Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / tr.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1# Turkish translation of exim4.
2# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
3# Recai Oktaş <roktas@debian.org> 2004, 2006.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: exim4\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-05-24 18:27+0200\n"
11"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
13"Language: tr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../exim4-base.templates:1001
22msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
23msgstr "Kuyruk dizinindeki gönderilmeyen postalar silinsin mi?"
24
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../exim4-base.templates:1001
28msgid ""
29"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
30"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
31"remain undelivered until Exim is re-installed."
32msgstr ""
33"Exim kuyruk dizini olan /var/spool/exim4/input'da henüz gönderilmemiş "
34"epostalar var. Exim'i silmeniz halinde bu epostalar ileri bir tarihte Exim "
35"tekrar kuruluncaya kadar gönderilmemiş halde muhafaza edilecektir."
36
37#. Type: boolean
38#. Description
39#: ../exim4-base.templates:1001
40msgid ""
41"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
42"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
43"installed."
44msgstr ""
45"Eğer bu seçenek seçilmemişse kuyruk (spool) dizini korunacak ve burada "
46"bekleyen iletilerin gönderilmesi Exim'in tekrar kurulduğu ileriki bir tarihe "
47"ertelenecektir."
48
49#. Type: error
50#. Description
51#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
52#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
53msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
54msgstr "Bu paket yerine exim4-config yeniden yapılandırılsın mı?"
55
56#. Type: error
57#. Description
58#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
59#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
60msgid ""
61"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
62"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
63msgstr ""
64"Exim4 yapılandırması kendi başına ayrı bir paket olan exim4-config "
65"tarafından yapılmaktadır. Exim4'ü tekrar yapılandırmak için 'dpkg-"
66"reconfigure exim4-config' komutunu kullanın."
67
68#. Type: select
69#. Choices
70#. Translators beware! the following six strings form a single
71#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
72#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
73#. try to keep below ~71 characters.
74#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
75#. this will break the choices shown to users
76#: ../exim4-config.templates:1001
77msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
78msgstr "İnternet sitesi; posta alma/gönderme doğrudan SMTP ile"
79
80#. Type: select
81#. Choices
82#. Translators beware! the following six strings form a single
83#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
84#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
85#. try to keep below ~71 characters.
86#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
87#. this will break the choices shown to users
88#: ../exim4-config.templates:1001
89msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
90msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; posta alma SMTP/fetchmail ile"
91
92#. Type: select
93#. Choices
94#. Translators beware! the following six strings form a single
95#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
96#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
97#. try to keep below ~71 characters.
98#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
99#. this will break the choices shown to users
100#: ../exim4-config.templates:1001
101msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
102msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; yerel posta yok"
103
104#. Type: select
105#. Choices
106#. Translators beware! the following six strings form a single
107#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
108#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
109#. try to keep below ~71 characters.
110#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
111#. this will break the choices shown to users
112#: ../exim4-config.templates:1001
113msgid "local delivery only; not on a network"
114msgstr "Sadece yerel dağıtım; ağ yok"
115
116#. Type: select
117#. Choices
118#. Translators beware! the following six strings form a single
119#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
120#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
121#. try to keep below ~71 characters.
122#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
123#. this will break the choices shown to users
124#: ../exim4-config.templates:1001
125msgid "no configuration at this time"
126msgstr "Şu an bir yapılandırma yapma"
127
128#. Type: select
129#. Description
130#: ../exim4-config.templates:1002
131msgid "General type of mail configuration:"
132msgstr "Posta yapılandırma türü:"
133
134#. Type: select
135#. Description
136#: ../exim4-config.templates:1002
137msgid ""
138"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
139msgstr "Lütfen ihtiyaçlarınıza en uygun eposta sunucu yapılandırmasını seçin."
140
141#. Type: select
142#. Description
143#: ../exim4-config.templates:1002
144msgid ""
145"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
146"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
147"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
148"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
149msgstr ""
150"Devingen IP adresli sistemler (çevirmeli bağlantı sistemleri de dahil), "
151"diğer bir makineye posta göndermek için genellikle 'akıllı "
152"makine' (smarthost) denilen yöntemle yapılandırılmalıdır. Çünkü İnternet "
153"üzerindeki alıcı bir çok sistem spam koruması için devingen IP adreslerinden "
154"gelen epostaları engellemektedir."
155
156#. Type: select
157#. Description
158#: ../exim4-config.templates:1002
159msgid ""
160"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
161"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
162msgstr ""
163"Devingen IP adresi kullanan bir sistemin kendisi eposta alabilir veya yerel "
164"dağıtım bütünüyle iptâl edilebilir ('root' ve 'postmaster' epostaları "
165"haricinde)."
166
167#. Type: boolean
168#. Description
169#: ../exim4-config.templates:2001
170msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
171msgstr "Posta sistemi yapılandırılmamış halde mi bırakılsın?"
172
173#. Type: boolean
174#. Description
175#: ../exim4-config.templates:2001
176msgid ""
177"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
178"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
179"reconfigure exim4-config' as root."
180msgstr ""
181"Posta sisteminiz yapılandırılana kadar bozuk ve kullanılamaz durumda "
182"olacaktır. Yapılandırma işlemini daha sonra elle veya root olarak 'dpkg-"
183"reconfigure exim4-config' komutunu çalıştırarak gerçekleştirebilirsiniz."
184
185#. Type: string
186#. Description
187#: ../exim4-config.templates:3001
188msgid "System mail name:"
189msgstr "Sistemin posta adı:"
190
191#. Type: string
192#. Description
193#: ../exim4-config.templates:3001
194msgid ""
195"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
196"a domain name."
197msgstr ""
198"'posta adı' alan adı içermeyen 'nitelikli' posta adreslerinde kullanılacak "
199"alan adıdır."
200
201#. Type: string
202#. Description
203#: ../exim4-config.templates:3001
204msgid ""
205"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
206"fully qualified domain name (FQDN)."
207msgstr ""
208"Ayrıca bu ad diğer programlar tarafından da kullanılacak. Bu ad postanın "
209"gönderildiği kaynağı tanımlayan Tam Nitelikli Alan Adı (FQDN) biçiminde tek "
210"bir ad olmalıdır."
211
212#. Type: string
213#. Description
214#: ../exim4-config.templates:3001
215msgid ""
216"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
217"value for this option would be example.org."
218msgstr ""
219"Örneğin, yerel makinedeki eposta adresiniz foo@ornek.alan şeklindeyse bu "
220"seçeneğin alacağı doğru değer ornek.alan olacaktır."
221
222#. Type: string
223#. Description
224#: ../exim4-config.templates:3001
225msgid ""
226"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
227"enabled."
228msgstr ""
229"Eğer başlık yeniden yazma etkinleştirilirse, bu ad, dışarı giden epostaların "
230"Kimden: (From:) alanında gözükmeyecektir."
231
232#. Type: string
233#. Description
234#: ../exim4-config.templates:4001
235msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
236msgstr "Kendisinden posta kabul edilecek diğer adresler:"
237
238#. Type: string
239#. Description
240#: ../exim4-config.templates:4001
241msgid ""
242"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
243"machine should consider itself the final destination. These domains are "
244"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
245"'localhost' are always added to the list given here."
246msgstr ""
247"Lütfen bu makinenin kendisini nihaî varış adresi olarak değerlendireceği "
248"alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Bu alanlar "
249"genel olarak 'local domains' ('yerel alanlar') şeklinde "
250"adlandırılmaktadırlar. yerel makine ismi (${fqdn}) ve 'localhost' bu listeye "
251"her zaman eklenir."
252
253#. Type: string
254#. Description
255#: ../exim4-config.templates:4001
256msgid ""
257"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
258"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
259"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
260"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
261msgstr ""
262"Öntanımlı olarak bütün yerel alan adlarına aynı şekilde muamele "
263"edilecektir. Mesela, a.ornek ve b.ornek yerel alan adları için, hesap@a."
264"ornek ve hesap@b.ornekadresleri aynı varış noktasına sahiptir. Eğer farklı "
265"alan adlarına farklı şekilde muamele edilmesini istiyorsanız, daha sonra "
266"yapılandırma dosyalarını düzenlemeniz gerekecektir."
267
268#. Type: string
269#. Description
270#: ../exim4-config.templates:5001
271msgid "Domains to relay mail for:"
272msgstr "Postaları anahtarlanacak alan adları:"
273
274#. Type: string
275#. Description
276#: ../exim4-config.templates:5001
277msgid ""
278"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
279"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
280"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
281"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
282msgstr ""
283"Lütfen kendilerine ait postaların anahtarlanacağı ('relay' edileceği) alıcı "
284"alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Örnek "
285"olarak bu alanlar bir MX sunucusu veya eposta geçidi olabilir. Bu "
286"yapılandırma sonucunda sistem İnternet üzerinde herhangi bir yerden bu "
287"alanlar adına gelen epostaları kabul edecek ve yerel dağıtım kurallarına "
288"göre bu epostaların dağıtımını yapacaktır."
289
290#. Type: string
291#. Description
292#: ../exim4-config.templates:5001
293msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
294msgstr ""
295"Buraya yerel alan adlarını girmeyin. Joker karakterler kullanılabilir."
296
297#. Type: string
298#. Description
299#: ../exim4-config.templates:6001
300msgid "Machines to relay mail for:"
301msgstr "Postaları anahtarlanacak makineler:"
302
303#. Type: string
304#. Description
305#: ../exim4-config.templates:6001
306msgid ""
307"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
308"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
309msgstr ""
310"Lütfen kendilerine ait postaların koşulsuz olarak anahtarlanmasına izin "
311"verilen, yani her biri bu sistemi akıllı-makine olarak gören IP adres "
312"aralığı listesini noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin."
313
314#. Type: string
315#. Description
316#: ../exim4-config.templates:6001
317msgid ""
318"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
319"5f03:1200:836f::/48)."
320msgstr ""
321"Burada standart adres/uzunluk biçimini kullanmalısınız (ör. 194.222.242.0/24 "
322"veya 5f03:1200:836f::/48)."
323
324#. Type: string
325#. Description
326#: ../exim4-config.templates:6001
327msgid ""
328"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
329"blank."
330msgstr ""
331"Eğer bu sistem diğer başka bir sistem için akıllı-makine (smarthost) olarak "
332"görev yapmayacaksa bu listeyi boş bırakın."
333
334#. Type: string
335#. Description
336#: ../exim4-config.templates:7001
337msgid "Visible domain name for local users:"
338msgstr "Yerel kullanıcılar için görünür alan adı:"
339
340#. Type: string
341#. Description
342#: ../exim4-config.templates:7001
343msgid ""
344"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
345"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
346"the domain part of local users' sender addresses."
347msgstr ""
348"Gönderilen epostalarda yerel eposta adının gizlenilmesi seçeneği "
349"etkinleştirilmiş durumda. Bu yüzden yerel kullanıcıların gönderen adresinin "
350"alan adı kısmı olarak kullanılmak üzere bu sistemin alan adının belirtilmesi "
351"gerekiyor."
352
353#. Type: string
354#. Description
355#: ../exim4-config.templates:8001
356msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
357msgstr "Akıllı-makinenin (smarthost) IP adresi veya makine adı:"
358
359#. Type: string
360#. Description
361#: ../exim4-config.templates:8001
362msgid ""
363"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
364"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
365"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
366"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
367"IPv6 addresses need to be doubled."
368msgstr ""
369"Lütfen bu sistemin akıllı-makine olarak kullanacağı bir eposta sunucusunun "
370"makine adını veya IP adresini girin. Eğer akıllı-makine epostaları "
371"TCP/25'den farklı bir porttan kabul ediyorsa girdinin sonuna '::' ve port "
372"numarasını ekleyin (ör. ornek.akiilimakine::587 veya "
373"192.168.254.254::2525). IPv6 adreslerindeki ':' karakterleri çift "
374"yazılmalıdır."
375
376#. Type: string
377#. Description
378#: ../exim4-config.templates:8001
379msgid ""
380"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
381"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
382"up SMTP authentication."
383msgstr ""
384"Eğer akıllı-makine kimlik doğrulama gerektiriyorsa, SMTP kimlik doğrulama "
385"ayarları için /usr/share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README "
386"dosyalarına başvurun."
387
388#. Type: string
389#. Description
390#: ../exim4-config.templates:9001
391msgid "Root and postmaster mail recipient:"
392msgstr "Root ve postmaster için posta alıcısı:"
393
394#. Type: string
395#. Description
396#: ../exim4-config.templates:9001
397msgid ""
398"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
399"redirected to the user account of the actual system administrator."
400msgstr ""
401"'postmaster', 'root' ve diğer sistem hesaplarına ait epostaların gerçek "
402"sistem yöneticisine ait kullanıcının hesabına yönlendirilmesi gerekiyor."
403
404#. Type: string
405#. Description
406#: ../exim4-config.templates:9001
407msgid ""
408"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
409"which is not recommended."
410msgstr ""
411"Eğer bu alan boş bırakılırsa, tavsiye edilmeyen bir durum olarak, bu "
412"iletiler '/var/mail/Mail' dizinine kaydedilecektir."
413
414#. Type: string
415#. Description
416#: ../exim4-config.templates:9001
417msgid ""
418"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
419"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
420"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
421"prefix can be used to force local delivery."
422msgstr ""
423"'postmaster'a ait postanın okunacağı sistemin, bir başka sistem yerine bu "
424"postanın yönlendirildiği sistem olmasına dikkat edin. Dolayısıyla burada "
425"listelenen kullanıcıların (en azında bir tanesinin) kendi postalarını bir "
426"dış makineye yönlendirmemesi gerekir. İlgili kullanıcıya ilişkin posta "
427"dağıtımının sadece yerel olarak yapılmasını sağlamak için 'real-' öneki "
428"kullanılabilir."
429
430#. Type: string
431#. Description
432#: ../exim4-config.templates:9001
433msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
434msgstr "Birden fazla kullanıcı adları boşluklarla ayrılmalıdır."
435
436#. Type: string
437#. Description
438#: ../exim4-config.templates:10001
439msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
440msgstr "Kendisinden gelen SMTP bağlantılarının dinleneceği IP adresleri:"
441
442#. Type: string
443#. Description
444#: ../exim4-config.templates:10001
445msgid ""
446"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
447"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
448msgstr ""
449"Exim SMTP tarafından dinlenecek IP adreslerini noktalı virgülle ayrılmış bir "
450"liste halinde girin."
451
452#. Type: string
453#. Description
454#: ../exim4-config.templates:10001
455msgid ""
456"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
457"network interfaces."
458msgstr ""
459"Eğer bu alana boş değer girilirse, Exim kullanılabilir durumdaki bütün ağ "
460"arayüzlerine olan bağlantıları dinleyecektir."
461
462#. Type: string
463#. Description
464#: ../exim4-config.templates:10001
465msgid ""
466"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
467"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
468"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
469"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
470"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
471"network interfaces."
472msgstr ""
473"Eğer bu makine yalnız doğrudan yerel servislerden posta alıyorsa (ve diğer "
474"makinelerden almıyorsa), Exim'in dış bağlantılara kapatılması önerilir. Bu "
475"tür servisler fetchmail'in yanında yerel makine ile konuşan eposta "
476"programlarını (MUA) da içerir. Bu seçenek 127.0.0.1 olarak ayarlanırsa "
477"dışarıya açık ağ arayüzlerinin dinlenilmesini önleneceğinden bu sisteme "
478"dışarıdan bağlantı yapılamaz."
479
480#. Type: boolean
481#. Description
482#: ../exim4-config.templates:11001
483msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
484msgstr "DNS sorgulamaları asgari düzeyde tutulsun mu (İsteğe-bağlı-Bağlantı)?"
485
486#. Type: boolean
487#. Description
488#: ../exim4-config.templates:11001
489msgid ""
490"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
491"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
492"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
493msgstr ""
494"Normal çalışma kipinde Exim; başlatılırken, posta alıp gönderirken vb. "
495"durumlarda günlük tutmak amacıyla DNS başvurularında bulunur. Bu durum "
496"yapılandırma dosyasına önceden girilmesi gereken sabit değerlerin sayısını "
497"azaltmaya yaramaktadır."
498
499#. Type: boolean
500#. Description
501#: ../exim4-config.templates:11001
502msgid ""
503"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
504"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
505"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
506"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
507"costly dial-up-event."
508msgstr ""
509"Şayet bu makine (İstek-üzerine-Bağlantı kullanan çevirmeli bağlantıyla "
510"kurulmuş İnternet erişimlerinde olduğu gibi) kalıcı bir DNS-alan adı "
511"sunucusu erişimine sahip olmayan bir makine olsaydı, bu durum istenmeyen "
512"sonuçlar doğurabilirdi. Meselâ exim'in başlatılması veya (bekleyen bir "
513"iletinin dahî olmadığı) posta kuyruklarının işlenmesi masraflı bir bağlantı "
514"kurma girişimini tetikleyebilirdi."
515
516#. Type: boolean
517#. Description
518#: ../exim4-config.templates:11001
519msgid ""
520"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
521"has always-on Internet access, this option should be disabled."
522msgstr ""
523"Bu özelliği, İstek-üzerine-Bağlantı'yı (Dial-on-Demand) kullanıyorsanız "
524"etkinleştirin. Eğer sistem daima-mevcut İnternet erişimine sahipse bu "
525"seçeneği etkinleştirilmeyin."
526
527#. Type: title
528#. Description
529#: ../exim4-config.templates:12001
530msgid "Mail Server configuration"
531msgstr "Posta Sunucusu yapılandırma türü:"
532
533#. Type: boolean
534#. Description
535#: ../exim4-config.templates:13001
536msgid "Split configuration into small files?"
537msgstr "Yapılandırmayı küçük dosyalara bölmek ister misiniz?"
538
539#. Type: boolean
540#. Description
541#: ../exim4-config.templates:13001
542msgid ""
543"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
544"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
545"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
546"files in /etc/exim4/conf.d/."
547msgstr ""
548"Debian exim4 paketleri tümleşik özellikte tek bir dosyaya (/etc/exim4/exim4."
549"conf.template) dayalı 'bölünmemiş yapılandırma'yı veya/etc/exim4/conf.d/ "
550"dizininde yaklaşık 50 civarında küçük yapılandırma dosyasından oluşan "
551"'bölünmüş yapılandırma'yı kullanabilir."
552
553#. Type: boolean
554#. Description
555#: ../exim4-config.templates:13001
556msgid ""
557"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
558"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
559"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
560"modified carelessly."
561msgstr ""
562"Bölünmemiş yapılandırma geniş çaplı değişiklikler için uygun ve genellikle "
563"daha kararlı iken, bölünmüş yapılandırma küçük değişikliklerin daha rahat "
564"yapılmasına imkân veren bir yöntemdir. Fakat bu son yöntem daha kırılgandır "
565"ve değişikliklerin fazla olması halinde sorun çıkarabilir."
566
567#. Type: boolean
568#. Description
569#: ../exim4-config.templates:13001
570msgid ""
571"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
572"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
573msgstr ""
574"Bölünmüş ve bölünmemiş yapılandırma hakkında daha ayrıntılı bilgi /usr/"
575"share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README dosyalarında "
576"bulunabilir."
577
578#. Type: boolean
579#. Description
580#: ../exim4-config.templates:14001
581msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
582msgstr "Dışarı giden postada yerel posta adı gizlensin mi?"
583
584#. Type: boolean
585#. Description
586#: ../exim4-config.templates:14001
587msgid ""
588"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
589"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
590"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
591"Path are rewritten."
592msgstr ""
593"Dışarı giden postalara ait başlıklar yeniden yazılarak, postanın farklı bir "
594"sistemden gönderiliyormuş gibi görünmesi sağlanabilir. Bu seçenek seçilirse; "
595"Kimden (From), Cevap-Kime (Reply-To), Gönderen (Sender) ve Dönüş-Yolu "
596"(Return-Path) alanlarındaki '${mailname}' 'localhost' ve "
597"'${dc_other_hostnames}' değerleri yeniden yazılır."
598
599#. Type: select
600#. Choices
601#: ../exim4-config.templates:15001
602msgid "mbox format in /var/mail/"
603msgstr "/var/mail/ 'mbox' biçemi"
604
605#. Type: select
606#. Choices
607#: ../exim4-config.templates:15001
608msgid "Maildir format in home directory"
609msgstr "Ev dizininde 'Maildir' biçemi"
610
611#. Type: select
612#. Description
613#: ../exim4-config.templates:15002
614msgid "Delivery method for local mail:"
615msgstr "Yerel epostalar için dağıtım yöntemi:"
616
617#. Type: select
618#. Description
619#: ../exim4-config.templates:15002
620msgid ""
621"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
622"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
623"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
624"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
625msgstr ""
626"Exim, yerel olarak dağıtılan epostaların farklı biçemlerde kaydedilmesine "
627"olanak tanımaktadır. Bunların en yaygınları 'mbox' ve 'Maildir'dir. 'mbox' "
628"epostaların tamamı için /var/mail dizininde tek bir dosya kullanır. "
629"'Maildir' ise her bir iletiyi ~/Maildir dizininde ayrı bir dosya halinde "
630"kaydeder."
631
632#. Type: select
633#. Description
634#: ../exim4-config.templates:15002
635msgid ""
636"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
637"to be mbox in their default."
638msgstr ""
639"Lütfen Debian'daki eposta araçlarının çoğunun yerel dağıtım yöntemi olarak "
640"'mbox' biçemini varsaydığını unutmayın."