gnu: Add julia-arrayinterface.
[jackhill/guix/guix.git] / po / guix / zh_CN.po
1 # guix in zh_CN
2 # Copyright (C) 2015-2020 the authors of Guix (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the guix package.
4 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2016.
5 # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
6 # 郑俊杰 <873216071@qq.com>, 2021.
7 # Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: guix 0.14.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-03-23 18:26+0000\n"
14 "Last-Translator: Liu Tao <lyuutau@outlook.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/zh_CN/>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23
24 #: gnu.scm:81
25 #, scheme-format
26 msgid "module ~a not found"
27 msgstr "未找到模块 ~a"
28
29 #: gnu.scm:99
30 msgid ""
31 "You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
32 "for the location of package @code{foo}.\n"
33 "If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
34 "add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
35 msgstr ""
36
37 #: gnu.scm:107
38 #, scheme-format
39 msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
40 msgstr "尝试添加 @code{(use-package-modules ~a)}。"
41
42 #: gnu.scm:122
43 #, scheme-format
44 msgid ""
45 "You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
46 "matching @code{~a}.\n"
47 "If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
48 "add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
49 msgstr ""
50
51 #: gnu.scm:131
52 #, scheme-format
53 msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
54 msgstr "尝试添加 @code{(use-service-modules ~a)}。"
55
56 #: gnu/packages.scm:96
57 #, scheme-format
58 msgid "~a: patch not found"
59 msgstr "~a: 未找到补丁"
60
61 #: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
62 #, scheme-format
63 msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
64 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
65
66 #: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
67 #, fuzzy, scheme-format
68 #| msgid "choosing ~a from ~a~%"
69 msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
70 msgstr "选择 ~a,从 ~a~%"
71
72 #: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214
73 #, fuzzy, scheme-format
74 #| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
75 msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
76 msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
77
78 #: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
79 #, scheme-format
80 msgid "~A: package not found for version ~a~%"
81 msgstr "~A: 无法找到供版本 ~a~% 的软件包"
82
83 #: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
84 #, scheme-format
85 msgid "~A: unknown package~%"
86 msgstr "~A: 未知包~%"
87
88 #: gnu/packages.scm:550
89 #, scheme-format
90 msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
91 msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
92
93 #: gnu/services.scm:254
94 #, scheme-format
95 msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
96 msgstr ""
97
98 #: gnu/services.scm:358
99 msgid ""
100 "Build the operating system top-level directory, which in\n"
101 "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
102 "system profile, boot script, and so on."
103 msgstr ""
104
105 #: gnu/services.scm:388
106 msgid ""
107 "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
108 "by the initrd once the root file system is mounted."
109 msgstr ""
110
111 #: gnu/services.scm:504
112 msgid ""
113 "Store provenance information about the system in the system\n"
114 "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
115 "file, when available."
116 msgstr ""
117
118 #: gnu/services.scm:587
119 msgid ""
120 "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
121 "temporary locations at boot time."
122 msgstr ""
123
124 #: gnu/services.scm:649
125 msgid ""
126 "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
127 "@command{guix system reconfigure} completion."
128 msgstr ""
129
130 #: gnu/services.scm:737
131 msgid ""
132 "Add special files to the root file system---e.g.,\n"
133 "@file{/usr/bin/env}."
134 msgstr ""
135
136 #: gnu/services.scm:760
137 #, scheme-format
138 msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
139 msgstr ""
140
141 #: gnu/services.scm:788
142 msgid "Populate the @file{/etc} directory."
143 msgstr ""
144
145 #: gnu/services.scm:805
146 msgid ""
147 "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
148 "executables, making them setuid-root."
149 msgstr ""
150
151 #: gnu/services.scm:831
152 msgid ""
153 "This is the @dfn{system profile}, available as\n"
154 "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
155 "wants to be globally available to all the system users."
156 msgstr ""
157
158 #: gnu/services.scm:851
159 msgid ""
160 "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
161 "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
162 "as Wifi cards."
163 msgstr ""
164
165 #: gnu/services.scm:882
166 msgid ""
167 "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
168 "will not be reclaimed by the garbage collector."
169 msgstr ""
170
171 #: gnu/services.scm:908
172 #, scheme-format
173 msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
174 msgstr ""
175
176 #: gnu/services.scm:934 gnu/services.scm:1053
177 #, scheme-format
178 msgid "more than one target service of type '~a'"
179 msgstr ""
180
181 #: gnu/services.scm:1043
182 #, scheme-format
183 msgid "service of type '~a' not found"
184 msgstr ""
185
186 #: gnu/system.scm:352
187 #, fuzzy, scheme-format
188 #| msgid "unrecognized option: ~a~%"
189 msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
190 msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
191
192 #: gnu/system.scm:434
193 #, fuzzy, scheme-format
194 #| msgid "unrecognized option: ~a~%"
195 msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
196 msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
197
198 #: gnu/system.scm:451
199 #, fuzzy, scheme-format
200 #| msgid "unrecognized option: ~a~%"
201 msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
202 msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
203
204 #: gnu/system.scm:564
205 #, scheme-format
206 msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
207 msgstr ""
208
209 #: gnu/system.scm:1025
210 #, scheme-format
211 msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
212 msgstr ""
213
214 #: gnu/system.scm:1041
215 #, scheme-format
216 msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
217 msgstr ""
218
219 #: gnu/system.scm:1169
220 msgid "missing root file system"
221 msgstr ""
222
223 #: gnu/system.scm:1245
224 #, fuzzy, scheme-format
225 #| msgid "~a: invalid number~%"
226 msgid "~a: invalid locale name"
227 msgstr "~a: 无效的数字~%"
228
229 #: gnu/services/shepherd.scm:143
230 msgid ""
231 "Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
232 "process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
233 "ensuring they are started and stopped in the right order."
234 msgstr ""
235
236 #: gnu/services/shepherd.scm:235
237 #, scheme-format
238 msgid "service '~a' provided more than once"
239 msgstr ""
240
241 #: gnu/services/shepherd.scm:250
242 #, scheme-format
243 msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
244 msgstr ""
245
246 #: gnu/services/shepherd.scm:587
247 msgid ""
248 "The @code{user-processes} service is responsible for\n"
249 "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
250 "read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
251 "seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
252 "@code{SIGKILL}."
253 msgstr ""
254
255 #: gnu/system/mapped-devices.scm:134
256 msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
257 msgstr ""
258
259 #: gnu/system/mapped-devices.scm:163
260 #, scheme-format
261 msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
262 msgstr ""
263
264 #: gnu/system/mapped-devices.scm:168
265 #, scheme-format
266 msgid ""
267 "Try adding them to the\n"
268 "@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
269 "these lines:\n"
270 "\n"
271 "@example\n"
272 " (operating-system\n"
273 " ;; @dots{}\n"
274 " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
275 " %base-initrd-modules)))\n"
276 "@end example\n"
277 "\n"
278 "If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
279 "option of @command{guix system}.\n"
280 msgstr ""
281
282 #: gnu/system/mapped-devices.scm:251
283 #, scheme-format
284 msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
285 msgstr ""
286
287 #: gnu/system/shadow.scm:254
288 #, scheme-format
289 msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
290 msgstr ""
291
292 #: gnu/system/shadow.scm:262
293 #, scheme-format
294 msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
295 msgstr ""
296
297 #: gnu/system/shadow.scm:273
298 #, scheme-format
299 msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
300 msgstr ""
301
302 #: gnu/system/shadow.scm:283
303 #, scheme-format
304 msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
305 msgstr ""
306
307 #: gnu/system/shadow.scm:425
308 msgid ""
309 "Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
310 "as each account home directory."
311 msgstr ""
312
313 #: guix/import/opam.scm:166
314 #, fuzzy, scheme-format
315 #| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
316 msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
317 msgstr "~A: 无法找到供版本 ~a~% 的软件包"
318
319 #: guix/import/opam.scm:388
320 msgid "Updater for OPAM packages"
321 msgstr ""
322
323 #: gnu/installer.scm:214
324 msgid "Locale"
325 msgstr "区域设置"
326
327 #: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
328 msgid "Timezone"
329 msgstr "时区"
330
331 #: gnu/installer.scm:247
332 msgid "Keyboard mapping selection"
333 msgstr ""
334
335 #: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
336 msgid "Hostname"
337 msgstr "主机名"
338
339 #: gnu/installer.scm:265
340 msgid "Network selection"
341 msgstr "选择网络"
342
343 #: gnu/installer.scm:272
344 msgid "Substitute server discovery"
345 msgstr ""
346
347 #: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68
348 #: gnu/installer/newt/user.scm:205
349 msgid "User creation"
350 msgstr "创建用户"
351
352 #: gnu/installer.scm:287
353 msgid "Services"
354 msgstr "服务"
355
356 #: gnu/installer.scm:298
357 msgid "Partitioning"
358 msgstr "分区"
359
360 #: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53
361 msgid "Configuration file"
362 msgstr "配置文件"
363
364 #: gnu/installer/connman.scm:196
365 msgid "Could not determine the state of connman."
366 msgstr ""
367
368 #: gnu/installer/connman.scm:322
369 msgid "Unable to find expected regexp."
370 msgstr ""
371
372 #: gnu/installer/newt.scm:52
373 msgid "Press <F1> for installation parameters."
374 msgstr ""
375
376 #: gnu/installer/newt.scm:65
377 #, scheme-format
378 msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
379 msgstr ""
380
381 #: gnu/installer/newt.scm:68
382 msgid "Unexpected problem"
383 msgstr ""
384
385 #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
386 msgid "No ethernet service available, please try again."
387 msgstr ""
388
389 #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
390 msgid "No service"
391 msgstr ""
392
393 #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
394 msgid "Please select an ethernet network."
395 msgstr ""
396
397 #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
398 msgid "Ethernet connection"
399 msgstr ""
400
401 #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
402 #: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
403 #: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
404 #: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
405 #: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
406 #: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
407 #: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
408 #: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
409 #: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
410 #: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
411 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
412 msgid "Exit"
413 msgstr "退出"
414
415 #: gnu/installer/newt/final.scm:46
416 #, scheme-format
417 msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
418 msgstr ""
419
420 #: gnu/installer/newt/final.scm:70
421 msgid "Installation complete"
422 msgstr "安装完成"
423
424 #: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
425 #: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
426 msgid "Reboot"
427 msgstr "重启"
428
429 #: gnu/installer/newt/final.scm:72
430 msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
431 msgstr ""
432
433 #: gnu/installer/newt/final.scm:86
434 msgid "Installation failed"
435 msgstr "安装失败"
436
437 #: gnu/installer/newt/final.scm:87
438 msgid "Resume"
439 msgstr "继续"
440
441 #: gnu/installer/newt/final.scm:88
442 msgid "Restart the installer"
443 msgstr ""
444
445 #: gnu/installer/newt/final.scm:89
446 msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
447 msgstr ""
448
449 #: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
450 msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
451 msgstr ""
452
453 #: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
454 msgid "HTTP proxy configuration"
455 msgstr ""
456
457 #: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
458 msgid "Change keyboard layout"
459 msgstr ""
460
461 #: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
462 msgid "Configure HTTP proxy"
463 msgstr ""
464
465 #: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
466 msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process."
467 msgstr ""
468
469 #: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
470 msgid "Installation parameters"
471 msgstr ""
472
473 #: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
474 #: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
475 #: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
476 #: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
477 msgid "Back"
478 msgstr "返回"
479
480 #: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
481 msgid "Please enter the system hostname."
482 msgstr ""
483
484 #: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
485 msgid "Layout"
486 msgstr "布局"
487
488 #: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
489 msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
490 msgstr ""
491
492 #: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
493 msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
494 msgstr ""
495
496 #: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
497 #: gnu/installer/newt/page.scm:308
498 msgid "Continue"
499 msgstr "连续"
500
501 #: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
502 msgid "Variant"
503 msgstr ""
504
505 #: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
506 msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
507 msgstr "请选择一个键盘布局的变体。"
508
509 #: gnu/installer/newt/locale.scm:36
510 msgid "Locale language"
511 msgstr "本地语言"
512
513 #: gnu/installer/newt/locale.scm:37
514 msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
515 msgstr ""
516
517 #: gnu/installer/newt/locale.scm:57
518 #, fuzzy
519 #| msgid "<unknown location>"
520 msgid "Locale location"
521 msgstr "<未知位置>"
522
523 #: gnu/installer/newt/locale.scm:60
524 msgid "Choose a territory for this language."
525 msgstr "为这种语言选择一个地域。"
526
527 #: gnu/installer/newt/locale.scm:71
528 msgid "Locale codeset"
529 msgstr ""
530
531 #: gnu/installer/newt/locale.scm:74
532 msgid "Choose the locale encoding."
533 msgstr ""
534
535 #: gnu/installer/newt/locale.scm:86
536 msgid "Locale modifier"
537 msgstr ""
538
539 #: gnu/installer/newt/locale.scm:89
540 msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
541 msgstr ""
542
543 #: gnu/installer/newt/locale.scm:190
544 #, fuzzy
545 #| msgid "<unknown location>"
546 msgid "No location"
547 msgstr "<未知位置>"
548
549 #: gnu/installer/newt/locale.scm:217
550 msgid "No modifier"
551 msgstr ""
552
553 #: gnu/installer/newt/menu.scm:35
554 msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
555 msgstr ""
556
557 #: gnu/installer/newt/menu.scm:37
558 msgid "Installation menu"
559 msgstr ""
560
561 #: gnu/installer/newt/menu.scm:41
562 msgid "Abort"
563 msgstr ""
564
565 #: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
566 msgid "Internet access"
567 msgstr ""
568
569 #: gnu/installer/newt/network.scm:64
570 msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
571 msgstr ""
572
573 #: gnu/installer/newt/network.scm:78
574 msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
575 msgstr ""
576
577 #: gnu/installer/newt/network.scm:103
578 msgid "Powering technology"
579 msgstr ""
580
581 #: gnu/installer/newt/network.scm:104
582 #, scheme-format
583 msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
584 msgstr ""
585
586 #: gnu/installer/newt/network.scm:128
587 msgid "Checking connectivity"
588 msgstr ""
589
590 #: gnu/installer/newt/network.scm:129
591 msgid "Waiting for Internet access establishment..."
592 msgstr ""
593
594 #: gnu/installer/newt/network.scm:139
595 msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
596 msgstr ""
597
598 #: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
599 msgid "Connection error"
600 msgstr "连接错误"
601
602 #: gnu/installer/newt/page.scm:198
603 #, scheme-format
604 msgid "Connecting to ~a, please wait."
605 msgstr ""
606
607 #: gnu/installer/newt/page.scm:199
608 msgid "Connection in progress"
609 msgstr ""
610
611 #: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60
612 msgid "Show"
613 msgstr "显示"
614
615 #: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
616 #: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
617 #: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
618 #: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
619 #: gnu/installer/newt/user.scm:203
620 msgid "OK"
621 msgstr "确定"
622
623 #: gnu/installer/newt/page.scm:251
624 msgid "Please enter a non empty input."
625 msgstr ""
626
627 #: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123
628 msgid "Empty input"
629 msgstr ""
630
631 #: gnu/installer/newt/page.scm:760
632 msgid "Edit"
633 msgstr "编辑"
634
635 #: gnu/installer/newt/partition.scm:47
636 msgid "Everything is one partition"
637 msgstr ""
638
639 #: gnu/installer/newt/partition.scm:48
640 msgid "Separate /home partition"
641 msgstr ""
642
643 #: gnu/installer/newt/partition.scm:50
644 msgid "Please select a partitioning scheme."
645 msgstr ""
646
647 #: gnu/installer/newt/partition.scm:51
648 msgid "Partition scheme"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
652 #. of device names of the user partitions that will be formatted.
653 #: gnu/installer/newt/partition.scm:65
654 #, scheme-format
655 msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
656 msgstr ""
657
658 #: gnu/installer/newt/partition.scm:71
659 msgid "Format disk?"
660 msgstr ""
661
662 #: gnu/installer/newt/partition.scm:74
663 msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
664 msgstr ""
665
666 #: gnu/installer/newt/partition.scm:75
667 msgid "Preparing partitions"
668 msgstr ""
669
670 #: gnu/installer/newt/partition.scm:86
671 msgid "Please select a disk."
672 msgstr "请选择一个磁盘。"
673
674 #: gnu/installer/newt/partition.scm:87
675 msgid "Disk"
676 msgstr "磁盘"
677
678 #: gnu/installer/newt/partition.scm:102
679 msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
680 msgstr ""
681
682 #: gnu/installer/newt/partition.scm:104
683 msgid "Partition table"
684 msgstr "分区表"
685
686 #: gnu/installer/newt/partition.scm:121
687 msgid "Please select a partition type."
688 msgstr ""
689
690 #: gnu/installer/newt/partition.scm:122
691 msgid "Partition type"
692 msgstr "分区类型"
693
694 #: gnu/installer/newt/partition.scm:132
695 msgid "Please select the file-system type for this partition."
696 msgstr ""
697
698 #: gnu/installer/newt/partition.scm:133
699 msgid "File-system type"
700 msgstr "文件系统类型"
701
702 #: gnu/installer/newt/partition.scm:146
703 msgid "Primary partitions count exceeded."
704 msgstr ""
705
706 #: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
707 #: gnu/installer/newt/partition.scm:157
708 msgid "Creation error"
709 msgstr ""
710
711 #: gnu/installer/newt/partition.scm:151
712 msgid "Extended partition creation error."
713 msgstr ""
714
715 #: gnu/installer/newt/partition.scm:156
716 msgid "Logical partition creation error."
717 msgstr ""
718
719 #: gnu/installer/newt/partition.scm:170
720 #, scheme-format
721 msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
722 msgstr ""
723
724 #: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
725 msgid "Password required"
726 msgstr ""
727
728 #: gnu/installer/newt/partition.scm:177
729 #, scheme-format
730 msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
731 msgstr ""
732
733 #: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
734 msgid "Password confirmation required"
735 msgstr ""
736
737 #: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
738 msgid "Password mismatch, please try again."
739 msgstr ""
740
741 #: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
742 msgid "Password error"
743 msgstr ""
744
745 #: gnu/installer/newt/partition.scm:278
746 msgid "Please enter the partition gpt name."
747 msgstr ""
748
749 #: gnu/installer/newt/partition.scm:279
750 msgid "Partition name"
751 msgstr ""
752
753 #: gnu/installer/newt/partition.scm:309
754 msgid "Please enter the encrypted label"
755 msgstr ""
756
757 #: gnu/installer/newt/partition.scm:310
758 msgid "Encryption label"
759 msgstr ""
760
761 #: gnu/installer/newt/partition.scm:327
762 #, scheme-format
763 msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
764 msgstr ""
765
766 #: gnu/installer/newt/partition.scm:329
767 msgid "Partition size"
768 msgstr ""
769
770 #: gnu/installer/newt/partition.scm:347
771 msgid "The percentage can not be superior to 100."
772 msgstr ""
773
774 #: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
775 #: gnu/installer/newt/partition.scm:358
776 msgid "Size error"
777 msgstr ""
778
779 #: gnu/installer/newt/partition.scm:352
780 msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
781 msgstr ""
782
783 #: gnu/installer/newt/partition.scm:357
784 msgid "The request size is superior to the maximum size."
785 msgstr ""
786
787 #: gnu/installer/newt/partition.scm:377
788 msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
789 msgstr ""
790
791 #: gnu/installer/newt/partition.scm:379
792 msgid "Mounting point"
793 msgstr ""
794
795 #: gnu/installer/newt/partition.scm:443
796 #, scheme-format
797 msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
798 msgstr ""
799
800 #: gnu/installer/newt/partition.scm:445
801 #, scheme-format
802 msgid "You are currently editing partition ~a."
803 msgstr ""
804
805 #: gnu/installer/newt/partition.scm:448
806 msgid "Partition creation"
807 msgstr ""
808
809 #: gnu/installer/newt/partition.scm:449
810 msgid "Partition edit"
811 msgstr ""
812
813 #: gnu/installer/newt/partition.scm:630
814 #, scheme-format
815 msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
816 msgstr ""
817
818 #: gnu/installer/newt/partition.scm:632
819 msgid "Delete disk"
820 msgstr ""
821
822 #: gnu/installer/newt/partition.scm:646
823 msgid "You cannot delete a free space area."
824 msgstr ""
825
826 #: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
827 msgid "Delete partition"
828 msgstr "删除分区"
829
830 #: gnu/installer/newt/partition.scm:651
831 #, scheme-format
832 msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
833 msgstr ""
834
835 #: gnu/installer/newt/partition.scm:668
836 msgid ""
837 "You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
838 "\n"
839 "At least one partition must have its mounting point set to '/'."
840 msgstr ""
841
842 #: gnu/installer/newt/partition.scm:674
843 #, scheme-format
844 msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
845 msgstr ""
846
847 #: gnu/installer/newt/partition.scm:684
848 msgid "Guided partitioning"
849 msgstr ""
850
851 #: gnu/installer/newt/partition.scm:685
852 msgid "Manual partitioning"
853 msgstr ""
854
855 #: gnu/installer/newt/partition.scm:710
856 msgid "No root mount point found."
857 msgstr ""
858
859 #: gnu/installer/newt/partition.scm:711
860 msgid "Missing mount point"
861 msgstr ""
862
863 #: gnu/installer/newt/partition.scm:742
864 msgid "Guided - using the entire disk"
865 msgstr ""
866
867 #: gnu/installer/newt/partition.scm:743
868 msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
869 msgstr ""
870
871 #: gnu/installer/newt/partition.scm:744
872 msgid "Manual"
873 msgstr "手动"
874
875 #: gnu/installer/newt/partition.scm:746
876 msgid "Please select a partitioning method."
877 msgstr ""
878
879 #: gnu/installer/newt/partition.scm:747
880 msgid "Partitioning method"
881 msgstr ""
882
883 #: gnu/installer/newt/services.scm:38
884 msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
885 msgstr ""
886
887 #: gnu/installer/newt/services.scm:41
888 msgid "Desktop environment"
889 msgstr "桌面环境"
890
891 #: gnu/installer/newt/services.scm:58
892 msgid "You can now select networking services to run on your system."
893 msgstr ""
894
895 #: gnu/installer/newt/services.scm:60
896 msgid "Network service"
897 msgstr "网络服务"
898
899 #: gnu/installer/newt/services.scm:73
900 #, fuzzy
901 #| msgid "too many arguments\n"
902 msgid "Network management"
903 msgstr "太多参数\n"
904
905 #: gnu/installer/newt/services.scm:76
906 msgid ""
907 "Choose the method to manage network connections.\n"
908 "\n"
909 "We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
910 msgstr ""
911
912 #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
913 msgid "Substitute server discovery."
914 msgstr ""
915
916 #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
917 msgid "Enable"
918 msgstr "启用"
919
920 #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
921 msgid "Disable"
922 msgstr "禁用"
923
924 #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
925 msgid ""
926 " By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
927 "\n"
928 " There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
929 msgstr ""
930
931 #: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
932 msgid "Please select a timezone."
933 msgstr ""
934
935 #: gnu/installer/newt/user.scm:45
936 msgid "Name"
937 msgstr "名称"
938
939 #: gnu/installer/newt/user.scm:47
940 msgid "Real name"
941 msgstr "真名"
942
943 #: gnu/installer/newt/user.scm:49
944 msgid "Home directory"
945 msgstr "主目录"
946
947 #: gnu/installer/newt/user.scm:51
948 msgid "Password"
949 msgstr "密码"
950
951 #: gnu/installer/newt/user.scm:122
952 msgid "Empty inputs are not allowed."
953 msgstr ""
954
955 #: gnu/installer/newt/user.scm:159
956 msgid "Please confirm the password."
957 msgstr ""
958
959 #. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
960 #. system administrator account.
961 #: gnu/installer/newt/user.scm:176
962 msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
963 msgstr ""
964
965 #: gnu/installer/newt/user.scm:178
966 msgid "System administrator password"
967 msgstr ""
968
969 #: gnu/installer/newt/user.scm:191
970 msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
971 msgstr ""
972
973 #: gnu/installer/newt/user.scm:194
974 msgid "Add"
975 msgstr "添加"
976
977 #: gnu/installer/newt/user.scm:195
978 msgid "Delete"
979 msgstr "删除"
980
981 #: gnu/installer/newt/user.scm:255
982 msgid "Please create at least one user."
983 msgstr ""
984
985 #: gnu/installer/newt/user.scm:256
986 msgid "No user"
987 msgstr ""
988
989 #: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
990 msgid "GNU Guix install"
991 msgstr ""
992
993 #: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
994 msgid ""
995 "Welcome to GNU Guix system installer!\n"
996 "\n"
997 "You will be guided through a graphical installation program.\n"
998 "\n"
999 "If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
1003 msgid "Graphical install using a terminal based interface"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
1007 msgid "Install using the shell based process"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
1011 msgid "Unable to find a wifi technology"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
1015 msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
1019 msgid "Scan in progress"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
1023 msgid "Please enter the wifi password."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
1027 #, scheme-format
1028 msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
1032 msgid "Wrong password"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
1036 #, scheme-format
1037 msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
1041 msgid "Please select a wifi network."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
1045 msgid "Scan"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
1049 msgid "No wifi detected"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
1053 msgid "Wifi"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
1057 msgid "Free space"
1058 msgstr "空闲空间"
1059
1060 #: gnu/installer/parted.scm:525
1061 #, scheme-format
1062 msgid "Name: ~a"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
1066 msgid "None"
1067 msgstr "无"
1068
1069 #: gnu/installer/parted.scm:531
1070 #, scheme-format
1071 msgid "Type: ~a"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gnu/installer/parted.scm:535
1075 #, scheme-format
1076 msgid "File system type: ~a"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gnu/installer/parted.scm:541
1080 #, scheme-format
1081 msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gnu/installer/parted.scm:545
1085 #, scheme-format
1086 msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gnu/installer/parted.scm:551
1090 #, scheme-format
1091 msgid "Size: ~a"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gnu/installer/parted.scm:557
1095 #, scheme-format
1096 msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gnu/installer/parted.scm:563
1100 #, scheme-format
1101 msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gnu/installer/parted.scm:569
1105 #, scheme-format
1106 msgid "Mount point: ~a"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gnu/installer/parted.scm:1388
1110 #, scheme-format
1111 msgid "Device ~a is still in use."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gnu/installer/services.scm:94
1115 msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gnu/installer/services.scm:98
1119 msgid "Tor anonymous network router"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gnu/installer/services.scm:102
1123 msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gnu/installer/services.scm:109
1127 msgid "NetworkManager network connection manager"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gnu/installer/services.scm:114
1131 msgid "Connman network connection manager"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gnu/installer/services.scm:119
1135 msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
1139 #. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
1140 #. length below 60 characters.
1141 #: gnu/installer/steps.scm:252
1142 msgid ""
1143 ";; This is an operating system configuration generated\n"
1144 ";; by the graphical installer.\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gnu/installer/timezone.scm:110
1148 #, scheme-format
1149 msgid "Unable to locate path: ~a."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gnu/installer/utils.scm:83
1153 #, scheme-format
1154 msgid "Press Enter to continue.~%"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gnu/installer/utils.scm:108
1158 #, scheme-format
1159 msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gnu/machine/ssh.scm:114
1163 #, scheme-format
1164 msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gnu/machine/ssh.scm:189
1168 #, fuzzy, scheme-format
1169 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
1170 msgid "device '~a' not found: ~a"
1171 msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
1172
1173 #: gnu/machine/ssh.scm:204
1174 #, scheme-format
1175 msgid "no file system with label '~a'"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gnu/machine/ssh.scm:223
1179 #, scheme-format
1180 msgid "no file system with UUID '~a'"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gnu/machine/ssh.scm:273
1184 #, scheme-format
1185 msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gnu/machine/ssh.scm:308
1189 #, scheme-format
1190 msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gnu/machine/ssh.scm:434
1194 #, scheme-format
1195 msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gnu/machine/ssh.scm:485
1199 msgid "could not roll-back machine"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gnu/machine/ssh.scm:526
1203 msgid ""
1204 "Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
1205 "and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
1206 "connection to the host."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gnu/machine/ssh.scm:536
1210 #, scheme-format
1211 msgid ""
1212 "unsupported machine configuration '~a'\n"
1213 "for environment of type '~a'"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gnu/packages/bootstrap.scm:165
1217 #, scheme-format
1218 msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
1219 msgstr "无法找到引导二进制 '~a',用于系统 '~a'"
1220
1221 #: gnu/packages/bootstrap.scm:476
1222 msgid "Raw build system with direct store access"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gnu/packages/bootstrap.scm:484
1226 msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: guix/build/utils.scm:715
1230 #, scheme-format
1231 msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: guix/scripts.scm:87
1235 msgid "main commands"
1236 msgstr "主要命令"
1237
1238 #: guix/scripts.scm:88
1239 msgid "software development commands"
1240 msgstr "软件开发命令"
1241
1242 #: guix/scripts.scm:89
1243 msgid "packaging commands"
1244 msgstr "打包命令"
1245
1246 #: guix/scripts.scm:90
1247 msgid "plumbing commands"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: guix/scripts.scm:91
1251 msgid "internal commands"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: guix/scripts.scm:92
1255 msgid "extension commands"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: guix/scripts.scm:137
1259 #, scheme-format
1260 msgid "invalid argument: ~a~%"
1261 msgstr "无效参数: ~a~%"
1262
1263 #: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91
1264 #: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71
1265 #: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
1266 #: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
1267 #: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
1268 #: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
1269 #: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
1270 #, scheme-format
1271 msgid "~A: unrecognized option~%"
1272 msgstr "~A: 无法识别的选项~%"
1273
1274 #: guix/scripts.scm:169
1275 #, scheme-format
1276 msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: guix/scripts.scm:253
1280 #, scheme-format
1281 msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
1282 msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
1283 msgstr[0] ""
1284
1285 #: guix/scripts.scm:259
1286 #, scheme-format
1287 msgid ""
1288 "Consider running 'guix pull' followed by\n"
1289 "'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: guix/scripts.scm:323
1293 #, scheme-format
1294 msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: guix/scripts.scm:325
1298 msgid ""
1299 "Consider deleting old profile\n"
1300 "generations and collecting garbage, along these lines:\n"
1301 "\n"
1302 "@example\n"
1303 "guix gc --delete-generations=1m\n"
1304 "@end example\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: guix/scripts/build.scm:85
1308 #, fuzzy, scheme-format
1309 #| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
1310 msgid "cannot access build log at '~a':~%"
1311 msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
1312
1313 #: guix/scripts/build.scm:139
1314 #, scheme-format
1315 msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
1319 #: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
1320 #: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547
1321 #: guix/scripts/repl.scm:80
1322 msgid ""
1323 "\n"
1324 " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
1325 msgstr ""
1326 "\n"
1327 " -L, --load-path=目录 将 <目录> 加入到软件包模块搜索目录之前"
1328
1329 #: guix/scripts/build.scm:156
1330 msgid ""
1331 "\n"
1332 " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
1333 msgstr ""
1334 "\n"
1335 " -K, --keep-failed 保留失败构建的构建树"
1336
1337 #: guix/scripts/build.scm:158
1338 #, fuzzy
1339 #| msgid ""
1340 #| "\n"
1341 #| " -n, --dry-run do not build the derivations"
1342 msgid ""
1343 "\n"
1344 " -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
1345 msgstr ""
1346 "\n"
1347 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
1348
1349 #: guix/scripts/build.scm:160
1350 msgid ""
1351 "\n"
1352 " -n, --dry-run do not build the derivations"
1353 msgstr ""
1354 "\n"
1355 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
1356
1357 #: guix/scripts/build.scm:162
1358 msgid ""
1359 "\n"
1360 " --fallback fall back to building when the substituter fails"
1361 msgstr ""
1362 "\n"
1363 " --fallback 如果替换器失败,回落到构建"
1364
1365 #: guix/scripts/build.scm:164
1366 msgid ""
1367 "\n"
1368 " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
1369 msgstr ""
1370 "\n"
1371 " --no-substitutes 构建而不使用预先构建的替代品"
1372
1373 #: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
1374 msgid ""
1375 "\n"
1376 " --substitute-urls=URLS\n"
1377 " fetch substitute from URLS if they are authorized"
1378 msgstr ""
1379 "\n"
1380 " --substitute-urls=URLS\n"
1381 " 从 URLS 获取替代品,如果这些链接被授权的话"
1382
1383 #: guix/scripts/build.scm:169
1384 msgid ""
1385 "\n"
1386 " --no-grafts do not graft packages"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: guix/scripts/build.scm:171
1390 msgid ""
1391 "\n"
1392 " --no-offload do not attempt to offload builds"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: guix/scripts/build.scm:173
1396 msgid ""
1397 "\n"
1398 " --max-silent-time=SECONDS\n"
1399 " mark the build as failed after SECONDS of silence"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: guix/scripts/build.scm:176
1403 msgid ""
1404 "\n"
1405 " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: guix/scripts/build.scm:178
1409 msgid ""
1410 "\n"
1411 " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: guix/scripts/build.scm:180
1415 msgid ""
1416 "\n"
1417 " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: guix/scripts/build.scm:182
1421 msgid ""
1422 "\n"
1423 " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: guix/scripts/build.scm:184
1427 #, fuzzy
1428 #| msgid ""
1429 #| "\n"
1430 #| " --verbose produce verbose output"
1431 msgid ""
1432 "\n"
1433 " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
1434 msgstr ""
1435 "\n"
1436 " --verbose 生成详细的输出"
1437
1438 #: guix/scripts/build.scm:201
1439 msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: guix/scripts/build.scm:282
1443 #, scheme-format
1444 msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
1448 #, scheme-format
1449 msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: guix/scripts/build.scm:340
1453 msgid ""
1454 "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
1455 "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
1459 msgid ""
1460 "\n"
1461 " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: guix/scripts/build.scm:344
1465 msgid ""
1466 "\n"
1467 " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
1468 " FILE evaluates to"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: guix/scripts/build.scm:347
1472 msgid ""
1473 "\n"
1474 " -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
1475 " evaluates to"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
1479 msgid ""
1480 "\n"
1481 " -S, --source build the packages' source derivations"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: guix/scripts/build.scm:352
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
1488 " of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
1489 msgstr ""
1490
1491 #: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121
1492 #: guix/scripts/pack.scm:1086 guix/scripts/archive.scm:95
1493 #: guix/scripts/environment.scm:151
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
1497 msgstr ""
1498 "\n"
1499 " -s, --system=系统 尝试为 <系统> 构建包——比如,\"i686-linux\""
1500
1501 #: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1015
1502 #: guix/scripts/pack.scm:1088 guix/scripts/archive.scm:97
1503 msgid ""
1504 "\n"
1505 " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
1506 msgstr ""
1507
1508 #: guix/scripts/build.scm:359
1509 msgid ""
1510 "\n"
1511 " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: guix/scripts/build.scm:361
1515 msgid ""
1516 "\n"
1517 " --check rebuild items to check for non-determinism issues"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: guix/scripts/build.scm:363
1521 msgid ""
1522 "\n"
1523 " --repair repair the specified items"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1106
1527 #: guix/scripts/environment.scm:153
1528 msgid ""
1529 "\n"
1530 " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
1531 " as a garbage collector root"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480
1535 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
1536 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119
1537 #: guix/scripts/system.scm:1017 guix/scripts/copy.scm:115
1538 #: guix/scripts/pack.scm:1111 guix/scripts/deploy.scm:58
1539 #: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:177
1540 msgid ""
1541 "\n"
1542 " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: guix/scripts/build.scm:370
1546 #, fuzzy
1547 #| msgid ""
1548 #| "\n"
1549 #| " -n, --dry-run do not build the derivations"
1550 msgid ""
1551 "\n"
1552 " -q, --quiet do not show the build log"
1553 msgstr ""
1554 "\n"
1555 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
1556
1557 #: guix/scripts/build.scm:372
1558 msgid ""
1559 "\n"
1560 " --log-file return the log file names for the given derivations"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
1564 #: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44
1565 #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
1566 #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
1567 #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
1568 #: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
1569 #: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:127
1570 #: guix/scripts/substitute.scm:248 guix/scripts/system.scm:1024
1571 #: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:113
1572 #: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
1573 #: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:425
1574 #: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1116
1575 #: guix/scripts/weather.scm:302 guix/scripts/describe.scm:96
1576 #: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:53
1577 #: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
1578 #: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:186
1579 #: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
1580 #: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
1581 #: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
1582 #: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
1583 #: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
1584 #: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
1585 msgid ""
1586 "\n"
1587 " -h, --help display this help and exit"
1588 msgstr ""
1589 "\n"
1590 " -h, --help 显示这份说明然后离开"
1591
1592 #: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
1593 #: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46
1594 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
1595 #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
1596 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
1597 #: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
1598 #: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:129
1599 #: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1026
1600 #: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:115
1601 #: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
1602 #: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:427
1603 #: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1118
1604 #: guix/scripts/weather.scm:304 guix/scripts/describe.scm:98
1605 #: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:55
1606 #: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
1607 #: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:188
1608 #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
1609 #: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
1610 #: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
1611 #: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
1612 #: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
1613 #: guix/scripts/repl.scm:85
1614 msgid ""
1615 "\n"
1616 " -V, --version display version information and exit"
1617 msgstr ""
1618 "\n"
1619 " -V, --version 显示程序版本然后离开"
1620
1621 #: guix/scripts/build.scm:408
1622 #, scheme-format
1623 msgid ""
1624 "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
1625 "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: guix/scripts/build.scm:470
1629 #, scheme-format
1630 msgid "~s: not something we can build~%"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: guix/scripts/build.scm:475
1634 msgid ""
1635 "If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
1636 "expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
1637 "but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
1638 "the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
1639 "defined, as in this example:\n"
1640 "\n"
1641 "@example\n"
1642 "(define-public my-package\n"
1643 " (package\n"
1644 " ...))\n"
1645 "\n"
1646 "my-package\n"
1647 "@end example"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: guix/scripts/build.scm:488
1651 msgid ""
1652 "If you build from a file, make sure the last\n"
1653 "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
1654 "values."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: guix/scripts/build.scm:574
1658 #, fuzzy, scheme-format
1659 #| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
1660 msgid "package '~a' has no source~%"
1661 msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
1662
1663 #: guix/scripts/build.scm:622
1664 #, scheme-format
1665 msgid "no build log for '~a'~%"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: guix/discovery.scm:96
1669 #, scheme-format
1670 msgid "cannot access `~a': ~a~%"
1671 msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
1672
1673 #: guix/lint.scm:184
1674 msgid "name should be longer than a single character"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: guix/lint.scm:189
1678 msgid "name should use hyphens instead of underscores"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: guix/lint.scm:210
1682 msgid "description should not be empty"
1683 msgstr "描述不应为空"
1684
1685 #: guix/lint.scm:221
1686 msgid "Texinfo markup in description is invalid"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: guix/lint.scm:231
1690 #, scheme-format
1691 msgid ""
1692 "description should not contain ~\n"
1693 "trademark sign '~a' at ~d"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
1697 #. as is.
1698 #: guix/lint.scm:244
1699 msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: guix/lint.scm:256
1703 msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: guix/lint.scm:274
1707 #, scheme-format
1708 msgid ""
1709 "sentences in description should be followed ~\n"
1710 "by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: guix/lint.scm:295
1714 #, scheme-format
1715 msgid "invalid description: ~s"
1716 msgstr "无效的描述:~s"
1717
1718 #: guix/lint.scm:365
1719 #, scheme-format
1720 msgid "'~a' should probably be a native input"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: guix/lint.scm:380
1724 #, scheme-format
1725 msgid "'~a' should probably not be an input at all"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: guix/lint.scm:401
1729 msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: guix/lint.scm:415
1733 msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: guix/lint.scm:424
1737 msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: guix/lint.scm:433
1741 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: guix/lint.scm:441
1745 msgid "synopsis should not start with the package name"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: guix/lint.scm:455
1749 msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: guix/lint.scm:470
1753 msgid "synopsis should not be empty"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: guix/lint.scm:480
1757 #, fuzzy, scheme-format
1758 #| msgid "invalid syntax: ~a~%"
1759 msgid "invalid synopsis: ~s"
1760 msgstr "无效语法: ~a~%"
1761
1762 #: guix/lint.scm:598
1763 #, scheme-format
1764 msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: guix/lint.scm:607
1768 #, scheme-format
1769 msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: guix/lint.scm:613
1773 #, fuzzy, scheme-format
1774 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
1775 msgid "invalid permanent redirect from ~a"
1776 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
1777
1778 #: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
1779 #, scheme-format
1780 msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: guix/lint.scm:635
1784 #, scheme-format
1785 msgid "URI ~a domain not found: ~a"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: guix/lint.scm:641
1789 #, scheme-format
1790 msgid "URI ~a unreachable: ~a"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: guix/lint.scm:649
1794 #, scheme-format
1795 msgid "TLS certificate error: ~a"
1796 msgstr "TLS 证书错误:~a"
1797
1798 #: guix/lint.scm:676
1799 msgid "invalid value for home page"
1800 msgstr "无效的主页值"
1801
1802 #: guix/lint.scm:681
1803 #, scheme-format
1804 msgid "invalid home page URL: ~s"
1805 msgstr "无效的主页 URL:~s"
1806
1807 #: guix/lint.scm:718
1808 msgid "file names of patches should start with the package name"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: guix/lint.scm:734
1812 #, scheme-format
1813 msgid "~a: file name is too long"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: guix/lint.scm:755
1817 #, scheme-format
1818 msgid "~a: empty patch"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: guix/lint.scm:763
1822 #, scheme-format
1823 msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: guix/lint.scm:824
1827 #, fuzzy, scheme-format
1828 #| msgid "invalid syntax: ~a~%"
1829 msgid "proposed synopsis: ~s~%"
1830 msgstr "无效语法: ~a~%"
1831
1832 #: guix/lint.scm:838
1833 #, scheme-format
1834 msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: guix/lint.scm:889
1838 msgid "all the source URIs are unreachable:"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: guix/lint.scm:918
1842 msgid "the source file name should contain the package name"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: guix/lint.scm:930
1846 msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: guix/lint.scm:954
1850 #, scheme-format
1851 msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: guix/lint.scm:999
1855 #, scheme-format
1856 msgid "URL should be '~a'"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
1860 #, fuzzy, scheme-format
1861 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
1862 msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
1863 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
1864
1865 #: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
1866 #, scheme-format
1867 msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: guix/lint.scm:1082
1871 #, scheme-format
1872 msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: guix/lint.scm:1106
1876 msgid "invalid license field"
1877 msgstr "无效的许可证字段"
1878
1879 #: guix/lint.scm:1113
1880 #, scheme-format
1881 msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: guix/lint.scm:1123
1885 #, scheme-format
1886 msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: guix/lint.scm:1128
1890 #, scheme-format
1891 msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
1892 msgstr "~a:TLS 证书错误:~a"
1893
1894 #: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
1895 #, scheme-format
1896 msgid "~a: ~a~%"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: guix/lint.scm:1153
1900 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: guix/lint.scm:1196
1904 #, scheme-format
1905 msgid "probably vulnerable to ~a"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: guix/lint.scm:1204
1909 #, fuzzy, scheme-format
1910 #| msgid "invalid signature for '~a'~%"
1911 msgid "no updater for ~a"
1912 msgstr "'~a'~% 签名无效"
1913
1914 #: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
1915 #, scheme-format
1916 msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: guix/lint.scm:1218
1920 #, scheme-format
1921 msgid "can be upgraded to ~a"
1922 msgstr "可升级至 ~a"
1923
1924 #: guix/lint.scm:1224
1925 #, scheme-format
1926 msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: guix/lint.scm:1241
1930 msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: guix/lint.scm:1245
1934 #, scheme-format
1935 msgid "'~a' returned ~a"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
1939 #. that must remain untranslated. See
1940 #. <https://www.softwareheritage.org>.
1941 #: guix/lint.scm:1284
1942 msgid "scheduled Software Heritage archival"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: guix/lint.scm:1290
1946 msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: guix/lint.scm:1306
1950 msgid "source not archived on Software Heritage"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: guix/lint.scm:1319
1954 msgid "while connecting to Software Heritage"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: guix/lint.scm:1336
1958 #, scheme-format
1959 msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: guix/lint.scm:1353
1963 #, scheme-format
1964 msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: guix/lint.scm:1365
1968 #, scheme-format
1969 msgid "trailing white space on line ~a"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: guix/lint.scm:1379
1973 #, scheme-format
1974 msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: guix/lint.scm:1393
1978 msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: guix/lint.scm:1470
1982 #, fuzzy
1983 #| msgid "module ~a not found"
1984 msgid "source file not found"
1985 msgstr "未找到模块 ~a"
1986
1987 #: guix/lint.scm:1482
1988 msgid "Validate package names"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: guix/lint.scm:1486
1992 msgid "Validate package descriptions"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: guix/lint.scm:1490
1996 msgid "Identify inputs that should be native inputs"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: guix/lint.scm:1494
2000 msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
2004 #. translated.
2005 #: guix/lint.scm:1500
2006 msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: guix/lint.scm:1505
2010 msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: guix/lint.scm:1509
2014 msgid "Validate file names of sources"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: guix/lint.scm:1513
2018 msgid "Check for autogenerated tarballs"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: guix/lint.scm:1517
2022 msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: guix/lint.scm:1522
2026 msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: guix/lint.scm:1527
2030 msgid "Validate file names and availability of patches"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: guix/lint.scm:1531
2034 msgid "Validate patch headers"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: guix/lint.scm:1535
2038 msgid "Look for formatting issues in the source"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: guix/lint.scm:1542
2042 msgid "Validate package synopses"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: guix/lint.scm:1546
2046 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: guix/lint.scm:1550
2050 msgid "Validate home-page URLs"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: guix/lint.scm:1554
2054 msgid "Validate source URLs"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: guix/lint.scm:1558
2058 msgid "Suggest GitHub URLs"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: guix/lint.scm:1562
2062 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: guix/lint.scm:1567
2066 msgid "Check the package for new upstream releases"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: guix/lint.scm:1571
2070 msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: guix/lint.scm:1575
2074 msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: guix/scripts/download.scm:87
2078 msgid ""
2079 "Usage: guix download [OPTION] URL\n"
2080 "Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
2081 "file name and the hash of its contents.\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53
2085 msgid ""
2086 "Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
2087 "and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60
2091 msgid ""
2092 "\n"
2093 " -f, --format=FMT write the hash in the given format"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58
2097 msgid ""
2098 "\n"
2099 " -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: guix/scripts/download.scm:98
2103 msgid ""
2104 "\n"
2105 " --no-check-certificate\n"
2106 " do not validate the certificate of HTTPS servers "
2107 msgstr ""
2108
2109 #: guix/scripts/download.scm:101
2110 msgid ""
2111 "\n"
2112 " -o, --output=FILE download to FILE"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97
2116 #, scheme-format
2117 msgid "unsupported hash format: ~a~%"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81
2121 #, fuzzy, scheme-format
2122 #| msgid "~a: unknown action~%"
2123 msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
2124 msgstr "~a:未知操作~%"
2125
2126 #: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1072
2127 #: guix/scripts/pull.scm:760 guix/scripts/publish.scm:1125
2128 #: guix/scripts/time-machine.scm:123
2129 #, scheme-format
2130 msgid "~A: extraneous argument~%"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: guix/scripts/download.scm:177
2134 #, scheme-format
2135 msgid "no download URI was specified~%"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: guix/scripts/download.scm:182
2139 #, scheme-format
2140 msgid "~a: failed to parse URI~%"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: guix/scripts/download.scm:192
2144 #, scheme-format
2145 msgid "~a: download failed~%"
2146 msgstr "~a:下载失败~%"
2147
2148 #: guix/scripts/package.scm:128
2149 #, scheme-format
2150 msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: guix/scripts/package.scm:135
2154 #, scheme-format
2155 msgid "no matching generation~%"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: guix/scripts/package.scm:157
2159 #, scheme-format
2160 msgid "nothing to be done~%"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: guix/scripts/package.scm:258
2164 #, scheme-format
2165 msgid "package '~a' no longer exists~%"
2166 msgstr "软件包“~a”已不再存在~%"
2167
2168 #: guix/scripts/package.scm:313
2169 #, scheme-format
2170 msgid ""
2171 "Consider setting the necessary environment\n"
2172 "variables by running:\n"
2173 "\n"
2174 "@example\n"
2175 "GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
2176 ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
2177 "@end example\n"
2178 "\n"
2179 "Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: guix/scripts/package.scm:355
2183 msgid ""
2184 ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
2185 ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
2186 ";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
2187 ";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
2188 ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: guix/scripts/package.scm:387
2192 #, scheme-format
2193 msgid "no provenance information for this profile~%"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: guix/scripts/package.scm:389
2197 msgid ""
2198 ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
2199 ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
2200 ";; used to populate this profile.\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: guix/scripts/package.scm:401
2204 #, scheme-format
2205 msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: guix/scripts/package.scm:431
2209 msgid ""
2210 "Usage: guix package [OPTION]...\n"
2211 "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: guix/scripts/package.scm:433
2215 msgid ""
2216 "\n"
2217 " -i, --install PACKAGE ...\n"
2218 " install PACKAGEs"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: guix/scripts/package.scm:436
2222 msgid ""
2223 "\n"
2224 " -e, --install-from-expression=EXP\n"
2225 " install the package EXP evaluates to"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: guix/scripts/package.scm:439
2229 msgid ""
2230 "\n"
2231 " -f, --install-from-file=FILE\n"
2232 " install the package that the code within FILE\n"
2233 " evaluates to"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: guix/scripts/package.scm:443
2237 msgid ""
2238 "\n"
2239 " -r, --remove PACKAGE ...\n"
2240 " remove PACKAGEs"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: guix/scripts/package.scm:446
2244 msgid ""
2245 "\n"
2246 " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: guix/scripts/package.scm:448
2250 msgid ""
2251 "\n"
2252 " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
2253 " from FILE"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41
2257 msgid ""
2258 "\n"
2259 " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:109
2263 msgid ""
2264 "\n"
2265 " --roll-back roll back to the previous generation"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: guix/scripts/package.scm:455
2269 msgid ""
2270 "\n"
2271 " --search-paths[=KIND]\n"
2272 " display needed environment variable definitions"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:106
2276 msgid ""
2277 "\n"
2278 " -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
2279 " list generations matching PATTERN"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:111
2283 msgid ""
2284 "\n"
2285 " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
2286 " delete generations matching PATTERN"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:114
2290 msgid ""
2291 "\n"
2292 " -S, --switch-generation=PATTERN\n"
2293 " switch to a generation matching PATTERN"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: guix/scripts/package.scm:467
2297 msgid ""
2298 "\n"
2299 " --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: guix/scripts/package.scm:469
2303 msgid ""
2304 "\n"
2305 " --export-channels print channels for the chosen profile"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34
2309 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
2310 msgid ""
2311 "\n"
2312 " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: guix/scripts/package.scm:473
2316 msgid ""
2317 "\n"
2318 " --list-profiles list the user's profiles"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: guix/scripts/package.scm:476
2322 msgid ""
2323 "\n"
2324 " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: guix/scripts/package.scm:478
2328 msgid ""
2329 "\n"
2330 " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: guix/scripts/package.scm:483
2334 msgid ""
2335 "\n"
2336 " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: guix/scripts/package.scm:485
2340 msgid ""
2341 "\n"
2342 " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
2343 " list installed packages matching REGEXP"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: guix/scripts/package.scm:488
2347 msgid ""
2348 "\n"
2349 " -A, --list-available[=REGEXP]\n"
2350 " list available packages matching REGEXP"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: guix/scripts/package.scm:491
2354 msgid ""
2355 "\n"
2356 " --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: guix/scripts/package.scm:546
2360 #, scheme-format
2361 msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: guix/scripts/package.scm:549
2365 #, scheme-format
2366 msgid "is this intended?~%"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: guix/scripts/package.scm:599
2370 #, scheme-format
2371 msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: guix/scripts/package.scm:733
2375 #, scheme-format
2376 msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: guix/scripts/package.scm:914
2380 #, fuzzy, scheme-format
2381 #| msgid "~a: patch not found"
2382 msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
2383 msgstr "~a: 未找到补丁"
2384
2385 #: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:689
2386 #, scheme-format
2387 msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: guix/scripts/install.scm:31
2391 #, fuzzy
2392 #| msgid ""
2393 #| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
2394 #| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
2395 msgid ""
2396 "Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
2397 "Install the given PACKAGES.\n"
2398 "This is an alias for 'guix package -i'.\n"
2399 msgstr ""
2400 "用法:guix size [选项]... 软件包\n"
2401 "报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
2402
2403 #: guix/scripts/remove.scm:30
2404 #, fuzzy
2405 #| msgid ""
2406 #| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
2407 #| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
2408 msgid ""
2409 "Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
2410 "Remove the given PACKAGES.\n"
2411 "This is an alias for 'guix package -r'.\n"
2412 msgstr ""
2413 "用法:guix size [选项]... 软件包\n"
2414 "报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
2415
2416 #: guix/scripts/upgrade.scm:34
2417 msgid ""
2418 "Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
2419 "Upgrade packages that match REGEXP.\n"
2420 "This is an alias for 'guix package -u'.\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: guix/scripts/search.scm:32
2424 msgid ""
2425 "Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
2426 "Search for packages matching REGEXPS."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: guix/scripts/search.scm:34
2430 msgid ""
2431 "\n"
2432 "This is an alias for 'guix package -s'.\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: guix/scripts/search.scm:75
2436 #, scheme-format
2437 msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: guix/scripts/show.scm:31
2441 #, fuzzy
2442 #| msgid ""
2443 #| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
2444 #| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
2445 msgid ""
2446 "Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
2447 "Show details about PACKAGE."
2448 msgstr ""
2449 "用法:guix size [选项]... 软件包\n"
2450 "报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
2451
2452 #: guix/scripts/show.scm:33
2453 msgid ""
2454 "\n"
2455 "This is an alias for 'guix package --show='.\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: guix/scripts/show.scm:74
2459 #, scheme-format
2460 msgid "missing arguments: no package to show~%"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: guix/scripts/gc.scm:47
2464 msgid ""
2465 "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
2466 "Invoke the garbage collector.\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: guix/scripts/gc.scm:49
2470 msgid ""
2471 "\n"
2472 " -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
2473 " collect at least MIN bytes of garbage"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: guix/scripts/gc.scm:52
2477 msgid ""
2478 "\n"
2479 " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: guix/scripts/gc.scm:54
2483 msgid ""
2484 "\n"
2485 " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
2486 " delete profile generations matching PATTERN"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: guix/scripts/gc.scm:57
2490 msgid ""
2491 "\n"
2492 " -D, --delete attempt to delete PATHS"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: guix/scripts/gc.scm:59
2496 msgid ""
2497 "\n"
2498 " --list-roots list the user's garbage collector roots"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: guix/scripts/gc.scm:61
2502 msgid ""
2503 "\n"
2504 " --list-busy list store items used by running processes"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: guix/scripts/gc.scm:63
2508 msgid ""
2509 "\n"
2510 " --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: guix/scripts/gc.scm:65
2514 msgid ""
2515 "\n"
2516 " --list-dead list dead paths"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: guix/scripts/gc.scm:67
2520 msgid ""
2521 "\n"
2522 " --list-live list live paths"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: guix/scripts/gc.scm:70
2526 msgid ""
2527 "\n"
2528 " --references list the references of PATHS"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: guix/scripts/gc.scm:72
2532 msgid ""
2533 "\n"
2534 " -R, --requisites list the requisites of PATHS"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: guix/scripts/gc.scm:74
2538 msgid ""
2539 "\n"
2540 " --referrers list the referrers of PATHS"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: guix/scripts/gc.scm:76
2544 #, fuzzy
2545 #| msgid ""
2546 #| "\n"
2547 #| " --verbose produce verbose output"
2548 msgid ""
2549 "\n"
2550 " --derivers list the derivers of PATHS"
2551 msgstr ""
2552 "\n"
2553 " --verbose 生成详细的输出"
2554
2555 #: guix/scripts/gc.scm:79
2556 msgid ""
2557 "\n"
2558 " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
2559 " comma-separated combination of 'repair' and\n"
2560 " 'contents'"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: guix/scripts/gc.scm:83
2564 msgid ""
2565 "\n"
2566 " --list-failures list cached build failures"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: guix/scripts/gc.scm:85
2570 msgid ""
2571 "\n"
2572 " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: guix/scripts/gc.scm:99
2576 #, fuzzy, scheme-format
2577 #| msgid "~a: invalid number~%"
2578 msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
2579 msgstr "~a: 无效的数字~%"
2580
2581 #: guix/scripts/gc.scm:142
2582 #, scheme-format
2583 msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: guix/scripts/gc.scm:156
2587 #, scheme-format
2588 msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: guix/scripts/gc.scm:163
2592 #, scheme-format
2593 msgid "~s does not denote a duration~%"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: guix/scripts/gc.scm:251
2597 msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: guix/scripts/gc.scm:254
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "deleting ~a~%"
2603 msgid "freeing ~h MiBs~%"
2604 msgstr "正删除 ~a~%"
2605
2606 #: guix/scripts/gc.scm:293
2607 #, fuzzy, scheme-format
2608 #| msgid "invalid argument: ~a~%"
2609 msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
2610 msgstr "无效参数: ~a~%"
2611
2612 #: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
2613 msgid "freed ~h MiBs~%"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: guix/scripts/git.scm:26
2617 msgid ""
2618 "Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
2619 "Operate on Git repositories.\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:939
2623 #: guix/scripts/container.scm:30
2624 msgid "The valid values for ACTION are:\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: guix/scripts/git.scm:31
2628 msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: guix/scripts/git.scm:57
2632 #, scheme-format
2633 msgid "guix git: missing sub-command~%"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: guix/scripts/git.scm:67
2637 #, scheme-format
2638 msgid "guix git: invalid sub-command~%"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
2642 #, scheme-format
2643 msgid "Signing statistics:~%"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
2647 msgid ""
2648 "Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
2649 "Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
2653 #, fuzzy
2654 #| msgid ""
2655 #| "\n"
2656 #| " --substitute-urls=URLS\n"
2657 #| " compare build results with those at URLS"
2658 msgid ""
2659 "\n"
2660 " -r, --repository=DIRECTORY\n"
2661 " open the Git repository at DIRECTORY"
2662 msgstr ""
2663 "\n"
2664 " --substitute-urls=URLS\n"
2665 " 与 URLS 的构建结果对比"
2666
2667 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
2668 msgid ""
2669 "\n"
2670 " -k, --keyring=REFERENCE\n"
2671 " load keyring from REFERENCE, a Git branch"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
2675 msgid ""
2676 "\n"
2677 " --stats display commit signing statistics upon completion"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
2681 msgid ""
2682 "\n"
2683 " --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
2687 #, fuzzy
2688 #| msgid ""
2689 #| "\n"
2690 #| " --substitute-urls=URLS\n"
2691 #| " compare build results with those at URLS"
2692 msgid ""
2693 "\n"
2694 " --historical-authorizations=FILE\n"
2695 " read historical authorizations from FILE"
2696 msgstr ""
2697 "\n"
2698 " --substitute-urls=URLS\n"
2699 " 与 URLS 的构建结果对比"
2700
2701 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
2702 msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
2706 #, scheme-format
2707 msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: guix/scripts/hash.scm:50
2711 msgid ""
2712 "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
2713 "Return the cryptographic hash of FILE.\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: guix/scripts/hash.scm:56
2717 msgid ""
2718 "\n"
2719 " -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: guix/scripts/hash.scm:62
2723 msgid ""
2724 "\n"
2725 " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
2729 #: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
2730 #, scheme-format
2731 msgid "~a~%"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
2735 #: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
2736 #: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
2737 #: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
2738 #, scheme-format
2739 msgid "wrong number of arguments~%"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: guix/scripts/import.scm:89
2743 msgid ""
2744 "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
2745 "Run IMPORTER with ARGS.\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: guix/scripts/import.scm:92
2749 msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: guix/scripts/import.scm:109
2753 #, scheme-format
2754 msgid "guix import: missing importer name~%"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: guix/scripts/import.scm:131
2758 #, scheme-format
2759 msgid "'~a' import failed~%"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: guix/scripts/import.scm:132
2763 #, fuzzy, scheme-format
2764 #| msgid "~a: invalid number~%"
2765 msgid "~a: invalid importer~%"
2766 msgstr "~a: 无效的数字~%"
2767
2768 #: guix/scripts/import/cran.scm:44
2769 msgid ""
2770 "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
2771 "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44
2775 msgid ""
2776 "\n"
2777 " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46
2781 #: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
2782 msgid ""
2783 "\n"
2784 " -r, --recursive import packages recursively"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: guix/scripts/import/cran.scm:52
2788 msgid ""
2789 "\n"
2790 " -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95
2794 #, scheme-format
2795 msgid "failed to download description for package '~a'~%"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113
2799 #: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107
2800 #: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:125
2801 #: guix/scripts/import/hackage.scm:161 guix/scripts/import/json.scm:100
2802 #: guix/scripts/import/opam.scm:110 guix/scripts/import/pypi.scm:105
2803 #: guix/scripts/import/stackage.scm:133 guix/scripts/import/texlive.scm:99
2804 #, scheme-format
2805 msgid "too few arguments~%"
2806 msgstr "太少参数~%"
2807
2808 #: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115
2809 #: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109
2810 #: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/go.scm:127
2811 #: guix/scripts/import/hackage.scm:152 guix/scripts/import/hackage.scm:163
2812 #: guix/scripts/import/json.scm:102 guix/scripts/import/opam.scm:112
2813 #: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:135
2814 #: guix/scripts/import/texlive.scm:101
2815 #, scheme-format
2816 msgid "too many arguments~%"
2817 msgstr "太多参数~%"
2818
2819 #: guix/scripts/import/elpa.scm:44
2820 msgid ""
2821 "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
2822 "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: guix/scripts/import/elpa.scm:46
2826 msgid ""
2827 "\n"
2828 " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: guix/scripts/import/elpa.scm:48
2832 msgid ""
2833 "\n"
2834 " -h, --help display this help and exit"
2835 msgstr ""
2836 "\n"
2837 " -h, --help 显示这份说明然后离开"
2838
2839 #: guix/scripts/import/elpa.scm:50
2840 msgid ""
2841 "\n"
2842 " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: guix/scripts/import/elpa.scm:52
2846 msgid ""
2847 "\n"
2848 " -V, --version display version information and exit"
2849 msgstr ""
2850 "\n"
2851 " -V, --version 显示程序版本然后离开"
2852
2853 #: guix/scripts/import/elpa.scm:110
2854 #, scheme-format
2855 msgid "failed to download package '~a'~%"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: guix/scripts/pull.scm:89
2859 msgid ""
2860 "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
2861 "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: guix/scripts/pull.scm:91 guix/scripts/time-machine.scm:53
2865 msgid ""
2866 "\n"
2867 " -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: guix/scripts/pull.scm:93
2871 #, fuzzy
2872 #| msgid ""
2873 #| "\n"
2874 #| " --substitute-urls=URLS\n"
2875 #| " compare build results with those at URLS"
2876 msgid ""
2877 "\n"
2878 " --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
2879 msgstr ""
2880 "\n"
2881 " --substitute-urls=URLS\n"
2882 " 与 URLS 的构建结果对比"
2883
2884 #: guix/scripts/pull.scm:95
2885 msgid ""
2886 "\n"
2887 " --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: guix/scripts/pull.scm:97
2891 msgid ""
2892 "\n"
2893 " --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: guix/scripts/pull.scm:99
2897 msgid ""
2898 "\n"
2899 " --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: guix/scripts/pull.scm:101 guix/scripts/time-machine.scm:61
2903 msgid ""
2904 "\n"
2905 " --disable-authentication\n"
2906 " disable channel authentication"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: guix/scripts/pull.scm:104
2910 #, fuzzy
2911 #| msgid ""
2912 #| "\n"
2913 #| " -h, --help display this help and exit"
2914 msgid ""
2915 "\n"
2916 " -N, --news display news compared to the previous generation"
2917 msgstr ""
2918 "\n"
2919 " -h, --help 显示这份说明然后离开"
2920
2921 #: guix/scripts/pull.scm:117
2922 #, scheme-format
2923 msgid ""
2924 "\n"
2925 " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: guix/scripts/pull.scm:123
2929 msgid ""
2930 "\n"
2931 " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: guix/scripts/pull.scm:212 guix/scripts/system/reconfigure.scm:328
2935 #, scheme-format
2936 msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: guix/scripts/pull.scm:215 guix/scripts/system/reconfigure.scm:331
2940 #, scheme-format
2941 msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: guix/scripts/pull.scm:244
2945 msgid "New in this revision:\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
2949 #. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
2950 #. URL.
2951 #: guix/scripts/pull.scm:253
2952 #, scheme-format
2953 msgid " ~a at ~a~%"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: guix/scripts/pull.scm:291
2957 #, scheme-format
2958 msgid " commit ~a~%"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: guix/scripts/pull.scm:328
2962 #, scheme-format
2963 msgid "News for channel '~a'~%"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: guix/scripts/pull.scm:354
2967 #, scheme-format
2968 msgid " ~a new channel:~%"
2969 msgid_plural " ~a new channels:~%"
2970 msgstr[0] ""
2971
2972 #: guix/scripts/pull.scm:364
2973 #, scheme-format
2974 msgid " ~a channel removed:~%"
2975 msgid_plural " ~a channels removed:~%"
2976 msgstr[0] ""
2977
2978 #: guix/scripts/pull.scm:440
2979 msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: guix/scripts/pull.scm:448
2983 #, scheme-format
2984 msgid ""
2985 "After setting @code{PATH}, run\n"
2986 "@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: guix/scripts/pull.scm:483
2990 #, scheme-format
2991 msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: guix/scripts/pull.scm:527
2995 #, fuzzy, scheme-format
2996 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
2997 msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
2998 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2999
3000 #: guix/scripts/pull.scm:616
3001 #, fuzzy
3002 #| msgid "~A: unknown package~%"
3003 msgid " ~h new package: ~a~%"
3004 msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
3005 msgstr[0] "~A: 未知包~%"
3006
3007 #: guix/scripts/pull.scm:624
3008 #, fuzzy
3009 #| msgid "can be upgraded to ~a"
3010 msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
3011 msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
3012 msgstr[0] "可升级至 ~a"
3013
3014 #: guix/scripts/pull.scm:713
3015 #, scheme-format
3016 msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: guix/scripts/pull.scm:729
3020 #, scheme-format
3021 msgid ""
3022 "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
3023 "Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: guix/scripts/pull.scm:802
3027 #, scheme-format
3028 msgid "Building from this channel:~%"
3029 msgid_plural "Building from these channels:~%"
3030 msgstr[0] ""
3031
3032 #: guix/scripts/substitute.scm:87
3033 #, scheme-format
3034 msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: guix/scripts/substitute.scm:222
3038 #, scheme-format
3039 msgid "host name lookup error: ~a~%"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: guix/scripts/substitute.scm:227
3043 #, scheme-format
3044 msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: guix/scripts/substitute.scm:238
3048 msgid ""
3049 "Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
3050 "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: guix/scripts/substitute.scm:240
3054 msgid ""
3055 "\n"
3056 " --query report on the availability of substitutes for the\n"
3057 " store file names passed on the standard input"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: guix/scripts/substitute.scm:243
3061 msgid ""
3062 "\n"
3063 " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
3064 " download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
3065 " DESTINATION"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: guix/scripts/substitute.scm:323
3069 #, fuzzy, scheme-format
3070 #| msgid "invalid signature for '~a'~%"
3071 msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
3072 msgstr "'~a'~% 签名无效"
3073
3074 #: guix/scripts/substitute.scm:469
3075 #, scheme-format
3076 msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: guix/scripts/substitute.scm:479
3080 #, scheme-format
3081 msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: guix/scripts/substitute.scm:481
3085 #, scheme-format
3086 msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: guix/scripts/substitute.scm:488
3090 #, scheme-format
3091 msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: guix/scripts/substitute.scm:492
3095 #, fuzzy, scheme-format
3096 #| msgid "invalid signature for '~a'~%"
3097 msgid "no valid substitute for '~a'~%"
3098 msgstr "'~a'~% 签名无效"
3099
3100 #: guix/scripts/substitute.scm:501
3101 #, scheme-format
3102 msgid "Downloading ~a...~%"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: guix/scripts/substitute.scm:605
3106 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: guix/scripts/substitute.scm:690
3110 #, fuzzy, scheme-format
3111 #| msgid "~a: invalid number~%"
3112 msgid "~a: invalid URI~%"
3113 msgstr "~a: 无效的数字~%"
3114
3115 #: guix/scripts/substitute.scm:777
3116 #, scheme-format
3117 msgid "~a: unrecognized options~%"
3118 msgstr "~a: 无法识别的选项~%"
3119
3120 #: guix/scripts/authenticate.scm:64
3121 #, fuzzy, scheme-format
3122 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
3123 msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
3124 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
3125
3126 #: guix/scripts/authenticate.scm:86
3127 #, fuzzy, scheme-format
3128 #| msgid "invalid signature"
3129 msgid "invalid signature: ~a"
3130 msgstr "无效签名"
3131
3132 #: guix/scripts/authenticate.scm:89
3133 #, fuzzy, scheme-format
3134 #| msgid "unauthorized public key"
3135 msgid "unauthorized public key: ~a"
3136 msgstr "公钥未被授权"
3137
3138 #: guix/scripts/authenticate.scm:92
3139 #, fuzzy, scheme-format
3140 #| msgid "corrupt signature data"
3141 msgid "corrupt signature data: ~a"
3142 msgstr "签名数据损坏"
3143
3144 #: guix/scripts/authenticate.scm:184
3145 msgid ""
3146 "Usage: guix authenticate OPTION...\n"
3147 "Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
3148 "'guix-daemon'.\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: guix/scripts/authenticate.scm:218
3152 #, fuzzy, scheme-format
3153 #| msgid "~a: invalid number~%"
3154 msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
3155 msgstr "~a: 无效的数字~%"
3156
3157 #: guix/scripts/authenticate.scm:223
3158 #, fuzzy, scheme-format
3159 #| msgid "wrong arguments"
3160 msgid "wrong arguments~%"
3161 msgstr "参数有误"
3162
3163 #: guix/scripts/system.scm:175
3164 #, scheme-format
3165 msgid "copying to '~a'..."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: guix/scripts/system.scm:211
3169 #, scheme-format
3170 msgid "initializing the current root file system~%"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: guix/scripts/system.scm:225
3174 #, scheme-format
3175 msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:751
3179 #: guix/scripts/system.scm:857
3180 #, scheme-format
3181 msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: guix/scripts/system.scm:278
3185 #, scheme-format
3186 msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: guix/scripts/system.scm:286
3190 #, fuzzy, scheme-format
3191 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
3192 msgid "service '~a' could not be found~%"
3193 msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
3194
3195 #: guix/scripts/system.scm:289
3196 #, scheme-format
3197 msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: guix/scripts/system.scm:293
3201 #, scheme-format
3202 msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: guix/scripts/system.scm:301
3206 #, scheme-format
3207 msgid "something went wrong: ~s~%"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: guix/scripts/system.scm:304
3211 #, scheme-format
3212 msgid "shepherd error~%"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: guix/scripts/system.scm:308
3216 #, fuzzy, scheme-format
3217 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
3218 msgid "some services could not be upgraded~%"
3219 msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
3220
3221 #: guix/scripts/system.scm:309
3222 msgid ""
3223 "To allow changes to all the system services to take\n"
3224 "effect, you will need to reboot."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: guix/scripts/system.scm:375
3228 #, scheme-format
3229 msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: guix/scripts/system.scm:451
3233 msgid "the DAG of services"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: guix/scripts/system.scm:464
3237 msgid "the dependency graph of shepherd services"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: guix/scripts/system.scm:479
3241 #, scheme-format
3242 msgid " repository URL: ~a~%"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: guix/scripts/system.scm:481
3246 #, fuzzy, scheme-format
3247 #| msgid " kernel: ~a~%"
3248 msgid " branch: ~a~%"
3249 msgstr " 内核:~a~%"
3250
3251 #: guix/scripts/system.scm:482
3252 #, scheme-format
3253 msgid " commit: ~a~%"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: guix/scripts/system.scm:502
3257 #, scheme-format
3258 msgid " file name: ~a~%"
3259 msgstr " 文件名:~a~%"
3260
3261 #: guix/scripts/system.scm:503
3262 #, scheme-format
3263 msgid " canonical file name: ~a~%"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
3267 #: guix/scripts/system.scm:505
3268 #, scheme-format
3269 msgid " label: ~a~%"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: guix/scripts/system.scm:506
3273 #, fuzzy, scheme-format
3274 #| msgid " file name: ~a~%"
3275 msgid " bootloader: ~a~%"
3276 msgstr " 文件名:~a~%"
3277
3278 #. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
3279 #. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
3280 #. look like:
3281 #. root device: UUID: 12345-678
3282 #. or:
3283 #. root device: label: "my-root"
3284 #. or just:
3285 #. root device: /dev/sda3
3286 #: guix/scripts/system.scm:516
3287 #, scheme-format
3288 msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: guix/scripts/system.scm:522
3292 #, scheme-format
3293 msgid " kernel: ~a~%"
3294 msgstr " 内核:~a~%"
3295
3296 #: guix/scripts/system.scm:527
3297 #, fuzzy, scheme-format
3298 #| msgid " file name: ~a~%"
3299 msgid " multiboot: ~a~%"
3300 msgstr " 文件名:~a~%"
3301
3302 #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
3303 #. "guix describe" and "guix pull --channels".
3304 #: guix/scripts/system.scm:533
3305 #, scheme-format
3306 msgid " channels:~%"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: guix/scripts/system.scm:536
3310 #, fuzzy, scheme-format
3311 #| msgid "no configuration file specified~%"
3312 msgid " configuration file: ~a~%"
3313 msgstr "未指定配置文件~%"
3314
3315 #: guix/scripts/system.scm:609
3316 #, fuzzy, scheme-format
3317 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
3318 msgid "device '~a' not found: ~a~%"
3319 msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
3320
3321 #: guix/scripts/system.scm:612
3322 #, scheme-format
3323 msgid ""
3324 "If '~a' is a file system\n"
3325 "label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: guix/scripts/system.scm:621
3329 #, scheme-format
3330 msgid "file system with label '~a' not found~%"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: guix/scripts/system.scm:627
3334 #, scheme-format
3335 msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: guix/scripts/system.scm:714
3339 #, scheme-format
3340 msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: guix/scripts/system.scm:716
3344 #, scheme-format
3345 msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: guix/scripts/system.scm:729
3349 #, scheme-format
3350 msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: guix/scripts/system.scm:730
3354 #, scheme-format
3355 msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: guix/scripts/system.scm:850
3359 #, scheme-format
3360 msgid "activating system...~%"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: guix/scripts/system.scm:861
3364 msgid ""
3365 "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
3366 "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: guix/scripts/system.scm:864
3370 msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: guix/scripts/system.scm:868
3374 #, scheme-format
3375 msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: guix/scripts/system.scm:888 guix/scripts/graph.scm:437
3379 #, scheme-format
3380 msgid "~a: unknown backend~%"
3381 msgstr "~a:未知后端~%"
3382
3383 #: guix/scripts/system.scm:925
3384 msgid "The available image types are:\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: guix/scripts/system.scm:935
3388 msgid ""
3389 "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
3390 "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
3391 "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: guix/scripts/system.scm:941
3395 msgid " search search for existing service types\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: guix/scripts/system.scm:943
3399 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: guix/scripts/system.scm:945
3403 msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: guix/scripts/system.scm:947
3407 msgid " describe describe the current system\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: guix/scripts/system.scm:949
3411 msgid " list-generations list the system generations\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: guix/scripts/system.scm:951
3415 msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: guix/scripts/system.scm:953
3419 msgid " delete-generations delete old system generations\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: guix/scripts/system.scm:955
3423 msgid " build build the operating system without installing anything\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: guix/scripts/system.scm:957
3427 msgid " container build a container that shares the host's store\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: guix/scripts/system.scm:959
3431 msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: guix/scripts/system.scm:961
3435 msgid " image build a Guix System image\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: guix/scripts/system.scm:963
3439 msgid " docker-image build a Docker image\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: guix/scripts/system.scm:965
3443 msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: guix/scripts/system.scm:967
3447 msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: guix/scripts/system.scm:969
3451 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: guix/scripts/system.scm:973
3455 msgid ""
3456 "\n"
3457 " -d, --derivation return the derivation of the given system"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: guix/scripts/system.scm:975
3461 msgid ""
3462 "\n"
3463 " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
3464 " instead of reading FILE, when applicable"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: guix/scripts/system.scm:978
3468 msgid ""
3469 "\n"
3470 " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
3471 " channel revisions"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: guix/scripts/system.scm:981
3475 msgid ""
3476 "\n"
3477 " --on-error=STRATEGY\n"
3478 " apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
3479 " or debug) when an error occurs while reading FILE"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: guix/scripts/system.scm:985
3483 msgid ""
3484 "\n"
3485 " --list-image-types list available image types"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: guix/scripts/system.scm:987
3489 msgid ""
3490 "\n"
3491 " -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: guix/scripts/system.scm:989
3495 msgid ""
3496 "\n"
3497 " --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: guix/scripts/system.scm:991
3501 msgid ""
3502 "\n"
3503 " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: guix/scripts/system.scm:993
3507 msgid ""
3508 "\n"
3509 " --volatile for 'image', make the root file system volatile"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: guix/scripts/system.scm:995
3513 msgid ""
3514 "\n"
3515 " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: guix/scripts/system.scm:997 guix/scripts/pack.scm:1099
3519 msgid ""
3520 "\n"
3521 " --save-provenance save provenance information"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: guix/scripts/system.scm:999
3525 msgid ""
3526 "\n"
3527 " --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
3528 " read/write access according to SPEC"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: guix/scripts/system.scm:1002
3532 msgid ""
3533 "\n"
3534 " --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
3535 " directory as read-only according to SPEC"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: guix/scripts/system.scm:1005
3539 msgid ""
3540 "\n"
3541 " -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: guix/scripts/system.scm:1007
3545 msgid ""
3546 "\n"
3547 " -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
3548 " make FILE a symlink to the result, and\n"
3549 " register it as a garbage collector root"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: guix/scripts/system.scm:1011
3553 msgid ""
3554 "\n"
3555 " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: guix/scripts/system.scm:1013
3559 msgid ""
3560 "\n"
3561 " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: guix/scripts/system.scm:1020
3565 msgid ""
3566 "\n"
3567 " --graph-backend=BACKEND\n"
3568 " use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: guix/scripts/system.scm:1162
3572 #, scheme-format
3573 msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: guix/scripts/system.scm:1186
3577 #, scheme-format
3578 msgid "both file and expression cannot be specified~%"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: guix/scripts/system.scm:1193
3582 #, fuzzy, scheme-format
3583 #| msgid "no configuration file specified~%"
3584 msgid "no configuration specified~%"
3585 msgstr "未指定配置文件~%"
3586
3587 #: guix/scripts/system.scm:1303
3588 #, scheme-format
3589 msgid "no system generation, nothing to describe~%"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: guix/scripts/system.scm:1349
3593 #, scheme-format
3594 msgid "~a: unknown action~%"
3595 msgstr "~a:未知操作~%"
3596
3597 #: guix/scripts/system.scm:1365
3598 #, scheme-format
3599 msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: guix/scripts/system.scm:1370
3603 #, scheme-format
3604 msgid "guix system: missing command name~%"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: guix/scripts/system.scm:1372
3608 #, scheme-format
3609 msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
3610 msgstr "尝试 'guix --help' 以获取更多信息。~%"
3611
3612 #: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
3613 msgid "unknown"
3614 msgstr "未知"
3615
3616 #: guix/scripts/lint.scm:58
3617 #, fuzzy, scheme-format
3618 #| msgid "~a: error: ~a~%"
3619 msgid "~a@~a: ~a~%"
3620 msgstr "~a:错误:~a~%"
3621
3622 #: guix/scripts/lint.scm:82
3623 #, scheme-format
3624 msgid "Available checkers:~%"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: guix/scripts/lint.scm:100
3628 msgid ""
3629 "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
3630 "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
3631 "run the checkers on all packages.\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: guix/scripts/lint.scm:103
3635 msgid ""
3636 "\n"
3637 " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
3638 " only run the specified checkers"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: guix/scripts/lint.scm:106
3642 msgid ""
3643 "\n"
3644 " -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
3645 " exclude the specified checkers"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: guix/scripts/lint.scm:109
3649 msgid ""
3650 "\n"
3651 " -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: guix/scripts/lint.scm:117
3655 msgid ""
3656 "\n"
3657 " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: guix/scripts/lint.scm:136
3661 #, scheme-format
3662 msgid "~a: invalid checker~%"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: guix/scripts/publish.scm:82
3666 #, scheme-format
3667 msgid ""
3668 "Usage: guix publish [OPTION]...\n"
3669 "Publish ~a over HTTP.\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: guix/scripts/publish.scm:84
3673 msgid ""
3674 "\n"
3675 " -p, --port=PORT listen on PORT"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: guix/scripts/publish.scm:86
3679 msgid ""
3680 "\n"
3681 " --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: guix/scripts/publish.scm:88
3685 msgid ""
3686 "\n"
3687 " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: guix/scripts/publish.scm:90
3691 #, fuzzy
3692 #| msgid ""
3693 #| "\n"
3694 #| " -n, --dry-run do not build the derivations"
3695 msgid ""
3696 "\n"
3697 " -a, --advertise advertise on the local network"
3698 msgstr ""
3699 "\n"
3700 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
3701
3702 #: guix/scripts/publish.scm:92
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid ""
3705 #| "\n"
3706 #| " --substitute-urls=URLS\n"
3707 #| " compare build results with those at URLS"
3708 msgid ""
3709 "\n"
3710 " -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
3711 " compress archives with METHOD at LEVEL"
3712 msgstr ""
3713 "\n"
3714 " --substitute-urls=URLS\n"
3715 " 与 URLS 的构建结果对比"
3716
3717 #: guix/scripts/publish.scm:95
3718 msgid ""
3719 "\n"
3720 " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: guix/scripts/publish.scm:97
3724 msgid ""
3725 "\n"
3726 " --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
3727 " serve store items below SIZE even when not cached"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: guix/scripts/publish.scm:100
3731 msgid ""
3732 "\n"
3733 " --workers=N use N workers to bake items"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: guix/scripts/publish.scm:102
3737 msgid ""
3738 "\n"
3739 " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: guix/scripts/publish.scm:104
3743 msgid ""
3744 "\n"
3745 " --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: guix/scripts/publish.scm:106
3749 msgid ""
3750 "\n"
3751 " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: guix/scripts/publish.scm:108
3755 msgid ""
3756 "\n"
3757 " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: guix/scripts/publish.scm:110
3761 msgid ""
3762 "\n"
3763 " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: guix/scripts/publish.scm:126
3767 #, scheme-format
3768 msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: guix/scripts/publish.scm:183
3772 #, scheme-format
3773 msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: guix/scripts/publish.scm:206
3777 #, scheme-format
3778 msgid "~a: unsupported compression type~%"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: guix/scripts/publish.scm:224
3782 #, fuzzy, scheme-format
3783 #| msgid "~a: invalid number~%"
3784 msgid "~a: invalid duration~%"
3785 msgstr "~a: 无效的数字~%"
3786
3787 #: guix/scripts/publish.scm:1077
3788 #, fuzzy, scheme-format
3789 #| msgid "deleting ~a~%"
3790 msgid "Advertising ~a~%."
3791 msgstr "正删除 ~a~%"
3792
3793 #: guix/scripts/publish.scm:1108
3794 #, scheme-format
3795 msgid "user '~a' not found: ~a~%"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: guix/scripts/publish.scm:1160
3799 #, scheme-format
3800 msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: guix/scripts/publish.scm:1168
3804 #, scheme-format
3805 msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: guix/scripts/publish.scm:1174
3809 #, scheme-format
3810 msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: guix/scripts/edit.scm:45
3814 msgid ""
3815 "Usage: guix edit PACKAGE...\n"
3816 "Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: guix/scripts/edit.scm:68
3820 #, scheme-format
3821 msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: guix/scripts/edit.scm:104
3825 #, fuzzy, scheme-format
3826 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
3827 msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
3828 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
3829
3830 #: guix/scripts/size.scm:71
3831 #, scheme-format
3832 msgid "no available substitute information for '~a'~%"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: guix/scripts/size.scm:93
3836 msgid "store item"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: guix/scripts/size.scm:93
3840 msgid "total"
3841 msgstr "总用量"
3842
3843 #: guix/scripts/size.scm:93
3844 msgid "self"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: guix/scripts/size.scm:101
3848 #, scheme-format
3849 msgid "total: ~,1f MiB~%"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
3853 #. represents a profile of the store (the "store" being the place where
3854 #. packages are stored.)
3855 #: guix/scripts/size.scm:224
3856 msgid "store profile"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: guix/scripts/size.scm:233
3860 #, fuzzy
3861 #| msgid ""
3862 #| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
3863 #| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
3864 msgid ""
3865 "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
3866 "Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
3867 msgstr ""
3868 "用法:guix size [选项]... 软件包\n"
3869 "报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
3870
3871 #: guix/scripts/size.scm:238
3872 msgid ""
3873 "\n"
3874 " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
3875 msgstr ""
3876 "\n"
3877 " -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
3878
3879 #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
3880 #: guix/scripts/size.scm:241
3881 msgid ""
3882 "\n"
3883 " --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
3884 msgstr ""
3885
3886 #: guix/scripts/size.scm:243
3887 msgid ""
3888 "\n"
3889 " -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: guix/scripts/size.scm:277
3893 #, fuzzy, scheme-format
3894 #| msgid "~a: invalid number~%"
3895 msgid "~a: invalid sorting key~%"
3896 msgstr "~a: 无效的数字~%"
3897
3898 #: guix/scripts/size.scm:318
3899 msgid "missing store item argument\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: guix/scripts/graph.scm:95
3903 #, scheme-format
3904 msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: guix/scripts/graph.scm:106
3908 msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: guix/scripts/graph.scm:142
3912 msgid "the reverse DAG of packages"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: guix/scripts/graph.scm:192
3916 msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: guix/scripts/graph.scm:202
3920 msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: guix/scripts/graph.scm:232
3924 msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: guix/scripts/graph.scm:249
3928 msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: guix/scripts/graph.scm:288
3932 msgid "the DAG of derivations"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: guix/scripts/graph.scm:300
3936 msgid "unsupported argument for derivation graph"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: guix/scripts/graph.scm:334
3940 msgid "unsupported argument for this type of graph"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: guix/scripts/graph.scm:348
3944 #, scheme-format
3945 msgid "references for '~a' are not known~%"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: guix/scripts/graph.scm:355
3949 msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: guix/scripts/graph.scm:371
3953 msgid "the DAG of referrers in the store"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: guix/scripts/graph.scm:401
3957 msgid "the graph of package modules"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: guix/scripts/graph.scm:430
3961 #, scheme-format
3962 msgid "~a: unknown node type~%"
3963 msgstr "~a: 未知节点类型~%"
3964
3965 #: guix/scripts/graph.scm:441
3966 msgid "The available node types are:\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: guix/scripts/graph.scm:451
3970 msgid "The available backend types are:\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: guix/scripts/graph.scm:478
3974 #, scheme-format
3975 msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
3979 #. translated.
3980 #: guix/scripts/graph.scm:530
3981 msgid ""
3982 "Usage: guix graph PACKAGE...\n"
3983 "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: guix/scripts/graph.scm:532
3987 msgid ""
3988 "\n"
3989 " -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: guix/scripts/graph.scm:534
3993 msgid ""
3994 "\n"
3995 " --list-backends list the available graph backends"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: guix/scripts/graph.scm:536
3999 msgid ""
4000 "\n"
4001 " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: guix/scripts/graph.scm:538
4005 msgid ""
4006 "\n"
4007 " --list-types list the available graph types"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: guix/scripts/graph.scm:540
4011 #, fuzzy
4012 #| msgid ""
4013 #| "\n"
4014 #| " -h, --help display this help and exit"
4015 msgid ""
4016 "\n"
4017 " --path display the shortest path between the given nodes"
4018 msgstr ""
4019 "\n"
4020 " -h, --help 显示这份说明然后离开"
4021
4022 #: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1084
4023 #: guix/scripts/refresh.scm:149
4024 msgid ""
4025 "\n"
4026 " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: guix/scripts/graph.scm:544
4030 #, fuzzy
4031 #| msgid ""
4032 #| "\n"
4033 #| " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
4034 msgid ""
4035 "\n"
4036 " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
4037 msgstr ""
4038 "\n"
4039 " -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
4040
4041 #: guix/scripts/graph.scm:607
4042 #, scheme-format
4043 msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: guix/scripts/challenge.scm:303
4047 #, scheme-format
4048 msgid " differing file:~%"
4049 msgid_plural " differing files:~%"
4050 msgstr[0] ""
4051
4052 #: guix/scripts/challenge.scm:372
4053 #, scheme-format
4054 msgid " local hash: ~a~%"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: guix/scripts/challenge.scm:373
4058 #, scheme-format
4059 msgid " no local build for '~a'~%"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: guix/scripts/challenge.scm:375
4063 #, scheme-format
4064 msgid " ~50a: ~a~%"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: guix/scripts/challenge.scm:383
4068 #, scheme-format
4069 msgid "~a contents differ:~%"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: guix/scripts/challenge.scm:387
4073 #, scheme-format
4074 msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: guix/scripts/challenge.scm:389
4078 #, scheme-format
4079 msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: guix/scripts/challenge.scm:392
4083 #, scheme-format
4084 msgid "~a contents match:~%"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: guix/scripts/challenge.scm:401
4088 msgid "~h store items were analyzed:~%"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: guix/scripts/challenge.scm:402
4092 msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: guix/scripts/challenge.scm:404
4096 msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: guix/scripts/challenge.scm:406
4100 msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: guix/scripts/challenge.scm:415
4104 msgid ""
4105 "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
4106 "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: guix/scripts/challenge.scm:417
4110 msgid ""
4111 "\n"
4112 " --substitute-urls=URLS\n"
4113 " compare build results with those at URLS"
4114 msgstr ""
4115 "\n"
4116 " --substitute-urls=URLS\n"
4117 " 与 URLS 的构建结果对比"
4118
4119 #: guix/scripts/challenge.scm:420
4120 msgid ""
4121 "\n"
4122 " -v, --verbose show details about successful comparisons"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: guix/scripts/challenge.scm:422
4126 msgid ""
4127 "\n"
4128 " --diff=MODE show differences according to MODE"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: guix/scripts/challenge.scm:451
4132 #, fuzzy, scheme-format
4133 #| msgid "~a: unknown action~%"
4134 msgid "~a: unknown diff mode~%"
4135 msgstr "~a:未知操作~%"
4136
4137 #: guix/scripts/copy.scm:61
4138 #, fuzzy, scheme-format
4139 #| msgid "~a: invalid number~%"
4140 msgid "~a: invalid TCP port number~%"
4141 msgstr "~a: 无效的数字~%"
4142
4143 #: guix/scripts/copy.scm:63
4144 #, fuzzy, scheme-format
4145 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
4146 msgid "~a: invalid SSH specification~%"
4147 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
4148
4149 #: guix/scripts/copy.scm:109
4150 msgid ""
4151 "Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
4152 "Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: guix/scripts/copy.scm:111
4156 msgid ""
4157 "\n"
4158 " --to=HOST send ITEMS to HOST"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: guix/scripts/copy.scm:113
4162 msgid ""
4163 "\n"
4164 " --from=HOST receive ITEMS from HOST"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: guix/scripts/copy.scm:192
4168 #, scheme-format
4169 msgid "use '--to' or '--from'~%"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: guix/scripts/pack.scm:111
4173 #, fuzzy, scheme-format
4174 #| msgid "~a: package not found~%"
4175 msgid "~a: compressor not found~%"
4176 msgstr "~a: 包未找到~%"
4177
4178 #: guix/scripts/pack.scm:323
4179 #, scheme-format
4180 msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: guix/scripts/pack.scm:705
4184 #, scheme-format
4185 msgid ""
4186 "cross-compilation not implemented here;\n"
4187 "please email '~a'~%"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: guix/scripts/pack.scm:965
4191 msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: guix/scripts/pack.scm:967
4195 msgid ""
4196 "\n"
4197 " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: guix/scripts/pack.scm:969
4201 msgid ""
4202 "\n"
4203 " squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: guix/scripts/pack.scm:971
4207 msgid ""
4208 "\n"
4209 " docker Tarball ready for 'docker load'"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: guix/scripts/pack.scm:1040
4213 #, fuzzy, scheme-format
4214 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
4215 msgid "~a: invalid symlink specification~%"
4216 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
4217
4218 #: guix/scripts/pack.scm:1054
4219 #, scheme-format
4220 msgid "~a: unsupported profile name~%"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: guix/scripts/pack.scm:1072
4224 #, fuzzy
4225 #| msgid ""
4226 #| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
4227 #| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
4228 msgid ""
4229 "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
4230 "Create a bundle of PACKAGE.\n"
4231 msgstr ""
4232 "用法:guix size [选项]... 软件包\n"
4233 "报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
4234
4235 #: guix/scripts/pack.scm:1078
4236 msgid ""
4237 "\n"
4238 " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: guix/scripts/pack.scm:1080
4242 msgid ""
4243 "\n"
4244 " --list-formats list the formats available"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: guix/scripts/pack.scm:1082
4248 msgid ""
4249 "\n"
4250 " -R, --relocatable produce relocatable executables"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: guix/scripts/pack.scm:1090
4254 msgid ""
4255 "\n"
4256 " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
4257 msgstr ""
4258
4259 #: guix/scripts/pack.scm:1092
4260 msgid ""
4261 "\n"
4262 " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: guix/scripts/pack.scm:1094
4266 msgid ""
4267 "\n"
4268 " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: guix/scripts/pack.scm:1096
4272 msgid ""
4273 "\n"
4274 " --entry-point=PROGRAM\n"
4275 " use PROGRAM as the entry point of the pack"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: guix/scripts/pack.scm:1101
4279 msgid ""
4280 "\n"
4281 " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: guix/scripts/pack.scm:1103
4285 msgid ""
4286 "\n"
4287 " --profile-name=NAME\n"
4288 " populate /var/guix/profiles/.../NAME"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: guix/scripts/pack.scm:1109
4292 #, fuzzy
4293 #| msgid ""
4294 #| "\n"
4295 #| " -n, --dry-run do not build the derivations"
4296 msgid ""
4297 "\n"
4298 " -d, --derivation return the derivation of the pack"
4299 msgstr ""
4300 "\n"
4301 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
4302
4303 #: guix/scripts/pack.scm:1113
4304 msgid ""
4305 "\n"
4306 " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: guix/scripts/pack.scm:1167
4310 #, scheme-format
4311 msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: guix/scripts/pack.scm:1176
4315 #, scheme-format
4316 msgid "both a manifest and a package list were given~%"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: guix/scripts/pack.scm:1235
4320 #, fuzzy, scheme-format
4321 #| msgid "~A: unknown package~%"
4322 msgid "~a: unknown pack format~%"
4323 msgstr "~A: 未知包~%"
4324
4325 #: guix/scripts/pack.scm:1259
4326 #, scheme-format
4327 msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: guix/scripts/pack.scm:1263
4331 #, scheme-format
4332 msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: guix/scripts/pack.scm:1264
4336 msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: guix/scripts/weather.scm:93
4340 msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: guix/scripts/weather.scm:181
4344 #, fuzzy
4345 #| msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
4346 msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
4347 msgstr "寻找最新版的 GNU~a..."
4348
4349 #: guix/scripts/weather.scm:201
4350 msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: guix/scripts/weather.scm:207
4354 #, scheme-format
4355 msgid " unknown substitute sizes~%"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: guix/scripts/weather.scm:210
4359 msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: guix/scripts/weather.scm:211
4363 msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: guix/scripts/weather.scm:213
4367 msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: guix/scripts/weather.scm:216
4371 msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: guix/scripts/weather.scm:218
4375 msgid " ~,1h requests per second~%"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: guix/scripts/weather.scm:224
4379 #, scheme-format
4380 msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: guix/scripts/weather.scm:227
4384 #, scheme-format
4385 msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: guix/scripts/weather.scm:244
4389 msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: guix/scripts/weather.scm:250
4393 msgid " at least ~h queued builds~%"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: guix/scripts/weather.scm:251
4397 msgid " ~h queued builds~%"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: guix/scripts/weather.scm:254
4401 #, scheme-format
4402 msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: guix/scripts/weather.scm:260
4406 #, scheme-format
4407 msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: guix/scripts/weather.scm:264
4411 #, scheme-format
4412 msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: guix/scripts/weather.scm:272
4416 #, scheme-format
4417 msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: guix/scripts/weather.scm:285
4421 #, fuzzy
4422 #| msgid ""
4423 #| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
4424 #| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
4425 msgid ""
4426 "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
4427 "Report the availability of substitutes.\n"
4428 msgstr ""
4429 "用法:guix size [选项]... 软件包\n"
4430 "报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
4431
4432 #: guix/scripts/weather.scm:287
4433 #, fuzzy
4434 #| msgid ""
4435 #| "\n"
4436 #| " --substitute-urls=URLS\n"
4437 #| " compare build results with those at URLS"
4438 msgid ""
4439 "\n"
4440 " --substitute-urls=URLS\n"
4441 " check for available substitutes at URLS"
4442 msgstr ""
4443 "\n"
4444 " --substitute-urls=URLS\n"
4445 " 与 URLS 的构建结果对比"
4446
4447 #: guix/scripts/weather.scm:290
4448 msgid ""
4449 "\n"
4450 " -m, --manifest=MANIFEST\n"
4451 " look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: guix/scripts/weather.scm:293
4455 msgid ""
4456 "\n"
4457 " -c, --coverage[=COUNT]\n"
4458 " show substitute coverage for packages with at least\n"
4459 " COUNT dependents"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: guix/scripts/weather.scm:297
4463 msgid ""
4464 "\n"
4465 " --display-missing display the list of missing substitutes"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: guix/scripts/weather.scm:299
4469 #, fuzzy
4470 #| msgid ""
4471 #| "\n"
4472 #| " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
4473 msgid ""
4474 "\n"
4475 " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
4476 msgstr ""
4477 "\n"
4478 " -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
4479
4480 #: guix/scripts/weather.scm:323
4481 #, fuzzy, scheme-format
4482 #| msgid "~a: invalid number~%"
4483 msgid "~a: invalid URL~%"
4484 msgstr "~a: 无效的数字~%"
4485
4486 #: guix/scripts/weather.scm:456
4487 #, scheme-format
4488 msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
4489 msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
4490 msgstr[0] ""
4491
4492 #: guix/scripts/weather.scm:462
4493 #, scheme-format
4494 msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
4495 msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
4496 msgstr[0] ""
4497
4498 #: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
4499 msgid "The available formats are:\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
4503 #, scheme-format
4504 msgid "~a: unsupported output format~%"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: guix/scripts/describe.scm:87
4508 msgid ""
4509 "Usage: guix describe [OPTION]...\n"
4510 "Display information about the channels currently in use.\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: guix/scripts/describe.scm:89
4514 msgid ""
4515 "\n"
4516 " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
4520 msgid ""
4521 "\n"
4522 " --list-formats display available formats"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: guix/scripts/describe.scm:93
4526 msgid ""
4527 "\n"
4528 " -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: guix/scripts/describe.scm:112
4532 #, scheme-format
4533 msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: guix/scripts/describe.scm:115
4537 #, scheme-format
4538 msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: guix/scripts/describe.scm:155
4542 #, scheme-format
4543 msgid "failed to determine origin~%"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: guix/scripts/describe.scm:156
4547 #, scheme-format
4548 msgid ""
4549 "Perhaps this\n"
4550 "@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
4551 "string is ~a.~%"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: guix/scripts/describe.scm:166
4555 #, fuzzy, scheme-format
4556 #| msgid "Git error: ~a~%"
4557 msgid "Git checkout:~%"
4558 msgstr "Git 错误:~a~%"
4559
4560 #: guix/scripts/describe.scm:167
4561 #, fuzzy, scheme-format
4562 #| msgid " file name: ~a~%"
4563 msgid " repository: ~a~%"
4564 msgstr " 文件名:~a~%"
4565
4566 #: guix/scripts/describe.scm:168
4567 #, fuzzy, scheme-format
4568 #| msgid " kernel: ~a~%"
4569 msgid " branch: ~a~%"
4570 msgstr " 内核:~a~%"
4571
4572 #: guix/scripts/describe.scm:169
4573 #, fuzzy, scheme-format
4574 #| msgid "deleting ~a~%"
4575 msgid " commit: ~a~%"
4576 msgstr "正删除 ~a~%"
4577
4578 #: guix/scripts/describe.scm:236
4579 #, scheme-format
4580 msgid " repository URL: ~a~%"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: guix/scripts/describe.scm:239
4584 #, fuzzy, scheme-format
4585 #| msgid " kernel: ~a~%"
4586 msgid " branch: ~a~%"
4587 msgstr " 内核:~a~%"
4588
4589 #: guix/scripts/describe.scm:241
4590 #, fuzzy, scheme-format
4591 #| msgid "deleting ~a~%"
4592 msgid " commit: ~a~%"
4593 msgstr "正删除 ~a~%"
4594
4595 #: guix/scripts/processes.scm:298
4596 msgid ""
4597 "Usage: guix processes\n"
4598 "List the current Guix sessions and their processes."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: guix/scripts/processes.scm:306
4602 msgid ""
4603 "\n"
4604 " -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: guix/scripts/deploy.scm:49
4608 msgid ""
4609 "Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
4610 "Perform the deployment specified by FILE.\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: guix/scripts/deploy.scm:106
4614 #, scheme-format
4615 msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
4616 msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
4617 msgstr[0] ""
4618
4619 #: guix/scripts/deploy.scm:120
4620 #, fuzzy, scheme-format
4621 #| msgid "deleting ~a~%"
4622 msgid "deploying to ~a...~%"
4623 msgstr "正删除 ~a~%"
4624
4625 #: guix/scripts/deploy.scm:135
4626 #, fuzzy, scheme-format
4627 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
4628 msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
4629 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
4630
4631 #: guix/scripts/deploy.scm:140
4632 #, scheme-format
4633 msgid "rolling back ~a...~%"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: guix/scripts/deploy.scm:146
4637 #, scheme-format
4638 msgid "successfully deployed ~a~%"
4639 msgstr "成功部署 ~a~%"
4640
4641 #: guix/gexp.scm:423
4642 #, scheme-format
4643 msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: guix/gexp.scm:815
4647 #, scheme-format
4648 msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
4649 msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
4650 msgstr[0] ""
4651
4652 #: guix/gnu-maintenance.scm:809
4653 msgid "Updater for GNU packages"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: guix/gnu-maintenance.scm:818
4657 msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: guix/gnu-maintenance.scm:827
4661 msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: guix/gnu-maintenance.scm:834
4665 msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: guix/gnu-maintenance.scm:841
4669 msgid "Updater for X.org packages"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: guix/gnu-maintenance.scm:848
4673 msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: guix/gnu-maintenance.scm:855
4677 msgid "Updater that crawls HTML pages."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: guix/scripts/container.scm:27
4681 msgid ""
4682 "Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
4683 "Build and manipulate Linux containers.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: guix/scripts/container.scm:32
4687 msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: guix/scripts/container.scm:58
4691 #, scheme-format
4692 msgid "guix container: missing action~%"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: guix/scripts/container.scm:68
4696 #, scheme-format
4697 msgid "guix container: invalid action~%"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: guix/scripts/container/exec.scm:40
4701 msgid ""
4702 "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
4703 "Execute COMMAND within the container process PID.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: guix/scripts/container/exec.scm:69
4707 #, fuzzy, scheme-format
4708 #| msgid "~A: unexpected argument~%"
4709 msgid "~a: extraneous argument~%"
4710 msgstr "~A: 未预期的参数~%"
4711
4712 #: guix/scripts/container/exec.scm:87
4713 #, scheme-format
4714 msgid "no pid specified~%"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: guix/scripts/container/exec.scm:90
4718 #, scheme-format
4719 msgid "no command specified~%"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: guix/scripts/container/exec.scm:93
4723 #, scheme-format
4724 msgid "no such process ~d~%"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: guix/scripts/container/exec.scm:105
4728 #, scheme-format
4729 msgid "exec failed with status ~d~%"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246
4733 #, fuzzy, scheme-format
4734 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
4735 msgid "invalid replacement specification: ~s"
4736 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
4737
4738 #: guix/transformations.scm:227
4739 #, scheme-format
4740 msgid "the source of ~a is not a Git reference"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: guix/transformations.scm:319
4744 #, fuzzy, scheme-format
4745 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
4746 msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
4747 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
4748
4749 #: guix/transformations.scm:397
4750 #, fuzzy, scheme-format
4751 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
4752 msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
4753 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
4754
4755 #: guix/transformations.scm:501
4756 #, fuzzy, scheme-format
4757 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
4758 msgid "~a: invalid package patch specification"
4759 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
4760
4761 #: guix/transformations.scm:524
4762 #, scheme-format
4763 msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: guix/transformations.scm:532
4767 #, scheme-format
4768 msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: guix/transformations.scm:616
4772 #, scheme-format
4773 msgid "Available package transformation options:~%"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: guix/transformations.scm:622
4777 msgid ""
4778 "\n"
4779 " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
4780 " use SOURCE when building the corresponding package"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: guix/transformations.scm:625
4784 msgid ""
4785 "\n"
4786 " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
4787 " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: guix/transformations.scm:628
4791 msgid ""
4792 "\n"
4793 " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
4794 " graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: guix/transformations.scm:631
4798 msgid ""
4799 "\n"
4800 " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
4801 " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: guix/transformations.scm:634
4805 msgid ""
4806 "\n"
4807 " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
4808 " build PACKAGE from COMMIT"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: guix/transformations.scm:637
4812 #, fuzzy
4813 #| msgid ""
4814 #| "\n"
4815 #| " --substitute-urls=URLS\n"
4816 #| " compare build results with those at URLS"
4817 msgid ""
4818 "\n"
4819 " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
4820 " build PACKAGE from the repository at URL"
4821 msgstr ""
4822 "\n"
4823 " --substitute-urls=URLS\n"
4824 " 与 URLS 的构建结果对比"
4825
4826 #: guix/transformations.scm:640
4827 #, fuzzy
4828 #| msgid ""
4829 #| "\n"
4830 #| " --substitute-urls=URLS\n"
4831 #| " compare build results with those at URLS"
4832 msgid ""
4833 "\n"
4834 " --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
4835 " add FILE to the list of patches of PACKAGE"
4836 msgstr ""
4837 "\n"
4838 " --substitute-urls=URLS\n"
4839 " 与 URLS 的构建结果对比"
4840
4841 #: guix/transformations.scm:643
4842 #, fuzzy
4843 #| msgid ""
4844 #| "\n"
4845 #| " --substitute-urls=URLS\n"
4846 #| " compare build results with those at URLS"
4847 msgid ""
4848 "\n"
4849 " --with-latest=PACKAGE\n"
4850 " use the latest upstream release of PACKAGE"
4851 msgstr ""
4852 "\n"
4853 " --substitute-urls=URLS\n"
4854 " 与 URLS 的构建结果对比"
4855
4856 #: guix/transformations.scm:646
4857 msgid ""
4858 "\n"
4859 " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
4860 " build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: guix/transformations.scm:649
4864 msgid ""
4865 "\n"
4866 " --with-debug-info=PACKAGE\n"
4867 " build PACKAGE and preserve its debug info"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: guix/transformations.scm:652
4871 #, fuzzy
4872 #| msgid ""
4873 #| "\n"
4874 #| " --substitute-urls=URLS\n"
4875 #| " compare build results with those at URLS"
4876 msgid ""
4877 "\n"
4878 " --without-tests=PACKAGE\n"
4879 " build PACKAGE without running its tests"
4880 msgstr ""
4881 "\n"
4882 " --substitute-urls=URLS\n"
4883 " 与 URLS 的构建结果对比"
4884
4885 #: guix/transformations.scm:658
4886 msgid ""
4887 "\n"
4888 " --help-transform list package transformation options not shown here"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: guix/transformations.scm:707
4892 #, scheme-format
4893 msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: guix/upstream.scm:348
4897 #, scheme-format
4898 msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: guix/upstream.scm:352
4902 #, scheme-format
4903 msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: guix/upstream.scm:356
4907 #, scheme-format
4908 msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: guix/upstream.scm:370
4912 #, fuzzy, scheme-format
4913 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
4914 msgid "failed to fetch source from '~a'"
4915 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
4916
4917 #: guix/upstream.scm:454
4918 #, scheme-format
4919 msgid "cannot download for this method: ~s"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: guix/upstream.scm:519
4923 #, scheme-format
4924 msgid "~a: could not locate source file"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: guix/upstream.scm:523
4928 #, scheme-format
4929 msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: guix/ui.scm:162
4933 #, scheme-format
4934 msgid "error: ~a: unbound variable"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: guix/ui.scm:262
4938 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: guix/ui.scm:320
4942 #, fuzzy
4943 #| msgid "deleting ~a~%"
4944 msgid "hint: "
4945 msgstr "正删除 ~a~%"
4946
4947 #: guix/ui.scm:337
4948 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: guix/ui.scm:339
4952 #, scheme-format
4953 msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: guix/ui.scm:349
4957 #, scheme-format
4958 msgid ""
4959 "File @file{~a} should probably start with:\n"
4960 "\n"
4961 "@example\n"
4962 "(define-module ~a)\n"
4963 "@end example"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: guix/ui.scm:363
4967 #, scheme-format
4968 msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: guix/ui.scm:367
4972 #, fuzzy, scheme-format
4973 #| msgid "~a: invalid number~%"
4974 msgid "~a: file is empty~%"
4975 msgstr "~a: 无效的数字~%"
4976
4977 #: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
4978 #, scheme-format
4979 msgid "failed to load '~a': ~a~%"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: guix/ui.scm:387
4983 #, scheme-format
4984 msgid "~amissing closing parenthesis~%"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: guix/ui.scm:392
4988 #, fuzzy, scheme-format
4989 #| msgid "deleting ~a~%"
4990 msgid "~s: ~a~%"
4991 msgstr "正删除 ~a~%"
4992
4993 #: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
4994 #, scheme-format
4995 msgid "exception thrown: ~s~%"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
4999 #, scheme-format
5000 msgid "failed to load '~a':~%"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: guix/ui.scm:447
5004 #, scheme-format
5005 msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: guix/ui.scm:495
5009 msgid ""
5010 "Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
5011 "@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
5012 "lines:\n"
5013 "\n"
5014 "@example\n"
5015 "guix install glibc-utf8-locales\n"
5016 "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
5017 "@end example\n"
5018 "\n"
5019 "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
5023 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
5024 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
5025 #: guix/ui.scm:537
5026 msgid "(C)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: guix/ui.scm:538
5030 msgid "the Guix authors\n"
5031 msgstr "Guix 作者\n"
5032
5033 #: guix/ui.scm:539
5034 #, fuzzy
5035 #| msgid ""
5036 #| "Copyright (C) 2016 the Guix authors\n"
5037 #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
5038 #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
5039 #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5040 msgid ""
5041 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
5042 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
5043 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5044 msgstr ""
5045 "Copyright (C) 2016 Guix 作者\n"
5046 "许可证:GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
5047 "本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n"
5048 "在法律允许的范围内没有其他保证。\n"
5049
5050 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
5051 #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
5052 #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
5053 #. team's web or email address).
5054 #: guix/ui.scm:551
5055 #, scheme-format
5056 msgid ""
5057 "\n"
5058 "Report bugs to: ~a."
5059 msgstr ""
5060 "\n"
5061 "报告程序缺陷到:~a。\n"
5062 "报告简体中文翻译错误到:https://translationproject.org/team/zh_CN.html ."
5063
5064 #: guix/ui.scm:553
5065 #, scheme-format
5066 msgid ""
5067 "\n"
5068 "~a home page: <~a>"
5069 msgstr ""
5070 "\n"
5071 "~a 项目首页:<~a>"
5072
5073 #: guix/ui.scm:555
5074 #, fuzzy, scheme-format
5075 #| msgid ""
5076 #| "\n"
5077 #| "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
5078 msgid ""
5079 "\n"
5080 "General help using Guix and GNU software: <~a>"
5081 msgstr ""
5082 "\n"
5083 "使用 GNU 软件的一般性帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>"
5084
5085 #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
5086 #. the web site is translated in your language.
5087 #: guix/ui.scm:559
5088 msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: guix/ui.scm:613
5092 #, scheme-format
5093 msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: guix/ui.scm:619
5097 #, scheme-format
5098 msgid "~a: invalid number~%"
5099 msgstr "~a: 无效的数字~%"
5100
5101 #: guix/ui.scm:637
5102 #, scheme-format
5103 msgid "invalid number: ~a~%"
5104 msgstr "无效的数字:~a~%"
5105
5106 #: guix/ui.scm:660
5107 #, scheme-format
5108 msgid "unknown unit: ~a~%"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: guix/ui.scm:675
5112 #, scheme-format
5113 msgid ""
5114 "You cannot have two different versions\n"
5115 "or variants of @code{~a} in the same profile."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: guix/ui.scm:678
5119 #, scheme-format
5120 msgid ""
5121 "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
5122 "or remove one of them from the profile."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: guix/ui.scm:714
5126 #, scheme-format
5127 msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: guix/ui.scm:721
5131 #, scheme-format
5132 msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: guix/ui.scm:727
5136 #, fuzzy, scheme-format
5137 #| msgid "signature is not a valid s-expression"
5138 msgid "~s: invalid G-expression input~%"
5139 msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
5140
5141 #: guix/ui.scm:730
5142 #, scheme-format
5143 msgid "profile '~a' does not exist~%"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: guix/ui.scm:733
5147 #, scheme-format
5148 msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: guix/ui.scm:738
5152 #, scheme-format
5153 msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: guix/ui.scm:750
5157 #, scheme-format
5158 msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: guix/ui.scm:760
5162 #, scheme-format
5163 msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: guix/ui.scm:763
5167 #, scheme-format
5168 msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: guix/ui.scm:769
5172 #, scheme-format
5173 msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: guix/ui.scm:781
5177 #, scheme-format
5178 msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: guix/ui.scm:783
5182 #, scheme-format
5183 msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: guix/ui.scm:786
5187 #, scheme-format
5188 msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
5189 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
5190
5191 #: guix/ui.scm:794
5192 #, scheme-format
5193 msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: guix/ui.scm:798
5197 #, scheme-format
5198 msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: guix/ui.scm:803
5202 #, scheme-format
5203 msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: guix/ui.scm:883
5207 #, scheme-format
5208 msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: guix/ui.scm:889
5212 #, scheme-format
5213 msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: guix/ui.scm:892
5217 #, scheme-format
5218 msgid "syntax error: ~a~%"
5219 msgstr "语法错误:~a~%"
5220
5221 #: guix/ui.scm:916
5222 #, scheme-format
5223 msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: guix/ui.scm:943
5227 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: guix/ui.scm:1052
5231 #, scheme-format
5232 msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5233 msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5234 msgstr[0] ""
5235
5236 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
5237 #. translated to the corresponding abbreviation.
5238 #: guix/ui.scm:1061
5239 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: guix/ui.scm:1067
5243 #, scheme-format
5244 msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5245 msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5246 msgstr[0] ""
5247
5248 #: guix/ui.scm:1074
5249 #, scheme-format
5250 msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5251 msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5252 msgstr[0] ""
5253
5254 #: guix/ui.scm:1079
5255 #, scheme-format
5256 msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5257 msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5258 msgstr[0] ""
5259
5260 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
5261 #. translated to the corresponding abbreviation.
5262 #: guix/ui.scm:1091
5263 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: guix/ui.scm:1095
5267 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
5268 msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
5269 msgstr[0] ""
5270
5271 #: guix/ui.scm:1103
5272 #, scheme-format
5273 msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5274 msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5275 msgstr[0] ""
5276
5277 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
5278 #. translated to the corresponding abbreviation.
5279 #: guix/ui.scm:1112
5280 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: guix/ui.scm:1118
5284 #, scheme-format
5285 msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5286 msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5287 msgstr[0] ""
5288
5289 #: guix/ui.scm:1125
5290 #, scheme-format
5291 msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5292 msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5293 msgstr[0] ""
5294
5295 #: guix/ui.scm:1130
5296 #, scheme-format
5297 msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5298 msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
5299 msgstr[0] ""
5300
5301 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
5302 #. translated to the corresponding abbreviation.
5303 #: guix/ui.scm:1142
5304 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: guix/ui.scm:1146
5308 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
5309 msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
5310 msgstr[0] ""
5311
5312 #: guix/ui.scm:1265
5313 msgid "(dependencies or package changed)"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: guix/ui.scm:1284
5317 #, scheme-format
5318 msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
5319 msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
5320 msgstr[0] ""
5321
5322 #: guix/ui.scm:1289
5323 #, scheme-format
5324 msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
5325 msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
5326 msgstr[0] ""
5327
5328 #: guix/ui.scm:1302
5329 #, scheme-format
5330 msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
5331 msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
5332 msgstr[0] ""
5333
5334 #: guix/ui.scm:1307
5335 #, scheme-format
5336 msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
5337 msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
5338 msgstr[0] ""
5339
5340 #: guix/ui.scm:1320
5341 #, scheme-format
5342 msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
5343 msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
5344 msgstr[0] ""
5345
5346 #: guix/ui.scm:1325
5347 #, scheme-format
5348 msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
5349 msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
5350 msgstr[0] ""
5351
5352 #: guix/ui.scm:1336
5353 #, scheme-format
5354 msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
5355 msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
5356 msgstr[0] ""
5357
5358 #: guix/ui.scm:1341
5359 #, scheme-format
5360 msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
5361 msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
5362 msgstr[0] ""
5363
5364 #: guix/ui.scm:1877
5365 #, scheme-format
5366 msgid "invalid syntax: ~a~%"
5367 msgstr "无效语法: ~a~%"
5368
5369 #: guix/ui.scm:1886
5370 #, scheme-format
5371 msgid "Generation ~a\t~a"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
5375 #. Please choose a format that corresponds to the
5376 #. usual way of presenting dates in your locale.
5377 #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
5378 #. for details.
5379 #: guix/ui.scm:1896
5380 #, scheme-format
5381 msgid "~b ~d ~Y ~T"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
5385 #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
5386 #. gender where applicable.
5387 #: guix/ui.scm:1902
5388 #, scheme-format
5389 msgid "~a\t(current)~%"
5390 msgstr "~a\t(当前)~%"
5391
5392 #: guix/ui.scm:1936
5393 #, fuzzy, scheme-format
5394 #| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
5395 msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
5396 msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
5397
5398 #: guix/ui.scm:1938
5399 #, scheme-format
5400 msgid "profile ~a is locked by another process~%"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: guix/ui.scm:1965
5404 #, scheme-format
5405 msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: guix/ui.scm:1981
5409 #, scheme-format
5410 msgid "deleting ~a~%"
5411 msgstr "正删除 ~a~%"
5412
5413 #: guix/ui.scm:2012
5414 #, scheme-format
5415 msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
5416 msgstr "请尝试 “guix --help”,以获取更多信息。~%"
5417
5418 #: guix/ui.scm:2104
5419 msgid ""
5420 "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
5421 "Run COMMAND with ARGS.\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: guix/ui.scm:2107
5425 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: guix/ui.scm:2149
5429 #, scheme-format
5430 msgid "guix: ~a: command not found~%"
5431 msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
5432
5433 #: guix/ui.scm:2151
5434 #, scheme-format
5435 msgid "Did you mean @code{~a}?"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: guix/ui.scm:2185
5439 #, scheme-format
5440 msgid "guix: missing command name~%"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: guix/ui.scm:2193
5444 #, scheme-format
5445 msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
5446 msgstr "guix: 无法识别的选项“~a”~%"
5447
5448 #. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
5449 #. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
5450 #. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
5451 #: guix/status.scm:357
5452 #, scheme-format
5453 msgid "'~a' phase"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: guix/status.scm:377
5457 msgid "building directory of Info manuals..."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: guix/status.scm:379
5461 msgid "building GHC package cache..."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: guix/status.scm:381
5465 msgid "building CA certificate bundle..."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: guix/status.scm:383
5469 msgid "generating GLib schema cache..."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: guix/status.scm:385
5473 msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: guix/status.scm:387
5477 msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: guix/status.scm:389
5481 msgid "building XDG desktop file cache..."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: guix/status.scm:391
5485 msgid "building XDG MIME database..."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: guix/status.scm:393
5489 msgid "building fonts directory..."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: guix/status.scm:395
5493 msgid "building TeX Live configuration..."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: guix/status.scm:397
5497 msgid "building database for manual pages..."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: guix/status.scm:399
5501 msgid "building package cache..."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: guix/status.scm:479
5505 #, scheme-format
5506 msgid "applying ~a graft for ~a ..."
5507 msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
5508 msgstr[0] ""
5509
5510 #: guix/status.scm:487
5511 #, scheme-format
5512 msgid "building profile with ~a package..."
5513 msgid_plural "building profile with ~a packages..."
5514 msgstr[0] ""
5515
5516 #: guix/status.scm:496
5517 #, scheme-format
5518 msgid "running profile hook of type '~a'..."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: guix/status.scm:499
5522 #, scheme-format
5523 msgid "building ~a..."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: guix/status.scm:504
5527 #, scheme-format
5528 msgid "successfully built ~a"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: guix/status.scm:510
5532 #, scheme-format
5533 msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
5534 msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
5535 msgstr[0] ""
5536
5537 #: guix/status.scm:516
5538 #, scheme-format
5539 msgid "build of ~a failed"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: guix/status.scm:520
5543 #, fuzzy, scheme-format
5544 #| msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
5545 msgid "Could not find build log for '~a'."
5546 msgstr "无法找到引导二进制 '~a',用于系统 '~a'"
5547
5548 #: guix/status.scm:523
5549 #, scheme-format
5550 msgid "View build log at '~a'."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: guix/status.scm:528
5554 #, scheme-format
5555 msgid "substituting ~a..."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: guix/status.scm:533
5559 #, scheme-format
5560 msgid "downloading from ~a ..."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: guix/status.scm:559
5564 #, scheme-format
5565 msgid "substitution of ~a complete"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: guix/status.scm:562
5569 #, scheme-format
5570 msgid "substitution of ~a failed"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
5574 #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
5575 #: guix/status.scm:567
5576 #, scheme-format
5577 msgid "~a hash mismatch for ~a:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: guix/status.scm:569
5581 #, scheme-format
5582 msgid ""
5583 " expected hash: ~a\n"
5584 " actual hash: ~a~%"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: guix/status.scm:574
5588 #, scheme-format
5589 msgid "offloading build of ~a to '~a'"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: guix/http-client.scm:134
5593 #, scheme-format
5594 msgid "following redirection to `~a'...~%"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: guix/http-client.scm:146
5598 #, fuzzy, scheme-format
5599 #| msgid "download failed"
5600 msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
5601 msgstr "下载失败"
5602
5603 #: guix/nar.scm:173
5604 msgid "signature is not a valid s-expression"
5605 msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
5606
5607 #: guix/nar.scm:182
5608 msgid "invalid signature"
5609 msgstr "无效签名"
5610
5611 #: guix/nar.scm:186
5612 msgid "invalid hash"
5613 msgstr "无效哈希"
5614
5615 #: guix/nar.scm:194
5616 msgid "unauthorized public key"
5617 msgstr "公钥未被授权"
5618
5619 #: guix/nar.scm:199
5620 msgid "corrupt signature data"
5621 msgstr "签名数据损坏"
5622
5623 #: guix/nar.scm:220
5624 #, fuzzy
5625 msgid "corrupt file set archive"
5626 msgstr "现用文件损坏 - %s"
5627
5628 #: guix/nar.scm:230
5629 #, scheme-format
5630 msgid "importing file or directory '~a'...~%"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: guix/nar.scm:241
5634 #, scheme-format
5635 msgid "found valid signature for '~a'~%"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: guix/nar.scm:248
5639 msgid "imported file lacks a signature"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: guix/nar.scm:287
5643 msgid "invalid inter-file archive mark"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: guix/narinfo.scm:102
5647 #, fuzzy, scheme-format
5648 #| msgid "invalid syntax: ~a~%"
5649 msgid "invalid narinfo hash: ~s"
5650 msgstr "无效语法: ~a~%"
5651
5652 #: guix/narinfo.scm:116
5653 #, scheme-format
5654 msgid "signature version must be a number: ~s~%"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: guix/narinfo.scm:120
5658 #, scheme-format
5659 msgid "unsupported signature version: ~a~%"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: guix/narinfo.scm:128
5663 #, scheme-format
5664 msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: guix/narinfo.scm:132
5668 #, scheme-format
5669 msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: guix/channels.scm:275
5673 msgid "unsupported '.guix-channel' version"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: guix/channels.scm:281
5677 #, fuzzy
5678 #| msgid "invalid license field"
5679 msgid "invalid '.guix-channel' file"
5680 msgstr "无效的许可证字段"
5681
5682 #: guix/channels.scm:340
5683 msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: guix/channels.scm:404
5687 #, scheme-format
5688 msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: guix/channels.scm:409
5692 msgid ""
5693 "Add the missing introduction to your\n"
5694 "channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
5695 "@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
5696 "thus potentially malicious code."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: guix/channels.scm:413
5700 #, scheme-format
5701 msgid "channel authentication disabled~%"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: guix/channels.scm:438
5705 #, scheme-format
5706 msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
5710 msgid ""
5711 "Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
5712 "this downgrade."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: guix/channels.scm:453
5716 msgid ""
5717 "This could indicate that the channel has\n"
5718 "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
5719 "getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
5720 "allow non-forward updates."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: guix/channels.scm:506
5724 #, scheme-format
5725 msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: guix/channels.scm:527
5729 #, scheme-format
5730 msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: guix/channels.scm:776
5734 msgid "'guix' channel is lacking"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: guix/channels.scm:778
5738 msgid ""
5739 "Make sure your list of channels\n"
5740 "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: guix/channels.scm:1053
5744 msgid "invalid channel news entry"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: guix/channels.scm:1071
5748 msgid "syntactically invalid channel news file"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: guix/channels.scm:1074
5752 #, fuzzy
5753 #| msgid "invalid license field"
5754 msgid "invalid channel news file"
5755 msgstr "无效的许可证字段"
5756
5757 #: guix/profiles.scm:585
5758 msgid "unsupported manifest format"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: guix/profiles.scm:2042
5762 #, fuzzy, scheme-format
5763 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
5764 msgid "while creating directory `~a': ~a"
5765 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
5766
5767 #: guix/profiles.scm:2047
5768 #, scheme-format
5769 msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: guix/profiles.scm:2056
5773 #, scheme-format
5774 msgid "directory `~a' is not owned by you"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: guix/profiles.scm:2060
5778 #, scheme-format
5779 msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: guix/git.scm:140
5783 msgid "receiving objects"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: guix/git.scm:142
5787 msgid "indexing objects"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: guix/git.scm:274
5791 #, scheme-format
5792 msgid "Git error ~a~%"
5793 msgstr "Git 错误 ~a~%"
5794
5795 #: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
5796 #, scheme-format
5797 msgid "Git error: ~a~%"
5798 msgstr "Git 错误:~a~%"
5799
5800 #: guix/git.scm:291
5801 #, scheme-format
5802 msgid "updating submodule '~a'...~%"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: guix/git.scm:585
5806 #, scheme-format
5807 msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: guix/git.scm:588
5811 #, scheme-format
5812 msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: guix/git.scm:591
5816 #, fuzzy, scheme-format
5817 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
5818 msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
5819 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
5820
5821 #: guix/deprecation.scm:37
5822 #, scheme-format
5823 msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: guix/deprecation.scm:39
5827 #, scheme-format
5828 msgid "'~a' is deprecated~%"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
5832 #. 'derivation' procedure.
5833 #: guix/derivations.scm:775
5834 #, scheme-format
5835 msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: guix/scripts/archive.scm:70
5839 msgid ""
5840 "Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
5841 "Export/import one or more packages from/to the store.\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: guix/scripts/archive.scm:72
5845 msgid ""
5846 "\n"
5847 " --export export the specified files/packages to stdout"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: guix/scripts/archive.scm:74
5851 msgid ""
5852 "\n"
5853 " -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: guix/scripts/archive.scm:76
5857 msgid ""
5858 "\n"
5859 " --import import from the archive passed on stdin"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: guix/scripts/archive.scm:78
5863 msgid ""
5864 "\n"
5865 " --missing print the files from stdin that are missing"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: guix/scripts/archive.scm:80
5869 msgid ""
5870 "\n"
5871 " -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: guix/scripts/archive.scm:82
5875 #, fuzzy
5876 #| msgid ""
5877 #| "\n"
5878 #| " -h, --help display this help and exit"
5879 msgid ""
5880 "\n"
5881 " -t, --list list the files in the archive on stdin"
5882 msgstr ""
5883 "\n"
5884 " -h, --help 显示这份说明然后离开"
5885
5886 #: guix/scripts/archive.scm:85
5887 msgid ""
5888 "\n"
5889 " --generate-key[=PARAMETERS]\n"
5890 " generate a key pair with the given parameters"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: guix/scripts/archive.scm:88
5894 msgid ""
5895 "\n"
5896 " --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: guix/scripts/archive.scm:159
5900 #, scheme-format
5901 msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: guix/scripts/archive.scm:203
5905 #, fuzzy, scheme-format
5906 #| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
5907 msgid "package `~a' has no source~%"
5908 msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
5909
5910 #: guix/scripts/archive.scm:266
5911 #, scheme-format
5912 msgid "unable to export the given packages~%"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: guix/scripts/archive.scm:273
5916 #, scheme-format
5917 msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: guix/scripts/archive.scm:277
5921 #, scheme-format
5922 msgid ""
5923 "Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
5924 "this may take time...~%"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: guix/scripts/archive.scm:284
5928 #, scheme-format
5929 msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: guix/scripts/archive.scm:311
5933 #, fuzzy, scheme-format
5934 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
5935 msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
5936 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
5937
5938 #: guix/scripts/archive.scm:318
5939 #, scheme-format
5940 msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: guix/scripts/archive.scm:321
5944 msgid ""
5945 "On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
5946 "@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: guix/scripts/archive.scm:327
5950 #, scheme-format
5951 msgid "s-expression does not denote a public key~%"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: guix/scripts/archive.scm:420
5955 #, scheme-format
5956 msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: guix/scripts/environment.scm:129
5960 msgid ""
5961 "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
5962 "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
5963 "COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: guix/scripts/environment.scm:132
5967 msgid ""
5968 "\n"
5969 " -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
5970 " evaluates to"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: guix/scripts/environment.scm:135
5974 msgid ""
5975 "\n"
5976 " -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
5977 " FILE evaluates to"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: guix/scripts/environment.scm:138
5981 msgid ""
5982 "\n"
5983 " -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: guix/scripts/environment.scm:140
5987 msgid ""
5988 "\n"
5989 " -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: guix/scripts/environment.scm:142
5993 msgid ""
5994 "\n"
5995 " --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
5996 " of only their inputs"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: guix/scripts/environment.scm:145
6000 msgid ""
6001 "\n"
6002 " --pure unset existing environment variables"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: guix/scripts/environment.scm:147
6006 msgid ""
6007 "\n"
6008 " -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: guix/scripts/environment.scm:149
6012 msgid ""
6013 "\n"
6014 " --search-paths display needed environment variable definitions"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: guix/scripts/environment.scm:156
6018 msgid ""
6019 "\n"
6020 " -C, --container run command within an isolated container"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: guix/scripts/environment.scm:158
6024 msgid ""
6025 "\n"
6026 " -N, --network allow containers to access the network"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: guix/scripts/environment.scm:160
6030 #, scheme-format
6031 msgid ""
6032 "\n"
6033 " -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
6034 " an isolated container"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: guix/scripts/environment.scm:163
6038 msgid ""
6039 "\n"
6040 " -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
6041 " user into an isolated container, use the name USER\n"
6042 " with home directory /home/USER"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: guix/scripts/environment.scm:167
6046 msgid ""
6047 "\n"
6048 " --no-cwd do not share current working directory with an\n"
6049 " isolated container"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: guix/scripts/environment.scm:171
6053 msgid ""
6054 "\n"
6055 " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
6056 " according to SPEC"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: guix/scripts/environment.scm:174
6060 msgid ""
6061 "\n"
6062 " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
6063 " according to SPEC"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: guix/scripts/environment.scm:179
6067 msgid ""
6068 "\n"
6069 " --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: guix/scripts/environment.scm:233
6073 #, scheme-format
6074 msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: guix/scripts/environment.scm:631
6078 #, scheme-format
6079 msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: guix/scripts/environment.scm:669
6083 msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: guix/scripts/environment.scm:670
6087 msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: guix/scripts/environment.scm:673
6091 msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: guix/scripts/environment.scm:674
6095 msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: guix/scripts/environment.scm:677
6099 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: guix/scripts/environment.scm:678
6103 msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: guix/scripts/environment.scm:731
6107 #, scheme-format
6108 msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: guix/scripts/environment.scm:733
6112 #, scheme-format
6113 msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: guix/scripts/environment.scm:735
6117 #, scheme-format
6118 msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: guix/scripts/environment.scm:756
6122 #, scheme-format
6123 msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: guix/scripts/time-machine.scm:51
6127 msgid ""
6128 "Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
6129 "Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: guix/scripts/time-machine.scm:55
6133 msgid ""
6134 "\n"
6135 " --url=URL use the Git repository at URL"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: guix/scripts/time-machine.scm:57
6139 msgid ""
6140 "\n"
6141 " --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: guix/scripts/time-machine.scm:59
6145 msgid ""
6146 "\n"
6147 " --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: guix/scripts/import/cpan.scm:41
6151 msgid ""
6152 "Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
6153 "Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101
6157 #: guix/scripts/import/gem.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:106
6158 #: guix/scripts/import/pypi.scm:101
6159 #, scheme-format
6160 msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: guix/scripts/import/crate.scm:44
6164 msgid ""
6165 "Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
6166 "Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: guix/scripts/import/gem.scm:42
6170 msgid ""
6171 "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
6172 "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: guix/scripts/import/gem.scm:48
6176 msgid ""
6177 "\n"
6178 " -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: guix/scripts/import/gnu.scm:40
6182 #, fuzzy
6183 #| msgid ""
6184 #| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
6185 #| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
6186 msgid ""
6187 "Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
6188 "Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
6189 msgstr ""
6190 "用法:guix size [选项]... 软件包\n"
6191 "报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
6192
6193 #: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177
6194 msgid ""
6195 "\n"
6196 " --key-download=POLICY\n"
6197 " handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
6198 " 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
6199 " used when 'key-download' is not specified"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118
6203 #, scheme-format
6204 msgid "unsupported policy: ~a~%"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: guix/scripts/import/go.scm:45
6208 msgid ""
6209 "Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
6210 "Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
6211 "can be specified after the arobas (@) character.\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: guix/scripts/import/go.scm:50
6215 msgid ""
6216 "\n"
6217 " -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
6218 "that are not yet in Guix"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: guix/scripts/import/go.scm:53
6222 msgid ""
6223 "\n"
6224 " -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: guix/scripts/import/go.scm:55
6228 msgid ""
6229 "\n"
6230 " --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: guix/scripts/import/go.scm:121
6234 #, fuzzy, scheme-format
6235 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
6236 msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%"
6237 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
6238
6239 #: guix/scripts/import/hackage.scm:48
6240 msgid ""
6241 "Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
6242 "Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
6243 "includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
6244 "used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
6245 "package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
6246 "generated package definition will correspond to the latest available\n"
6247 "version.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: guix/scripts/import/hackage.scm:55
6251 msgid ""
6252 "\n"
6253 " -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
6254 " specify environment for Cabal evaluation"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49
6258 #, fuzzy
6259 #| msgid ""
6260 #| "\n"
6261 #| " -h, --help display this help and exit"
6262 msgid ""
6263 "\n"
6264 " -h, --help display this help and exit"
6265 msgstr ""
6266 "\n"
6267 " -h, --help 显示这份说明然后离开"
6268
6269 #: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51
6270 #, fuzzy
6271 #| msgid ""
6272 #| "\n"
6273 #| " -n, --dry-run do not build the derivations"
6274 msgid ""
6275 "\n"
6276 " -r, --recursive import packages recursively"
6277 msgstr ""
6278 "\n"
6279 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
6280
6281 #: guix/scripts/import/hackage.scm:62
6282 #, fuzzy
6283 #| msgid ""
6284 #| "\n"
6285 #| " -V, --version display version information and exit"
6286 msgid ""
6287 "\n"
6288 " -s, --stdin read from standard input"
6289 msgstr ""
6290 "\n"
6291 " -v, --version 显示程序版本然后离开"
6292
6293 #: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53
6294 msgid ""
6295 "\n"
6296 " -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55
6300 #, fuzzy
6301 #| msgid ""
6302 #| "\n"
6303 #| " -V, --version display version information and exit"
6304 msgid ""
6305 "\n"
6306 " -V, --version display version information and exit"
6307 msgstr ""
6308 "\n"
6309 " -v, --version 显示程序版本然后离开"
6310
6311 #: guix/scripts/import/hackage.scm:149
6312 #, scheme-format
6313 msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129
6317 #, scheme-format
6318 msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: guix/scripts/import/json.scm:49
6322 msgid ""
6323 "Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
6324 "Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: guix/scripts/import/json.scm:95
6328 #, fuzzy, scheme-format
6329 #| msgid "invalid signature for '~a'~%"
6330 msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
6331 msgstr "'~a'~% 签名无效"
6332
6333 #: guix/scripts/import/json.scm:97
6334 #, fuzzy, scheme-format
6335 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
6336 msgid "failed to access '~a': ~a~%"
6337 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
6338
6339 #: guix/scripts/import/opam.scm:41
6340 msgid ""
6341 "Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
6342 "Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: guix/scripts/import/opam.scm:47
6346 #, fuzzy
6347 #| msgid ""
6348 #| "\n"
6349 #| " -n, --dry-run do not build the derivations"
6350 msgid ""
6351 "\n"
6352 " --repo import packages from this opam repository"
6353 msgstr ""
6354 "\n"
6355 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
6356
6357 #: guix/scripts/import/pypi.scm:42
6358 msgid ""
6359 "Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
6360 "Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: guix/scripts/import/stackage.scm:44
6364 msgid ""
6365 "Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
6366 "Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: guix/scripts/import/stackage.scm:46
6370 msgid ""
6371 "\n"
6372 " -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
6373 " specify the LTS version to use"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: guix/scripts/import/texlive.scm:42
6377 msgid ""
6378 "Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
6379 "Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: guix/scripts/offload.scm:127
6383 #, scheme-format
6384 msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: guix/scripts/offload.scm:135
6388 msgid ""
6389 "The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
6390 "field."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: guix/scripts/offload.scm:176
6394 #, scheme-format
6395 msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: guix/scripts/offload.scm:187
6399 #, fuzzy, scheme-format
6400 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
6401 msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
6402 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
6403
6404 #: guix/scripts/offload.scm:194
6405 #, fuzzy, scheme-format
6406 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
6407 msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
6408 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
6409
6410 #: guix/scripts/offload.scm:204
6411 #, scheme-format
6412 msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: guix/scripts/offload.scm:245
6416 #, scheme-format
6417 msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: guix/scripts/offload.scm:256
6421 #, fuzzy, scheme-format
6422 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
6423 msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
6424 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
6425
6426 #: guix/scripts/offload.scm:365
6427 #, scheme-format
6428 msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: guix/scripts/offload.scm:381
6432 #, scheme-format
6433 msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: guix/scripts/offload.scm:550
6437 #, scheme-format
6438 msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: guix/scripts/offload.scm:623
6442 #, scheme-format
6443 msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: guix/scripts/offload.scm:630
6447 #, fuzzy, scheme-format
6448 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
6449 msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
6450 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
6451
6452 #: guix/scripts/offload.scm:637
6453 #, scheme-format
6454 msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: guix/scripts/offload.scm:647
6458 #, scheme-format
6459 msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: guix/scripts/offload.scm:650
6463 #, scheme-format
6464 msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: guix/scripts/offload.scm:670
6468 #, scheme-format
6469 msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: guix/scripts/offload.scm:672
6473 #, scheme-format
6474 msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: guix/scripts/offload.scm:682
6478 #, scheme-format
6479 msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: guix/scripts/offload.scm:684
6483 #, fuzzy, scheme-format
6484 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
6485 msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
6486 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
6487
6488 #: guix/scripts/offload.scm:699
6489 #, scheme-format
6490 msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: guix/scripts/offload.scm:723
6494 #, scheme-format
6495 msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: guix/scripts/offload.scm:731
6499 #, fuzzy, scheme-format
6500 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
6501 msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
6502 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
6503
6504 #: guix/scripts/offload.scm:742
6505 #, scheme-format
6506 msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: guix/scripts/offload.scm:788
6510 msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: guix/scripts/offload.scm:789
6514 msgid "data transfers will *not* be compressed!"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: guix/scripts/offload.scm:814
6518 #, fuzzy, scheme-format
6519 #| msgid "invalid argument: ~a~%"
6520 msgid "invalid request line: ~s~%"
6521 msgstr "无效参数: ~a~%"
6522
6523 #: guix/scripts/offload.scm:843
6524 #, scheme-format
6525 msgid ""
6526 "Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
6527 "Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
6528 "offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: guix/scripts/offload.scm:848
6532 msgid ""
6533 "\n"
6534 "This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: guix/scripts/offload.scm:852
6538 #, fuzzy, scheme-format
6539 #| msgid "invalid argument: ~a~%"
6540 msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
6541 msgstr "无效参数: ~a~%"
6542
6543 #: guix/scripts/perform-download.scm:59
6544 #, fuzzy, scheme-format
6545 #| msgid "~a: invalid number~%"
6546 msgid "~a: missing URL~%"
6547 msgstr "~a: 无效的数字~%"
6548
6549 #: guix/scripts/perform-download.scm:67
6550 #, fuzzy, scheme-format
6551 #| msgid "~a: invalid number~%"
6552 msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
6553 msgstr "~a: 无效的数字~%"
6554
6555 #: guix/scripts/perform-download.scm:92
6556 #, scheme-format
6557 msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: guix/scripts/perform-download.scm:129
6561 #, scheme-format
6562 msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: guix/scripts/refresh.scm:75
6566 #, scheme-format
6567 msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: guix/scripts/refresh.scm:143
6571 msgid ""
6572 "Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
6573 "Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
6574 "\n"
6575 "When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
6576 "update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
6577 "specified with `--select'.\n"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: guix/scripts/refresh.scm:151
6581 #, fuzzy
6582 #| msgid ""
6583 #| "\n"
6584 #| " -n, --dry-run do not build the derivations"
6585 msgid ""
6586 "\n"
6587 " -u, --update update source files in place"
6588 msgstr ""
6589 "\n"
6590 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
6591
6592 #: guix/scripts/refresh.scm:153
6593 msgid ""
6594 "\n"
6595 " -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
6596 " `core' or `non-core'"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: guix/scripts/refresh.scm:156
6600 msgid ""
6601 "\n"
6602 " -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: guix/scripts/refresh.scm:158
6606 msgid ""
6607 "\n"
6608 " -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
6609 " (e.g., 'gnu')"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: guix/scripts/refresh.scm:161
6613 msgid ""
6614 "\n"
6615 " -L, --list-updaters list available updaters and exit"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: guix/scripts/refresh.scm:163
6619 msgid ""
6620 "\n"
6621 " -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
6622 " be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: guix/scripts/refresh.scm:166
6626 msgid ""
6627 "\n"
6628 " -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: guix/scripts/refresh.scm:168
6632 msgid ""
6633 "\n"
6634 " --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: guix/scripts/refresh.scm:171
6638 msgid ""
6639 "\n"
6640 " --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: guix/scripts/refresh.scm:173
6644 msgid ""
6645 "\n"
6646 " --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: guix/scripts/refresh.scm:175
6650 msgid ""
6651 "\n"
6652 " --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: guix/scripts/refresh.scm:183
6656 #, fuzzy
6657 #| msgid ""
6658 #| "\n"
6659 #| " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
6660 msgid ""
6661 "\n"
6662 " --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
6663 msgstr ""
6664 "\n"
6665 " -L, --load-path=目录 将 <目录> 加入到软件包模块搜索目录之前"
6666
6667 #: guix/scripts/refresh.scm:276
6668 #, scheme-format
6669 msgid "~a: no such updater~%"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: guix/scripts/refresh.scm:280
6673 #, scheme-format
6674 msgid "Available updaters:~%"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
6678 #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
6679 #. covered by the given updater.
6680 #: guix/scripts/refresh.scm:292
6681 #, scheme-format
6682 msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: guix/scripts/refresh.scm:301
6686 #, scheme-format
6687 msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: guix/scripts/refresh.scm:307
6691 #, fuzzy, scheme-format
6692 #| msgid "invalid signature for '~a'~%"
6693 msgid "no updater for ~a~%"
6694 msgstr "'~a'~% 签名无效"
6695
6696 #: guix/scripts/refresh.scm:327
6697 #, fuzzy, scheme-format
6698 #| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
6699 msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
6700 msgstr "~A: 无法找到供版本 ~a~% 的软件包"
6701
6702 #: guix/scripts/refresh.scm:336
6703 #, scheme-format
6704 msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: guix/scripts/refresh.scm:338
6708 #, scheme-format
6709 msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: guix/scripts/refresh.scm:340
6713 #, scheme-format
6714 msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: guix/scripts/refresh.scm:342
6718 #, scheme-format
6719 msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: guix/scripts/refresh.scm:344
6723 #, scheme-format
6724 msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: guix/scripts/refresh.scm:346
6728 #, scheme-format
6729 msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: guix/scripts/refresh.scm:353
6733 #, scheme-format
6734 msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: guix/scripts/refresh.scm:370
6738 #, fuzzy, scheme-format
6739 #| msgid "can be upgraded to ~a"
6740 msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
6741 msgstr "可升级至 ~a"
6742
6743 #: guix/scripts/refresh.scm:376
6744 #, scheme-format
6745 msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: guix/scripts/refresh.scm:382
6749 #, scheme-format
6750 msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: guix/scripts/refresh.scm:393
6754 #, scheme-format
6755 msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: guix/scripts/refresh.scm:432
6759 #, scheme-format
6760 msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
6761 msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
6762 msgstr[0] ""
6763
6764 #: guix/scripts/refresh.scm:439
6765 #, scheme-format
6766 msgid "A single dependent package: ~a~%"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: guix/scripts/refresh.scm:443
6770 #, scheme-format
6771 msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
6772 msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
6773 msgstr[0] ""
6774
6775 #: guix/scripts/refresh.scm:467
6776 #, scheme-format
6777 msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: guix/scripts/refresh.scm:471
6781 #, scheme-format
6782 msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: guix/scripts/repl.scm:70
6786 msgid ""
6787 "Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
6788 "In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
6789 "command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: guix/scripts/repl.scm:73
6793 msgid ""
6794 "\n"
6795 " -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: guix/scripts/repl.scm:75
6799 msgid ""
6800 "\n"
6801 " --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: guix/scripts/repl.scm:77
6805 #, fuzzy, scheme-format
6806 #| msgid ""
6807 #| "\n"
6808 #| " -h, --help display this help and exit"
6809 msgid ""
6810 "\n"
6811 " -q inhibit loading of ~/.guile"
6812 msgstr ""
6813 "\n"
6814 " -h, --help 显示这份说明然后离开"
6815
6816 #: guix/scripts/repl.scm:106
6817 #, fuzzy, scheme-format
6818 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
6819 msgid "~A: invalid listen specification~%"
6820 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
6821
6822 #: guix/scripts/repl.scm:117
6823 #, scheme-format
6824 msgid "~A: unsupported protocol family~%"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: guix/scripts/repl.scm:125
6828 #, scheme-format
6829 msgid "accepted connection~%"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: guix/scripts/repl.scm:126
6833 #, fuzzy, scheme-format
6834 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
6835 msgid "accepted connection from ~a~%"
6836 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
6837
6838 #: guix/scripts/repl.scm:137
6839 #, scheme-format
6840 msgid "connection closed~%"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: guix/scripts/repl.scm:210
6844 #, fuzzy, scheme-format
6845 #| msgid "~a: unknown node type~%"
6846 msgid "~a: unknown type of REPL~%"
6847 msgstr "~a: 未知节点类型~%"
6848
6849 #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313
6850 #, scheme-format
6851 msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:372
6855 #, scheme-format
6856 msgid "cannot determine provenance for current system~%"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:374
6860 #, scheme-format
6861 msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
6865 msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
6869 msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
6873 msgid "SYSTEM"
6874 msgstr "系统"
6875
6876 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
6877 msgid "assume SYSTEM as the current system type"
6878 msgstr "假设 <系统> 为当前系统类型"
6879
6880 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
6881 msgid "N"
6882 msgstr "N"
6883
6884 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
6885 msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
6889 msgid "allow at most N build jobs"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
6893 msgid "SECONDS"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
6897 msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
6901 msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
6905 msgid "disable chroot builds"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
6909 msgid "DIR"
6910 msgstr "目录"
6911
6912 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
6913 msgid "add DIR to the build chroot"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
6917 msgid "GROUP"
6918 msgstr "组"
6919
6920 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
6921 msgid "perform builds as a user of GROUP"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
6925 msgid "do not use substitutes"
6926 msgstr "不使用替代品"
6927
6928 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
6929 msgid "URLS"
6930 msgstr "网址"
6931
6932 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
6933 msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
6937 msgid "do not attempt to offload builds"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
6941 msgid "cache build failures"
6942 msgstr "对构建失败进行缓存"
6943
6944 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
6945 msgid "build each derivation N times in a row"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
6949 msgid "do not keep build logs"
6950 msgstr "不要保留构建日志"
6951
6952 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
6953 msgid "disable compression of the build logs"
6954 msgstr "禁用构建日志压缩"
6955
6956 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "disable compression of the build logs"
6959 msgid "use the specified compression type for build logs"
6960 msgstr "禁用构建日志压缩"
6961
6962 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
6963 msgid "use substitute servers discovered on the local network"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
6967 msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
6971 msgid "impersonate Linux 2.6"
6972 msgstr "模拟 Linux 2.6"
6973
6974 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
6975 msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
6979 msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
6983 msgid "SOCKET"
6984 msgstr "套接字"
6985
6986 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
6987 msgid "listen for connections on SOCKET"
6988 msgstr "侦听 <套接字> 上的链接"
6989
6990 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
6991 msgid "produce debugging output"
6992 msgstr "生成调试输出"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgid "~a: package not found~%"
6996 #~ msgid "~a: host not found: ~a~%"
6997 #~ msgstr "~a: 包未找到~%"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgid "~a: download failed~%"
7001 #~ msgid "~a: connection failed: ~a~%"
7002 #~ msgstr "~a:下载失败~%"
7003
7004 #~ msgid "please upgrade Guile-Git~%"
7005 #~ msgstr "请升级 Guile-Git~%"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
7009 #~ msgid "failed to install bootloader ~a~%"
7010 #~ msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
7011
7012 #~ msgid "~A: unexpected argument~%"
7013 #~ msgstr "~A: 未预期的参数~%"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
7017 #~ msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
7018 #~ msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
7019
7020 #~ msgid "error: %s\n"
7021 #~ msgstr "错误:%s\n"
7022
7023 #~ msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
7024 #~ msgstr "错误:libgcrypt 版本不匹配\n"
7025
7026 #~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
7027 #~ msgstr "~a: 注意: 使用 ~a 但 ~a 在上游可用~%"