Russian translation update by Yuri Kozlov
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Tue, 15 Feb 2005 12:52:13 +0000 (12:52 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Tue, 15 Feb 2005 12:52:13 +0000 (12:52 +0000)
* po/ru.po: Updated

po/ru.po

index 7bf0b9b..f944901 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of apt-ru.po to Russian
 # translation of apt_po_ru.po to Russian
 # translation of apt_ru.po to Russian
 # translation of apt_ru.po to Русский язык
 # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
 # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
 # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
-# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
+# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_ru\n"
+"Project-Id-Version: apt-ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-09 19:44+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:50+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -327,8 +328,7 @@ msgstr ""
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
-"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
+msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
@@ -336,7 +336,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
 msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "указания файла переназначений (override)\n"
 "\n"
 "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
-"каталогов, содержащих файлы .dscs.\n"
+"каталогов, содержащих файлы .dsc.\n"
 "Для указания файла override в этом режиме можно использовать\n"
 "опцию --source-override.\n"
 "\n"
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
 "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
 "указан\n"
-"Pathprefix, то его значения добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
+"Pathprefix, то его значениt добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
 "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
@@ -415,10 +414,10 @@ msgstr ""
 "Опции:\n"
 "  -h    Этот текст\n"
 "  --md5 Управление генерацией MD5-хэшей\n"
-"  -s=?  Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ий (override) для пакетов с исходными текстами\n"
+"  -s=?  Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¿ÐµÑ\80еназнаÑ\87ений (override) для пакетов с исходными текстами\n"
 "  -q    Не выводить сообщения в процессе работы\n"
 "  -d=?  Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
-"  --no-delink Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим Ð¾Ñ\82ладки Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е удаления файлов\n"
+"  --no-delink Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим Ð¾Ñ\82ладки Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а удаления файлов\n"
 "  --contents  Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
 "              (файла Contents)\n"
 "  -c=?  Использовать указанный конфигурационный файл\n"
@@ -584,8 +583,7 @@ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
+msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
@@ -703,8 +701,7 @@ msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr ""
-"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
+msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:536
 #, c-format
@@ -775,17 +772,16 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ\8b:"
+msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¡Ð»ÐµÐ´Ñ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\8b Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "Установить эти пакеты без проверки? [y/N] "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -817,14 +813,12 @@ msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:826
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
+msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
-"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
+msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:846
 #, c-format
@@ -901,8 +895,7 @@ msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1036
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
+msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1054
 #, c-format
@@ -1344,12 +1337,10 @@ msgstr "установленных пакетов. Это может приве
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
+msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
 
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
 "раз"
@@ -1605,9 +1596,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
+msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1865,8 +1856,7 @@ msgstr "Временная ошибка при попытке получить I
 #: methods/connect.cc:169
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr ""
-"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
 
 #: methods/connect.cc:216
 #, c-format
@@ -2137,8 +2127,7 @@ msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr ""
-"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
+msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
 #, c-format
@@ -2158,8 +2147,7 @@ msgstr "Не могу открыть файл %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
-"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
+msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 msgid "Write error"
@@ -2281,8 +2269,7 @@ msgstr "Искажённая строка %lu в списке источнико
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:89
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr ""
-"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
@@ -2343,8 +2330,7 @@ msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
@@ -2526,8 +2512,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:807
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:894
@@ -2535,9 +2520,9 @@ msgid "Size mismatch"
 msgstr "Не совпадает размер"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\89ик %s"
+msgstr "Ð\91лок Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\89ика %s Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð¾Ñ\82пеÑ\87аÑ\82ка (fingerprint)"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:487
 #, c-format
@@ -2545,47 +2530,50 @@ msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
+"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
+"Монтируется CD-ROM\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
 msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "Идентификация.. "
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:521
 #, c-format
 msgid "Stored Label: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Найдена метка: %s \n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Ð\9eжидание Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
+msgstr "Ð\9eжидание Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ð´Ð¸Ñ\81ком...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:589
 msgid "Scanning Disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:627
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
+"Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
+"и %i для сигнатур\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:700
 #, c-format
@@ -2593,44 +2581,42 @@ msgid ""
 "This Disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
+"Название диска: \n"
+"'%s'\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:704
-#, fuzzy
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr "ЧÑ\82ение Ñ\81пиÑ\81ков Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование Ñ\81пиÑ\81ков Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов..."
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
-#, fuzzy
 msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока %u Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ников %s Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ников\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:737
 msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Размонтирование CD-ROM..."
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранено %i записей.\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими файлами.\n"
 
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Неизвестный ID поставщика '%s' в строке %u списка источников %s"