284#: cmdline/apt-get.cc:2648
67f393ab 1285msgid "Failed to process build dependencies"
62fe1480 1286msgstr "Verarbeitung der Bau-Abhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1287
0fd68707 1288#: cmdline/apt-get.cc:2680
67f393ab 1289msgid "Supported modules:"
1290msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1291
0fd68707 1292#: cmdline/apt-get.cc:2721
67f393ab 1293msgid ""
1294"Usage: apt-get [options] command\n"
1295" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1296" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1297"\n"
1298"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1299"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1300"and install.\n"
1301"\n"
1302"Commands:\n"
1303" update - Retrieve new lists of packages\n"
1304" upgrade - Perform an upgrade\n"
1305" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1306" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1307" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1308" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1309" source - Download source archives\n"
1310" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1311" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1312" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1313" clean - Erase downloaded archive files\n"
1314" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1315" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1316"\n"
1317"Options:\n"
1318" -h This help text.\n"
1319" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1320" -qq No output except for errors\n"
1321" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1322" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1323" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1324" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1325" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1326" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1327" -b Build the source package after fetching it\n"
1328" -V Show verbose version numbers\n"
1329" -c=? Read this configuration file\n"
1330" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1331"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1332"pages for more information and options.\n"
1333" This APT has Super Cow Powers.\n"
1334msgstr ""
fee4fe09 1335"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1336" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1337" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1338"\n"
1339"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
1340"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1341"sind update und install.\n"
1342"\n"
1343"Befehle:\n"
fee4fe09 1344" update – neue Paketinformationen einlesen\n"
1345" upgrade – ein Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
1346" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1347"deb)\n"
fee4fe09 1348" remove – Pakete entfernen\n"
1349" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1350"entfernen\n"
db13bafb 1351" purge – entferne Pakete restlos (inkl. Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1352" source – Quellarchive herunterladen\n"
1353" build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1354" dist-upgrade – spezielles Upgrade (Paketaktualisierung) für die "
1355"komplette\n"
1356" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1357" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1358" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1359" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
1360" check – überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten "
1361"Abhängigkeiten\n"
1362" gibt\n"
67f393ab 1363"\n"
1364"Optionen:\n"
1365" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1366" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
67f393ab 1367" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
1368" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
1369" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
62fe1480 1370" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1371" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1372" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
1373" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
1374" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
1375" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
1376" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1377" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1378"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
1379"für\n"
1380"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1381" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1382
0fd68707 1383#: cmdline/apt-get.cc:2889
db13bafb 1384msgid ""
1385"NOTE: This is only a simulation!\n"
1386" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1387" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1388" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1389msgstr ""
1d3235a8 1390"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1391" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1392" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
1393" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des realen aktuellen\n"
1394" Status' der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1395
67f393ab 1396#: cmdline/acqprogress.cc:55
1397msgid "Hit "
1398msgstr "OK "
de5a560a 1399
67f393ab 1400#: cmdline/acqprogress.cc:79
1401msgid "Get:"
1402msgstr "Hole:"
de5a560a 1403
67f393ab 1404#: cmdline/acqprogress.cc:110
1405msgid "Ign "
1406msgstr "Ign "
568dc798 1407
67f393ab 1408#: cmdline/acqprogress.cc:114
1409msgid "Err "
1410msgstr "Fehl "
568dc798 1411
67f393ab 1412#: cmdline/acqprogress.cc:135
1413#, c-format
1414msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1415msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
1416
1417#: cmdline/acqprogress.cc:225
1418#, c-format
1419msgid " [Working]"
65dd3fce 1420msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1421
67f393ab 1422#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1423#, c-format
1424msgid ""
67f393ab 1425"Media change: please insert the disc labeled\n"
1426" '%s'\n"
1427"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1428msgstr ""
67f393ab 1429"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1430" »%s«\n"
65dd3fce 1431"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
568dc798 1432
67f393ab 1433#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1434msgid "Unknown package record!"
1435msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1436
67f393ab 1437#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1438msgid ""
1439"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1440"\n"
1441"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1442"to indicate what kind of file it is.\n"
1443"\n"
1444"Options:\n"
1445" -h This help text\n"
1446" -s Use source file sorting\n"
1447" -c=? Read this configuration file\n"
1448" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1449msgstr ""
1450"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1451"\n"
1452"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1453"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1454"handelt.\n"
1455"\n"
1456"Optionen:\n"
1457" -h Dieser Hilfetext\n"
1458" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1459" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
1460" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1461
67f393ab 1462#: dselect/install:32
1463msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1464msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1465
8f30b478 1466#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1467#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1468msgid "Press enter to continue."
1469msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
de5a560a 1470
8f30b478 1471#: dselect/install:91
1472msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1473msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1474
1475#: dselect/install:101
3483c747 1476msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1477msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1478
8f30b478 1479#: dselect/install:102
3483c747 1480msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1481msgstr ""
65dd3fce 1482"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1483"durch"
de5a560a 1484
8f30b478 1485#: dselect/install:103
67f393ab 1486msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1487msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1488
8f30b478 1489#: dselect/install:104
67f393ab 1490msgid ""
1491"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1492msgstr ""
c622107e 1493"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1494"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1495
67f393ab 1496#: dselect/update:30
1497msgid "Merging available information"
fee4fe09 1498msgstr "Führe verfügbare Information zusammen"
de5a560a 1499
0e1423ae 1500#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1501msgid "Failed to create pipes"
65dd3fce 1502msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
de5a560a 1503
0e1423ae 1504#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1505msgid "Failed to exec gzip "
65dd3fce 1506msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
de5a560a 1507
0e1423ae 1508#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1509msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1510msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1511
0e1423ae 1512#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1513msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1514msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1517#, c-format
67f393ab 1518msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
62fe1480 1519msgstr "Unbekannter Tar-Header-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1520
0e1423ae 1521#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1522msgid "Invalid archive signature"
1523msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1524
0e1423ae 1525#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1526msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1527msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1528
66a9a58e 1529#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
c622107e 1530#, c-format
66a9a58e 1531msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1532msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1533
1534#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1535msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1536msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1539msgid "Archive is too short"
1540msgstr "Archiv ist zu kurz"
1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1543msgid "Failed to read the archive headers"
65dd3fce 1544msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
dc738e7a 1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1547msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1548msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1551msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1552msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1555msgid "Failed to allocate diversion"
65dd3fce 1556msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
dc738e7a 1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1559msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1560msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1563#, c-format
1564msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1565msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1568#, c-format
1569msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1570msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1573#, c-format
1574msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1575msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
c7371f4b 1578#, c-format
26e38fa2 1579msgid "Failed to write file %s"
65dd3fce 1580msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
dc738e7a 1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
dc738e7a
AL
1583#, c-format
1584msgid "Failed to close file %s"
65dd3fce 1585msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
dc738e7a 1586
0e1423ae 1587#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
aacd115e 1588#, c-format
dc738e7a 1589msgid "The path %s is too long"
aacd115e 1590msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
dc738e7a 1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1593#, c-format
1594msgid "Unpacking %s more than once"
65dd3fce 1595msgstr "%s mehr als einmal ausgepackt"
dc738e7a 1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1598#, c-format
1599msgid "The directory %s is diverted"
1600msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1603#, c-format
1604msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
65dd3fce 1605msgstr "Vom Paket wird versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
dc738e7a 1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1608msgid "The diversion path is too long"
1609msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1612#, c-format
1613msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1614msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
1615
0e1423ae 1616#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1617msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65dd3fce 1618msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
dc738e7a 1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1621msgid "The path is too long"
1622msgstr "Der Pfad ist zu lang"
1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1625#, c-format
1626msgid "Overwrite package match with no version for %s"
65dd3fce 1627msgstr "Paket-Treffer ohne Version für %s wird überschrieben"
dc738e7a 1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1630#, c-format
1631msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
65dd3fce 1632msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
dc738e7a 1633
3d1e70d3 1634#. Only warn if there are no sources.list.d.
1635#. Only warn if there is no sources.list file.
0fd68707
MV
1636#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1638#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1639#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
67f393ab 1640#, c-format
1641msgid "Unable to read %s"
65dd3fce 1642msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
67f393ab 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/extract.cc:491
aacd115e 1645#, c-format
dc738e7a 1646msgid "Unable to stat %s"
65dd3fce 1647msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
dc738e7a 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1650#, c-format
1651msgid "Failed to remove %s"
65dd3fce 1652msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
dc738e7a 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1655#, c-format
1656msgid "Unable to create %s"
65dd3fce 1657msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
dc738e7a 1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1660#, c-format
1661msgid "Failed to stat %sinfo"
65dd3fce 1662msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
dc738e7a 1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1665msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1666msgstr ""
1667"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
dc738e7a 1668
67f393ab 1669#. Build the status cache
0fd68707
MV
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1671#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
67f393ab 1673msgid "Reading package lists"
1674msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1677#, c-format
1678msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1679msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1683msgid "Internal error getting a package name"
fee4fe09 1684msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens"
dc738e7a 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1687msgid "Reading file listing"
dc738e7a
AL
1688msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1691#, c-format
1692msgid ""
1693"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1694"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1695"package!"
1696msgstr ""
62fe1480 1697"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht "
dc738e7a
AL
1698"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
1699"dieselbe Version des Paketes erneut!"
1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1702#, c-format
1703msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
62fe1480 1704msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
dc738e7a 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1707msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1708msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1711#, c-format
1712msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1713msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1716msgid "The diversion file is corrupted"
62fe1480 1717msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
dc738e7a 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1721#, c-format
1722msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1723msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1724
0e1423ae 1725#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1726msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1727msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1730msgid "The pkg cache must be initialized first"
fee4fe09 1731msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
dc738e7a 1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1734#, c-format
1169dbfa 1735msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1736msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1739#, c-format
1740msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1741msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1742
0e1423ae 1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1744#, c-format
1745msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1746msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1749#, c-format
1750msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
62fe1480 1751msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
dc738e7a 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
6b22bea3 1754#, c-format
0e1423ae 1755msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1756msgstr ""
62fe1480 1757"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
dc738e7a 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
aacd115e 1760#, c-format
dc738e7a 1761msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1762msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1765msgid "Internal error, could not locate member"
65dd3fce 1766msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1769msgid "Failed to locate a valid control file"
65dd3fce 1770msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
dc738e7a 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1773msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 1774msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 1775
3d1e70d3 1776#: methods/cdrom.cc:200
de5a560a 1777#, c-format
67f393ab 1778msgid "Unable to read the cdrom database %s"
65dd3fce 1779msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
5c782070 1780
3d1e70d3 1781#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1782msgid ""
1783"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1784"cannot be used to add new CD-ROMs"
1785msgstr ""
65dd3fce 1786"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
1787"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
5c782070 1788
3d1e70d3 1789#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1790msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 1791msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 1792
3d1e70d3 1793#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1794#, c-format
1795msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1796msgstr ""
65dd3fce 1797"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
1798"sie noch verwendet."
3c4a4974 1799
3d1e70d3 1800#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1801msgid "Disk not found."
1802msgstr "Disk nicht gefunden."
5c782070 1803
3d1e70d3 1804#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1805msgid "File not found"
1806msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 1807
67f393ab 1808# looks like someone hardcoded English grammar
0e1423ae 1809#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0fd68707 1810#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1811msgid "Failed to stat"
65dd3fce 1812msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden."
5c782070 1813
0fd68707 1814#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1815msgid "Failed to set modification time"
65dd3fce 1816msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
5c782070 1817
67f393ab 1818#: methods/file.cc:44
1819msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
fee4fe09 1820msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
5c782070 1821
67f393ab 1822#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1823#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1824msgid "Logging in"
65dd3fce 1825msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 1826
1c5f0d75 1827#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1828msgid "Unable to determine the peer name"
65dd3fce 1829msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1830
1c5f0d75 1831#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1832msgid "Unable to determine the local name"
65dd3fce 1833msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1834
1c5f0d75 1835#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1836#, c-format
1837msgid "The server refused the connection and said: %s"
65dd3fce 1838msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt: %s"
5c782070 1839
1c5f0d75 1840#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1841#, c-format
1842msgid "USER failed, server said: %s"
1843msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1844
1c5f0d75 1845#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1846#, c-format
1847msgid "PASS failed, server said: %s"
1848msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1849
1c5f0d75 1850#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1851msgid ""
1852"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1853"is empty."
1854msgstr ""
65dd3fce 1855"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 1856"ProxyLogin ist leer."
5c782070 1857
1c5f0d75 1858#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1859#, c-format
1860msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
65dd3fce 1861msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1862
1c5f0d75 1863#: methods/ftp.cc:297
5c782070 1864#, c-format
67f393ab 1865msgid "TYPE failed, server said: %s"
1866msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1867
1c5f0d75 1868#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1869msgid "Connection timeout"
1870msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 1871
1c5f0d75 1872#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1873msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 1874msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 1875
0fd68707 1876#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1877msgid "Read error"
1878msgstr "Lesefehler"
5c782070 1879
1c5f0d75 1880#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1881msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 1882msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 1883
1c5f0d75 1884#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1885msgid "Protocol corruption"
62fe1480 1886msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 1887
0fd68707 1888#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1889msgid "Write error"
1890msgstr "Schreibfehler"
5c782070 1891
1c5f0d75 1892#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1893msgid "Could not create a socket"
65dd3fce 1894msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
5c782070 1895
1c5f0d75 1896#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1897msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
65dd3fce 1898msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
5c782070 1899
1c5f0d75 1900#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1901msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 1902msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 1903
1c5f0d75 1904#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1905msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 1906msgstr ""
1907"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
1908"gefunden"
3c4a4974 1909
1c5f0d75 1910#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1911msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 1912msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1915msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 1916msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 1917
1c5f0d75 1918#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1919msgid "Could not determine the socket's name"
65dd3fce 1920msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
3c4a4974 1921
1c5f0d75 1922#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1923msgid "Unable to send PORT command"
65dd3fce 1924msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
3c4a4974 1925
1c5f0d75 1926#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1927#, c-format
1928msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1929msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 1930
1c5f0d75 1931#: methods/ftp.cc:804
5c782070 1932#, c-format
67f393ab 1933msgid "EPRT failed, server said: %s"
1934msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1935
1c5f0d75 1936#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1937msgid "Data socket connect timed out"
1938msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
5c782070 1939
1c5f0d75 1940#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1941msgid "Unable to accept connection"
65dd3fce 1942msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
5c782070 1943
0fd68707 1944#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1945msgid "Problem hashing file"
1946msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
5c782070 1947
1c5f0d75 1948#: methods/ftp.cc:883
de5a560a 1949#, c-format
67f393ab 1950msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
65dd3fce 1951msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Antwort vom Server: »%s«"
5c782070 1952
1c5f0d75 1953#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1954msgid "Data socket timed out"
1955msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
5c782070 1956
1c5f0d75 1957#: methods/ftp.cc:928
de5a560a 1958#, c-format
67f393ab 1959msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
65dd3fce 1960msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Antwort vom Server: »%s«"
5c782070 1961
67f393ab 1962#. Get the files information
1c5f0d75 1963#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1964msgid "Query"
1965msgstr "Abfrage"
5c782070 1966
1c5f0d75 1967#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1968msgid "Unable to invoke "
65dd3fce 1969msgstr "Kann nicht aufgerufen werden: "
67f393ab 1970
ab231908 1971#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 1974msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 1975
ab231908 1976#: methods/connect.cc:81
de5a560a 1977#, c-format
67f393ab 1978msgid "[IP: %s %s]"
1979msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 1980
ab231908 1981#: methods/connect.cc:90
de5a560a 1982#, c-format
67f393ab 1983msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
65dd3fce 1984msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
5c782070 1985
ab231908 1986#: methods/connect.cc:96
de5a560a 1987#, c-format
67f393ab 1988msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 1989msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 1990
ab231908 1991#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1992#, c-format
1993msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 1994msgstr ""
65dd3fce 1995"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
1996"Zeitüberschreitung trat auf"
5c782070 1997
ab231908 1998#: methods/connect.cc:119
de5a560a 1999#, c-format
67f393ab 2000msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2001msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
5c782070 2002
67f393ab 2003#. We say this mainly because the pause here is for the
2004#. ssh connection that is still going
ab231908 2005#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2006#, c-format
2007msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2008msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2009
0fd68707 2010#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
67f393ab 2011#, c-format
2012msgid "Could not resolve '%s'"
65dd3fce 2013msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
8e495088 2014
0fd68707 2015#: methods/connect.cc:191
89409d33 2016#, c-format
67f393ab 2017msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2018msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2019
0fd68707 2020#: methods/connect.cc:194
a0895a74
MV
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
62fe1480 2023msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
8e495088 2024
0fd68707 2025#: methods/connect.cc:241
c622107e 2026#, c-format
3483c747 2027msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2028msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2029
0fd68707
MV
2030#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2031#: methods/gpgv.cc:78
2032#, fuzzy, c-format
2033msgid "No keyring installed in %s."
2034msgstr "Installation abgebrochen."
2035
2036#: methods/gpgv.cc:104
2037msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2038msgstr ""
89409d33 2039
0fd68707 2040#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 2041msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
fee4fe09 2042msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
38fd54f1 2043
0fd68707 2044#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2045msgid ""
2046"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2047msgstr ""
65dd3fce 2048"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2049"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2050
0fd68707 2051#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 2052msgid "At least one invalid signature was encountered."
2053msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2054
0fd68707 2055#: methods/gpgv.cc:246
8e495088 2056#, c-format
dac98b4b 2057msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2058msgstr ""
65dd3fce 2059"»%s« zur Überprüfung der Signatur konnte nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2060"installiert?)"
8e495088 2061
0fd68707 2062#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2063msgid "Unknown error executing gpgv"
2064msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2065
0fd68707 2066#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2067msgid "The following signatures were invalid:\n"
2068msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2069
0fd68707 2070#: methods/gpgv.cc:299
67f393ab 2071msgid ""
2072"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2073"available:\n"
2074msgstr ""
2075"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2076"öffentlicher\n"
2077"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2078
67f393ab 2079#: methods/gzip.cc:64
8e495088 2080#, c-format
67f393ab 2081msgid "Couldn't open pipe for %s"
65dd3fce 2082msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2083
67f393ab 2084#: methods/gzip.cc:109
8e495088 2085#, c-format
67f393ab 2086msgid "Read error from %s process"
2087msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
8e495088 2088
1c5f0d75 2089#: methods/http.cc:385
67f393ab 2090msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2091msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2092
1c5f0d75 2093#: methods/http.cc:531
8e495088 2094#, c-format
67f393ab 2095msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2096msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2097
1c5f0d75 2098#: methods/http.cc:539
67f393ab 2099msgid "Bad header line"
fee4fe09 2100msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2101
1c5f0d75 2102#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2103msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
65dd3fce 2104msgstr "Vom·HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2105
1c5f0d75 2106#: methods/http.cc:594
67f393ab 2107msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
65dd3fce 2108msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2109
1c5f0d75 2110#: methods/http.cc:609
67f393ab 2111msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
65dd3fce 2112msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2113
1c5f0d75 2114#: methods/http.cc:611
67f393ab 2115msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2116msgstr ""
2117"Teilweise Dateiübertragung·wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2118
1c5f0d75 2119#: methods/http.cc:635
67f393ab 2120msgid "Unknown date format"
2121msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2122
0fd68707 2123#: methods/http.cc:791
67f393ab 2124msgid "Select failed"
2125msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2126
0fd68707 2127#: methods/http.cc:796
67f393ab 2128msgid "Connection timed out"
2129msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
2130
0fd68707 2131#: methods/http.cc:819
67f393ab 2132msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2133msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2134
0fd68707 2135#: methods/http.cc:850
67f393ab 2136msgid "Error writing to file"
2137msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
2138
0fd68707 2139#: methods/http.cc:878
67f393ab 2140msgid "Error writing to the file"
2141msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2142
0fd68707 2143#: methods/http.cc:892
67f393ab 2144msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2145msgstr ""
65dd3fce 2146"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
2147"anderen Seite geschlossen"
67f393ab 2148
0fd68707 2149#: methods/http.cc:894
67f393ab 2150msgid "Error reading from server"
2151msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2152
0fd68707 2153#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2154msgid "Failed to truncate file"
65dd3fce 2155msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
08f8455c 2156
0fd68707 2157#: methods/http.cc:1150
67f393ab 2158msgid "Bad header data"
fee4fe09 2159msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2160
0fd68707 2161#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
67f393ab 2162msgid "Connection failed"
2163msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2164
0fd68707 2165#: methods/http.cc:1314
67f393ab 2166msgid "Internal error"
2167msgstr "Interner Fehler"
2168
3d1e70d3 2169#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2170msgid "Can't mmap an empty file"
65dd3fce 2171msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
67f393ab 2172
0fd68707 2173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
8e495088 2174#, c-format
67f393ab 2175msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
65dd3fce 2176msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden"
8e495088 2177
0fd68707 2178#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2179#, c-format
2180msgid ""
2181"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2182"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2183msgstr ""
db13bafb 2184"Nicht genügend Platz für Dynamic MMap. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
2185"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2186
0fd68707
MV
2187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2188#, c-format
2189msgid ""
2190"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2191"the try to grow the MMap."
2192msgstr ""
2193
8e947fe1 2194#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2195#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2196#, c-format
2197msgid "%lid %lih %limin %lis"
db13bafb 2198msgstr "%liT %liS %liMin %lis"
8e947fe1 2199
2200#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2201#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2202#, c-format
2203msgid "%lih %limin %lis"
db13bafb 2204msgstr "%liS %liMin %lis"
8e947fe1 2205
2206#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2207#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2208#, c-format
2209msgid "%limin %lis"
db13bafb 2210msgstr "%liMin %lis"
8e947fe1 2211
2212#. s means seconds
66a9a58e 2213#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2214#, c-format
2215msgid "%lis"
db13bafb 2216msgstr "%lis"
8e947fe1 2217
66a9a58e 2218#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
67f393ab 2219#, c-format
2220msgid "Selection %s not found"
2221msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2222
0fd68707 2223#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
aacd115e 2224#, c-format
67f393ab 2225msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2226msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2227
0fd68707 2228#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2229#, c-format
67f393ab 2230msgid "Opening configuration file %s"
2231msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
2232
0fd68707 2233#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
89409d33 2234#, c-format
67f393ab 2235msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2236msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2237
0fd68707 2238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
89409d33 2239#, c-format
67f393ab 2240msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2241msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
89409d33 2242
0fd68707 2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
8e495088 2244#, c-format
67f393ab 2245msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2246msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
89409d33 2247
0fd68707 2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2249#, c-format
2250msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2251msgstr ""
2252"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2253
0fd68707 2254#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
60852d18 2255#, c-format
67f393ab 2256msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2257msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2258
0fd68707 2259#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
89409d33 2260#, c-format
67f393ab 2261msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2262msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2263
0fd68707 2264#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
89409d33 2265#, c-format
67f393ab 2266msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2267msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2268
0fd68707 2269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
89409d33 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2272msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
89409d33 2273
67f393ab 2274#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "%c%s... Error!"
2277msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2278
67f393ab 2279#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "%c%s... Done"
2282msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2283
0e1423ae 2284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
8e495088 2285#, c-format
67f393ab 2286msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
62fe1480 2287msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2288
0e1423ae 2289#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2290#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2291#, c-format
2292msgid "Command line option %s is not understood"
65dd3fce 2293msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
89409d33 2294
0e1423ae 2295#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
67f393ab 2296#, c-format
2297msgid "Command line option %s is not boolean"
65dd3fce 2298msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
89409d33 2299
67f393ab 2300#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2301#, c-format
2302msgid "Option %s requires an argument."
2303msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2304
67f393ab 2305#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
8e495088 2306#, c-format
67f393ab 2307msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
65dd3fce 2308msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<wert>«."
89409d33 2309
0e1423ae 2310#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2311#, c-format
2312msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
62fe1480 2313msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
89409d33 2314
0e1423ae 2315#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2316#, c-format
2317msgid "Option '%s' is too long"
62fe1480 2318msgstr "Option »%s« ist zu lang"
89409d33 2319
67f393ab 2320# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
0e1423ae 2321#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2322#, c-format
2323msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2324msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2325
0e1423ae 2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2327#, c-format
2328msgid "Invalid operation %s"
2329msgstr "Ungültige Operation %s."
de5a560a 2330
0e1423ae 2331#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2332#, c-format
2333msgid "Unable to stat the mount point %s"
65dd3fce 2334msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einhängepunkt %s ausgeführt werden."
89409d33 2335
3d1e70d3 2336#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2337#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Unable to change to %s"
65dd3fce 2340msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
8e495088 2341
3d1e70d3 2342#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2343msgid "Failed to stat the cdrom"
65dd3fce 2344msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
8e495088 2345
0fd68707 2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
8e495088 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Not using locking for read only lock file %s"
65dd3fce 2349msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Lockdatei %s verwendet"
de5a560a 2350
0fd68707 2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
67f393ab 2352#, c-format
2353msgid "Could not open lock file %s"
65dd3fce 2354msgstr "Lockdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2355
0fd68707 2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
8e495088 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
65dd3fce 2359msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Lockdatei %s verwendet"
8e495088 2360
0fd68707 2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
8e495088 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Could not get lock %s"
2364msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
8e495088 2365
0fd68707 2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
67f393ab 2367#, c-format
2368msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2369msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2370
0fd68707 2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
67f393ab 2372#, c-format
2373msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2374msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2375
0fd68707 2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
65dd3fce 2377#, c-format
09d057db 2378msgid "Sub-process %s received signal %u."
65dd3fce 2379msgstr "Unterprozess %s hat Signal %u empfangen."
09d057db 2380
0fd68707 2381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2384msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2385
0fd68707 2386#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
67f393ab 2387#, c-format
2388msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2389msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2390
0fd68707 2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
67f393ab 2392#, c-format
2393msgid "Could not open file %s"
65dd3fce 2394msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
89409d33 2395
0fd68707 2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
67f393ab 2397#, c-format
2398msgid "read, still have %lu to read but none left"
65dd3fce 2399msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
89409d33 2400
0fd68707 2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
67f393ab 2402#, c-format
2403msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
65dd3fce 2404msgstr ""
2405"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
2406"möglich"
89409d33 2407
0fd68707 2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
67f393ab 2409msgid "Problem closing the file"
2410msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2411
0fd68707 2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
67f393ab 2413msgid "Problem unlinking the file"
2414msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2415
0fd68707 2416#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
67f393ab 2417msgid "Problem syncing the file"
65dd3fce 2418msgstr "Beim Synchronisieren der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2419
db13bafb 2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2421msgid "Empty package cache"
fee4fe09 2422msgstr "Leerer Paket-Cache"
89409d33 2423
db13bafb 2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2425msgid "The package cache file is corrupted"
fee4fe09 2426msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
89409d33 2427
db13bafb 2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2429msgid "The package cache file is an incompatible version"
fee4fe09 2430msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
89409d33 2431
db13bafb 2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
65dd3fce 2435msgstr "Das·Versionssystem·»%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
89409d33 2436
db13bafb 2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2438msgid "The package cache was built for a different architecture"
fee4fe09 2439msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
89409d33 2440
db13bafb 2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2442msgid "Depends"
2443msgstr "Hängt ab"
4948a1ba 2444
db13bafb 2445#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2446msgid "PreDepends"
2447msgstr "Hängt ab (vorher)"
89409d33 2448
db13bafb 2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2450msgid "Suggests"
2451msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2452
db13bafb 2453#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2454msgid "Recommends"
2455msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2456
db13bafb 2457#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2458msgid "Conflicts"
2459msgstr "Kollidiert"
89409d33 2460
db13bafb 2461#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2462msgid "Replaces"
2463msgstr "Ersetzt"
89409d33 2464
db13bafb 2465#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2466msgid "Obsoletes"
2467msgstr "Veraltet"
8e495088 2468
db13bafb 2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2470msgid "Breaks"
6b22bea3 2471msgstr "Stört"
8e495088 2472
db13bafb 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2474msgid "Enhances"
1d3235a8 2475msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2476
2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2478msgid "important"
2479msgstr "wichtig"
8e495088 2480
db13bafb 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2482msgid "required"
2483msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2484
db13bafb 2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2486msgid "standard"
2487msgstr "standard"
4948a1ba 2488
db13bafb 2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2490msgid "optional"
2491msgstr "optional"
4948a1ba 2492
db13bafb 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2494msgid "extra"
2495msgstr "extra"
8e495088 2496
db13bafb 2497#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2498msgid "Building dependency tree"
2499msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
8e495088 2500
db13bafb 2501#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2502msgid "Candidate versions"
2503msgstr "Mögliche Versionen"
8e495088 2504
db13bafb 2505#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2506msgid "Dependency generation"
2507msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
8e495088 2508
3d1e70d3 2509#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2510msgid "Reading state information"
65dd3fce 2511msgstr "Status-Informationen einlesen"
8e495088 2512
3d1e70d3 2513#: apt-pkg/depcache.cc:223
6b22bea3 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Failed to open StateFile %s"
65dd3fce 2516msgstr "Statusdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2517
3d1e70d3 2518#: apt-pkg/depcache.cc:229
6b22bea3 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
65dd3fce 2521msgstr "Temporäre Statusdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
de5a560a 2522
0e1423ae 2523#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Unable to parse package file %s (1)"
65dd3fce 2526msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
8e495088 2527
0e1423ae 2528#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2529#, c-format
67f393ab 2530msgid "Unable to parse package file %s (2)"
65dd3fce 2531msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
8e495088 2532
0fd68707 2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
8e495088 2534#, c-format
67f393ab 2535msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2536msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2537
0fd68707 2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
8e495088 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2541msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2542
0fd68707 2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
c7371f4b 2544#, c-format
67f393ab 2545msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2546msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2547
0fd68707 2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
8e495088 2549#, c-format
67f393ab 2550msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2551msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2552
0fd68707 2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
8e495088 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2556msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2557
0fd68707 2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Opening %s"
2561msgstr "%s wird geöffnet"
8e495088 2562
0fd68707 2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2564#, c-format
2565msgid "Line %u too long in source list %s."
2566msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s."
de5a560a 2567
0fd68707 2568#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
8e495088 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2571msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2572
0fd68707 2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
62fe1480 2576msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
8e495088 2577
0fd68707 2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
62fe1480 2581msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
8e495088 2582
1c5f0d75 2583#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
a0895a74
MV
2584#, c-format
2585msgid ""
2586"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2587"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2588msgstr ""
2589
1c5f0d75 2590#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
8e495088 2591#, c-format
67f393ab 2592msgid ""
2593"This installation run will require temporarily removing the essential "
2594"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2595"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2596msgstr ""
2597"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2598"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2599"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2600"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2601
1c5f0d75 2602#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
a0895a74
MV
2603#, c-format
2604msgid ""
2605"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2606"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2607msgstr ""
2608
0e1423ae 2609#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2610#, c-format
2611msgid "Index file type '%s' is not supported"
62fe1480 2612msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
8e495088 2613
08f8455c 2614#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2615#, c-format
2616msgid ""
2617"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2618msgstr ""
65dd3fce 2619"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2620"gefunden werden."
3c4a4974 2621
3d1e70d3 2622#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2623msgid ""
67f393ab 2624"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2625"held packages."
de5a560a 2626msgstr ""
65dd3fce 2627"Fehler: Unterbrechungen hervorgerufen durch pkgProblemResolver::Resolve; "
2628"dies könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
802442e3 2629
3d1e70d3 2630#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2631msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2632msgstr ""
2633"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
8e495088 2634
3d1e70d3 2635#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2636msgid ""
2637"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2638"used instead."
2639msgstr ""
2640"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
2641"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2642
09d057db 2643#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2644#, c-format
2645msgid "Lists directory %spartial is missing."
2646msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2647
09d057db 2648#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2649#, c-format
2650msgid "Archive directory %spartial is missing."
2651msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2652
67f393ab 2653#. only show the ETA if it makes sense
2654#. two days
3d1e70d3 2655#: apt-pkg/acquire.cc:826
8e495088 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 2658msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 2659
3d1e70d3 2660#: apt-pkg/acquire.cc:828
8e495088 2661#, c-format
67f393ab 2662msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 2663msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 2664
0e1423ae 2665#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
de5a560a 2666#, c-format
67f393ab 2667msgid "The method driver %s could not be found."
2668msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 2669
0e1423ae 2670#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
8e495088 2671#, c-format
67f393ab 2672msgid "Method %s did not start correctly"
62fe1480 2673msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
8e495088 2674
8e947fe1 2675#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2676#, c-format
2677msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2678msgstr ""
65dd3fce 2679"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und drücken "
2680"Sie die Eingabetaste."
5c782070 2681
1c5f0d75 2682#: apt-pkg/init.cc:133
67f393ab 2683#, c-format
2684msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62fe1480 2685msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
89409d33 2686
1c5f0d75 2687#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2688msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
65dd3fce 2689msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystem-Typs nicht möglich"
67f393ab 2690
3d1e70d3 2691#: apt-pkg/clean.cc:56
89409d33 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Unable to stat %s."
65dd3fce 2694msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
67f393ab 2695
0e1423ae 2696#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2697msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2698msgstr ""
65dd3fce 2699"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
2700"eintragen."
89409d33 2701
ab231908 2702#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2703msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2704msgstr ""
c6800ad0 2705"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 2706"werden."
89409d33 2707
ab231908 2708#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2709msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
62fe1480 2710msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
67f393ab 2711
0fd68707 2712#: apt-pkg/policy.cc:316
65dd3fce 2713#, c-format
09d057db 2714msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
65dd3fce 2715msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeilen"
67f393ab 2716
0fd68707 2717#: apt-pkg/policy.cc:338
de5a560a 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid "Did not understand pin type %s"
65dd3fce 2720msgstr "Pinning-Typ (pin type) %s nicht verständlich"
4948a1ba 2721
0fd68707 2722#: apt-pkg/policy.cc:346
67f393ab 2723msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2724msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
2725
3d1e70d3 2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2727msgid "Cache has an incompatible versioning system"
fee4fe09 2728msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
67f393ab 2729
3d1e70d3 2730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
89409d33 2731#, c-format
67f393ab 2732msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
62fe1480 2733msgstr "Ein Fehler trat beim Verarbeiten von %s auf (NewPackage)"
89409d33 2734
3d1e70d3 2735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
89409d33 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2738msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
89409d33 2739
3d1e70d3 2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
6b22bea3 2741#, c-format
0e1423ae 2742msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
6b22bea3 2743msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc1)"
67f393ab 2744
3d1e70d3 2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
89409d33 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2748msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
89409d33 2749
3d1e70d3 2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
89409d33 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2753msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
2754
3d1e70d3 2755#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
67f393ab 2756#, c-format
2757msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2758msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
89409d33 2759
3d1e70d3 2760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
89409d33 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2763msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
89409d33 2764
3d1e70d3 2765#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2768msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
4948a1ba 2769
3d1e70d3 2770#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
6b22bea3 2771#, c-format
0e1423ae 2772msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
6b22bea3 2773msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc2)"
de5a560a 2774
3d1e70d3 2775#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2776msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 2777msgstr ""
08f8455c 2778"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT "
2779"umgehen kann."
89409d33 2780
3d1e70d3 2781#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2782msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 2783msgstr ""
08f8455c 2784"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT "
2785"umgehen kann."
89409d33 2786
3d1e70d3 2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2788msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 2789msgstr ""
08f8455c 2790"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
2791"APT umgehen kann."
89409d33 2792
3d1e70d3 2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2794msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 2795msgstr ""
08f8455c 2796"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
2797"APT umgehen kann."
89409d33 2798
3d1e70d3 2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2800#, c-format
2801msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2802msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
89409d33 2803
3d1e70d3 2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2805#, c-format
2806msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2807msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
89409d33 2808
3d1e70d3 2809#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2810#, c-format
2811msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2812msgstr ""
2813"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
89409d33 2814
0fd68707 2815#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
89409d33 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Couldn't stat source package list %s"
65dd3fce 2818msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden."
67f393ab 2819
0fd68707 2820#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
67f393ab 2821msgid "Collecting File Provides"
fee4fe09 2822msgstr "Sammle Datei-Provides"
89409d33 2823
0fd68707 2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
67f393ab 2825msgid "IO Error saving source cache"
fee4fe09 2826msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
67f393ab 2827
3d1e70d3 2828#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2831msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2832
0fd68707 2833#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2834msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 2835msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 2836
0fd68707 2837#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
0e1423ae 2838msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 2839msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 2840
0fd68707 2841#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2842msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2843msgstr ""
2844"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 2845
0fd68707 2846#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
67f393ab 2847#, c-format
8e495088 2848msgid ""
67f393ab 2849"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2850"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 2851msgstr ""
65dd3fce 2852"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
2853"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
2854"Architektur)."
89409d33 2855
0fd68707 2856#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
67f393ab 2857#, c-format
8e495088 2858msgid ""
67f393ab 2859"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2860"manually fix this package."
8e495088 2861msgstr ""
65dd3fce 2862"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
2863"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 2864
0fd68707 2865#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
67f393ab 2866#, c-format
8e495088 2867msgid ""
67f393ab 2868"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 2869msgstr ""
62fe1480 2870"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 2871
0fd68707 2872#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
67f393ab 2873msgid "Size mismatch"
fee4fe09 2874msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 2875
09d057db 2876#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
65dd3fce 2877#, c-format
09d057db 2878msgid "Unable to parse Release file %s"
65dd3fce 2879msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
09d057db 2880
2881#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
65dd3fce 2882#, c-format
09d057db 2883msgid "No sections in Release file %s"
65dd3fce 2884msgstr "Keine Abschnitte in Release-Datei %s"
09d057db 2885
2886#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2887#, c-format
2888msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 2889msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 2890
67f393ab 2891#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2892#, c-format
2893msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2894msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
de5a560a 2895
3d1e70d3 2896#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2897#, c-format
2898msgid ""
2899"Using CD-ROM mount point %s\n"
2900"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2901msgstr ""
65dd3fce 2902"Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n"
2903"CD-ROM wird eingehangen\n"
de5a560a 2904
3d1e70d3 2905#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2906msgid "Identifying.. "
65dd3fce 2907msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 2908
3d1e70d3 2909#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2910#, c-format
2911msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 2912msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 2913
3d1e70d3 2914#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2915msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
65dd3fce 2916msgstr "CD-ROM wird ausgehangen ...\n"
0e1423ae 2917
3d1e70d3 2918#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
65dd3fce 2921msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n"
39f4df79 2922
3d1e70d3 2923#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2924msgid "Unmounting CD-ROM\n"
65dd3fce 2925msgstr "CD-ROM wird ausgehangen\n"
1b5a6222 2926
3d1e70d3 2927#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2928msgid "Waiting for disc...\n"
65dd3fce 2929msgstr "Warten auf Disk ...\n"
1b5a6222 2930
67f393ab 2931#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2932#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2933msgid "Mounting CD-ROM...\n"
65dd3fce 2934msgstr "CD-ROM wird eingehangen ...\n"
1b5a6222 2935
3d1e70d3 2936#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2937msgid "Scanning disc for index files..\n"
65dd3fce 2938msgstr "Durchsuchung der CD nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 2939
3d1e70d3 2940#: apt-pkg/cdrom.cc:673
6b22bea3 2941#, c-format
67f393ab 2942msgid ""
93730c1c 2943"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2944"zu signatures\n"
6b22bea3 2945msgstr ""
65dd3fce 2946"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
2947"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 2948
3d1e70d3 2949#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2950msgid ""
2951"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2952"wrong architecture?"
2953msgstr ""
65dd3fce 2954"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
2955"Debian-CD oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 2956
3d1e70d3 2957#: apt-pkg/cdrom.cc:710
6b22bea3 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 2960msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 2961
3d1e70d3 2962#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2963msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2964msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 2965
3d1e70d3 2966#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2967#, c-format
67f393ab 2968msgid ""
2969"This disc is called: \n"
2970"'%s'\n"
2971msgstr ""
fee4fe09 2972"Diese Disk heißt: \n"
62fe1480 2973"»%s«\n"
1b5a6222 2974
3d1e70d3 2975#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2976msgid "Copying package lists..."
65dd3fce 2977msgstr "Kopieren der Paketlisten..."
1b5a6222 2978
3d1e70d3 2979#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2980msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 2981msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 2982
3d1e70d3 2983#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2984msgid "Source list entries for this disc are:\n"
fee4fe09 2985msgstr "Quelllisteneinträge für diese Disk sind:\n"
1b5a6222 2986
3d1e70d3 2987#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2988#, c-format
67f393ab 2989msgid "Wrote %i records.\n"
2990msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 2991
3d1e70d3 2992#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
1b5a6222 2993#, c-format
67f393ab 2994msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2995msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 2996
3d1e70d3 2997#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
1b5a6222 2998#, c-format
67f393ab 2999msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3000msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3001
3d1e70d3 3002#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
c7371f4b 3003#, c-format
67f393ab 3004msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3005msgstr ""
67f393ab 3006"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
3007"geschrieben.\n"
3c4a4974 3008
1c5f0d75 3009#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
3010#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3011msgid "Skipping nonexistent file %s"
3012msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
3013
3014#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3015#, c-format
3016msgid "Can't find authentication record for: %s"
3017msgstr ""
3018
3019#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
3020#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3021msgid "Hash mismatch for: %s"
3022msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
3023
08f8455c 3024#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3025#, c-format
3026msgid "Installing %s"
65dd3fce 3027msgstr "Installieren von %s"
08f8455c 3028
1c5f0d75 3029#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 3030#, c-format
3031msgid "Configuring %s"
65dd3fce 3032msgstr "Konfigurieren von %s"
08f8455c 3033
1c5f0d75 3034#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 3035#, c-format
3036msgid "Removing %s"
3037msgstr "%s wird entfernt"
3038
3039#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
1c5f0d75 3040#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3041msgid "Completely removing %s"
3042msgstr "%s vollständig entfernt"
3043
3044#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 3045#, c-format
3046msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 3047msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 3048
1c5f0d75 3049#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
6b22bea3 3050#, c-format
0e1423ae 3051msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 3052msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3053
1c5f0d75 3054#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
c7371f4b 3055#, c-format
67f393ab 3056msgid "Preparing %s"
3057msgstr "%s wird vorbereitet"
3c4a4974 3058
1c5f0d75 3059#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
c7371f4b 3060#, c-format
67f393ab 3061msgid "Unpacking %s"
3062msgstr "%s wird entpackt"
3c4a4974 3063
1c5f0d75 3064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
67f393ab 3065#, c-format
3066msgid "Preparing to configure %s"
3067msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3068
1c5f0d75 3069#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
67f393ab 3070#, c-format
3071msgid "Installed %s"
3072msgstr "%s installiert"
de5a560a 3073
1c5f0d75 3074#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
67f393ab 3075#, c-format
3076msgid "Preparing for removal of %s"
3077msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
de5a560a 3078
1c5f0d75 3079#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
c7371f4b 3080#, c-format
67f393ab 3081msgid "Removed %s"
3082msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3083
1c5f0d75 3084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
c7371f4b 3085#, c-format
67f393ab 3086msgid "Preparing to completely remove %s"
65dd3fce 3087msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3088
1c5f0d75 3089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
c7371f4b 3090#, c-format
67f393ab 3091msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3092msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3093
1c5f0d75 3094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 3095msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3096msgstr ""
65dd3fce 3097"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() schlug fehl (/dev/pts "
3098"nicht eingehangen?)\n"
c79dc7ed 3099
1c5f0d75 3100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 3101msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3102msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3103
3104#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3105#, c-format
3106msgid ""
3107"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3108"it?"
3109msgstr ""
65dd3fce 3110"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3111"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3112
3113#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
65dd3fce 3114#, c-format
09d057db 3115msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3116msgstr ""
3117"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3118
3119#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3120msgid ""
3121"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3122"the problem. "
3123msgstr ""
65dd3fce 3124"Der dpkg-Prozess wurde abgebrochen; Sie müssen »dpkg --configure -a« manuell "
3125"ausführen, um das Problem zu beheben."
09d057db 3126
8e947fe1 3127#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3128msgid "Not locked"
db13bafb 3129msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3130
0fd68707
MV
3131#: methods/rred.cc:465
3132#, c-format
3133msgid ""
3134"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3135"to be corrupt."
3136msgstr ""
3137
3138#: methods/rred.cc:470
3139#, c-format
3140msgid ""
3141"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3142"to be corrupt."
3143msgstr ""
c79dc7ed 3144
0e1423ae 3145#: methods/rsh.cc:330
3146msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3147msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
a0895a74 3148
0fd68707
MV
3149#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3150#~ msgstr "Zugriff auf Schlüsselring nicht möglich: »%s«"
3151
3152#~ msgid "Could not patch file"
3153#~ msgstr "Datei konnte nicht gepatcht werden"
3154
1c5f0d75 3155#~ msgid " %4i %s\n"
3156#~ msgstr " %4i %s\n"
3157
a0895a74
MV
3158#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3159#~ msgstr "Kein Quellpaket »%s«, wähle stattdessen »%s«\n"