* merge a fix from the pdiff branch
authorMichael Vogt <egon@bottom>
Sun, 2 Apr 2006 11:13:08 +0000 (13:13 +0200)
committerMichael Vogt <egon@bottom>
Sun, 2 Apr 2006 11:13:08 +0000 (13:13 +0200)
127 files changed:
apt-inst/dirstream.cc
apt-pkg/acquire-item.cc
apt-pkg/acquire-item.h
apt-pkg/acquire-method.cc
apt-pkg/acquire.cc
apt-pkg/cacheiterators.h
apt-pkg/cdrom.cc
apt-pkg/contrib/configuration.cc
apt-pkg/contrib/configuration.h
apt-pkg/contrib/hashes.cc
apt-pkg/contrib/hashes.h
apt-pkg/contrib/md5.h
apt-pkg/contrib/mmap.cc
apt-pkg/contrib/mmap.h
apt-pkg/contrib/progress.cc
apt-pkg/contrib/progress.h
apt-pkg/contrib/sha256.cc [new file with mode: 0644]
apt-pkg/contrib/sha256.h [new file with mode: 0644]
apt-pkg/contrib/strutl.cc
apt-pkg/contrib/strutl.h
apt-pkg/deb/deblistparser.cc
apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
apt-pkg/init.cc
apt-pkg/makefile
apt-pkg/packagemanager.cc
apt-pkg/pkgcache.cc
apt-pkg/pkgcache.h
apt-pkg/pkgcachegen.cc
apt-pkg/pkgcachegen.h
apt-pkg/sourcelist.cc
apt-pkg/sourcelist.h
apt-pkg/tagfile.cc
buildlib/archtable
buildlib/podomain.mak
buildlib/sizetable
cmdline/acqprogress.cc
cmdline/apt-cache.cc
cmdline/apt-cdrom.cc
cmdline/apt-get.cc
cmdline/apt-key
configure.in
debian/apt.cron.daily
debian/apt.dirs
debian/changelog
debian/control
debian/rules
doc/apt-cache.8.xml
doc/apt-secure.8.xml
doc/apt_preferences.5.xml
doc/examples/configure-index
doc/fr/apt-config.fr.8.xml
doc/fr/apt-get.fr.8.xml
doc/fr/apt-key.fr.8.xml
doc/fr/apt-secure.fr.8.xml [new file with mode: 0644]
doc/fr/apt.ent.fr
doc/fr/apt_preferences.fr.5.xml
doc/fr/makefile
doc/fr/sources.list.fr.5.xml
doc/ja/apt-cache.ja.8.sgml [deleted file]
doc/ja/apt-cache.ja.8.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt-cdrom.ja.8.sgml [deleted file]
doc/ja/apt-cdrom.ja.8.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt-config.ja.8.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt-extracttemplates.ja.1.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt-ftparchive.ja.1.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt-get.ja.8.sgml [deleted file]
doc/ja/apt-get.ja.8.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt-key.ja.8.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt-secure.ja.8.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt-sortpkgs.ja.1.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml [deleted file]
doc/ja/apt.conf.ja.5.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/apt.ent.ja
doc/ja/apt_preferences.ja.5.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/makefile
doc/ja/manpage.links [new file with mode: 0644]
doc/ja/manpage.refs [new file with mode: 0644]
doc/ja/sources.list.ja.5.xml [new file with mode: 0644]
doc/ja/style.ja.xsl [new file with mode: 0644]
doc/sources.list.5.xml
ftparchive/cachedb.cc
ftparchive/cachedb.h
ftparchive/writer.cc
ftparchive/writer.h
methods/cdrom.cc
methods/connect.cc
methods/gpgv.cc
methods/http.cc
methods/http.h
po/ChangeLog [new file with mode: 0644]
po/LINGUAS
po/apt-all.pot
po/bs.po
po/ca.po
po/cs.po
po/cy.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po [new file with mode: 0644]
po/he.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/makefile
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sv.po
po/tl.po
po/vi.po [new file with mode: 0644]
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
share/debian-archive.gpg

index 7ae93c9..898ede3 100644 (file)
@@ -61,6 +61,22 @@ bool pkgDirStream::DoItem(Item &Itm,int &Fd)
       case Item::CharDevice:
       case Item::BlockDevice:
       case Item::Directory:
+      {
+        struct stat Buf;
+        // check if the dir is already there, if so return true
+        if (stat(Itm.Name,&Buf) == 0)
+        {
+           if(S_ISDIR(Buf.st_mode))
+              return true;
+           // something else is there already, return false
+           return false;
+        }
+        // nothing here, create the dir
+        if(mkdir(Itm.Name,Itm.Mode) < 0)
+           return false;
+        return true;
+        break;
+      }
       case Item::FIFO:
       break;
    }
index c1f6767..cbccfbf 100644 (file)
@@ -605,7 +605,7 @@ string pkgAcqIndex::Custom600Headers()
 void pkgAcqIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
 {
    // no .bz2 found, retry with .gz
-   if(Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3,Desc.URI.size()-1) == "bz2") {
+   if(Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3) == "bz2") {
       Desc.URI = Desc.URI.substr(0,Desc.URI.size()-3) + "gz"; 
 
       // retry with a gzip one 
@@ -711,7 +711,7 @@ void pkgAcqIndex::Done(string Message,unsigned long Size,string MD5,
    else
       Local = true;
    
-   string compExt = Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3,Desc.URI.size()-1);
+   string compExt = Desc.URI.substr(Desc.URI.size()-3);
    char *decompProg;
    if(compExt == "bz2") 
       decompProg = "bzip2";
@@ -736,10 +736,9 @@ pkgAcqMetaSig::pkgAcqMetaSig(pkgAcquire *Owner,
                             const vector<IndexTarget*>* IndexTargets,
                             indexRecords* MetaIndexParser) :
    Item(Owner), RealURI(URI), MetaIndexURI(MetaIndexURI),
-   MetaIndexURIDesc(MetaIndexURIDesc), MetaIndexShortDesc(MetaIndexShortDesc)
+   MetaIndexURIDesc(MetaIndexURIDesc), MetaIndexShortDesc(MetaIndexShortDesc),
+   MetaIndexParser(MetaIndexParser), IndexTargets(IndexTargets)
 {
-   this->MetaIndexParser = MetaIndexParser;
-   this->IndexTargets = IndexTargets;
    DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/";
    DestFile += URItoFileName(URI);
 
@@ -762,12 +761,6 @@ pkgAcqMetaSig::pkgAcqMetaSig(pkgAcquire *Owner,
       // File was already in place.  It needs to be re-verified
       // because Release might have changed, so Move it into partial
       Rename(Final,DestFile);
-      // unlink the file and do not try to use I-M-S and Last-Modified
-      // if the users proxy is broken
-      if(_config->FindB("Acquire::BrokenProxy", false) == true) {
-        std::cerr << "forcing re-get of the signature file as requested" << std::endl;
-        unlink(DestFile.c_str());
-      }
    }
 
    QueueURI(Desc);
@@ -817,18 +810,19 @@ void pkgAcqMetaSig::Done(string Message,unsigned long Size,string MD5,
                                                                        /*}}}*/
 void pkgAcqMetaSig::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
 {
-   // Delete any existing sigfile, so that this source isn't
-   // mistakenly trusted
-   string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists") + URItoFileName(RealURI);
-   unlink(Final.c_str());
 
-   // if we get a timeout if fail
+   // if we get a network error we fail gracefully
    if(LookupTag(Message,"FailReason") == "Timeout" || 
-      LookupTag(Message,"FailReason") == "TmpResolveFailure") {
+      LookupTag(Message,"FailReason") == "TmpResolveFailure" ||
+      LookupTag(Message,"FailReason") == "ConnectionRefused") {
       Item::Failed(Message,Cnf);
       return;
    }
 
+   // Delete any existing sigfile when the acquire failed
+   string Final = _config->FindDir("Dir::State::lists") + URItoFileName(RealURI);
+   unlink(Final.c_str());
+
    // queue a pkgAcqMetaIndex with no sigfile
    new pkgAcqMetaIndex(Owner, MetaIndexURI, MetaIndexURIDesc, MetaIndexShortDesc,
                       "", IndexTargets, MetaIndexParser);
@@ -851,11 +845,9 @@ pkgAcqMetaIndex::pkgAcqMetaIndex(pkgAcquire *Owner,
                                 string SigFile,
                                 const vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets,
                                 indexRecords* MetaIndexParser) :
-  Item(Owner), RealURI(URI), SigFile(SigFile)
+   Item(Owner), RealURI(URI), SigFile(SigFile), AuthPass(false),
+   MetaIndexParser(MetaIndexParser), IndexTargets(IndexTargets), IMSHit(false)
 {
-   this->AuthPass = false;
-   this->MetaIndexParser = MetaIndexParser;
-   this->IndexTargets = IndexTargets;
    DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/";
    DestFile += URItoFileName(URI);
 
@@ -947,6 +939,9 @@ void pkgAcqMetaIndex::RetrievalDone(string Message)
       return;
    }
 
+   // see if the download was a IMSHit
+   IMSHit = StringToBool(LookupTag(Message,"IMS-Hit"),false);
+
    Complete = true;
 
    string FinalFile = _config->FindDir("Dir::State::lists");
@@ -975,7 +970,7 @@ void pkgAcqMetaIndex::AuthDone(string Message)
       return;
    }
 
-   if (!VerifyVendor())
+   if (!VerifyVendor(Message))
    {
       return;
    }
@@ -1038,7 +1033,7 @@ void pkgAcqMetaIndex::QueueIndexes(bool verify)
    }
 }
 
-bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor()
+bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor(string Message)
 {
 //    // Maybe this should be made available from above so we don't have
 //    // to read and parse it every time?
@@ -1063,6 +1058,22 @@ bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor()
 //          break;
 //       }
 //    }
+   string::size_type pos;
+
+   // check for missing sigs (that where not fatal because otherwise we had
+   // bombed earlier)
+   string missingkeys;
+   string msg = _("There are no public key available for the "
+                 "following key IDs:\n");
+   pos = Message.find("NO_PUBKEY ");
+   if (pos != std::string::npos)
+   {
+      string::size_type start = pos+strlen("NO_PUBKEY ");
+      string Fingerprint = Message.substr(start, Message.find("\n")-start);
+      missingkeys += (Fingerprint);
+   }
+   if(!missingkeys.empty())
+      _error->Warning("%s", string(msg+missingkeys).c_str());
 
    string Transformed = MetaIndexParser->GetExpectedDist();
 
@@ -1071,7 +1082,7 @@ bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor()
       Transformed = "experimental";
    }
 
-   string::size_type pos = Transformed.rfind('/');
+   pos = Transformed.rfind('/');
    if (pos != string::npos)
    {
       Transformed = Transformed.substr(0, pos);
@@ -1117,10 +1128,30 @@ void pkgAcqMetaIndex::Failed(string Message,pkgAcquire::MethodConfig *Cnf)
 {
    if (AuthPass == true)
    {
-      // gpgv method failed
+      // if we fail the authentication but got the file via a IMS-Hit 
+      // this means that the file wasn't downloaded and that it might be
+      // just stale (server problem, proxy etc). we delete what we have
+      // queue it again without i-m-s 
+      // alternatively we could just unlink the file and let the user try again
+      if (IMSHit)
+      {
+        Complete = false;
+        Local = false;
+        AuthPass = false;
+        unlink(DestFile.c_str());
+
+        DestFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/";
+        DestFile += URItoFileName(RealURI);
+        Desc.URI = RealURI;
+        QueueURI(Desc);
+        return;
+      }
+
+      // gpgv method failed 
       _error->Warning("GPG error: %s: %s",
                       Desc.Description.c_str(),
                       LookupTag(Message,"Message").c_str());
+
    }
 
    // No Release file was present, or verification failed, so fall
@@ -1196,6 +1227,12 @@ pkgAcqArchive::pkgAcqArchive(pkgAcquire *Owner,pkgSourceList *Sources,
       }
    }
 
+   // "allow-unauthenticated" restores apts old fetching behaviour
+   // that means that e.g. unauthenticated file:// uris are higher
+   // priority than authenticated http:// uris
+   if (_config->FindB("APT::Get::AllowUnauthenticated",false) == true)
+      Trusted = false;
+
    // Select a source
    if (QueueNext() == false && _error->PendingError() == false)
       _error->Error(_("I wasn't able to locate file for the %s package. "
@@ -1428,13 +1465,19 @@ void pkgAcqArchive::Finished()
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The file is added to the queue */
 pkgAcqFile::pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner,string URI,string MD5,
-                      unsigned long Size,string Dsc,string ShortDesc) :
+                      unsigned long Size,string Dsc,string ShortDesc,
+                      const string &DestDir, const string &DestFilename) :
                        Item(Owner), Md5Hash(MD5)
 {
    Retries = _config->FindI("Acquire::Retries",0);
    
-   DestFile = flNotDir(URI);
-   
+   if(!DestFilename.empty())
+      DestFile = DestFilename;
+   else if(!DestDir.empty())
+      DestFile = DestDir + "/" + flNotDir(URI);
+   else
+      DestFile = flNotDir(URI);
+
    // Create the item
    Desc.URI = URI;
    Desc.Description = Dsc;
@@ -1454,7 +1497,7 @@ pkgAcqFile::pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner,string URI,string MD5,
       else
         PartialSize = Buf.st_size;
    }
-   
+
    QueueURI(Desc);
 }
                                                                        /*}}}*/
index 3a6e93b..3649d7a 100644 (file)
@@ -215,8 +215,10 @@ class pkgAcqMetaIndex : public pkgAcquire::Item
    const vector<struct IndexTarget*>* IndexTargets;
    indexRecords* MetaIndexParser;
    bool AuthPass;
+   // required to deal gracefully with problems caused by incorrect ims hits
+   bool IMSHit; 
 
-   bool VerifyVendor();
+   bool VerifyVendor(string Message);
    void RetrievalDone(string Message);
    void AuthDone(string Message);
    void QueueIndexes(bool verify);
@@ -288,9 +290,14 @@ class pkgAcqFile : public pkgAcquire::Item
                     pkgAcquire::MethodConfig *Cnf);
    virtual string MD5Sum() {return Md5Hash;};
    virtual string DescURI() {return Desc.URI;};
-   
-   pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner,string URI,string MD5,unsigned long Size,
-                 string Desc,string ShortDesc);
+
+   // If DestFilename is empty, download to DestDir/<basename> if
+   // DestDir is non-empty, $CWD/<basename> otherwise.  If
+   // DestFilename is NOT empty, DestDir is ignored and DestFilename
+   // is the absolute name to which the file should be downloaded.
+   pkgAcqFile(pkgAcquire *Owner, string URI, string MD5, unsigned long Size,
+             string Desc, string ShortDesc,
+             const string &DestDir="", const string &DestFilename="");
 };
 
 #endif
index 04c62ea..41b832f 100644 (file)
@@ -277,7 +277,7 @@ bool pkgAcqMethod::MediaFail(string Required,string Drive)
            MyMessages.erase(MyMessages.begin());
         }
 
-        return !StringToBool(LookupTag(Message,"Fail"),false);
+        return !StringToBool(LookupTag(Message,"Failed"),false);
       }
       
       Messages.push_back(Message);
index 62209e6..fff1b2b 100644 (file)
@@ -266,7 +266,11 @@ pkgAcquire::MethodConfig *pkgAcquire::GetConfig(string Access)
    Worker Work(Conf);
    if (Work.Start() == false)
       return 0;
-   
+
+   /* if a method uses DownloadLimit, we switch to SingleInstance mode */
+   if(_config->FindI("Acquire::"+Access+"::DlLimit",0) > 0)
+      Conf->SingleInstance = true;
+    
    return Conf;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -814,7 +818,13 @@ bool pkgAcquireStatus::Pulse(pkgAcquire *Owner)
       unsigned long ETA =
         (unsigned long)((TotalBytes - CurrentBytes) / CurrentCPS);
 
-      snprintf(msg,sizeof(msg), _("Downloading file %li of %li (%s remaining)"), i, TotalItems, TimeToStr(ETA).c_str());
+      // only show the ETA if it makes sense
+      if (ETA > 0 && ETA < 172800 /* two days */ )
+        snprintf(msg,sizeof(msg), _("Retrieving file %li of %li (%s remaining)"), i, TotalItems, TimeToStr(ETA).c_str());
+      else
+        snprintf(msg,sizeof(msg), _("Retrieving file %li of %li"), i, TotalItems);
+        
+
 
       // build the status str
       status << "dlstatus:" << i
index c3a0d0a..2b326bd 100644 (file)
@@ -107,7 +107,7 @@ class pkgCache::VerIterator
    // Iteration
    void operator ++(int) {if (Ver != Owner->VerP) Ver = Owner->VerP + Ver->NextVer;};
    inline void operator ++() {operator ++(0);};
-   inline bool end() const {return Ver == Owner->VerP?true:false;};
+   inline bool end() const {return Owner == NULL || (Ver == Owner->VerP?true:false);};
    inline void operator =(const VerIterator &B) {Ver = B.Ver; Owner = B.Owner;};
    
    // Comparison
index c067cf1..ce1beb3 100644 (file)
@@ -567,7 +567,7 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
    string DFile = _config->FindFile("Dir::State::cdroms");
    if (FileExists(DFile) == true)
    {
-      if (ReadConfigFile(Database,DFile) == false)
+      if (ReadConfigFile(Database,DFile) == false) 
         return _error->Error("Unable to read the cdrom database %s",
                              DFile.c_str());
    }
@@ -650,8 +650,11 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
       log->Update(msg.str(), STEP_SCAN);
    }
 
-   if (List.size() == 0 && SourceList.size() == 0)
+   if (List.size() == 0 && SourceList.size() == 0) 
+   {
+      UnmountCdrom(CDROM);
       return _error->Error("Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc");
+   }
 
    // Check if the CD is in the database
    string Name;
@@ -687,7 +690,10 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
          Name.empty() == true)
       {
         if(!log) 
+         {
+           UnmountCdrom(CDROM);
            return _error->Error("No disc name found and no way to ask for it");
+        }
 
         while(true) {
            if(!log->AskCdromName(Name)) {
@@ -760,7 +766,10 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
    {
       string::size_type Space = (*I).find(' ');
       if (Space == string::npos)
+      {
+        UnmountCdrom(CDROM);
         return _error->Error("Internal error");
+      }
 
       if(log) {
         msg.str("");
@@ -774,7 +783,10 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
    {
       string::size_type Space = (*I).find(' ');
       if (Space == string::npos)
+      {
+        UnmountCdrom(CDROM);
         return _error->Error("Internal error");
+      }
 
       if(log) {
         msg.str("");
index 09e454b..14a000f 100644 (file)
@@ -110,7 +110,7 @@ Configuration::Item *Configuration::Lookup(Item *Head,const char *S,
       return 0;
    
    I = new Item;
-   I->Tag = string(S,Len);
+   I->Tag.assign(S,Len);
    I->Next = *Last;
    I->Parent = Head;
    *Last = I;
@@ -161,7 +161,7 @@ string Configuration::Find(const char *Name,const char *Default) const
    if (Itm == 0 || Itm->Value.empty() == true)
    {
       if (Default == 0)
-        return string();
+        return "";
       else
         return Default;
    }
@@ -180,7 +180,7 @@ string Configuration::FindFile(const char *Name,const char *Default) const
    if (Itm == 0 || Itm->Value.empty() == true)
    {
       if (Default == 0)
-        return string();
+        return "";
       else
         return Default;
    }
@@ -294,7 +294,7 @@ string Configuration::FindAny(const char *Name,const char *Default) const
 // Configuration::CndSet - Conditinal Set a value                      /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This will not overwrite */
-void Configuration::CndSet(const char *Name,string Value)
+void Configuration::CndSet(const char *Name,const string &Value)
 {
    Item *Itm = Lookup(Name,true);
    if (Itm == 0)
@@ -306,7 +306,7 @@ void Configuration::CndSet(const char *Name,string Value)
 // Configuration::Set - Set a value                                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-void Configuration::Set(const char *Name,string Value)
+void Configuration::Set(const char *Name,const string &Value)
 {
    Item *Itm = Lookup(Name,true);
    if (Itm == 0)
@@ -330,7 +330,7 @@ void Configuration::Set(const char *Name,int Value)
 // Configuration::Clear - Clear an single value from a list            /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-void Configuration::Clear(string Name, int Value)
+void Configuration::Clear(const string Name, int Value)
 {
    char S[300];
    snprintf(S,sizeof(S),"%i",Value);
@@ -340,7 +340,7 @@ void Configuration::Clear(string Name, int Value)
 // Configuration::Clear - Clear an single value from a list            /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-void Configuration::Clear(string Name, string Value)
+void Configuration::Clear(const string Name, string Value)
 {
    Item *Top = Lookup(Name.c_str(),false);
    if (Top == 0 || Top->Child == 0)
@@ -377,7 +377,7 @@ void Configuration::Clear(string Name)
    if (Top == 0) 
       return;
 
-   Top->Value = string();
+   Top->Value.clear();
    Item *Stop = Top;
    Top = Top->Child;
    Stop->Child = 0;
@@ -485,7 +485,7 @@ string Configuration::Item::FullTag(const Item *Stop) const
    sections like 'zone "foo.org" { .. };' This causes each section to be
    added in with a tag like "zone::foo.org" instead of being split 
    tag/value. AsSectional enables Sectional parsing.*/
-bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,string FName,bool AsSectional,
+bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,const string &FName,bool AsSectional,
                    unsigned Depth)
 {   
    // Open the stream for reading
@@ -711,13 +711,13 @@ bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,string FName,bool AsSectional,
            }
            
            // Empty the buffer
-           LineBuffer = string();
+           LineBuffer.clear();
            
            // Move up a tag, but only if there is no bit to parse
            if (TermChar == '}')
            {
               if (StackPos == 0)
-                 ParentTag = string();
+                 ParentTag.clear();
               else
                  ParentTag = Stack[--StackPos];
            }
@@ -742,8 +742,8 @@ bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,string FName,bool AsSectional,
 // ReadConfigDir - Read a directory of config files                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-bool ReadConfigDir(Configuration &Conf,string Dir,bool AsSectional,
-                   unsigned Depth)
+bool ReadConfigDir(Configuration &Conf,const string &Dir,bool AsSectional,
+                  unsigned Depth)
 {   
    DIR *D = opendir(Dir.c_str());
    if (D == 0)
index 789bc82..0d4078d 100644 (file)
@@ -69,30 +69,30 @@ class Configuration
    public:
 
    string Find(const char *Name,const char *Default = 0) const;
-   string Find(string Name,const char *Default = 0) const {return Find(Name.c_str(),Default);};
+   string Find(const string Name,const char *Default = 0) const {return Find(Name.c_str(),Default);};
    string FindFile(const char *Name,const char *Default = 0) const;
    string FindDir(const char *Name,const char *Default = 0) const;
    int FindI(const char *Name,int Default = 0) const;
-   int FindI(string Name,int Default = 0) const {return FindI(Name.c_str(),Default);};
+   int FindI(const string Name,int Default = 0) const {return FindI(Name.c_str(),Default);};
    bool FindB(const char *Name,bool Default = false) const;
-   bool FindB(string Name,bool Default = false) const {return FindB(Name.c_str(),Default);};
+   bool FindB(const string Name,bool Default = false) const {return FindB(Name.c_str(),Default);};
    string FindAny(const char *Name,const char *Default = 0) const;
              
-   inline void Set(string Name,string Value) {Set(Name.c_str(),Value);};
-   void CndSet(const char *Name,string Value);
-   void Set(const char *Name,string Value);
+   inline void Set(const string Name,string Value) {Set(Name.c_str(),Value);};
+   void CndSet(const char *Name,const string &Value);
+   void Set(const char *Name,const string &Value);
    void Set(const char *Name,int Value);   
    
-   inline bool Exists(string Name) const {return Exists(Name.c_str());};
+   inline bool Exists(const string Name) const {return Exists(Name.c_str());};
    bool Exists(const char *Name) const;
    bool ExistsAny(const char *Name) const;
 
    // clear a whole tree
-   void Clear(string Name);
+   void Clear(const string Name);
 
    // remove a certain value from a list (e.g. the list of "APT::Keep-Fds")
-   void Clear(string List, string Value);
-   void Clear(string List, int Value);
+   void Clear(const string List, string Value);
+   void Clear(const string List, int Value);
 
    inline const Item *Tree(const char *Name) const {return Lookup(Name);};
 
@@ -106,10 +106,12 @@ class Configuration
 
 extern Configuration *_config;
 
-bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,string FName,bool AsSectional = false,
+bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,const string &FName,
+                   bool AsSectional = false,
                    unsigned Depth = 0);
 
-bool ReadConfigDir(Configuration &Conf,string Dir,bool AsSectional = false,
-                   unsigned Depth = 0);
+bool ReadConfigDir(Configuration &Conf,const string &Dir,
+                  bool AsSectional = false,
+                  unsigned Depth = 0);
 
 #endif
index b17b943..9b22a90 100644 (file)
@@ -36,6 +36,7 @@ bool Hashes::AddFD(int Fd,unsigned long Size)
       Size -= Res;
       MD5.Add(Buf,Res);
       SHA1.Add(Buf,Res);
+      SHA256.Add(Buf,Res);
    }
    return true;
 }
index 40bbe00..eefa7bf 100644 (file)
@@ -19,6 +19,7 @@
 
 #include <apt-pkg/md5.h>
 #include <apt-pkg/sha1.h>
+#include <apt-pkg/sha256.h>
 
 #include <algorithm>
 
@@ -30,10 +31,11 @@ class Hashes
 
    MD5Summation MD5;
    SHA1Summation SHA1;
+   SHA256Summation SHA256;
    
    inline bool Add(const unsigned char *Data,unsigned long Size)
    {
-      return MD5.Add(Data,Size) && SHA1.Add(Data,Size);
+      return MD5.Add(Data,Size) && SHA1.Add(Data,Size) && SHA256.Add(Data,Size);
    };
    inline bool Add(const char *Data) {return Add((unsigned char *)Data,strlen(Data));};
    bool AddFD(int Fd,unsigned long Size);
index 9e20f7c..e280d71 100644 (file)
@@ -29,6 +29,7 @@
 
 #include <string>
 #include <algorithm>
+#include <stdint.h>
 
 using std::string;
 using std::min;
@@ -58,7 +59,7 @@ class MD5SumValue
 
 class MD5Summation
 {
-   unsigned char Buf[4*4];
+   uint32_t Buf[4];
    unsigned char Bytes[2*4];
    unsigned char In[16*4];
    bool Done;
index bc22fba..e395e6c 100644 (file)
@@ -155,9 +155,9 @@ DynamicMMap::DynamicMMap(FileFd &F,unsigned long Flags,unsigned long WorkSpace)
    unsigned long EndOfFile = Fd->Size();
    if (EndOfFile > WorkSpace)
       WorkSpace = EndOfFile;
-   else
+   else if(WorkSpace > 0)
    {
-      Fd->Seek(WorkSpace);
+      Fd->Seek(WorkSpace - 1);
       char C = 0;
       Fd->Write(&C,sizeof(C));
    }
index caffa0f..e329b16 100644 (file)
@@ -94,7 +94,7 @@ class DynamicMMap : public MMap
    unsigned long RawAllocate(unsigned long Size,unsigned long Aln = 0);
    unsigned long Allocate(unsigned long ItemSize);
    unsigned long WriteString(const char *String,unsigned long Len = (unsigned long)-1);
-   inline unsigned long WriteString(string S) {return WriteString(S.c_str(),S.length());};
+   inline unsigned long WriteString(const string &S) {return WriteString(S.c_str(),S.length());};
    void UsePools(Pool &P,unsigned int Count) {Pools = &P; PoolCount = Count;};
    
    DynamicMMap(FileFd &F,unsigned long Flags,unsigned long WorkSpace = 2*1024*1024);
index 8eb36fc..cb272e3 100644 (file)
@@ -50,7 +50,7 @@ void OpProgress::Progress(unsigned long Cur)
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
 void OpProgress::OverallProgress(unsigned long Current, unsigned long Total,
-                                unsigned long Size,string Op)
+                                unsigned long Size,const string &Op)
 {
    this->Current = Current;
    this->Total = Total;
@@ -67,7 +67,7 @@ void OpProgress::OverallProgress(unsigned long Current, unsigned long Total,
 // OpProgress::SubProgress - Set the sub progress state                        /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-void OpProgress::SubProgress(unsigned long SubTotal,string Op)
+void OpProgress::SubProgress(unsigned long SubTotal,const string &Op)
 {
    this->SubTotal = SubTotal;
    SubOp = Op;
index d0b1f5f..20caf4c 100644 (file)
@@ -59,9 +59,9 @@ class OpProgress
    
    void Progress(unsigned long Current);
    void SubProgress(unsigned long SubTotal);
-   void SubProgress(unsigned long SubTotal,string Op);
+   void SubProgress(unsigned long SubTotal,const string &Op);
    void OverallProgress(unsigned long Current,unsigned long Total,
-                       unsigned long Size,string Op);
+                       unsigned long Size,const string &Op);
    virtual void Done() {};
    
    OpProgress();
diff --git a/apt-pkg/contrib/sha256.cc b/apt-pkg/contrib/sha256.cc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4d258d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,421 @@
+/*
+ * Cryptographic API.
+ *
+ * SHA-256, as specified in
+ * http://csrc.nist.gov/cryptval/shs/sha256-384-512.pdf
+ *
+ * SHA-256 code by Jean-Luc Cooke <jlcooke@certainkey.com>.
+ *
+ * Copyright (c) Jean-Luc Cooke <jlcooke@certainkey.com>
+ * Copyright (c) Andrew McDonald <andrew@mcdonald.org.uk>
+ * Copyright (c) 2002 James Morris <jmorris@intercode.com.au>
+ *
+ * Ported from the Linux kernel to Apt by Anthony Towns <ajt@debian.org>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ * under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
+ * Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) 
+ * any later version.
+ *
+ */
+#define SHA256_DIGEST_SIZE      32
+#define SHA256_HMAC_BLOCK_SIZE  64
+
+#define ror32(value,bits) (((value) >> (bits)) | ((value) << (32 - (bits))))
+
+#include <apt-pkg/sha256.h>
+#include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <string.h>
+#include <unistd.h>
+#include <stdint.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <stdio.h>
+#include <arpa/inet.h>
+
+typedef uint32_t u32;
+typedef uint8_t  u8;
+
+static inline u32 Ch(u32 x, u32 y, u32 z)
+{
+        return z ^ (x & (y ^ z));
+}
+
+static inline u32 Maj(u32 x, u32 y, u32 z)
+{
+        return (x & y) | (z & (x | y));
+}
+
+#define e0(x)       (ror32(x, 2) ^ ror32(x,13) ^ ror32(x,22))
+#define e1(x)       (ror32(x, 6) ^ ror32(x,11) ^ ror32(x,25))
+#define s0(x)       (ror32(x, 7) ^ ror32(x,18) ^ (x >> 3))
+#define s1(x)       (ror32(x,17) ^ ror32(x,19) ^ (x >> 10))
+
+#define H0         0x6a09e667
+#define H1         0xbb67ae85
+#define H2         0x3c6ef372
+#define H3         0xa54ff53a
+#define H4         0x510e527f
+#define H5         0x9b05688c
+#define H6         0x1f83d9ab
+#define H7         0x5be0cd19
+
+static inline void LOAD_OP(int I, u32 *W, const u8 *input)
+{
+        W[I] = ntohl( ((u32*)(input))[I] );
+}
+
+static inline void BLEND_OP(int I, u32 *W)
+{
+        W[I] = s1(W[I-2]) + W[I-7] + s0(W[I-15]) + W[I-16];
+}
+
+static void sha256_transform(u32 *state, const u8 *input)
+{
+        u32 a, b, c, d, e, f, g, h, t1, t2;
+        u32 W[64];
+        int i;
+
+        /* load the input */
+        for (i = 0; i < 16; i++)
+                LOAD_OP(i, W, input);
+
+        /* now blend */
+        for (i = 16; i < 64; i++)
+                BLEND_OP(i, W);
+    
+        /* load the state into our registers */
+        a=state[0];  b=state[1];  c=state[2];  d=state[3];
+        e=state[4];  f=state[5];  g=state[6];  h=state[7];
+
+        /* now iterate */
+        t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0x428a2f98 + W[ 0];
+        t2 = e0(a) + Maj(a,b,c);    d+=t1;    h=t1+t2;
+        t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0x71374491 + W[ 1];
+        t2 = e0(h) + Maj(h,a,b);    c+=t1;    g=t1+t2;
+        t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0xb5c0fbcf + W[ 2];
+        t2 = e0(g) + Maj(g,h,a);    b+=t1;    f=t1+t2;
+        t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0xe9b5dba5 + W[ 3];
+        t2 = e0(f) + Maj(f,g,h);    a+=t1;    e=t1+t2;
+        t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x3956c25b + W[ 4];
+        t2 = e0(e) + Maj(e,f,g);    h+=t1;    d=t1+t2;
+        t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0x59f111f1 + W[ 5];
+        t2 = e0(d) + Maj(d,e,f);    g+=t1;    c=t1+t2;
+        t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x923f82a4 + W[ 6];
+        t2 = e0(c) + Maj(c,d,e);    f+=t1;    b=t1+t2;
+        t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0xab1c5ed5 + W[ 7];
+        t2 = e0(b) + Maj(b,c,d);    e+=t1;    a=t1+t2;
+
+        t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0xd807aa98 + W[ 8];
+        t2 = e0(a) + Maj(a,b,c);    d+=t1;    h=t1+t2;
+        t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0x12835b01 + W[ 9];
+        t2 = e0(h) + Maj(h,a,b);    c+=t1;    g=t1+t2;
+        t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0x243185be + W[10];
+        t2 = e0(g) + Maj(g,h,a);    b+=t1;    f=t1+t2;
+        t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0x550c7dc3 + W[11];
+        t2 = e0(f) + Maj(f,g,h);    a+=t1;    e=t1+t2;
+        t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x72be5d74 + W[12];
+        t2 = e0(e) + Maj(e,f,g);    h+=t1;    d=t1+t2;
+        t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0x80deb1fe + W[13];
+        t2 = e0(d) + Maj(d,e,f);    g+=t1;    c=t1+t2;
+        t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x9bdc06a7 + W[14];
+        t2 = e0(c) + Maj(c,d,e);    f+=t1;    b=t1+t2;
+        t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0xc19bf174 + W[15];
+        t2 = e0(b) + Maj(b,c,d);    e+=t1;    a=t1+t2;
+
+        t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0xe49b69c1 + W[16];
+        t2 = e0(a) + Maj(a,b,c);    d+=t1;    h=t1+t2;
+        t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0xefbe4786 + W[17];
+        t2 = e0(h) + Maj(h,a,b);    c+=t1;    g=t1+t2;
+        t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0x0fc19dc6 + W[18];
+        t2 = e0(g) + Maj(g,h,a);    b+=t1;    f=t1+t2;
+        t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0x240ca1cc + W[19];
+        t2 = e0(f) + Maj(f,g,h);    a+=t1;    e=t1+t2;
+        t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x2de92c6f + W[20];
+        t2 = e0(e) + Maj(e,f,g);    h+=t1;    d=t1+t2;
+        t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0x4a7484aa + W[21];
+        t2 = e0(d) + Maj(d,e,f);    g+=t1;    c=t1+t2;
+        t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x5cb0a9dc + W[22];
+        t2 = e0(c) + Maj(c,d,e);    f+=t1;    b=t1+t2;
+        t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0x76f988da + W[23];
+        t2 = e0(b) + Maj(b,c,d);    e+=t1;    a=t1+t2;
+
+        t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0x983e5152 + W[24];
+        t2 = e0(a) + Maj(a,b,c);    d+=t1;    h=t1+t2;
+        t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0xa831c66d + W[25];
+        t2 = e0(h) + Maj(h,a,b);    c+=t1;    g=t1+t2;
+        t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0xb00327c8 + W[26];
+        t2 = e0(g) + Maj(g,h,a);    b+=t1;    f=t1+t2;
+        t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0xbf597fc7 + W[27];
+        t2 = e0(f) + Maj(f,g,h);    a+=t1;    e=t1+t2;
+        t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0xc6e00bf3 + W[28];
+        t2 = e0(e) + Maj(e,f,g);    h+=t1;    d=t1+t2;
+        t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0xd5a79147 + W[29];
+        t2 = e0(d) + Maj(d,e,f);    g+=t1;    c=t1+t2;
+        t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x06ca6351 + W[30];
+        t2 = e0(c) + Maj(c,d,e);    f+=t1;    b=t1+t2;
+        t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0x14292967 + W[31];
+        t2 = e0(b) + Maj(b,c,d);    e+=t1;    a=t1+t2;
+
+        t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0x27b70a85 + W[32];
+        t2 = e0(a) + Maj(a,b,c);    d+=t1;    h=t1+t2;
+        t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0x2e1b2138 + W[33];
+        t2 = e0(h) + Maj(h,a,b);    c+=t1;    g=t1+t2;
+        t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0x4d2c6dfc + W[34];
+        t2 = e0(g) + Maj(g,h,a);    b+=t1;    f=t1+t2;
+        t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0x53380d13 + W[35];
+        t2 = e0(f) + Maj(f,g,h);    a+=t1;    e=t1+t2;
+        t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x650a7354 + W[36];
+        t2 = e0(e) + Maj(e,f,g);    h+=t1;    d=t1+t2;
+        t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0x766a0abb + W[37];
+        t2 = e0(d) + Maj(d,e,f);    g+=t1;    c=t1+t2;
+        t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x81c2c92e + W[38];
+        t2 = e0(c) + Maj(c,d,e);    f+=t1;    b=t1+t2;
+        t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0x92722c85 + W[39];
+        t2 = e0(b) + Maj(b,c,d);    e+=t1;    a=t1+t2;
+
+        t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0xa2bfe8a1 + W[40];
+        t2 = e0(a) + Maj(a,b,c);    d+=t1;    h=t1+t2;
+        t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0xa81a664b + W[41];
+        t2 = e0(h) + Maj(h,a,b);    c+=t1;    g=t1+t2;
+        t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0xc24b8b70 + W[42];
+        t2 = e0(g) + Maj(g,h,a);    b+=t1;    f=t1+t2;
+        t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0xc76c51a3 + W[43];
+        t2 = e0(f) + Maj(f,g,h);    a+=t1;    e=t1+t2;
+        t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0xd192e819 + W[44];
+        t2 = e0(e) + Maj(e,f,g);    h+=t1;    d=t1+t2;
+        t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0xd6990624 + W[45];
+        t2 = e0(d) + Maj(d,e,f);    g+=t1;    c=t1+t2;
+        t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0xf40e3585 + W[46];
+        t2 = e0(c) + Maj(c,d,e);    f+=t1;    b=t1+t2;
+        t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0x106aa070 + W[47];
+        t2 = e0(b) + Maj(b,c,d);    e+=t1;    a=t1+t2;
+
+        t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0x19a4c116 + W[48];
+        t2 = e0(a) + Maj(a,b,c);    d+=t1;    h=t1+t2;
+        t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0x1e376c08 + W[49];
+        t2 = e0(h) + Maj(h,a,b);    c+=t1;    g=t1+t2;
+        t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0x2748774c + W[50];
+        t2 = e0(g) + Maj(g,h,a);    b+=t1;    f=t1+t2;
+        t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0x34b0bcb5 + W[51];
+        t2 = e0(f) + Maj(f,g,h);    a+=t1;    e=t1+t2;
+        t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x391c0cb3 + W[52];
+        t2 = e0(e) + Maj(e,f,g);    h+=t1;    d=t1+t2;
+        t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0x4ed8aa4a + W[53];
+        t2 = e0(d) + Maj(d,e,f);    g+=t1;    c=t1+t2;
+        t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0x5b9cca4f + W[54];
+        t2 = e0(c) + Maj(c,d,e);    f+=t1;    b=t1+t2;
+        t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0x682e6ff3 + W[55];
+        t2 = e0(b) + Maj(b,c,d);    e+=t1;    a=t1+t2;
+
+        t1 = h + e1(e) + Ch(e,f,g) + 0x748f82ee + W[56];
+        t2 = e0(a) + Maj(a,b,c);    d+=t1;    h=t1+t2;
+        t1 = g + e1(d) + Ch(d,e,f) + 0x78a5636f + W[57];
+        t2 = e0(h) + Maj(h,a,b);    c+=t1;    g=t1+t2;
+        t1 = f + e1(c) + Ch(c,d,e) + 0x84c87814 + W[58];
+        t2 = e0(g) + Maj(g,h,a);    b+=t1;    f=t1+t2;
+        t1 = e + e1(b) + Ch(b,c,d) + 0x8cc70208 + W[59];
+        t2 = e0(f) + Maj(f,g,h);    a+=t1;    e=t1+t2;
+        t1 = d + e1(a) + Ch(a,b,c) + 0x90befffa + W[60];
+        t2 = e0(e) + Maj(e,f,g);    h+=t1;    d=t1+t2;
+        t1 = c + e1(h) + Ch(h,a,b) + 0xa4506ceb + W[61];
+        t2 = e0(d) + Maj(d,e,f);    g+=t1;    c=t1+t2;
+        t1 = b + e1(g) + Ch(g,h,a) + 0xbef9a3f7 + W[62];
+        t2 = e0(c) + Maj(c,d,e);    f+=t1;    b=t1+t2;
+        t1 = a + e1(f) + Ch(f,g,h) + 0xc67178f2 + W[63];
+        t2 = e0(b) + Maj(b,c,d);    e+=t1;    a=t1+t2;
+
+        state[0] += a; state[1] += b; state[2] += c; state[3] += d;
+        state[4] += e; state[5] += f; state[6] += g; state[7] += h;
+
+        /* clear any sensitive info... */
+        a = b = c = d = e = f = g = h = t1 = t2 = 0;
+        memset(W, 0, 64 * sizeof(u32));
+}
+
+SHA256Summation::SHA256Summation()
+{
+        Sum.state[0] = H0;
+        Sum.state[1] = H1;
+        Sum.state[2] = H2;
+        Sum.state[3] = H3;
+        Sum.state[4] = H4;
+        Sum.state[5] = H5;
+        Sum.state[6] = H6;
+        Sum.state[7] = H7;
+        Sum.count[0] = Sum.count[1] = 0;
+        memset(Sum.buf, 0, sizeof(Sum.buf));
+        Done = false;
+}
+
+bool SHA256Summation::Add(const u8 *data, unsigned long len)
+{
+        struct sha256_ctx *sctx = &Sum;
+        unsigned int i, index, part_len;
+
+        if (Done) return false;
+
+        /* Compute number of bytes mod 128 */
+        index = (unsigned int)((sctx->count[0] >> 3) & 0x3f);
+
+        /* Update number of bits */
+        if ((sctx->count[0] += (len << 3)) < (len << 3)) {
+                sctx->count[1]++;
+                sctx->count[1] += (len >> 29);
+        }
+
+        part_len = 64 - index;
+
+        /* Transform as many times as possible. */
+        if (len >= part_len) {
+                memcpy(&sctx->buf[index], data, part_len);
+                sha256_transform(sctx->state, sctx->buf);
+
+                for (i = part_len; i + 63 < len; i += 64)
+                        sha256_transform(sctx->state, &data[i]);
+                index = 0;
+        } else {
+                i = 0;
+        }
+
+        /* Buffer remaining input */
+        memcpy(&sctx->buf[index], &data[i], len-i);
+
+        return true;
+}
+
+SHA256SumValue SHA256Summation::Result()
+{
+   struct sha256_ctx *sctx = &Sum;
+   if (!Done) {
+        u8 bits[8];
+        unsigned int index, pad_len, t;
+        static const u8 padding[64] = { 0x80, };
+
+        /* Save number of bits */
+        t = sctx->count[0];
+        bits[7] = t; t >>= 8;
+        bits[6] = t; t >>= 8;
+        bits[5] = t; t >>= 8;
+        bits[4] = t;
+        t = sctx->count[1];
+        bits[3] = t; t >>= 8;
+        bits[2] = t; t >>= 8;
+        bits[1] = t; t >>= 8;
+        bits[0] = t;
+
+        /* Pad out to 56 mod 64. */
+        index = (sctx->count[0] >> 3) & 0x3f;
+        pad_len = (index < 56) ? (56 - index) : ((64+56) - index);
+        Add(padding, pad_len);
+
+        /* Append length (before padding) */
+        Add(bits, 8);
+   }
+
+   Done = true;
+
+   /* Store state in digest */
+
+   SHA256SumValue res;
+   u8 *out = res.Sum;
+
+   int i, j;
+   unsigned int t;
+   for (i = j = 0; i < 8; i++, j += 4) {
+      t = sctx->state[i];
+      out[j+3] = t; t >>= 8;
+      out[j+2] = t; t >>= 8;
+      out[j+1] = t; t >>= 8;
+      out[j  ] = t;
+   }
+
+   return res;
+}
+
+// SHA256SumValue::SHA256SumValue - Constructs the sum from a string   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* The string form of a SHA256 is a 64 character hex number */
+SHA256SumValue::SHA256SumValue(string Str)
+{
+   memset(Sum,0,sizeof(Sum));
+   Set(Str);
+}
+
+                                                                       /*}}}*/
+// SHA256SumValue::SHA256SumValue - Default constructor                /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Sets the value to 0 */
+SHA256SumValue::SHA256SumValue()
+{
+   memset(Sum,0,sizeof(Sum));
+}
+
+                                                                       /*}}}*/
+// SHA256SumValue::Set - Set the sum from a string                     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Converts the hex string into a set of chars */
+bool SHA256SumValue::Set(string Str)
+{
+   return Hex2Num(Str,Sum,sizeof(Sum));
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// SHA256SumValue::Value - Convert the number into a string            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Converts the set of chars into a hex string in lower case */
+string SHA256SumValue::Value() const
+{
+   char Conv[16] =
+      { '0','1','2','3','4','5','6','7','8','9','a','b',
+      'c','d','e','f'
+   };
+   char Result[65];
+   Result[64] = 0;
+
+   // Convert each char into two letters
+   int J = 0;
+   int I = 0;
+   for (; I != 64; J++,I += 2)
+   {
+      Result[I] = Conv[Sum[J] >> 4];
+      Result[I + 1] = Conv[Sum[J] & 0xF];
+   }
+
+   return string(Result);
+}
+
+
+
+// SHA256SumValue::operator == - Comparator                            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Call memcmp on the buffer */
+bool SHA256SumValue::operator == (const SHA256SumValue & rhs) const
+{
+   return memcmp(Sum,rhs.Sum,sizeof(Sum)) == 0;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
+
+// SHA256Summation::AddFD - Add content of file into the checksum      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool SHA256Summation::AddFD(int Fd,unsigned long Size)
+{
+   unsigned char Buf[64 * 64];
+   int Res = 0;
+   int ToEOF = (Size == 0);
+   while (Size != 0 || ToEOF)
+   {
+      unsigned n = sizeof(Buf);
+      if (!ToEOF) n = min(Size,(unsigned long)n);
+      Res = read(Fd,Buf,n);
+      if (Res < 0 || (!ToEOF && (unsigned) Res != n)) // error, or short read
+         return false;
+      if (ToEOF && Res == 0) // EOF
+         break;
+      Size -= Res;
+      Add(Buf,Res);
+   }
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
diff --git a/apt-pkg/contrib/sha256.h b/apt-pkg/contrib/sha256.h
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e88f5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+// -*- mode: cpp; mode: fold -*-
+// Description                                                          /*{{{*/
+// $Id: sha1.h,v 1.3 2001/05/07 05:05:47 jgg Exp $
+/* ######################################################################
+
+   SHA256SumValue - Storage for a SHA-256 hash.
+   SHA256Summation - SHA-256 Secure Hash Algorithm.
+   
+   This is a C++ interface to a set of SHA256Sum functions, that mirrors
+   the equivalent MD5 & SHA1 classes. 
+
+   ##################################################################### */
+                                                                        /*}}}*/
+#ifndef APTPKG_SHA256_H
+#define APTPKG_SHA256_H
+
+#ifdef __GNUG__
+#pragma interface "apt-pkg/sha256.h"
+#endif 
+
+#include <string>
+#include <algorithm>
+#include <stdint.h>
+
+using std::string;
+using std::min;
+
+class SHA256Summation;
+
+class SHA256SumValue
+{
+   friend class SHA256Summation;
+   unsigned char Sum[32];
+   
+   public:
+
+   // Accessors
+   bool operator ==(const SHA256SumValue &rhs) const; 
+   string Value() const;
+   inline void Value(unsigned char S[32])
+         {for (int I = 0; I != sizeof(Sum); I++) S[I] = Sum[I];};
+   inline operator string() const {return Value();};
+   bool Set(string Str);
+   inline void Set(unsigned char S[32]) 
+         {for (int I = 0; I != sizeof(Sum); I++) Sum[I] = S[I];};
+
+   SHA256SumValue(string Str);
+   SHA256SumValue();
+};
+
+struct sha256_ctx {
+    uint32_t count[2];
+    uint32_t state[8];
+    uint8_t buf[128];
+};
+
+class SHA256Summation
+{
+   struct sha256_ctx Sum;
+
+   bool Done;
+
+   public:
+
+   bool Add(const unsigned char *inbuf,unsigned long inlen);
+   inline bool Add(const char *Data) {return Add((unsigned char *)Data,strlen(Data));};
+   bool AddFD(int Fd,unsigned long Size);
+   inline bool Add(const unsigned char *Beg,const unsigned char *End) 
+                  {return Add(Beg,End-Beg);};
+   SHA256SumValue Result();
+   
+   SHA256Summation();
+};
+
+#endif
index a75fbdf..d961559 100644 (file)
@@ -199,10 +199,10 @@ bool ParseCWord(const char *&String,string &Res)
 // QuoteString - Convert a string into quoted from                     /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-string QuoteString(string Str,const char *Bad)
+string QuoteString(const string &Str, const char *Bad)
 {
    string Res;
-   for (string::iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++)
+   for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++)
    {
       if (strchr(Bad,*I) != 0 || isprint(*I) == 0 || 
          *I <= 0x20 || *I >= 0x7F)
@@ -220,7 +220,7 @@ string QuoteString(string Str,const char *Bad)
 // DeQuoteString - Convert a string from quoted from                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This undoes QuoteString */
-string DeQuoteString(string Str)
+string DeQuoteString(const string &Str)
 {
    string Res;
    for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++)
@@ -317,7 +317,7 @@ string TimeToStr(unsigned long Sec)
 // SubstVar - Substitute a string for another string                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This replaces all occurances of Subst with Contents in Str. */
-string SubstVar(string Str,string Subst,string Contents)
+string SubstVar(const string &Str,const string &Subst,const string &Contents)
 {
    string::size_type Pos = 0;
    string::size_type OldPos = 0;
@@ -348,21 +348,18 @@ string SubstVar(string Str,const struct SubstVar *Vars)
 /* This converts a URI into a safe filename. It quotes all unsafe characters
    and converts / to _ and removes the scheme identifier. The resulting
    file name should be unique and never occur again for a different file */
-string URItoFileName(string URI)
+string URItoFileName(const string &URI)
 {
    // Nuke 'sensitive' items
    ::URI U(URI);
-   U.User = string();
-   U.Password = string();
-   U.Access = "";
+   U.User.clear();
+   U.Password.clear();
+   U.Access.clear();
    
    // "\x00-\x20{}|\\\\^\\[\\]<>\"\x7F-\xFF";
-   URI = QuoteString(U,"\\|{}[]<>\"^~_=!@#$%^&*");
-   string::iterator J = URI.begin();
-   for (; J != URI.end(); J++)
-      if (*J == '/') 
-        *J = '_';
-   return URI;
+   string NewURI = QuoteString(U,"\\|{}[]<>\"^~_=!@#$%^&*");
+   replace(NewURI.begin(),NewURI.end(),'/','_');
+   return NewURI;
 }
                                                                        /*}}}*/
 // Base64Encode - Base64 Encoding routine for short strings            /*{{{*/
@@ -371,7 +368,7 @@ string URItoFileName(string URI)
    from wget and then patched and bug fixed.
  
    This spec can be found in rfc2045 */
-string Base64Encode(string S)
+string Base64Encode(const string &S)
 {
    // Conversion table.
    static char tbl[64] = {'A','B','C','D','E','F','G','H',
@@ -540,17 +537,17 @@ int stringcasecmp(string::const_iterator A,string::const_iterator AEnd,
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The format is like those used in package files and the method 
    communication system */
-string LookupTag(string Message,const char *Tag,const char *Default)
+string LookupTag(const string &Message,const char *Tag,const char *Default)
 {
    // Look for a matching tag.
    int Length = strlen(Tag);
-   for (string::iterator I = Message.begin(); I + Length < Message.end(); I++)
+   for (string::const_iterator I = Message.begin(); I + Length < Message.end(); I++)
    {
       // Found the tag
       if (I[Length] == ':' && stringcasecmp(I,I+Length,Tag) == 0)
       {
         // Find the end of line and strip the leading/trailing spaces
-        string::iterator J;
+        string::const_iterator J;
         I += Length + 1;
         for (; isspace(*I) != 0 && I < Message.end(); I++);
         for (J = I; *J != '\n' && J < Message.end(); J++);
@@ -572,7 +569,7 @@ string LookupTag(string Message,const char *Tag,const char *Default)
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This inspects the string to see if it is true or if it is false and
    then returns the result. Several varients on true/false are checked. */
-int StringToBool(string Text,int Default)
+int StringToBool(const string &Text,int Default)
 {
    char *End;
    int Res = strtol(Text.c_str(),&End,0);   
@@ -738,7 +735,7 @@ static time_t timegm(struct tm *t)
    'timegm' to convert a struct tm in UTC to a time_t. For some bizzar
    reason the C library does not provide any such function :< This also
    handles the weird, but unambiguous FTP time format*/
-bool StrToTime(string Val,time_t &Result)
+bool StrToTime(const string &Val,time_t &Result)
 {
    struct tm Tm;
    char Month[10];
@@ -825,7 +822,7 @@ static int HexDigit(int c)
 // Hex2Num - Convert a long hex number into a buffer                   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The length of the buffer must be exactly 1/2 the length of the string. */
-bool Hex2Num(string Str,unsigned char *Num,unsigned int Length)
+bool Hex2Num(const string &Str,unsigned char *Num,unsigned int Length)
 {
    if (Str.length() != Length*2)
       return false;
@@ -986,7 +983,7 @@ char *safe_snprintf(char *Buffer,char *End,const char *Format,...)
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* The domain list is a comma seperate list of domains that are suffix
    matched against the argument */
-bool CheckDomainList(string Host,string List)
+bool CheckDomainList(const string &Host,const string &List)
 {
    string::const_iterator Start = List.begin();
    for (string::const_iterator Cur = List.begin(); Cur <= List.end(); Cur++)
@@ -1009,7 +1006,7 @@ bool CheckDomainList(string Host,string List)
 // URI::CopyFrom - Copy from an object                                 /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This parses the URI into all of its components */
-void URI::CopyFrom(string U)
+void URI::CopyFrom(const string &U)
 {
    string::const_iterator I = U.begin();
 
@@ -1038,9 +1035,9 @@ void URI::CopyFrom(string U)
       SingleSlash = U.end();
 
    // We can now write the access and path specifiers
-   Access = string(U,0,FirstColon - U.begin());
+   Access.assign(U.begin(),FirstColon);
    if (SingleSlash != U.end())
-      Path = string(U,SingleSlash - U.begin());
+      Path.assign(SingleSlash,U.end());
    if (Path.empty() == true)
       Path = "/";
 
@@ -1070,14 +1067,14 @@ void URI::CopyFrom(string U)
    if (At == SingleSlash)
    {
       if (FirstColon < SingleSlash)
-        Host = string(U,FirstColon - U.begin(),SingleSlash - FirstColon);
+        Host.assign(FirstColon,SingleSlash);
    }
    else
    {
-      Host = string(U,At - U.begin() + 1,SingleSlash - At - 1);
-      User = string(U,FirstColon - U.begin(),SecondColon - FirstColon);
+      Host.assign(At+1,SingleSlash);
+      User.assign(FirstColon,SecondColon);
       if (SecondColon < At)
-        Password = string(U,SecondColon - U.begin() + 1,At - SecondColon - 1);
+        Password.assign(SecondColon+1,At);
    }   
    
    // Now we parse the RFC 2732 [] hostnames.
@@ -1105,7 +1102,7 @@ void URI::CopyFrom(string U)
    // Tsk, weird.
    if (InBracket == true)
    {
-      Host = string();
+      Host.clear();
       return;
    }
    
@@ -1116,7 +1113,7 @@ void URI::CopyFrom(string U)
       return;
    
    Port = atoi(string(Host,Pos+1).c_str());
-   Host = string(Host,0,Pos);
+   Host.assign(Host,0,Pos);
 }
                                                                        /*}}}*/
 // URI::operator string - Convert the URI to a string                  /*{{{*/
@@ -1171,12 +1168,12 @@ URI::operator string()
 // URI::SiteOnly - Return the schema and site for the URI              /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-string URI::SiteOnly(string URI)
+string URI::SiteOnly(const string &URI)
 {
    ::URI U(URI);
-   U.User = string();
-   U.Password = string();
-   U.Path = string();
+   U.User.clear();
+   U.Password.clear();
+   U.Path.clear();
    U.Port = 0;
    return U;
 }
index 353e78a..6ec2b78 100644 (file)
@@ -43,24 +43,24 @@ char *_strstrip(char *String);
 char *_strtabexpand(char *String,size_t Len);
 bool ParseQuoteWord(const char *&String,string &Res);
 bool ParseCWord(const char *&String,string &Res);
-string QuoteString(string Str,const char *Bad);
-string DeQuoteString(string Str);
+string QuoteString(const string &Str,const char *Bad);
+string DeQuoteString(const string &Str);
 string SizeToStr(double Bytes);
 string TimeToStr(unsigned long Sec);
-string Base64Encode(string Str);
-string URItoFileName(string URI);
+string Base64Encode(const string &Str);
+string URItoFileName(const string &URI);
 string TimeRFC1123(time_t Date);
-bool StrToTime(string Val,time_t &Result);
-string LookupTag(string Message,const char *Tag,const char *Default = 0);
-int StringToBool(string Text,int Default = -1);
+bool StrToTime(const string &Val,time_t &Result);
+string LookupTag(const string &Message,const char *Tag,const char *Default = 0);
+int StringToBool(const string &Text,int Default = -1);
 bool ReadMessages(int Fd, vector<string> &List);
 bool StrToNum(const char *Str,unsigned long &Res,unsigned Len,unsigned Base = 0);
-bool Hex2Num(string Str,unsigned char *Num,unsigned int Length);
+bool Hex2Num(const string &Str,unsigned char *Num,unsigned int Length);
 bool TokSplitString(char Tok,char *Input,char **List,
                    unsigned long ListMax);
 void ioprintf(ostream &out,const char *format,...) APT_FORMAT2;
 char *safe_snprintf(char *Buffer,char *End,const char *Format,...) APT_FORMAT3;
-bool CheckDomainList(string Host,string List);
+bool CheckDomainList(const string &Host, const string &List);
 
 #define APT_MKSTRCMP(name,func) \
 inline int name(const char *A,const char *AEnd,const char *B) {return func(A,AEnd,B,B+strlen(B));}; \
@@ -101,7 +101,7 @@ inline const char *DeNull(const char *s) {return (s == 0?"(null)":s);};
 
 class URI
 {
-   void CopyFrom(string From);
+   void CopyFrom(const string &From);
                 
    public:
    
@@ -113,9 +113,9 @@ class URI
    unsigned int Port;
    
    operator string();
-   inline void operator =(string From) {CopyFrom(From);};
+   inline void operator =(const string &From) {CopyFrom(From);};
    inline bool empty() {return Access.empty();};
-   static string SiteOnly(string URI);
+   static string SiteOnly(const string &URI);
    
    URI(string Path) {CopyFrom(Path);};
    URI() : Port(0) {};
@@ -127,7 +127,7 @@ struct SubstVar
    const string *Contents;
 };
 string SubstVar(string Str,const struct SubstVar *Vars);
-string SubstVar(string Str,string Subst,string Contents);
+string SubstVar(const string &Str,const string &Subst,const string &Contents);
 
 struct RxChoiceList
 {
index 25b5337..d0dc7a2 100644 (file)
@@ -377,12 +377,12 @@ const char *debListParser::ParseDepends(const char *Start,const char *Stop,
       const char *End = I;
       for (; End > Start && isspace(End[-1]); End--);
       
-      Ver = string(Start,End-Start);
+      Ver.assign(Start,End-Start);
       I++;
    }
    else
    {
-      Ver = string();
+      Ver.clear();
       Op = pkgCache::Dep::NoOp;
    }
    
@@ -504,11 +504,12 @@ bool debListParser::ParseProvides(pkgCache::VerIterator Ver)
       Start = ParseDepends(Start,Stop,Package,Version,Op);
       if (Start == 0)
         return _error->Error("Problem parsing Provides line");
-      if (Op != pkgCache::Dep::NoOp)
-        return _error->Error("Malformed provides line");
-
-      if (NewProvides(Ver,Package,Version) == false)
-        return false;
+      if (Op != pkgCache::Dep::NoOp) {
+        _error->Warning("Ignoring Provides line with DepCompareOp for package %s", Package.c_str());
+      } else {
+        if (NewProvides(Ver,Package,Version) == false)
+           return false;
+      }
 
       if (Start == Stop)
         break;
index 526c8c0..85e5b16 100644 (file)
@@ -165,6 +165,10 @@ bool debReleaseIndex::IsTrusted() const
    string VerifiedSigFile = _config->FindDir("Dir::State::lists") +
       URItoFileName(MetaIndexURI("Release")) + ".gpg";
    
+   if(_config->FindB("APT::Authentication::TrustCDROM", false))
+      if(URI.substr(0,strlen("cdrom:")) == "cdrom:")
+        return true;
+   
    if (FileExists(VerifiedSigFile))
       return true;
    return false;
index f4b816c..b47378d 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 // -*- mode: cpp; mode: fold -*-
 // Description                                                         /*{{{*/
-// $Id: init.cc,v 1.21 2004/02/27 00:46:44 mdz Exp $
+// $Id: init.cc,v 1.20 2003/02/09 20:31:05 doogie Exp $
 /* ######################################################################
 
    Init - Initialize the package library
@@ -64,13 +64,14 @@ bool pkgInitConfig(Configuration &Cnf)
    // Configuration
    Cnf.Set("Dir::Etc","etc/apt/");
    Cnf.Set("Dir::Etc::sourcelist","sources.list");
+   Cnf.Set("Dir::Etc::sourceparts","sources.list.d");
    Cnf.Set("Dir::Etc::vendorlist","vendors.list");
    Cnf.Set("Dir::Etc::vendorparts","vendors.list.d");
    Cnf.Set("Dir::Etc::main","apt.conf");
    Cnf.Set("Dir::Etc::parts","apt.conf.d");
    Cnf.Set("Dir::Etc::preferences","preferences");
    Cnf.Set("Dir::Bin::methods","/usr/lib/apt/methods");
-             
+   
    bool Res = true;
    
    // Read an alternate config file
index 8de7d94..7e5feae 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ include ../buildlib/defaults.mak
 # methods/makefile - FIXME
 LIBRARY=apt-pkg
 LIBEXT=$(GLIBC_VER)$(LIBSTDCPP_VER)
-MAJOR=3.10
+MAJOR=3.11
 MINOR=0
 SLIBS=$(PTHREADLIB) $(INTLLIBS)
 APT_DOMAIN:=libapt-pkg$(MAJOR)
@@ -21,11 +21,11 @@ APT_DOMAIN:=libapt-pkg$(MAJOR)
 # Source code for the contributed non-core things
 SOURCE = contrib/mmap.cc contrib/error.cc contrib/strutl.cc \
          contrib/configuration.cc contrib/progress.cc contrib/cmndline.cc \
-        contrib/md5.cc contrib/sha1.cc contrib/hashes.cc \
+        contrib/md5.cc contrib/sha1.cc contrib/sha256.cc contrib/hashes.cc \
         contrib/cdromutl.cc contrib/crc-16.cc \
         contrib/fileutl.cc 
 HEADERS = mmap.h error.h configuration.h fileutl.h  cmndline.h \
-         md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h hashes.h
+         md5.h crc-16.h cdromutl.h strutl.h sptr.h sha1.h sha256.h hashes.h
 
 # Source code for the core main library
 SOURCE+= pkgcache.cc version.cc depcache.cc \
index 155408b..4b3dd8b 100644 (file)
@@ -593,7 +593,7 @@ pkgPackageManager::OrderResult pkgPackageManager::OrderInstall()
          Pkg.State() == pkgCache::PkgIterator::NeedsNothing &&
          (Cache[Pkg].iFlags & pkgDepCache::ReInstall) != pkgDepCache::ReInstall)
       {
-        _error->Error("Internal Error, trying to manipulate a kept package");
+        _error->Error("Internal Error, trying to manipulate a kept package (%s)",Pkg.Name());
         return Failed;
       }
       
@@ -634,6 +634,8 @@ pkgPackageManager::OrderResult pkgPackageManager::OrderInstall()
 pkgPackageManager::OrderResult pkgPackageManager::DoInstall(int status_fd)
 {
    OrderResult Res = OrderInstall();
+   if(Debug)
+      std::clog << "OrderInstall() returned: " << Res << std::endl;
    if (Res != Failed)
       if (Go(status_fd) == false)
         return Failed;
index 6ef7caf..9926bef 100644 (file)
@@ -153,7 +153,7 @@ bool pkgCache::ReMap()
 /* This is used to generate the hash entries for the HashTable. With my
    package list from bo this function gets 94% table usage on a 512 item
    table (480 used items) */
-unsigned long pkgCache::sHash(string Str) const
+unsigned long pkgCache::sHash(const string &Str) const
 {
    unsigned long Hash = 0;
    for (string::const_iterator I = Str.begin(); I != Str.end(); I++)
@@ -173,7 +173,7 @@ unsigned long pkgCache::sHash(const char *Str) const
 // Cache::FindPkg - Locate a package by name                           /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* Returns 0 on error, pointer to the package otherwise */
-pkgCache::PkgIterator pkgCache::FindPkg(string Name)
+pkgCache::PkgIterator pkgCache::FindPkg(const string &Name)
 {
    // Look at the hash bucket
    Package *Pkg = PkgP + HeaderP->HashTable[Hash(Name)];
index b07951d..587d975 100644 (file)
@@ -89,7 +89,7 @@ class pkgCache
    string CacheFile;
    MMap &Map;
 
-   unsigned long sHash(string S) const;
+   unsigned long sHash(const string &S) const;
    unsigned long sHash(const char *S) const;
    
    public:
@@ -111,14 +111,14 @@ class pkgCache
    inline void *DataEnd() {return ((unsigned char *)Map.Data()) + Map.Size();};
       
    // String hashing function (512 range)
-   inline unsigned long Hash(string S) const {return sHash(S);};
+   inline unsigned long Hash(const string &S) const {return sHash(S);};
    inline unsigned long Hash(const char *S) const {return sHash(S);};
 
    // Usefull transformation things
    const char *Priority(unsigned char Priority);
    
    // Accessors
-   PkgIterator FindPkg(string Name);
+   PkgIterator FindPkg(const string &Name);
    Header &Head() {return *HeaderP;};
    inline PkgIterator PkgBegin();
    inline PkgIterator PkgEnd();
index 2340f97..de854be 100644 (file)
@@ -266,7 +266,7 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeFileProvides(ListParser &List)
 // CacheGenerator::NewPackage - Add a new package                      /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This creates a new package structure and adds it to the hash table */
-bool pkgCacheGenerator::NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,string Name)
+bool pkgCacheGenerator::NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,const string &Name)
 {
    Pkg = Cache.FindPkg(Name);
    if (Pkg.end() == false)
@@ -330,7 +330,7 @@ bool pkgCacheGenerator::NewFileVer(pkgCache::VerIterator &Ver,
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This puts a version structure in the linked list */
 unsigned long pkgCacheGenerator::NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver,
-                                           string VerStr,
+                                           const string &VerStr,
                                            unsigned long Next)
 {
    // Get a structure
@@ -354,8 +354,8 @@ unsigned long pkgCacheGenerator::NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver,
 /* This creates a dependency element in the tree. It is linked to the
    version and to the package that it is pointing to. */
 bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,
-                                              string PackageName,
-                                              string Version,
+                                              const string &PackageName,
+                                              const string &Version,
                                               unsigned int Op,
                                               unsigned int Type)
 {
@@ -419,8 +419,8 @@ bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
 bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,
-                                               string PackageName,
-                                               string Version)
+                                               const string &PackageName,
+                                               const string &Version)
 {
    pkgCache &Cache = Owner->Cache;
 
@@ -459,7 +459,7 @@ bool pkgCacheGenerator::ListParser::NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This is used to select which file is to be associated with all newly
    added versions. The caller is responsible for setting the IMS fields. */
-bool pkgCacheGenerator::SelectFile(string File,string Site,
+bool pkgCacheGenerator::SelectFile(const string &File,const string &Site,
                                   const pkgIndexFile &Index,
                                   unsigned long Flags)
 {
@@ -543,7 +543,7 @@ unsigned long pkgCacheGenerator::WriteUniqString(const char *S,
 /* This just verifies that each file in the list of index files exists,
    has matching attributes with the cache and the cache does not have
    any extra files. */
-static bool CheckValidity(string CacheFile, FileIterator Start, 
+static bool CheckValidity(const string &CacheFile, FileIterator Start, 
                           FileIterator End,MMap **OutMap = 0)
 {
    // No file, certainly invalid
index 7d09206..9a729ee 100644 (file)
@@ -53,17 +53,17 @@ class pkgCacheGenerator
    // Flag file dependencies
    bool FoundFileDeps;
    
-   bool NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,string Pkg);
+   bool NewPackage(pkgCache::PkgIterator &Pkg,const string &Pkg);
    bool NewFileVer(pkgCache::VerIterator &Ver,ListParser &List);
-   unsigned long NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver,string VerStr,unsigned long Next);
+   unsigned long NewVersion(pkgCache::VerIterator &Ver,const string &VerStr,unsigned long Next);
 
    public:
 
    unsigned long WriteUniqString(const char *S,unsigned int Size);
-   inline unsigned long WriteUniqString(string S) {return WriteUniqString(S.c_str(),S.length());};
+   inline unsigned long WriteUniqString(const string &S) {return WriteUniqString(S.c_str(),S.length());};
 
    void DropProgress() {Progress = 0;};
-   bool SelectFile(string File,string Site,pkgIndexFile const &Index,
+   bool SelectFile(const string &File,const string &Site,pkgIndexFile const &Index,
                   unsigned long Flags = 0);
    bool MergeList(ListParser &List,pkgCache::VerIterator *Ver = 0);
    inline pkgCache &GetCache() {return Cache;};
@@ -94,12 +94,13 @@ class pkgCacheGenerator::ListParser
 
    inline unsigned long WriteUniqString(string S) {return Owner->WriteUniqString(S);};
    inline unsigned long WriteUniqString(const char *S,unsigned int Size) {return Owner->WriteUniqString(S,Size);};
-   inline unsigned long WriteString(string S) {return Owner->Map.WriteString(S);};
+   inline unsigned long WriteString(const string &S) {return Owner->Map.WriteString(S);};
    inline unsigned long WriteString(const char *S,unsigned int Size) {return Owner->Map.WriteString(S,Size);};
-   bool NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,string Package,
-                  string Version,unsigned int Op,
+   bool NewDepends(pkgCache::VerIterator Ver,const string &Package,
+                  const string &Version,unsigned int Op,
                   unsigned int Type);
-   bool NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,string Package,string Version);
+   bool NewProvides(pkgCache::VerIterator Ver,const string &Package,
+                   const string &Version);
    
    public:
    
index 95aba0c..e3b4d94 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 // -*- mode: cpp; mode: fold -*-
 // Description                                                         /*{{{*/
-// $Id: sourcelist.cc,v 1.25 2004/06/07 23:08:00 mdz Exp $
+// $Id: sourcelist.cc,v 1.3 2002/08/15 20:51:37 niemeyer Exp $
 /* ######################################################################
 
    List of Sources
 #include <apti18n.h>
 
 #include <fstream>
+
+// CNC:2003-03-03 - This is needed for ReadDir stuff.
+#include <algorithm>
+#include <stdio.h>
+#include <dirent.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <unistd.h>
                                                                        /*}}}*/
 
 using namespace std;
@@ -142,23 +149,66 @@ pkgSourceList::~pkgSourceList()
 /* */
 bool pkgSourceList::ReadMainList()
 {
-   return Read(_config->FindFile("Dir::Etc::sourcelist"));
+   // CNC:2003-03-03 - Multiple sources list support.
+   bool Res = true;
+#if 0
+   Res = ReadVendors();
+   if (Res == false)
+      return false;
+#endif
+
+   Reset();
+   // CNC:2003-11-28 - Entries in sources.list have priority over
+   //                  entries in sources.list.d.
+   string Main = _config->FindFile("Dir::Etc::sourcelist");
+   if (FileExists(Main) == true)
+      Res &= ReadAppend(Main);   
+
+   string Parts = _config->FindDir("Dir::Etc::sourceparts");
+   if (FileExists(Parts) == true)
+      Res &= ReadSourceDir(Parts);
+   
+   return Res;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// CNC:2003-03-03 - Needed to preserve backwards compatibility.
+// SourceList::Reset - Clear the sourcelist contents                   /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+void pkgSourceList::Reset()
+{
+   for (const_iterator I = SrcList.begin(); I != SrcList.end(); I++)
+      delete *I;
+   SrcList.erase(SrcList.begin(),SrcList.end());
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CNC:2003-03-03 - Function moved to ReadAppend() and Reset().
 // SourceList::Read - Parse the sourcelist file                                /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
 bool pkgSourceList::Read(string File)
+{
+   Reset();
+   return ReadAppend(File);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// SourceList::ReadAppend - Parse a sourcelist file                    /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool pkgSourceList::ReadAppend(string File)
 {
    // Open the stream for reading
    ifstream F(File.c_str(),ios::in /*| ios::nocreate*/);
    if (!F != 0)
       return _error->Errno("ifstream::ifstream",_("Opening %s"),File.c_str());
    
+#if 0 // Now Reset() does this.
    for (const_iterator I = SrcList.begin(); I != SrcList.end(); I++)
       delete *I;
    SrcList.erase(SrcList.begin(),SrcList.end());
-   char Buffer[300];
+#endif
+   // CNC:2003-12-10 - 300 is too short.
+   char Buffer[1024];
 
    int CurLine = 0;
    while (F.eof() == false)
@@ -172,7 +222,10 @@ bool pkgSourceList::Read(string File)
 
       
       char *I;
-      for (I = Buffer; *I != 0 && *I != '#'; I++);
+      // CNC:2003-02-20 - Do not break if '#' is inside [].
+      for (I = Buffer; *I != 0 && *I != '#'; I++)
+         if (*I == '[')
+           for (I++; *I != 0 && *I != ']'; I++);
       *I = 0;
       
       const char *C = _strstrip(Buffer);
@@ -259,3 +312,55 @@ bool pkgSourceList::GetIndexes(pkgAcquire *Owner, bool GetAll) const
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// CNC:2003-03-03 - By Anton V. Denisov <avd@altlinux.org>.
+// SourceList::ReadSourceDir - Read a directory with sources files
+// Based on ReadConfigDir()                                            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool pkgSourceList::ReadSourceDir(string Dir)
+{
+   DIR *D = opendir(Dir.c_str());
+   if (D == 0)
+      return _error->Errno("opendir",_("Unable to read %s"),Dir.c_str());
+
+   vector<string> List;
+   
+   for (struct dirent *Ent = readdir(D); Ent != 0; Ent = readdir(D))
+   {
+      if (Ent->d_name[0] == '.')
+        continue;
+
+      // CNC:2003-12-02 Only accept .list files as valid sourceparts
+      if (flExtension(Ent->d_name) != "list")
+        continue;
+      
+      // Skip bad file names ala run-parts
+      const char *C = Ent->d_name;
+      for (; *C != 0; C++)
+        if (isalpha(*C) == 0 && isdigit(*C) == 0
+             && *C != '_' && *C != '-' && *C != '.')
+           break;
+      if (*C != 0)
+        continue;
+      
+      // Make sure it is a file and not something else
+      string File = flCombine(Dir,Ent->d_name);
+      struct stat St;
+      if (stat(File.c_str(),&St) != 0 || S_ISREG(St.st_mode) == 0)
+        continue;
+      
+      List.push_back(File);      
+   }   
+   closedir(D);
+   
+   sort(List.begin(),List.end());
+
+   // Read the files
+   for (vector<string>::const_iterator I = List.begin(); I != List.end(); I++)
+      if (ReadAppend(*I) == false)
+        return false;
+   return true;
+
+}
+                                                                       /*}}}*/
+
index 5d84270..123ae69 100644 (file)
@@ -77,6 +77,11 @@ class pkgSourceList
 
    bool ReadMainList();
    bool Read(string File);
+
+   // CNC:2003-03-03
+   void Reset();
+   bool ReadAppend(string File);
+   bool ReadSourceDir(string Dir);
    
    // List accessors
    inline const_iterator begin() const {return SrcList.begin();};
index cae0fa8..1fa0079 100644 (file)
@@ -394,7 +394,8 @@ static const char *iTFRewritePackageOrder[] = {
                           "Filename",
                           "Size",
                           "MD5Sum",
-                          "SHA1Sum",
+                          "SHA1",
+                          "SHA256",
                            "MSDOS-Filename",   // Obsolete
                           "Description",
                           0};
index b01743c..1975292 100644 (file)
@@ -11,6 +11,7 @@ sparc sparc
 sparc64        sparc
 alpha.*        alpha
 m68k   m68k
+arm.*b armeb
 arm.*  arm
 powerpc        powerpc
 ppc    powerpc
index e1ae0c8..511a5ca 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ MKDIRS += $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)
 $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)/$(LOCAL).$(TYPE)list: SRC := $(addprefix $(SUBDIR)/,$(SOURCE))
 $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)/$(LOCAL).$(TYPE)list: makefile
        (echo $(SRC) | xargs -n1 echo) > $@
-binary program: $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)/$(LOCAL).$(TYPE)list
+binary program clean: $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)/$(LOCAL).$(TYPE)list
 
 veryclean: veryclean/$(LOCAL)
 veryclean/po/$(LOCAL): LIST := $(PO_DOMAINS)/$(MY_DOMAIN)/$(LOCAL).$(TYPE)list
index 9111801..8b18528 100644 (file)
@@ -11,6 +11,7 @@
 # The format is:-
 # CPU endian sizeof: char, int, short, long
 i386    little  1 4 2 4
+armeb   big     1 4 2 4
 arm     little  1 4 2 4
 alpha   little  1 4 2 8
 mipsel  little  1 4 2 4
index 8b30b32..a5fee1d 100644 (file)
@@ -274,10 +274,16 @@ bool AcqTextStatus::MediaChange(string Media,string Drive)
            Media.c_str(),Drive.c_str());
 
    char C = 0;
+   bool bStatus = true;
    while (C != '\n' && C != '\r')
-      read(STDIN_FILENO,&C,1);
-   
-   Update = true;
-   return true;
+   {
+      int len = read(STDIN_FILENO,&C,1);
+      if(C == 'c' || len <= 0)
+        bStatus = false;
+   }
+
+   if(bStatus)
+      Update = true;
+   return bStatus;
 }
                                                                        /*}}}*/
index 0014563..aea9ebe 100644 (file)
@@ -1574,10 +1574,11 @@ bool Madison(CommandLine &CmdL)
 
    pkgCache &Cache = *GCache;
 
-   // Create the text record parsers
+   // Create the src text record parsers and ignore errors about missing
+   // deb-src lines that are generated from pkgSrcRecords::pkgSrcRecords
    pkgSrcRecords SrcRecs(*SrcList);
    if (_error->PendingError() == true)
-      return false;
+      _error->Discard();
 
    for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++)
    {
index 2578f9c..7434a72 100644 (file)
@@ -75,7 +75,7 @@ string pkgCdromTextStatus::PromptLine(const char *Text)
 
 bool pkgCdromTextStatus::AskCdromName(string &name) 
 {
-   cout << "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" << flush;
+   cout << _("Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'") << flush;
    name = PromptLine("");
         
    return true;
@@ -90,7 +90,7 @@ void pkgCdromTextStatus::Update(string text, int current)
 
 bool pkgCdromTextStatus::ChangeCdrom() 
 {
-   Prompt("Please insert a Disc in the drive and press enter");
+   Prompt(_("Please insert a Disc in the drive and press enter"));
    return true;
 }
 
@@ -114,7 +114,7 @@ bool DoAdd(CommandLine &)
    pkgCdrom cdrom;
    res = cdrom.Add(&log);
    if(res)
-      cout << "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." << endl;
+      cout << _("Repeat this process for the rest of the CDs in your set.") << endl;
    return res;
 }
                                                                        /*}}}*/
index 7e079b9..d4a6bee 100644 (file)
@@ -38,6 +38,7 @@
 #include <apt-pkg/version.h>
 #include <apt-pkg/cachefile.h>
 #include <apt-pkg/sptr.h>
+#include <apt-pkg/md5.h>
 #include <apt-pkg/versionmatch.h>
     
 #include <config.h>
@@ -45,6 +46,7 @@
 
 #include "acqprogress.h"
 
+#include <set>
 #include <locale.h>
 #include <langinfo.h>
 #include <fstream>
@@ -66,7 +68,7 @@ ostream c0out(0);
 ostream c1out(0);
 ostream c2out(0);
 ofstream devnull("/dev/null");
-unsigned int ScreenWidth = 80;
+unsigned int ScreenWidth = 80 - 1; /* - 1 for the cursor */
 
 // class CacheFile - Cover class for some dependency cache functions   /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
@@ -1190,24 +1192,54 @@ pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs,
    string VerTag;
    string TmpSrc = Name;
    string::size_type Slash = TmpSrc.rfind('=');
+
+   // honor default release
+   string DefRel = _config->Find("APT::Default-Release");
+   pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(TmpSrc);
+
    if (Slash != string::npos)
    {
       VerTag = string(TmpSrc.begin() + Slash + 1,TmpSrc.end());
       TmpSrc = string(TmpSrc.begin(),TmpSrc.begin() + Slash);
+   } 
+   else  if(!Pkg.end() && DefRel.empty() == false)
+   {
+      // we have a default release, try to locate the pkg. we do it like
+      // this because GetCandidateVer() will not "downgrade", that means
+      // "apt-get source -t stable apt" won't work on a unstable system
+      for (pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList(); Ver.end() == false; 
+          Ver++)
+      {
+        for (pkgCache::VerFileIterator VF = Ver.FileList(); VF.end() == false;
+             VF++)
+        {
+           /* If this is the status file, and the current version is not the
+              version in the status file (ie it is not installed, or somesuch)
+              then it is not a candidate for installation, ever. This weeds
+              out bogus entries that may be due to config-file states, or
+              other. */
+           if ((VF.File()->Flags & pkgCache::Flag::NotSource) == 
+               pkgCache::Flag::NotSource && Pkg.CurrentVer() != Ver)
+           continue;
+           
+           //std::cout << VF.File().Archive() << std::endl;
+           if(VF.File().Archive() && (VF.File().Archive() == DefRel)) 
+           {
+              VerTag = Ver.VerStr();
+              break;
+           }
+        }
+      }
    }
-   
+
    /* Lookup the version of the package we would install if we were to
       install a version and determine the source package name, then look
-      in the archive for a source package of the same name. In theory
-      we could stash the version string as well and match that too but
-      today there aren't multi source versions in the archive. */
-   if (_config->FindB("APT::Get::Only-Source") == false && 
-       VerTag.empty() == true)
+      in the archive for a source package of the same name. */
+   if (_config->FindB("APT::Get::Only-Source") == false)
    {
-      pkgCache::PkgIterator Pkg = Cache.FindPkg(TmpSrc);
       if (Pkg.end() == false)
       {
-        pkgCache::VerIterator Ver = Cache.GetCandidateVer(Pkg);      
+        pkgCache::VerIterator Ver = Cache.GetCandidateVer(Pkg);
         if (Ver.end() == false)
         {
            pkgRecords::Parser &Parse = Recs.Lookup(Ver.FileList());
@@ -1265,10 +1297,7 @@ pkgSrcRecords::Parser *FindSrc(const char *Name,pkgRecords &Recs,
       }      
    }
    
-   if (Last == 0)
-      return 0;
-   
-   if (Last->Jump(Offset) == false)
+   if (Last == 0 || Last->Jump(Offset) == false)
       return 0;
    
    return Last;
@@ -1339,7 +1368,7 @@ bool DoUpdate(CommandLine &CmdL)
    }
    
    // Clean out any old list files
-   if (_config->FindB("APT::Get::List-Cleanup",true) == true)
+   if (!Failed && _config->FindB("APT::Get::List-Cleanup",true) == true)
    {
       if (Fetcher.Clean(_config->FindDir("Dir::State::lists")) == false ||
          Fetcher.Clean(_config->FindDir("Dir::State::lists") + "partial/") == false)
@@ -1382,15 +1411,6 @@ bool DoUpgrade(CommandLine &CmdL)
 /* Install named packages */
 bool DoInstall(CommandLine &CmdL)
 {
-   // Lock the list directory
-   FileFd Lock;
-   if (_config->FindB("Debug::NoLocking",false) == false)
-   {
-      Lock.Fd(GetLock(_config->FindDir("Dir::State::Lists") + "lock"));
-      if (_error->PendingError() == true)
-        return _error->Error(_("Unable to lock the list directory"));
-   }
-   
    CacheFile Cache;
    if (Cache.OpenForInstall() == false || 
        Cache.CheckDeps(CmdL.FileSize() != 1) == false)
@@ -1872,6 +1892,9 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
 
    DscFile *Dsc = new DscFile[CmdL.FileSize()];
    
+   // insert all downloaded uris into this set to avoid downloading them
+   // twice
+   set<string> queued;
    // Load the requestd sources into the fetcher
    unsigned J = 0;
    for (const char **I = CmdL.FileList + 1; *I != 0; I++, J++)
@@ -1908,7 +1931,28 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
         if (_config->FindB("APT::Get::Tar-Only",false) == true &&
             I->Type != "tar")
            continue;
-        
+
+        // don't download the same uri twice (should this be moved to
+        // the fetcher interface itself?)
+        if(queued.find(Last->Index().ArchiveURI(I->Path)) != queued.end())
+           continue;
+        queued.insert(Last->Index().ArchiveURI(I->Path));
+           
+        // check if we have a file with that md5 sum already localy
+        if(!I->MD5Hash.empty() && FileExists(flNotDir(I->Path)))  
+        {
+           FileFd Fd(flNotDir(I->Path), FileFd::ReadOnly);
+           MD5Summation sum;
+           sum.AddFD(Fd.Fd(), Fd.Size());
+           Fd.Close();
+           if((string)sum.Result() == I->MD5Hash) 
+           {
+              ioprintf(c1out,_("Skipping already downloaded file '%s'\n"),
+                       flNotDir(I->Path).c_str());
+              continue;
+           }
+        }
+
         new pkgAcqFile(&Fetcher,Last->Index().ArchiveURI(I->Path),
                        I->MD5Hash,I->Size,
                        Last->Index().SourceInfo(*Last,*I),Src);
@@ -2013,6 +2057,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
            if (system(S) != 0)
            {
               fprintf(stderr,_("Unpack command '%s' failed.\n"),S);
+              fprintf(stderr,_("Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"));
               _exit(1);
            }       
         }
index 0685e36..7460a24 100755 (executable)
@@ -16,7 +16,7 @@ REMOVED_KEYS=/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg
 update() {
     if [ ! -f $ARCHIVE_KEYRING ]; then
        echo >&2 "ERROR: Can't find the archive-keyring"
-       echo >&2 "Is the debian-keyring package installed?"
+       echo >&2 "Is the debian-archive-keyring package installed?"
        exit 1
     fi
 
index d9c3289..4c5583a 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@ AC_CONFIG_AUX_DIR(buildlib)
 AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
 
 dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION --
-AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.6.41")
+AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.6.43.4")
 PACKAGE="apt"
 AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
 AC_SUBST(PACKAGE)
index 2d93a5b..26dfa25 100644 (file)
@@ -95,9 +95,9 @@ check_size_constraints()
 
     # check age
     if [ ! $MaxAge -eq 0 ] && [ ! $MinAge -eq 0 ]; then
-       find $Cache -name "*.deb"  -mtime +$MaxAge -and -not -mtime -$MinAge -print0 | xargs -r -0 rm -f
+       find $Cache -name "*.deb"  \( -mtime +$MaxAge -and -ctime +$MaxAge \) -and -not \( -mtime -$MinAge -or -ctime -$MinAge \) -print0 | xargs -r -0 rm -f
     elif [ ! $MaxAge -eq 0 ]; then
-       find $Cache -name "*.deb"  -mtime +$MaxAge -print0 | xargs -r -0 rm -f
+       find $Cache -name "*.deb"  -ctime +$MaxAge -and -mtime +$MaxAge -print0 | xargs -r -0 rm -f
     fi
     
     # check size
@@ -120,8 +120,14 @@ check_size_constraints()
 
            # check for MinAge of the file
            if [ ! $MinAge -eq 0 ]; then 
-               mtime=$(date --date=$(date -r $file --iso-8601) +%s)
-               delta=$(($now-$mtime))
+               # check both ctime and mtime 
+               mtime=$(stat -c %Y $file)
+               ctime=$(stat -c %Z $file)
+               if [ $mtime -gt $ctime ]; then
+                   delta=$(($now-$mtime))
+               else
+                   delta=$(($now-$ctime))
+               fi
                #echo "$file ($delta), $MinAge"
                if [ $delta -le $MinAge ]; then
                    #echo "Skiping $file (delta=$delta)"
index d39bfd1..e1cb738 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@ usr/bin
 usr/lib/apt/methods
 usr/lib/dpkg/methods/apt
 etc/apt
+etc/apt/sources.list.d
 var/cache/apt/archives/partial
 var/lib/apt/lists/partial
 var/lib/apt/periodic
index cc3da8f..89322ae 100644 (file)
@@ -1,3 +1,187 @@
+apt (0.6.43.4) unstable; urgency=low
+
+  * apt-pkg/acquire.cc: don't show ETA if it is 0 or absurdely large
+  * apt-pkg/contrib/sha256.{cc,h},hashes.{cc,h}: support for sha256 
+    (thanks to Anthony Towns)
+  * ftparchive/cachedb.{cc,h},writer.{cc,h}: optimizations 
+    (thanks to Anthony Towns)
+  * apt pdiff support from experimental merged
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Sun,  2 Apr 2006 13:05:24 +0200
+
+apt (0.6.43.3) unstable; urgency=low
+
+  * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-186:
+    * ca.po: Completed to 512t. Closes: #351592
+    * eu.po: Completed to 512t. Closes: #350483
+    * ja.po: Completed to 512t. Closes: #349806
+    * pl.po: Completed to 512t. Closes: #349514
+    * sk.po: Completed to 512t. Closes: #349474
+    * gl.po: Completed to 512 strings Closes: #349407
+    * sv.po: Completed to 512 strings Closes: #349210
+    * ru.po: Completed to 512 strings Closes: #349154
+    * da.po: Completed to 512 strings Closes: #349084
+    * fr.po: Completed to 512 strings
+    * vi.po: Completed to 511 strings  Closes: #348968
+    * zh_CN.po: Completed to 512t. Closes: #353936
+    * it.po: Completed to 512t. Closes: #352803
+    * pt_BR.po: Completed to 512t. Closes: #352419
+    * LINGUAS: Add Welsh
+    * *.po: Updated from sources (512 strings)
+  * apt-pkg/deb/deblistparser.cc:
+    - don't explode on a DepCompareOp in a Provides line, but warn about
+      it and ignore it otherwise (thanks to James Troup for reporting it)
+  * cmdline/apt-get.cc:
+    - don't lock the lists directory in DoInstall, breaks --print-uri 
+      (thanks to James Troup for reporting it)
+  * debian/apt.dirs: create /etc/apt/sources.list.d 
+  * make apt-cache madison work without deb-src entries (#352583)
+  * cmdline/apt-get.cc: only run the list-cleaner if a update was 
+    successfull
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Wed, 22 Feb 2006 10:13:04 +0100
+
+apt (0.6.43.2) unstable; urgency=low
+
+  * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-166:
+    - en_GB.po, de.po: fix spaces errors in "Ign " translations Closes: #347258
+    - makefile: make update-po a pre-requisite of clean target so
+               that POT and PO files are always up-to-date
+    - sv.po: Completed to 511t. Closes: #346450
+    - sk.po: Completed to 511t. Closes: #346369
+    - fr.po: Completed to 511t
+    - *.po: Updated from sources (511 strings)
+    - el.po: Completed to 511 strings Closes: #344642
+    - da.po: Completed to 511 strings Closes: #348574
+    - es.po: Updated to 510t1f Closes: #348158
+    - gl.po: Completed to 511 strings Closes: #347729
+    - it.po: Yet another update Closes: #347435
+  * added debian-archive-keyring to the Recommends (closes: #347970)
+  * fixed message in apt-key to install debian-archive-keyring 
+  * typos fixed in apt-cache.8 (closes: #348348, #347349)
+  * add patch to fix http download corruption problem (thanks to
+    Petr Vandrovec, closes: #280844, #290694)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Thu, 19 Jan 2006 00:06:33 +0100
+
+apt (0.6.43.1) unstable; urgency=low
+
+  * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-148:
+    * fr.po: Completed to 510 strings
+    * it.po: Completed to 510t
+    * en_GB.po: Completed to 510t
+    * cs.po: Completed to 510t
+    * zh_CN.po: Completed to 510t
+    * el.po: Updated to 510t
+    * vi.po: Updated to 383t93f34u
+    * tl.po: Completed to 510 strings (Closes: #344306)
+    * sv.po: Completed to 510 strings (Closes: #344056)
+    * LINGUAS: disabled Hebrew translation. (Closes: #313283)
+    * eu.po: Completed to 510 strings (Closes: #342091)
+  * apt-get source won't download already downloaded files again
+    (closes: #79277)
+  * share/debian-archive.gpg: new 2006 ftp-archive signing key added
+    (#345891)
+  * redownload the Release file if IMS-Hit and gpg failure
+  * deal with multiple signatures on a Release file
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Fri,  6 Jan 2006 01:17:08 +0100
+
+apt (0.6.43) unstable; urgency=medium
+
+  * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-132:  
+    * zh_CN.po: Completed to 510 strings(Closes: #338267)
+    * gl.po: Completed to 510 strings (Closes: #338356)
+  * added support for "/etc/apt/sources.list.d" directory 
+    (closes: #66325)
+  * make pkgDirStream (a bit) more complete
+  * fix bug in pkgCache::VerIterator::end() (thanks to Daniel Burrows)
+    (closes: #339533)
+  * pkgAcqFile is more flexible now (closes: #57091)
+  * support a download rate limit for http (closes: #146877)
+  * included lots of the speedup changes from #319377
+  * add stdint.h to contrib/md5.h (closes: #340448)
+  * ABI change, library name changed (closes: #339147)
+  * Fix GNU/kFreeBSD crash on non-existing server file (closes: #317718)
+  * switch to libdb4.3 in build-depends
+  
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Tue, 29 Nov 2005 00:17:07 +0100
+
+apt (0.6.42.3) unstable; urgency=low
+
+  * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-129:
+    - patch-118: Russian translation update by Yuri Kozlov (closes: #335164)
+    - patch-119: add update-po as a pre-req for binary (closes: #329910)
+    - patch-121: Complete French translation
+    - patch-125: Fixed localization of y/n questions in German translation 
+                 (closes: #337078)
+    - patch-126: Swedish translation update (closes: #337163)
+    - patch-127: Complete Tagalog translation (closes: #337306)
+    - patch-128: Danish translation update (closes: #337949)
+    - patch-129: Basque translation update (closes: #338101)
+  * cmdline/apt-get.cc:
+    - bufix in FindSrc  (closes: #335213, #337910)
+  * added armeb to archtable (closes: #333599)
+  * with --allow-unauthenticated use the old fallback behaviour for
+    sources (closes: #335112)
+   
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Wed,  9 Nov 2005 07:22:31 +0100
+
+apt (0.6.42.2) unstable; urgency=high
+
+  * NMU (approved by maintainer)
+  * Add AMD64 archive signing key to debian-archive.gpg (closes: #336500).
+  * Add big-endian arm (armeb) support (closes: #333599).
+  * Priority high to get the AMD key into testing ASAP.
+
+ -- Frans Pop <fjp@debian.org>  Sun, 30 Oct 2005 21:29:11 +0100
+apt (0.6.42.1) unstable; urgency=low
+
+  * fix a incorrect example in the apt_prefrences man page
+    (thanks to Filipus Klutiero, closes: #282918)
+  * apt-pkg/pkgrecords.cc:
+    - revert patch from last version, it causes trouble on alpha 
+      and ia64 (closes: #335102, #335103)
+  * cmdline/apt-get.cc:
+    - be extra carefull in FindSrc (closes: #335213)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Sat, 22 Oct 2005 23:44:35 +0200
+
+apt (0.6.42) unstable; urgency=low
+
+  * apt-pkg/cdrom.cc:
+    - unmount the cdrom when apt failed to locate any package files
+  * allow cdrom failures and fallback to other sources in that case
+    (closes: #44135)
+  * better error text when dpkg-source fails 
+  * Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0 up to patch-115:
+    - patch-99: Added Galician translation
+    - patch-100: Completed Danish translation (Closes: #325686)
+    - patch-104: French translation completed
+    - patch-109: Italian translation completed
+    - patch-112: Swedish translation update 
+    - patch-115: Basque translation completed (Closes: #333299)
+  * applied french man-page update (thanks to Philippe Batailler)
+    (closes: #316638, #327456)
+  * fix leak in the mmap code, thanks to Daniel Burrows for the
+    patch (closes: #250583)
+  * support for apt-get [build-dep|source] -t (closes: #152129)
+  * added "APT::Authentication::TrustCDROM" option to make the life
+    for the installer people easier (closes: #334656)
+  * fix crash in apt-ftparchive (thanks to Bastian Blank for the patch)
+    (closes: #334671)
+  * apt-pkg/contrib/md5.cc:
+    - fix a alignment problem on sparc64 that gives random bus errors
+      (thanks to Fabbione for providing a test-case)
+  * init the default ScreenWidth to 79 columns by default 
+    (Closes: #324921)
+  * cmdline/apt-cdrom.cc: 
+    - fix some missing gettext() calls (closes: #334539)
+  * doc/apt-cache.8.xml: fix typo (closes: #334714)
+  
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Wed, 19 Oct 2005 22:02:09 +0200
+
 apt (0.6.41) unstable; urgency=low
 
   * improved the support for "error" and "conffile" reporting from
index 6d9418a..3b8883f 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ Priority: important
 Maintainer: APT Development Team <deity@lists.debian.org>
 Uploaders: Jason Gunthorpe <jgg@debian.org>, Adam Heath <doogie@debian.org>, Matt Zimmerman <mdz@debian.org>, Michael Vogt <mvo@debian.org>
 Standards-Version: 3.6.1
-Build-Depends: debhelper (>= 4.1.62), libdb4.2-dev, gettext (>= 0.12)
+Build-Depends: debhelper (>= 4.1.62), libdb4.3-dev, gettext (>= 0.12)
 Build-Depends-Indep: debiandoc-sgml, docbook-utils (>= 0.6.12-1)
 
 Package: apt
@@ -13,8 +13,9 @@ Depends: ${shlibs:Depends}
 Priority: important
 Replaces: libapt-pkg-doc (<< 0.3.7), libapt-pkg-dev (<< 0.3.7)
 Provides: ${libapt-pkg:provides}
+Recommends: debian-archive-keyring
 Suggests: aptitude | synaptic | gnome-apt | wajig, dpkg-dev, apt-doc, bzip2, gnupg
-Section: base
+Section: admin
 Description: Advanced front-end for dpkg
  This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager.
  It provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a 
index cd026b4..5647ebd 100755 (executable)
@@ -36,6 +36,7 @@ endif
 # Default rule
 build:
 
+PKG=apt
 DEB_BUILD_PROG:=debuild --preserve-envvar PATH --preserve-envvar CCACHE_DIR -us -uc $(DEB_BUILD_PROG_OPTS)
 APT_DEBVER=$(shell dpkg-parsechangelog |sed -n -e '/^Version:/s/^Version: //p')
 APT_CONFVER=$(shell sed -n -e 's/^AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"\(.*\)")/\1/p' configure.in)
@@ -335,6 +336,6 @@ cvs-mkul:
 arch-build:
        rm -rf debian/arch-build
        mkdir -p debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER)
-       baz inventory -s | xargs cp -a --parents --target=debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER)
+       tar -c --exclude=arch-build -f - `bzr inventory` | (cd debian/arch-build/$(PKG)-$(APT_DEBVER);tar xf -)
        $(MAKE) -C debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER) startup doc
        (cd debian/arch-build/apt-$(APT_DEBVER); $(DEB_BUILD_PROG))
index 34749fd..789c3d2 100644 (file)
@@ -191,7 +191,7 @@ Reverse Provides:
 
      <varlistentry><term>show <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
      <listitem><para><literal>show</literal> performs a function similar to 
-     <command>dpkg --print-avail</command>i; it displays the package records for the 
+     <command>dpkg --print-avail</command>; it displays the package records for the 
      named packages.</para></listitem>
      </varlistentry>
 
@@ -214,7 +214,7 @@ Reverse Provides:
      </varlistentry>
 
      <varlistentry><term>rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
-     <listitem><para><literal>rdepends</literal>shows a listing of each reverse dependency a
+     <listitem><para><literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a
       package has.</para></listitem>
      </varlistentry>
 
index e224460..fa13ddc 100644 (file)
  
        <listitem><para><literal>Mirror network compromise</literal>.
         Without signature checking, a malicious agent can compromise a
-        mirror host and modify the files in it to propage malicious
+        mirror host and modify the files in it to propagate malicious
         software to all users downloading packages from that
         host.</para></listitem>
     </itemizedlist>
index 12b0319..3e50bef 100644 (file)
@@ -183,7 +183,7 @@ belonging to any distribution whose Archive name is "<literal>unstable</literal>
 <programlisting>
 Package: *
 Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 500
+Pin-Priority: 50
 </programlisting>
 
 <simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
index 965a097..7346ba9 100644 (file)
@@ -72,6 +72,11 @@ APT
      NoAct "false";
   };
 
+  Authentication
+  {
+     TrustCDROM "false";            // consider the CDROM always trusted
+  };
+
   GPGV
   {
      TrustedKeyring "/etc/apt/trusted.gpg";
@@ -114,6 +119,7 @@ Acquire
     No-Cache "false";
     Max-Age "86400";     // 1 Day age on index files
     No-Store "false";    // Prevent the cache from storing archives    
+    Dl-Limit "7";        // 7Kb/sec maximum download rate
   };
 
   ftp
index ac91430..043c586 100644 (file)
@@ -57,7 +57,7 @@ des commandes suivantes doit 
 <listitem><para>
 Le terme shell est utilisé pour accéder aux informations de configuration
 depuis un script shell. Deux arguments doivent lui être donnés&nbsp;; le 
-premier est une variable de shell et le second une valeur de configuration à 
+premier est une variable du shell et le second une valeur de configuration à 
 demander.
 La sortie standard consiste en une liste de commandes d'assignation de shell 
 pour chaque valeur présente. Dans un script shell, cette commande devrait
@@ -69,7 +69,7 @@ RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`
 eval $RES
 </programlisting></informalexample>
 
-<para>La variable d'environnement de shell $OPTS sera définie par la valeur de
+<para>La variable d'environnement du shell $OPTS sera définie par la valeur de
 MyApp::Options ou, par défaut, la valeur -f.
      </para>
 <para>
index 8832dd2..cfaa76c 100644 (file)
@@ -571,6 +571,11 @@ le guide APT.
 </para>
  </refsect1>
 
+ <refsect1><title>Diagnostic</title>
+   <para><command>apt-get</command> renvoie zéro après une opération normale, le décimal 100
+en cas d'erreur.</para>
+ </refsect1>
+
  &manbugs;
 &deux-traducteurs;
 </refentry>
index a31fb78..73a61ea 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@
  <!-- Man page title -->
  <refnamediv>
     <refname>apt-key</refname>
-    <refpurpose>APT key management utility</refpurpose>
+    <refpurpose>Utilitaire de gestion des clés</refpurpose>
  </refnamediv>
 
  <!-- Arguments -->
@@ -34,7 +34,7 @@
    <para>
    <command>apt-key</command> gère les clés dont se sert apt pour
 authentifier les paquets. Les paquets authentifiés par ces clés seront
-réputés 
+réputés fiables. 
    </para>
 </refsect1>
 
@@ -73,13 +73,47 @@ Afficher la liste des cl
 
      </listitem>
      </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>update</term>
+     <listitem>
+     <para>
+Mettre à jour le trousseau de clés local avec le trousseau de clés de l'archive
+Debian et supprimer les clés qui sont périmées.
+</para>
+       </listitem>
+      </varlistentry>
+
    </variablelist>
 </refsect1>
 
-<!--  <refsect1><title>See Also</title> -->
-<!--    <para> -->
-<!--    &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list; -->
-<!--  </refsect1> -->
+ <refsect1><title>Fichiers</title>
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>
+<listitem><para>Trousseau de clés locales fiables, les nouvelles clés sont ajoutées ici.</para>
+</listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename></term>
+     <listitem><para>Base de données locale fiable des clés de l'archive.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+   <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename></term>
+     <listitem><para>Trousseau des clés fiables de l'archive Debian.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>
+</term>
+    <listitem><para>Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+   </variablelist>
+  </refsect1>
+
+<refsect1><title>Voir aussi</title>
+<para>
+&apt-get;, &apt-secure;
+</para>
+</refsect1>
 
  &manbugs;
  &manauthor;
diff --git a/doc/fr/apt-secure.fr.8.xml b/doc/fr/apt-secure.fr.8.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cec9a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,217 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.fr">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang="fr">
+ &apt-docinfo;
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>
+   <manvolnum>8</manvolnum>
+ </refmeta>
+
+<!-- NOTE: This manpage has been written based on the
+     Securing Debian Manual ("Debian Security
+     Infrastructure" chapter) and on documentation
+     available at the following sites:
+     http://wiki.debian.net/?apt06
+     http://www.syntaxpolice.org/apt-secure/
+     http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/
+-->
+<!-- TODO: write a more verbose example of how it works with 
+     a sample similar to 
+     http://www.debian-administration.org/articles/174
+     ?
+--> 
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt-secure</refname>
+    <refpurpose>Certification d'archive avec APT</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <refsect1><title>Description</title>
+   <para>
+   Depuis sa version 0.6, <command>apt</command> sait vérifier 
+la signature du fichier Release de chaque archive. On s'assure ainsi que les
+paquets de cette archive ne peuvent pas être modifiés par quelqu'un qui ne 
+possède pas la clé de la signature du fichier Release.
+   </para>
+
+   <para>
+   Quand un paquet provient d'une archive sans signature ou d'une archive avec 
+une signature dont apt ne possède pas la clé, ce paquet n'est pas considéré 
+comme fiable et son installation provoquera un avertissement. Pour 
+l'instant, <command>apt-get</command> ne signale que les archives sans 
+signature&nbsp;; les prochaines versions pourraient rendre obligatoire la 
+vérification des sources avant tout téléchargement de paquet.
+   </para>
+
+   <para>
+   Les paquets &apt-get;, &aptitude; et &synaptic; possèdent cette nouvelle 
+fonction de certification. 
+
+   </para>
+</refsect1>
+
+ <refsect1><title>Archives fiables</title> 
+
+   <para> 
+   D'une archive apt jusqu'à l'utilisateur, la confiance se construit en 
+plusieurs étapes. <command>Apt-secure</command> est la dernière étape. Faire 
+confiance à une archive ne signifie pas que les paquets qu'elle contient 
+sont exempts de code malveillant, mais signifie que vous faites confiance au 
+responsable de l'archive. C'est ensuite au responsable de l'archive de faire 
+en sorte que l'archive soit fiable. 
+
+   </para>
+
+   <para><command>Apt-secure</command> n'examine pas la signature d'un 
+paquet. Certains programmes peuvent le faire comme 
+<command>debsig-verify</command> ou <command>debsign</command>, qu'on peut 
+trouver dans les paquets debsig-verify et devscripts.
+</para>
+
+   <para>
+   La fiabilisation dans Debian commence quand un responsable de paquet envoie 
+un nouveau paquet ou une nouvelle version d'un paquet dans l'archive. Cet 
+envoi, pour être effectif, doit être signé avec la clé d'un responsable qui 
+se trouve dans le trousseau des responsables Debian (disponible dans le 
+paquet debian-keyring). Les clés des responsables de paquet sont signées par 
+d'autres responsables, suivant des procédures préétablies pour s'assurer de 
+l'identité des propriétaires de la clé.
+
+   </para>
+
+   <para>
+   Une fois le paquet vérifié et archivé, la signature du responsable est 
+enlevée, une somme MD5 du paquet est calculée et mise dans le fichier 
+Packages. Une somme MD5 de tous les paquets est ensuite calculée et mise 
+dans le fichier Release. Ce fichier est signé par la clé de l'archive. Cette 
+clé qui est créée chaque année et distribuée par le serveur FTP se trouve 
+aussi dans le trousseau Debian.
+
+   </para>
+
+   <para>
+   Un utilisateur peut consulter la signature du fichier Release, extraire la 
+somme MD5 d'un paquet et la comparer avec la somme du paquet qu'il a 
+téléchargé. Avant la version 0.6, seule la somme du paquet téléchargé était 
+vérifiée. Maintenant on peut vérifier aussi la signature du fichier Release.
+
+   </para>
+
+   <para>Cette façon de faire est différente d'une vérification de la signature d'un 
+paquet. Elle vise à empêcher deux types d'attaque possibles&nbsp;: 
+
+   </para>
+
+    <itemizedlist>
+       <listitem><para>
+L'attaque de type <quote>homme au milieu</quote>. Sans vérification de 
+signature, quelqu'un de malveillant peut s'introduire au milieu du 
+processus de téléchargement et insérer du code soit en contrôlant un élément 
+du réseau, routeur, commutateur, etc. soit en détournant le trafic vers un 
+serveur fourbe (par usurpation d'adresses).
+</para></listitem>
+       <listitem><para>
+L'attaque par compromission d'un miroir sur le réseau.  Sans vérification de 
+signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre un miroir et modifier 
+les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les paquets de ce miroir 
+propagent du code malveillant.
+</para></listitem>
+    </itemizedlist>
+
+   <para>
+Cependant cette méthode ne garantit pas contre une compromission du serveur 
+Debian lui-même (qui signe les paquets) ni contre la compromission de la clé 
+qui sert à signer les fichiers Release. Mais elle peut compléter la 
+signature des paquets.
+</para>
+</refsect1>
+
+ <refsect1><title>Configuration</title>
+   <para>
+   Le programme qui gère la liste des clés utilisées par apt s'appelle 
+<command>apt-key</command>. Il peut ajouter ou supprimer des clés. Cette 
+version installe automatiquement les clés qui servent à signer l'archive 
+Debian et les différents répertoires de paquets. 
+
+   </para>
+   <para>
+   Pour ajouter une clé, vous devez d'abord la télécharger. Il vaut mieux 
+utiliser un canal fiable pour ce téléchargement. Ensuite vous l'ajoutez avec 
+la commande <command>apt-key</command> et vous lancez la commande 
+<command>apt-get update</command> pour télécharger et vérifier le fichier 
+<filename>Release.gpg</filename> de l'archive que vous avez configurée.
+
+   </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Configuration d'une archive</title>
+   <para>
+   Si vous voulez signer les archives dont vous avez la responsabilité, vous 
+devez&nbsp;:
+
+   </para>
+
+     <itemizedlist>
+       <listitem><para>créer un fichier Release à la racine de l'archive, s'il n'existe pas 
+déjà. Vous pouvez le créer avec la commande <command>apt-ftparchive release</command> 
+(fournie dans le paquet apt-utils)&nbsp;;
+</para></listitem>
+   
+      <listitem><para>
+le signer, avec la commande <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command>&nbsp;;
+</para></listitem>
+
+      <listitem><para>
+publier l'empreinte de la clé. Ainsi les utilisateurs de votre archive 
+connaîtront la clé qu'ils doivent importer pour authentifier les fichiers de 
+l'archive.
+</para></listitem>
+
+    </itemizedlist>
+
+    <para>Chaque fois que le contenu de l'archive change, le responsable doit refaire 
+les deux premières étapes.
+</para>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1><title>Voir aussi</title> 
+<para> 
+&apt-conf;, &apt-get;,&sources-list;, &apt-key;, &apt-archive;, &debsign;, 
+&debsig-verify;, &gpg;
+
+</para>
+
+<para>Pour des informations plus substantielles, vous pouvez consulter 
+<ulink url="http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html">
+l'infrastructure debian pour la sécurité</ulink> un chapitre du manuel Debian sur la sécurité 
+(disponible dans le paquet harden-doc) et le 
+<ulink url="http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html">Strong Distribution HOWTO</ulink> par V. Alex Brennen.
+  </para>
+
+</refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+
+<refsect1><title>Auteurs</title> 
+
+<para>
+Cette page a été écrite à partir des travaux de Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac 
+Jones, Colin Walters, Florian Weimer et Michael Vogt.
+</para>
+  </refsect1>
+&traducteur;
+</refentry>
index 075d856..d705b9e 100644 (file)
 <!ENTITY apt-conf "<citerefentry>
     <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>
     <manvolnum>5</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY apt-get "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>
     <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY apt-config "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>
     <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY apt-cdrom "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>
     <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY apt-cache "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>
     <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY apt-preferences "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>
     <manvolnum>5</manvolnum>
-  </citerefentry>">
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-key "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-secure "<citerefentry>
+    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-archive "<citerefentry>
+    <refentrytitle><filename>apt-archive</filename></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY sources-list "<citerefentry>
     <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>
 <!ENTITY reportbug "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>
     <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY dpkg "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>
     <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY dpkg-buildpackage "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>
     <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY gzip "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>
     <manvolnum>1</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY dpkg-scanpackages "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>
     <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY dpkg-scansources "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>
     <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>
-">
+  </citerefentry>"
+>
 
 <!ENTITY dselect "<citerefentry>
     <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>
     <manvolnum>8</manvolnum>
-  </citerefentry>">
+  </citerefentry>"
+>
     
+<!ENTITY aptitude "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY synaptic "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY debsign "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY debsig-verify "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY gpg "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
 <!-- Boiler plate docinfo section -->
 <!ENTITY apt-docinfo "
  <refentryinfo>
 <!ENTITY manbugs "
  <refsect1><title>Bogues</title>
    <para>
-Voyez la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'> page concernant les bogues dAPT</ulink>.  
-   Si vous voulez rapporter un bogue, consultez le texte 
+Voyez la <ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'> page concernant les bogues d'APT</ulink>.  
+   Si vous voulez signaler un bogue, consultez le texte 
    <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> ou utilisez la 
 commande &reportbug;.</para>
- </refsect1>
- ">
+ </refsect1>"
+>
 
 <!-- Boiler plate Author section -->
 <!ENTITY manauthor "
@@ -153,17 +204,17 @@ commande &reportbug;.</para>
    <para>
    APT a été écrit par l'équipe APT <email>apt@packages.debian.org</email>.
 </para>
- </refsect1>
-">
+ </refsect1>"
+>
 
 <!-- Section traduction -->
 <!ENTITY deux-traducteurs "
 <refsect1><title>Traduction</title>
 <para>
 Jérôme Marant. 2000&nbsp;; mise à jour : Philippe Batailler. 2005.
-</para>
-</refsect1>
-">
+<email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>.</para>
+</refsect1>"
+>
 
 <!ENTITY traducteur "
 <refsect1><title>Traduction</title>
index c6b2c87..6e1d204 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 ]>
 
-<refentry>
+<refentry lang="fr">
 
  <refentryinfo>
    &apt-author.team;
@@ -208,7 +208,7 @@ d'
 <programlisting>
 Package: *
 Pin: release a=unstable
-Pin-Priority: 50
+Pin-Priority: 500
 </programlisting>
 
 <simpara>L'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions
index c0e7fa7..596de7b 100644 (file)
@@ -5,11 +5,16 @@ SUBDIR=doc/fr
 # Bring in the default rules
 include ../../buildlib/defaults.mak
 
+# Do not use XMLTO, build the manpages directly with XSLTPROC
+XSLTPROC=/usr/bin/xsltproc
+STYLESHEET=/usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/manpages/docbook.xsl
+
+
 # Man pages
 SOURCE = apt-cache.fr.8 apt-get.fr.8 apt-cdrom.fr.8 apt.conf.fr.5 \
          sources.list.fr.5 apt-config.fr.8 apt-sortpkgs.fr.1 \
         apt-ftparchive.fr.1 apt_preferences.fr.5 apt-extracttemplates.fr.1 \
-        apt-key.fr.8
+        apt-key.fr.8 apt-secure.fr.8
 
 INCLUDES = apt.ent.fr
 
@@ -17,7 +22,7 @@ doc: $(SOURCE)
 
 $(SOURCE) ::  % : %.xml $(INCLUDES)
        echo Creating man page $@
-       $(XMLTO) man $<
+       $(XSLTPROC) -o $@ $(STYLESHEET) $<
 
 apt-cache.fr.8:: apt-cache.8 
        cp $< $@
@@ -52,4 +57,7 @@ apt-extracttemplates.fr.1:: apt-extracttemplates.1
 apt-key.fr.8:: apt-key.8 
        cp $< $@
 
+apt-secure.fr.8:: apt-secure.8 
+       cp $< $@
+
 
index 4abd9c9..4235480 100644 (file)
 
 <refnamediv>
 <refname>sources.list</refname>
-<refpurpose>Une liste, utilisée par APT, indiquant les ressources de paquets</refpurpose>
+<refpurpose>Liste des sources de paquets</refpurpose>
 </refnamediv>
 
 <refsect1><title>Description</title>
 <para>   
-La liste des ressources de paquets indique où trouver les archives
+La liste des sources de paquets indique où trouver les archives
 du système de distribution de paquets utilisé. Pour l'instant, cette page 
 de manuel ne documente que le système d'empaquetage utilisé par le système 
-Debian GNU/Linux. Ce fichier de contrôle est situé dans 
-<filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
+Debian GNU/Linux. Ce fichier de contrôle est <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
    </para>
 <para>
 La liste des sources est conçue pour prendre en compte un nombre quelconque
@@ -49,17 +48,26 @@ ligne peut 
  </para>
 </refsect1>
 
+<refsect1><title>sources.list.d</title>
+<para> Le répertoire <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> permet de
+lister des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent
+par <literal>.list</literal>. Leur format est le même que celui du fichier
+<filename>sources.list</filename>. 
+</para>
+  </refsect1>
+
 <refsect1><title>Les types deb et deb-src.</title>
 <para>   
 Le type <literal>deb</literal> décrit une archive Debian classique à deux niveaux,
 <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</literal> peut prendre
 l'une des valeurs suivantes&nbsp;: <literal>stable</literal>, <literal>unstable</literal>, ou 
-<literal>testing</literal>, et composant&nbsp;: <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, 
-<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. Le type <literal>deb-src</literal> 
-décrit le
+<literal>testing</literal>, et composant&nbsp;: <literal>main</literal>, 
+<literal>contrib</literal>, 
+<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. 
+Le type <literal>deb-src</literal> décrit le
 code source pour une distribution Debian dans le même format que le type
 <literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire pour récupérer les
-index de sources.
+index des sources.
 </para>
 <para>
 Le format d'une entrée dans <filename>sources.list</filename> utilisant les types 
@@ -73,7 +81,7 @@ dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin.
 doit omettre les composants et <literal>distribution</literal> doit se terminer par une
 barre oblique (/). C'est utile quand seule une sous-section particulière de
 l'archive décrite par cet URI est intéressante. Quand <literal>distribution</literal>
-n'indique pas un chemin exact, un <literal>component</literal> au moins doit être 
+n'indique pas un chemin exact, un <literal>composant</literal> au moins doit être 
 présent.
    </para>
 <para>
@@ -101,8 +109,8 @@ efficacement parti des sites 
 <para>
 Il est important d'indiquer les sources par ordre de préférence,
 la source principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus
-rapide à la plus lente&nbsp;; par exemple, CD-ROM suivi par les hôtes d'un 
-réseau local, puis les hôtes Internet distants.
+rapide à la plus lente&nbsp;; par exemple, un cédérom suivi par les hôtes d'un 
+réseau local, puis les hôtes distants.
    </para>
 <para>Voici quelques exemples&nbsp;:
 </para>
@@ -127,9 +135,9 @@ montages NFS, les miroirs et les archives locaux.
 
 <varlistentry><term>cdrom</term>
 <listitem><para>
-Le procédé <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de CDROM local 
+Le procédé <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de cédérom 
 avec la possibilité de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom; 
-pour créer des entrées dans la liste de sources.
+pour créer des entrées dans la liste des sources.
 </para>
 </listitem>
 </varlistentry>
@@ -149,8 +157,8 @@ m
 <varlistentry><term>ftp</term>
 <listitem><para>
 Le procédé <literal>ftp</literal> indique un serveur FTP comme archive. Le 
-fonctionnement en mode ftp est grandement configurable&nbsp;; référez-vous 
-à la page de manuel de &apt-cdrom; pour davantage de renseignements. On 
+fonctionnement en mode ftp est largement configurable&nbsp;; référez-vous 
+à la page de manuel de &apt-cdrom; pour d'autres informations. On 
 remarquera qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable 
 d'environnement <envar>ftp_proxy</envar>. On peut aussi spécifier un mandataire http 
 (les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant 
diff --git a/doc/ja/apt-cache.ja.8.sgml b/doc/ja/apt-cache.ja.8.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 0201370..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,638 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.10 -->
-<!-- Bug#175611 is fixed in translation -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang=ja>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-cache</>
-   <manvolnum>8</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-cache</>
-<!--    <refpurpose>APT package handling utility - - cache manipulator</> -->
-    <refpurpose>APT ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Áàºî¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£ -- ¥­¥ã¥Ã¥·¥åÁàºî</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-cache</>
-      <arg><option>-hvsn</></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable/config string/</></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable/file/</></arg>
-      <group choice=req>
-         <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg></arg>
-         <arg>gencaches</>
-         <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>stats</>
-         <arg>dump</>
-         <arg>dumpavail</>
-         <arg>unmet</>
-         <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg>
-         <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-<!--
-Bug#175611
-         <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> -->
-         <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg>
-         <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-<!-- <RefSect1><Title>Description</>-->
- <RefSect1><Title>ÀâÌÀ</>
-   <para>
-<!--
-   <command/apt-cache/ performs a variety of operations on APT's package 
-   cache. <command/apt-cache/ does not manipulate the state of the system 
-   but does provide operations to search and generate interesting output 
-   from the package metadata.
--->
-   <command/apt-cache/ ¤Ï APT ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ËÂФ·¤Æ¤¤¤í¤¤¤í¤ÊÁàºî¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-   <command/apt-cache/ ¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¾õÂÖ¤ÎÁàºî¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢
-   ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿¤è¤ê¸¡º÷¤·¤¿¤ê¡¢¶½Ì£¿¼¤¤½ÐÎϤòÀ¸À®¤¹¤ë¤È¤¤¤Ã¤¿Áàºî¤ò
-   Ä󶡤·¤Þ¤¹¡£
-   <para>
-<!--
-   Unless the <option/-h/, or <option/-/-help/ option is given one of the
-   commands below must be present.
--->
-   <option/-h/ ¤ä <option/--help/ ¤ò½ü¤­¡¢°Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>add</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/add/ adds the named package index files to the package cache.
-     This is for debugging only.
--->
-     <literal/add/ ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹
-     ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄɲä·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Ð¥Ã¥°ÀìÍѤǤ¹¡£
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>gencaches</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/gencaches/ performs the same opration as 
-     <command/apt-get check/. It builds the source and package caches from 
-     the sources in &sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</>.
--->
-     <literal/gencaches/ ¤Ï <command/apt-get check/ ¤ÈƱ¤¸Æ°ºî¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤Ï &sources-list; Æâ¤Î¼èÆÀ¸µ¤È <filename>/var/lib/dpkg/status</> 
-     ¤«¤é¡¢¥½¡¼¥¹¤È¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹½ÃÛ¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>showpkg</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/showpkg/ displays information about the packages listed on the 
-     command line. Remaining arguments are package names. The available 
-     versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as 
-     well as forward dependencies for each version. Forward (normal) 
-     dependencies are those packages upon which the package in question 
-     depends; reverse dependencies are those packages that depend upon the 
-     package in question. Thus, forward dependencies must be satisfied for a 
-     package, but reverse dependencies need not be.
-     For instance, <command>apt-cache showpkg libreadline2</> would produce 
-     output similar to the following:
--->
-     <literal/showpkg/ ¤Ï¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¾å¤ËÎóµó¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò
-     É½¼¨¤·¤Þ¤¹¡£»Ä¤ê¤Î°ú¿ô¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¤¹¡£
-     Îóµó¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î°Í¸´Ø·¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë ¡¢
-     Í­¸ú¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÈï°Í¸´Ø·¸¤òÎóµó¤·¤Þ¤¹¡£
-     (Àµ)°Í¸´Ø·¸¤È¤Ï¡¢ÂоݤΥѥ屡¼¥¸¤¬°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤µ¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤Þ¤¿¡¢Èï°Í¸´Ø·¸¤È¤Ï¡¢ÂоݤΥѥ屡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤µ¤·¤Þ¤¹¡£
-     ½¾¤Ã¤Æ¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸´Ø·¸¤ÏËþ¤¿¤µ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢
-     Èï°Í¸´Ø·¸¤Ï¤½¤ÎɬÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-     ¼ÂÎã¤È¤·¤Æ¡¢°Ê²¼¤Ë <command>apt-cache showpkg libreadline2</> ¤Î
-     ½ÐÎϤò·Ç¤²¤Þ¤¹¡£
-
-<informalexample><programlisting>
-Package: libreadline2
-Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
-Reverse Depends: 
-  libreadlineg2,libreadline2
-  libreadline2-altdev,libreadline2
-Dependencies:
-2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
-Provides:
-2.1-12 - 
-Reverse Provides: 
-</programlisting></informalexample>
-                           
-     <para>
-<!--     Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and
-     ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. 
-     In turn, libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If
-     libreadline2 is installed, libc5, ncurses3.0, and ldso must also be
-     installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be
-     installed. For the specific meaning of the remainder of the output it
-     is best to consult the apt source code.
--->
-     ¤Ä¤Þ¤ê¡¢libreadline2 ¤Î version 2.1-12 ¤Ï libc5 ¤È ncurses3.0 ¤Ë°Í¸¤·¤Æ
-     ¤¤¤Æ¡¢libreadline2 ¤¬Æ°ºî¤¹¤ë¤Ë¤Ï¤³¤ì¤é¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤È
-     ¤¤¤¦¤³¤È¤¬È½¤ê¤Þ¤¹¡£
-     °ìÊý¡¢libreadlineg2 ¤È libreadline2-altdev ¤Ï libreadline2 ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     libreadline2 ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢libc5, ncurses3.0, ldso ¤ò
-     ¤¹¤Ù¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢libreadlineg2 ¤È 
-     libreadline2-altdev ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ëɬÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-     ½ÐÎϤλĤê¤ÎÉôʬ¤Î°ÕÌ£¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢apt ¤Î¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¤òÄ´¤Ù¤ë¤Î¤¬ºÇÎɤǤ·¤ç¤¦¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>stats</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/stats/ displays some statistics about the cache.
-     No further arguments are expected. Statistics reported are:
--->
-     <literal/stats/ ¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤½¤ì°Ê¾å¡¢°ú¿ô¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£°Ê²¼¤ÎÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     <itemizedlist>
-<!--
-°Ê²¼ stats ¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢É½¼¨¤µ¤ì¤ë¹àÌÜ̾ (¤½¤ÎÌõʸ) ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ç
-µ­½Ò¤·¤Þ¤¹¡£(ɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¹àÌܤÈÌõ¤¬¤«¤±Î¥¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë)
-ºÇ½ªÅª¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°ËÝÌõ¸å¤Ë½¤Àµ¤µ¤ì¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£(ÁÒß·)
--->
-       <listitem><para>
-<!--
-       <literal/Total package names/ is the number of package names found 
-       in the cache.
--->
-       <literal/Total package names (Áí¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸·×)/ ¤Ï¡¢
-       ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¸ºß¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-       </listitem>
-       
-       <listitem><para>
-<!--
-       <literal/Normal packages/ is the number of regular, ordinary package 
-       names; these are packages that bear a one-to-one correspondence between 
-       their names and the names used by other packages for them in 
-       dependencies. The majority of packages fall into this category.
--->
-       <literal/Normal packages (Ä̾ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸)/ ¤Ï¡¢
-       ¸ø¼°¤ÎÉáÄ̤Υѥ屡¼¥¸¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-       ¤³¤ì¤Ï¡¢Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸´Ø·¸¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤¿Ì¾¾Î¤Ç¡¢¤½¤ì¤¬°ìÂаì¤ËÂбþ
-       ¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤¹¡£
-       Âç¿¿ô¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¤³¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹¡£
-       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-<!--
-       <literal/Pure virtual packages/ is the number of packages that exist 
-       only as a virtual package name; that is, packages only "provide" the 
-       virtual package name, and no package actually uses the name. For 
-       instance, "mail-transport-agent" in the Debian GNU/Linux system is a 
-       pure virtual package; several packages provide "mail-transport-agent", 
-       but there is no package named "mail-transport-agent".
--->
-       <literal/Pure virtual packages (½ã²¾Áۥѥ屡¼¥¸)/ ¤Ï¡¢
-       ²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤È¤·¤Æ¤Î¤ß¸ºß¤¹¤ë
-       ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ (²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤Î¤ß¤ò¡ÖÄ󶡡פ·¡¢¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¤¤¤«¤Ê¤ë
-       ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤â¤½¤Î̾¾Î¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤) ¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-       Î㤨¤Ð¡¢Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï "mail-transport-agent" ¤Ï
-       ½ã²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹¡£"mail-transport-agent" ¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï
-       ¤¤¤¯¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢"mail-transport-agent" ¤È¤¤¤¦Ì¾¾Î¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï
-       ¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-       </listitem>
-   
-       <listitem><para>
-<!--
-       <literal/Single virtual packages/ is the number of packages with only 
-       one package providing a particular virtual package. For example, in the
-       Debian GNU/Linux system, "X11-text-viewer" is a virtual package, but 
-       only one package, xless, provides "X11-text-viewer".
--->
-       <literal/Single virtual packages (ñ²¾Áۥѥ屡¼¥¸)/ ¤Ï¡¢
-       ÆÃÄê¤Î²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¡¢
-       ¤¿¤À°ì¤Ä¤Î¾ì¹ç¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-       Î㤨¤Ð¡¢Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢"X11-text-viewer" ¤Ï
-       ²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹¤¬¡¢"X11-text-viewer" ¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢
-       xless ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤ß¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£
-       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-<!--
-       <literal/Mixed virtual packages/ is the number of packages that either 
-       provide a particular virtual package or have the virtual package name 
-       as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, 
-       debconf is both an actual package, and provided by the debconf-tiny
-       package.
--->
-       <literal/Mixed virtual packages (Ê£²¾Áۥѥ屡¼¥¸)/ ¤Ï¡¢
-       ¤½¤Î²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Ê£¿ô¤¢¤ë¤«¡¢
-       ¤Þ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ÈƱ¤¸²¾Áۥѥ屡¼¥¸Ì¾¤ò»ý¤Ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-       Î㤨¤Ð¡¢Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢debconf ¤Ï¼ÂºÝ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¤â
-       ¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢debconf-tiny ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÄ󶡤⤵¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-       </listitem>
-   
-       <listitem><para>
-<!--
-       <literal/Missing/ is the number of package names that were referenced in
-       a dependency but were not provided by any package. Missing packages may 
-       be in evidence if a full distribution is not accesssed, or if a package
-       (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually they
-       are referenced from Conflicts statements.
--->
-       <literal/Missing (·çÍî)/ ¤Ï¡¢°Í¸´Ø·¸Ãæ¤Ë¤Ï¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ë¡¢¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸
-       ¤Ë¤âÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-       ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ï¡¢Á´¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç
-       ¤­¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¡¢(¼Â¤Ê¤¤¤·²¾ÁÛ) ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤«¤é
-       ¤Ï¤º¤µ¤ì¤Æ¤·¤Þ¤Ã¤¿¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-       Ä̾¤³¤ì¤Ï¹½Ê¸¤¬Ì·½â¤¹¤ë¤³¤È¤Ç»²¾È¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-<!--
-       <literal/Total distinct/ versions is the number of package versions 
-       found in the cache; this value is therefore at least equal to the 
-       number of total package names. If more than one distribution (both 
-       "stable" and "unstable", for instance), is being accessed, this value 
-       can be considerably larger than the number of total package names.
--->
-       <literal/Total distinct versions (¸ÄÊ̥С¼¥¸¥ç¥ó·×)/ ¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë
-       Â¸ºß¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¿ô¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤Î¤¿¤á¡¢¤³¤ÎÃͤÏ
-       ºÇ¾®¤Ç¤âÁí¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸·×¤È°ìÃפ·¤Þ¤¹¡£
-       ¤¿¤È¤¨¤Ð 2 ¼ïÎà°Ê¾å¤Î¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó
-        ("stable" ¤È "unstable"¤ÎξÊý¤Ê¤É) ¤òÍøÍѤ·¤¿¾ì¹ç¡¢
-       ¤³¤ÎÃͤϥѥ屡¼¥¸·×¤è¤ê¤â¤«¤Ê¤êÂ礭¤¤¿ô¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-       </listitem>
-
-       <listitem><para>
-<!--
-       <literal/Total dependencies/ is the number of dependency relationships 
-       claimed by all of the packages in the cache.
--->
-       <literal/Total dependencies (Áí°Í¸´Ø·¸)/ ¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆâ¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î
-       ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÍ׵ᤵ¤ì¤¿°Í¸´Ø·¸¤Î¿ô¤Ç¤¹¡£
-       </listitem>
-     </itemizedlist>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>showsrc</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/showsrc/ displays all the source package records that match
-     the given package names. All versions are shown, as well as all 
-     records that declare the name to be a Binary.
-     named packages.
--->
-     <literal/showsrc/ ¤Ï»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤È°ìÃפ¹¤ë¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢
-     ¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤Ë¤Ê¤ë¤È¤­¤Î̾¾Î¤ò
-     Àë¸À¤·¤¿¥ì¥³¡¼¥ÉƱÍͤˡ¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>dump</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/dump/ shows a short listing of every package in the cache. It is 
-     primarily for debugging.
--->
-     <literal/dump/ ¤Ï¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ëè¤Î¡¢Ã»¤¤°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¼ç¤Ë¥Ç¥Ð¥Ã¥°ÍѤǤ¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>dumpavail</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/dumpavail/ prints out an available list to stdout. This is 
-     suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method.
--->
-     <literal/dumpavail/ ¤Ïɸ½à½ÐÎϤˡ¢ÍøÍѲÄǽ¤Ê¤â¤Î¤Î°ìÍ÷¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-     &dpkg; ¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤ÈÊØÍø¤Ç¤¹¡£¤Þ¤¿ &dselect; ¤Ç¤â»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>unmet</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/unmet/ displays a summary of all unmet dependencies in the 
-     package cache.
--->
-     <literal/unmet/ ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆâ¤Î¡¢ÉÔŬÅö¤Ê°Í¸´Ø·¸¤Î³µÍפò
-     É½¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>show</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/show/ performs a function similar to 
-     <command>dpkg - -print-avail</>, it displays the package records for the 
-     named packages.
--->
-     <literal/show/ ¤Ï <command>dpkg --print-avail</> ¤Ë»÷¤¿µ¡Ç½¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£
-     »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>search</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/search/ performs a full text search on all available package 
-     files for the regex pattern given. It searchs the package names and the 
-     descriptions for an occurance of the string and prints out the package 
-     name and the short description. If <option/- -full/ is given then output 
-     identical to <literal/show/ is produced for each matched package and 
-     if <option/- -names-only/ is given then the long description is not 
-     searched, only the package name is.
--->
-     <literal/search/ ¤ÏÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿Àµµ¬É½¸½¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍøÍѲÄǽ¤Ê
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·¤ÆÁ´Ê¸¸¡º÷¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ÈÀâÌÀ¤ËÂФ·¤Æ¸¡º÷¤ò
-     ¹Ô¤¤¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Èû¤¤ÀâÌÀʸ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     <option/--full/ ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ· 
-     <literal/show/ ¤ÈƱ¤¸¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-     <option/--names-only/ ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ÀâÌÀʸ¤ËÂФ·¤Æ¸¡º÷¤ò¹Ô¤ï¤º¡¢
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ËÂФ·¤Æ¤Î¤ßÂоݤȤ·¤Þ¤¹¡£
-     <para>
-<!--
-     Seperate arguments can be used to specified multiple search patterns that 
-     are and'd together.
--->
-     ¶õÇò¤Ç¶èÀڤä¿°ú¿ô¤ÇÊ£¿ô¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Î and ¤ò¤È¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>depends</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/depends/ shows a listing of each dependency a package has 
-     and all the possible other packages that can fullfill that dependency.
--->
-     <literal/depends/ ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë°Í¸´Ø·¸¤È¡¢¤½¤Î°Í¸´Ø·¸¤ò
-     Ëþ¤¿¤¹Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>pkgnames</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     This command prints the name of each package in the system. The optional
-     argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable
-     for use in a shell tab complete function and the output is generated 
-     extremly quickly. This command is best used with the 
-     <option/- -generate/ option.
--->
-     ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î³Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾¾Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î°ú¿ô¤Ë¤è¤ê¡¢¼èÆÀ¤¹¤ë°ìÍ÷¤è¤êÀèƬ°ìÃפÇÃê½Ð¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î½ÐÎϤϥ·¥§¥ë¤Î¥¿¥Ö¤Ë¤è¤ëÊä´°µ¡Ç½¤Ç»È¤¤¤ä¤¹¤¯¡¢¤Þ¤¿Èó¾ï¤Ë®¤¯À¸À®¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï <option/--generate/ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤ÈÈó¾ï¤Ë
-     ÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-     <VarListEntry><Term>dotty</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/dotty/ takes a list of packages on the command line and 
-     gernerates output suitable for use by dotty from the 
-     <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</>
-     package. The result will be a set of nodes and edges representing the 
-     relationships between the packages. By default the given packages will 
-     trace out all dependent packages which can produce a very large graph. 
-     This can be turned off by setting the 
-     <literal>APT::Cache::GivenOnly</> option.
--->
-     <literal/dotty/ ¤Ï¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¾å¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤«¤é¡¢
-     <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</> 
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î dotty ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÍøÍѤ¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤòÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£
-     ·ë²Ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î´Ø·¸¤òɽ¤ï¤¹¡¢¥Î¡¼¥É¡¦¥¨¥Ã¥¸¤Î¥»¥Ã¥È¤Çɽ¸½¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î°Í¸¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥È¥ì¡¼¥¹¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢Èó¾ï¤ËÂ礭¤¤
-     ¿Þ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤Ï¡¢<literal>APT::Cache::GivenOnly</> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄê¤Ç²ò½ü¤¹¤ë
-     ¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     <para>
-<!--
-     The resulting nodes will have several shapse, normal packages are boxes,
-     pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, 
-     hexagons are missing packages. Orange boxes mean recursion was stopped 
-     [leaf packages], blue lines are prre-depends, green lines are conflicts.
--->
-     ·ë²Ì¤Î¥Î¡¼¥É¤Ï¿ô¼ïÎà¤Î·Á¾õ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-     Ä̾ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï»Í³Ñ¡¢½ã²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ï»°³Ñ¡¢Ê£²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤ÏÉ©·Á¡¢
-     Ï»³Ñ·Á¤Ï·çÍî¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤½¤ì¤¾¤ìɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¥ª¥ì¥ó¥¸¤Î»Í³Ñ¤ÏºÆµ¯¤¬½ªÎ»¤·¤¿¡Ö¥ê¡¼¥Õ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¡×¡¢ÀĤ¤Àþ¤Ï pre-depends¡¢
-     ÎФÎÀþ¤Ï¶¥¹ç¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-     <para>
-<!--
-     Caution, dotty cannot graph larger sets of packages.
--->
-     Ãí°Õ) dotty ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤è¤êÂ礭¤Ê¥»¥Ã¥È¤Î¥°¥é¥Õ¤ÏÉÁ¤±¤Þ¤»¤ó¡£     
-     <VarListEntry><Term>policy</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/policy/ is ment to help debug issues relating to the 
-     preferences file. With no arguments it will print out the 
-     priorities of each source. Otherwise it prints out detailed information
-     about the priority selection of the named package.
--->
-     <literal/policy/ ¤ÏÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë´Ø·¸¤ÎÌäÂê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤ò»Ù±ç¤·¤Þ¤¹¡£
-     °ú¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢¼èÆÀ¸µ¤´¤È¤ÎÍ¥Àè½ç°Ì¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     °ìÊý¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢Í¥Àè½ç¤Î¾ÜºÙ¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-<!--
- <RefSect1><Title>Options</>
--->
- <RefSect1><Title>¥ª¥×¥·¥ç¥ó</>
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><term><option/-p/</><term><option/--pkg-cache/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Select the file to store the package cache. The package cache is the 
-     primary cache used by all operations.
-     Configuration Item: <literal/Dir::Cache::pkgcache/.
--->
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ï¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁàºî¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë°ì¼¡¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ç¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::Cache::pkgcache/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--src-cache/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Select the file to store the source cache. The source is used only by
-     <literal/gencaches/ and it stores a parsed version of the package 
-     information from remote sources. When building the package cache the 
-     source cache is used to advoid reparsing all of the package files.
-     Configuration Item: <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/.
--->
-     ¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ï <literal/gencaches/ ¤Ç¤Î¤ß»ÈÍѤµ¤ì¡¢
-     ¤³¤³¤Ë²òÀϤµ¤ì¤¿¼èÆÀ¸µ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ðÊ󤬳ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ëºÝ¤Ë¡¢¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ï¡¢
-     Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆ²òÀϤòÈò¤±¤ë¾å¤ÇÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-     <!--advoid ¤Ï avoid ¤Î¥ß¥¹¥¹¥Ú¥ë¡© -->
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
-     More qs will produce more quite up to a maximum of 2. You can also use
-     <option/-q=#/ to set the quiet level, overriding the configuration file.
-     Configuration Item: <literal/quiet/.
--->
-     ÀŲº - ¿ÊĽɽ¼¨¤ò¾Êά¤·¤Æ¥í¥°¤ò¤È¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-     ºÇÂç 2 ¤Ä¤Þ¤Ç q ¤ò½Å¤Í¤ë¤³¤È¤Ç¤è¤êÀŤ«¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     ¤Þ¤¿¡¢<option/-q=#/ ¤Î¤è¤¦¤ËÀŲº¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò
-     ¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/quiet/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-i/</><term><option/--important/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Print only important deps; for use with unmet causes only Depends and 
-     Pre-Depends relations to be printed.
-     Configuration Item: <literal/APT::Cache::Important/.
--->
-     ¡Ö½ÅÍספΤßɽ¼¨ - Dipends ¤È Pre-Depends ¤Î¤ßɽ¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¡¢
-     unmet ¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Cache::Important/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--full/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Print full package records when searching. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Cache::ShowFull/.
--->
-     search »þ¤ËÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Cache::ShowFull/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--all-versions/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Print full records for all available versions, this is only applicable to 
-     the show command. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Cache::AllVersions/.
--->
-     Á´ÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÁ´¥ì¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     show ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤Î¤ßŬÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Cache::AllVersions/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-g/</><term><option/--generate/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache 
-     as it is. This is the default, to turn it off use <option/- -no-generate/.
-     Configuration Item: <literal/APT::Cache::Generate/.
--->
-     ¤½¤Î¤Þ¤Þ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¼«Æ°Åª¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò
-     ºÆÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤Ç¤¹¤¬¡¢<option/--no-generate/ ¤ò
-     »ÈÍѤ¹¤ë¤È̵¸ú¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Cache::Generate/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--names-only/</><term><option/-n/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Only search on the package names, not the long description. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Cache::NamesOnly/.
--->
-     ÀâÌÀʸ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤«¤é¤Î¤ß¸¡º÷¤·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Cache::NamesOnly/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--all-names/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Make <literal/pkgnames/ print all names, including virtual packages 
-     and missing dependencies. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Cache::AllNames/.
--->
-     <literal/pkgnames/ ¤Ç¡¢²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤äÉÔÌÀ¤Ê°Í¸´Ø·¸¤ò´Þ¤á¤¿Á´Ì¾¾Î¤ò
-     É½¼¨¤µ¤»¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Cache::AllNames/
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--recurse/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Make <literal/depends/ recursive so that all packages mentioned are 
-     printed once.
-     Configuration Item: <literal/APT::Cache::RecurseDepends/.
--->
-     <literal/depends/ ¤Ç¡¢»ØÄꤷ¤¿Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºÆµ¢Åª¤Ë°ìÅÙ¤Ëɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Cache::RecurseDepends/
-     </VarListEntry>
-
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>Files</>
--->
- <RefSect1><Title>¥Õ¥¡¥¤¥ë</>
-   <variablelist>
-     <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     locations to fetch packages from.
-     Configuration Item: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
--->
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¼èÆÀ¸µ¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::Etc::SourceList/
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     storage area for state information for each package resource specified in
-     &sources-list;
-     Configuration Item: <literal/Dir::State::Lists/.
--->
-     &sources-list; ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥½¡¼¥¹¤´¤È¤Î¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::State::Lists/
-     </VarListEntry>
-  
-     <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     storage area for state information in transit.
-     Configuration Item: <literal/Dir::State::Lists/ (implicit partial).
--->
-     ¼èÆÀÃæ¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::State::Lists/ (ɬÁ³Åª¤ËÉÔ´°Á´¤Ç¤¹)
-     </VarListEntry>     
-   </variablelist>
- </RefSect1>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>See Also</>
--->
- <RefSect1><Title>´ØÏ¢¹àÌÜ</>
-   <para>
-   &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;
- </RefSect1>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>Diagnostics</>
--->
- <RefSect1><Title>¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸</>
-   <para>
-<!--
-   <command/apt-cache/ returns zero on normal operation, decimal 100 on error.
--->
-   <command/apt-cache/ ¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-   ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &translator;   
-</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt-cache.ja.8.xml b/doc/ja/apt-cache.ja.8.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d30e22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,701 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+
+ <refentryinfo>
+   &apt-author.jgunthorpe;
+   &apt-author.team;
+   &apt-email;
+   &apt-product;
+   <!-- The last update date -->
+   <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt-cache</refentrytitle>
+   <manvolnum>8</manvolnum>
+ </refmeta>
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt-cache</refname>
+<!--
+    <refpurpose>APT package handling utility -\- cache manipulator</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+   <cmdsynopsis>
+      <command>apt-cache</command>
+      <arg><option>-hvsn</option></arg>
+      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
+      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
+      <group choice="req">
+         <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg></arg>
+         <arg>gencaches</arg>
+         <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+         <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+         <arg>stats</arg>
+         <arg>dump</arg>
+         <arg>dumpavail</arg>
+         <arg>unmet</arg>
+         <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg>
+         <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+         <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+         <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+         <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg>
+         <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+         <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg>
+         <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg>
+      </group>   
+   </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+-->
+ <refsect1><title>説明</title>
+<!--
+   <para><command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's package 
+   cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of the system 
+   but does provide operations to search and generate interesting output 
+   from the package metadata.</para>
+-->
+   <para><command>apt-cache</command> は APT のパッケージキャッシュに対して、
+   さまざまな操作を行います。
+   <command>apt-cache</command> は、システム状態の操作は行いませんが、
+   パッケージのメタデータより検索したり、
+   興味深い出力を生成するといった操作を提供します。</para>
+
+<!--
+   <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the
+   commands below must be present.</para>
+-->
+   <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、
+   以下に挙げるコマンドが必要です。</para>
+
+   <variablelist>
+<!--
+     <varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term>
+     <listitem><para><literal>add</literal> adds the named package index files to the package cache.
+     This is for debugging only.</para></listitem>
+-->
+     <varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term>
+     <listitem><para><literal>add</literal> は、
+     パッケージキャッシュに指定したパッケージインデックスファイルを追加します。
+     デバッグ専用です。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term>gencaches</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>gencaches</literal> performs the same operation as 
+     <command>apt-get check</command>. It builds the source and package caches from 
+     the sources in &sources-list; and from
+     <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>gencaches</literal> は、
+     <command>apt-get check</command> と同じ動作を提供します。
+     これは &sources-list; 内の取得元と 
+     <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>から、
+     ソースとパッケージのキャッシュを構築します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on the 
+     command line. Remaining arguments are package names. The available 
+     versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as 
+     well as forward dependencies for each version. Forward (normal) 
+     dependencies are those packages upon which the package in question 
+     depends; reverse dependencies are those packages that depend upon the 
+     package in question. Thus, forward dependencies must be satisfied for a 
+     package, but reverse dependencies need not be.
+     For instance, <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> would produce 
+     output similar to the following:</para>
+-->
+     <listitem><para><literal>showpkg</literal> は、
+     コマンドライン上に列挙したパッケージの情報を表示します。
+     後に続く引数はパッケージ名となります。
+     各パッケージについて、有効なバージョンと被依存関係を列挙し、
+     さらにその各バージョンについて依存関係を表示します。
+     (通常の) 依存関係とは、対象のパッケージが依存しているパッケージを指します。
+     また、被依存関係とは、対象のパッケージに依存しているパッケージを指します。
+     従って、パッケージの依存関係は満たさなければなりませんが、
+     被依存関係は満たす必要はありません。
+     実例として、以下に <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> の
+     出力を掲げます。</para>
+     
+<informalexample><programlisting>
+Package: libreadline2
+Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
+Reverse Depends: 
+  libreadlineg2,libreadline2
+  libreadline2-altdev,libreadline2
+Dependencies:
+2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
+Provides:
+2.1-12 - 
+Reverse Provides: 
+</programlisting></informalexample>
+                           
+<!--
+     <para>Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on
+     libc5 and ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. 
+     In turn, libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If
+     libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be
+     installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be
+     installed. For the specific meaning of the remainder of the output it
+     is best to consult the apt source code.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+-->
+     <para>つまり、libreadline2 の version 2.1-12 は、
+     libc5 と ncurses3.0 に依存していて、libreadline2 が動作するには、
+     これらをインストールする必要があるということが判ります。
+     一方、libreadlineg2 と libreadline2-altdev は libreadline2 に依存しています。
+     libreadline2 をインストールするためには、libc5, ncurses3.0, ldso を
+     すべてインストールしなければなりませんが、libreadlineg2 と 
+     libreadline2-altdev はインストールする必要はありません。
+     出力の残りの部分の意味については、
+     apt のソースコードを調べるのが最良でしょう。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+<!--
+     <varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.
+     No further arguments are expected. Statistics reported are:
+-->
+     <varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> 
+     はキャッシュについての統計情報を表示します。
+     それ以上、引数は必要ありません。以下の統計情報を表示します。
+     <itemizedlist>
+<!--
+       <listitem><para><literal>Total package names</literal> is the number of package names found 
+       in the cache.</para>
+       </listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>パッケージ名総数</literal>は、
+       キャッシュに存在するパッケージ数を表します。</para>
+       </listitem>
+       
+<!--
+       <listitem><para><literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary package 
+       names; these are packages that bear a one-to-one correspondence between 
+       their names and the names used by other packages for them in 
+       dependencies. The majority of packages fall into this category.</para>
+       </listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>通常パッケージ</literal>は、
+       公式の普通のパッケージ数を表します。
+       これは、他のパッケージの依存関係で使用された名称で、それが一対一に対応
+       するパッケージです。
+       大多数のパッケージはこのカテゴリに入ります。</para>
+       </listitem>
+
+<!--
+       <listitem><para><literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that exist 
+       only as a virtual package name; that is, packages only "provide" the 
+       virtual package name, and no package actually uses the name. For 
+       instance, "mail-transport-agent" in the Debian GNU/Linux system is a 
+       pure virtual package; several packages provide "mail-transport-agent", 
+       but there is no package named "mail-transport-agent".</para>
+       </listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>純粋仮想パッケージ</literal>は、
+       仮想パッケージ名としてのみ存在するパッケージ
+       (仮想パッケージ名のみを「提供」し、
+       実際にはいかなるパッケージもその名称を持たない) の数を表します。
+       例えば、Debian GNU/Linux システムでは "mail-transport-agent"
+       は純粋仮想パッケージです。
+       "mail-transport-agent" を提供するパッケージはいくつもありますが、
+       "mail-transport-agent" という名称のパッケージはありません。</para>
+       </listitem>
+  
+<!--
+       <listitem><para><literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with only 
+       one package providing a particular virtual package. For example, in the
+       Debian GNU/Linux system, "X11-text-viewer" is a virtual package, but 
+       only one package, xless, provides "X11-text-viewer".</para>
+       </listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>単一仮想パッケージ</literal>は、
+       特定の仮想パッケージ名を提供するパッケージが、
+       ただ一つの場合の数を表します。
+       例えば、Debian GNU/Linux システムでは、"X11-text-viewer" 
+       は仮想パッケージですが、"X11-text-viewer" を提供するパッケージは、
+       xless パッケージのみということです。</para>
+       </listitem>
+
+<!--
+       <listitem><para><literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that either 
+       provide a particular virtual package or have the virtual package name 
+       as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, 
+       "debconf" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny
+       package.</para>
+       </listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>複合仮想パッケージ</literal>は、
+       その仮想パッケージ名を提供するパッケージが複数あるか、
+       またパッケージ名と同じ仮想パッケージ名を持つパッケージ数を表します。
+       例えば、Debian GNU/Linux システムでは、
+       debconf は実際のパッケージ名でもありますが、
+       debconf-tiny によって提供もされています。</para>
+       </listitem>
+   
+<!--
+       <listitem><para><literal>Missing</literal> is the number of package names that were referenced in
+       a dependency but were not provided by any package. Missing packages may 
+       be in evidence if a full distribution is not accessed, or if a package
+       (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually they
+       are referenced from Conflicts statements.</para>
+       </listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>欠落</literal>は、依存関係中には存在するのに、
+       どのパッケージにも提供されていないパッケージ名の数を表します。
+       このパッケージがあるということは、
+       全ディストリビューションにアクセスできていないか、
+       (実ないし仮想) パッケージがディストリビューションからはずされてしまった可能性もあります。
+       通常では、構文が矛盾するとこのようになります。</para>
+       </listitem>
+
+<!--
+       <listitem><para><literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions 
+       found in the cache; this value is therefore at least equal to the 
+       number of total package names. If more than one distribution (both 
+       "stable" and "unstable", for instance), is being accessed, this value 
+       can be considerably larger than the number of total package names.</para>
+       </listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>個別バージョン総数</literal>は、
+       キャッシュに存在するパッケージのバージョンの数を表します。
+       そのため、この値は最小でもパッケージ名総数と一致します。
+       もし複数のディストリビューション (例 "stable" と "unstable" の両方)
+       を利用した場合、
+       この値はパッケージ名総数よりもかなり大きい数になります。</para>
+       </listitem>
+
+<!--
+       <listitem><para><literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency relationships 
+       claimed by all of the packages in the cache.</para>
+       </listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>依存関係総数</literal>は、
+       キャッシュにあるすべてのパッケージで要求された依存関係の数です。</para>
+       </listitem>
+     </itemizedlist>
+     </para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term>showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>showsrc</literal> displays all the source package records that match
+     the given package names. All versions are shown, as well as all 
+     records that declare the name to be a Binary.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+-->
+     <listitem><para><literal>showsrc</literal> は、
+     指定したパッケージ名に一致するソースパッケージを、すべて表示します。
+     バイナリになるときの名称を宣言したレコードと同様に、
+     すべてのバージョンについて表示します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term>dump</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. It is 
+     primarily for debugging.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+-->
+     <listitem><para><literal>dump</literal> は、
+     キャッシュ内のパッケージそれぞれについて、短い一覧を表示します。
+     主にデバッグ用です。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>dumpavail</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is 
+     suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>dumpavail</literal> は、
+     標準出力に利用可能なものの一覧を出力します。
+     &dpkg; と共に使用すると便利ですし、
+     &dselect; でも使用されます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+      
+     <varlistentry><term>unmet</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the 
+     package cache.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+-->
+     <listitem><para><literal>unmet</literal> は、
+     パッケージキャッシュ内にある、
+     不適当な依存関係の概要を表示します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>show <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>show</literal> performs a function similar to 
+     <command>dpkg -\-print-avail</command>; it displays the package records for the 
+     named packages.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>show</literal> は、
+     <command>dpkg --print-avail</command> と同様の機能を実行します。
+     これは、指定したパッケージのパッケージレコードの表示です。</para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>search</literal> performs a full text search on all available package
+     lists for the regex pattern given. It searches the package names and the
+     descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out
+     the package name and the short description. If <option>-\-full</option> is given
+     then output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched
+     package, and if <option>-\-names-only</option> is given then the long description
+     is not searched, only the package name is.</para>
+-->
+     <listitem><para><literal>search</literal> は、与えられた正規表現によって、
+     すべての利用可能なパッケージに対して全文検索を行います。
+     パッケージ名と説明に対して検索を行い、
+     パッケージ名と短い説明文を表示します。
+     <option>--full</option> が与えられた場合、マッチしたパッケージに対し 
+     <literal>show</literal> と同じ情報を出力します。
+     <option>--names-only</option> が与えられた場合は、
+     説明文に対して検索を行わず、パッケージ名に対してのみ対象とします。</para>
+     <para>
+<!--
+     Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that 
+     are and'ed together.</para></listitem>
+-->
+     空白で区切った引数で、
+     複数の検索パターンの and をとることができます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>depends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has 
+     and all the possible other packages that can fulfill that dependency.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>depends</literal> は、
+     パッケージが持っている依存関係と、
+     その依存関係を満たす他のパッケージの一覧を表示します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a
+      package has.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>rdepends</literal> は、
+     パッケージが持つ被依存関係を一覧表示します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable></term>
+<!--
+     <listitem><para>This command prints the name of each package in the system. The optional
+     argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable
+     for use in a shell tab complete function and the output is generated 
+     extremely quickly. This command is best used with the 
+     <option>-\-generate</option> option.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>このコマンドは、
+     システムでの各パッケージの名称を表示します。
+     オプションの引数により、取得する一覧より先頭一致で抽出することができます。
+     この出力はシェルのタブによる補完機能に使いやすく、
+     また非常に速く生成されます。
+     このコマンドは <option>--generate</option> オプションと共に使用すると、
+     非常に便利です。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term>dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable></term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and 
+     generates output suitable for use by dotty from the 
+     <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink>
+     package. The result will be a set of nodes and edges representing the 
+     relationships between the packages. By default the given packages will 
+     trace out all dependent packages; this can produce a very large graph. 
+     To limit the output to only the packages listed on the command line,
+     set the <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option.</para>
+-->
+     <listitem><para><literal>dotty</literal> は、
+     コマンドライン上のパッケージ名から、
+     <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink> 
+     パッケージの dotty コマンドで利用するのに便利な出力を生成します。
+     結果はパッケージの関係を表わす、ノード・エッジのセットで表現されます。
+     デフォルトでは、すべての依存パッケージをトレースするので、
+     非常に大きい図が得られます。
+     これは、<literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>
+     オプションを設定して解除できます。</para>
+
+<!--
+     <para>The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes,
+     pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, 
+     missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped 
+     [leaf packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts.</para>
+-->
+     <para>結果のノードは数種の形状をとります。
+     通常パッケージは四角、純粋仮想パッケージは三角、複合仮想パッケージは菱形、
+     六角形は欠落パッケージをそれぞれ表します。
+     オレンジの四角は再帰が終了した「リーフパッケージ」、青い線は先行依存、
+     緑の線は競合を表します。</para>
+
+<!--
+     <para>Caution, dotty cannot graph larger sets of packages.</para></listitem>
+-->
+     <para>注意) dotty は、
+     パッケージのより大きなセットのグラフは描けません。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term>policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable></term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the 
+     preferences file. With no arguments it will print out the 
+     priorities of each source. Otherwise it prints out detailed information
+     about the priority selection of the named package.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>policy</literal> は、
+     設定ファイル関係の問題について、デバッグを支援します。
+     引数を指定しなかった場合、取得元ごとの優先順位を表示します。
+     一方、パッケージ名を指定した場合、
+     優先順の詳細情報を表示します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable></term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts to mimic
+     the output format and a subset of the functionality of the Debian
+     archive management tool, <literal>madison</literal>.  It displays
+     available versions of a package in a tabular format.  Unlike the
+     original <literal>madison</literal>, it can only display information for
+     the architecture for which APT has retrieved package lists
+     (<literal>APT::Architecture</literal>).</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>apt-cache</literal> の <literal>madison</literal>
+     コマンドは、Debian アーカイブ管理ツール <literal>madison</literal> 
+     の機能のサブセットで、出力フォーマットを真似ようとします。
+     パッケージの利用可能バージョンを表形式で表示します。
+     オリジナルの <literal>madison</literal> と違い、
+     APT がパッケージ一覧を検索したアーキテクチャ 
+     (<literal>APT::Architecture</literal>) 
+     の情報を表示するだけです。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>options</title>
+-->
+ <refsect1><title>オプション</title>
+   &apt-cmdblurb;
+   
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term><option>-p</option></term><term><option>--pkg-cache</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Select the file to store the package cache. The package cache is the 
+     primary cache used by all operations.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>パッケージキャッシュを格納するファイルを選択します。
+     パッケージキャッシュは、すべての操作で使用される一次キャッシュです。
+     設定項目 - <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--src-cache</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Select the file to store the source cache. The source is used only by
+     <literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package 
+     information from remote sources. When building the package cache the 
+     source cache is used to advoid reparsing all of the package files.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>ソースキャッシュを格納するファイルを選択します。
+     このソースキャッシュは <literal>gencaches</literal> でのみ使用され、
+     ここに解析された取得元のパッケージ情報が格納されています。
+     パッケージキャッシュを構築する際に、ソースキャッシュは、
+     全パッケージファイルを再解析を避ける上で便利です。
+     <!--advoid は avoid のミススペル? -->
+     設定項目 - <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
+     More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use
+     <option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the configuration file.
+     Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>静粛 - 進捗表示を省略し、
+     ログをとるのに便利な出力を行います。
+     最大 2 つまで q を重ねることでさらに静粛にできます。
+     また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、
+     設定ファイルを上書きすることもできます。
+     設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet. Causes only Depends and 
+     Pre-Depends relations to be printed.
+     Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>「重要」依存関係のみ表示 - unmet と共に使用します。
+     これは「依存」関係と「先行依存」関係のみを表示するためです。
+     設定項目 - <literal>APT::Cache::Important</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--full</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Print full package records when searching. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>search 時に全パッケージレコードを表示します。
+     設定項目 - <literal>APT::Cache::ShowFull</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--all-versions</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Print full records for all available versions. This is the
+     default; to turn it off, use <option>-\-no-all-versions</option>.
+     If <option>-\-no-all-versions</option> is specified, only the candidate version
+     will displayed (the one which would be selected for installation).
+     This option is only applicable to  the <literal>show</literal> command.
+     Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>全利用可能バージョンのレコード全体を表示します。
+     これはデフォルトの動作で、
+     無効にするには <option>--no-all-versions</option> を使用してください。
+     <option>--no-all-versions</option> を指定すると、
+     候補バージョン (インストールの際に選択されるもの) だけ表示します。
+     このオプションは、show コマンドでのみ適用できます。
+     設定項目 - <literal>APT::Cache::AllVersions</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-g</option></term><term><option>--generate</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache 
+     as it is. This is the default; to turn it off, use <option>-\-no-generate</option>.
+     Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>そのままキャッシュを使用するのではなく、
+     自動的にパッケージキャッシュを再生成します。これはデフォルトの動作で、
+     無効にするには <option>--no-generate</option> を使用してください。
+     設定項目 - <literal>APT::Cache::Generate</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--names-only</option></term><term><option>-n</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Only search on the package names, not the long descriptions. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>説明文ではなく、パッケージ名からのみ検索します。
+     設定項目 - <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--all-names</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages 
+     and missing dependencies. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>pkgnames</literal> で、
+     仮想パッケージや欠落依存関係を含めた全名称を表示します。
+     設定項目 - <literal>APT::Cache::AllNames</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--recurse</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so
+     that all packages mentioned are printed once.
+     Configuration Item: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal>
+     で、指定した全パッケージを再帰的に一度に表示します。
+     設定項目 - <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+      <varlistentry><term><option>--installed</option></term>
+<!--
+      <listitem><para>
+      Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> to
+      packages which are currently installed.
+      Configuration Item: <literal>APT::Cache::Installed</literal>.</para></listitem>
+-->
+      <listitem><para>
+      <literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> の出力を、
+      現在インストールされているパッケージに限定します。
+      設定項目 - <literal>APT::Cache::Installed</literal></para></listitem>
+      </varlistentry>
+     &apt-commonoptions;
+     
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Files</title>
+-->
+ <refsect1><title>ファイル</title>
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Locations to fetch packages from.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>パッケージの取得元。
+     設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in
+     &sources-list;
+     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>&sources-list; に指定した、
+     パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。
+     設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+  
+     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Storage area for state information in transit.
+     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>取得中状態情報格納エリア。
+     設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)</para></listitem>
+     </varlistentry>     
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>See Also</title>
+-->
+ <refsect1><title>関連項目</title>
+   <para>&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;
+   </para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Diagnostics</title>
+-->
+ <refsect1><title>診断メッセージ</title>
+<!--
+   <para><command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.
+   </para>
+-->
+   <para><command>apt-cache</command> は正常終了時に 0 を返します。
+   エラー時には十進の 100 を返します。
+   </para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &translator; 
+</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.sgml b/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 4328ef8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,230 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.3 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang=ja>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-cdrom</>
-   <manvolnum>8</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-cdrom</>
-<!--
-    <refpurpose>APT CDROM managment utility</>
--->
-    <refpurpose>APT CDROM ´ÉÍý¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-cdrom</>
-      <arg><option>-hvrmfan</></arg>
-      <arg><option>-d=<replaceable/cdrom mount point/</></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable/config string/</></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable/file/</></arg>
-      <group choice=req>
-         <arg>add</>
-         <arg>ident</>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>Description</>
--->
- <RefSect1><Title>ÀâÌÀ</>
-   <para>
-<!--
-   <command/apt-cdrom/ is used to add a new CDROM to APTs list of available 
-   sources. <command/apt-cdrom/ takes care of determining the structure of 
-   the disc as well as correcting for several possible mis-burns and 
-   verifying the index files.   
--->
-   <command/apt-cdrom/ ¤ÏÍøÍѲÄǽ¤Ê¼èÆÀ¸µ¤È¤·¤Æ¡¢APT ¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë¿·¤·¤¤ CDROM ¤ò
-   Äɲ乤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£<command/apt-cdrom/ ¤Ï¾Æ¤­Â»¤¸¤ò²Äǽ¤Ê¸Â¤êÊäÀµ¤·¡¢
-   ¥Ç¥£¥¹¥¯¹½Â¤¤Î³Îǧ¤ò½õ¤±¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³Îǧ¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-   <para>
-<!--
-   It is necessary to use <command/apt-cdrom/ to add CDs to the APT system, 
-   it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set must be
-   inserted and scanned separately to account for possible mis-burns.
--->
-   APT ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç CD ¤òÄɲ乤ë¤Î¤Ï¼êºî¶È¤Ç¤ÏÆñ¤·¤¤¤¿¤á¡¢<command/apt-cdrom/
-   ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£¤½¤Î¾å¡¢CD ¥»¥Ã¥È¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò 1 Ëç¤Å¤Ä¡¢¾Æ¤­Â»¤¸¤òÊäÀµ¤Ç¤­¤ë¤«
-   É¾²Á¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-   <para>
-<!--
-   Unless the <option/-h/, or <option/- -help/ option is given one of the
-   commands below must be present.
--->
-   <option/-h/ ¤ä <option/--help/ ¤ò½ü¤­¡¢°Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>add</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/add/ is used to add a new disc to the source list. It will unmount the
-     CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed to 
-     scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper
-     <filename>.disk/</> directory you will be prompted for a descriptive 
-     title.
--->
-     <literal/add/ ¤Ï¡¢¿·¤·¤¤¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò¼èÆÀ¸µ¥ê¥¹¥È¤ËÄɲä·¤Þ¤¹¡£
-     CDROM ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯ÁÞÆþ¤Î¥×¥í¥ó¥×¥È¤Îɽ¼¨¤Î¸å¤Ë¡¢
-     ¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¤È¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-     ¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÀµ¤·¤¤ <filename>.disk/</> ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢
-     ¥¿¥¤¥È¥ë¤òÆþÎϤ¹¤ë¤è¤¦Â¥¤·¤Þ¤¹¡£
-     <para>
-<!--
-     APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and
-     maintains a database of these IDs in 
-     <filename>&statedir;/cdroms.list</>
--->
-     APT ¤Ï¡¢¸½ºß¥É¥é¥¤¥Ö¤Ë¤¢¤ë¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥È¥é¥Ã¥¯¤«¤é¼èÆÀ¤·¤¿¡¢CDROM ID ¤ò
-     »ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¤½¤Î ID ¤ò¡¢<filename>&statedir;/cdroms.list</> Æâ¤Î
-     ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ç´ÉÍý¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>ident</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     A debugging tool to report the identity of the current disc as well
-     as the stored file name
--->
-     ³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¡¢¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤¬Æ±°ì¤«¤É¤¦¤«¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¡¢
-     ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>Options</>
--->
- <RefSect1><Title>¥ª¥×¥·¥ç¥ó</>
-
-   &apt-cmdblurb;
-   
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--cdrom/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount 
-     point must be listed in <filename>/etc/fstab</> and propely configured.
-     Configuration Item: <literal/Acquire::cdrom::mount/.
--->
-     ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È - cdrom ¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È¤¹¤ë¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤Ï¡¢<filename>/etc/fstab</> ¤ËÀµ¤·¤¯ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë
-     É¬Íפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Acquire::cdrom::mount/
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-r/</><term><option/--rename/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Rename a disc; change the label of a disk or override the disks 
-     given label. This option will cause <command/apt-cdrom/ to prompt for 
-     a new label.
-     Configuration Item: <literal/APT::CDROM::Rename/.
--->
-     ¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î̾Á°Êѹ¹ - »ØÄꤷ¤¿Ì¾Á°¤Ç¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥é¥Ù¥ë¤òÊѹ¹¡¦¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ê¡¢<command/apt-cdrom/ ¤¬¿·¤·¤¤¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ¹¤ë¤è¤¦
-     Â¥¤·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::CDROM::Rename/
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--no-mount/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     No mounting; prevent <command/apt-cdrom/ from mounting and unmounting 
-     the mount point.
-     Configuration Item: <literal/APT::CDROM::NoMount/.
--->
-     ¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ê¤· - <command/apt-cdrom/ ¤¬¡¢¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤Ë
-     ¥Þ¥¦¥ó¥È¡¦¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤¹¤ë¤Î¤òËɤ®¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::CDROM::NoMount/
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fast/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check 
-     every package. This option should be used only if
-     <command/apt-cdrom/ has been run on this disc before and did not detect 
-     any errors.
-     Configuration Item: <literal/APT::CDROM::Fast/.
--->
-     ¹â®¥³¥Ô¡¼ - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÂÅÅö¤Ç¤¢¤ë¤È²¾Äꤷ¡¢
-     ¥Á¥§¥Ã¥¯¤òÁ´¤¯¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¡£
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ç°ÊÁ° <command/apt-cdrom/ ¤ò¹Ô¤Ã¤Æ¤ª¤ê¡¢
-     ¥¨¥é¡¼¤ò¸¡½Ð¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¤ß»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::CDROM::Fast/
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--thorough/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Thorough Package Scan; This option may be needed with some old 
-     Debian 1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It 
-     takes much longer to scan the CD but will pick them all up.
--->
-     ´°Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¹¥­¥ã¥ó -  ¸Å¤¤ Debian 1.1/1.2 ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ï¡¢
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬°ã¤¦¾ì½ê¤Ë¤¢¤ë¤¿¤á¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦É¬Íפ¬
-     ¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-     CD ¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë¤Î¤ËÈó¾ï¤Ë»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò
-     Ãê½Ð¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-n/</>
-                   <term><option/--just-print/</>
-                   <term><option/--recon/</>
-                   <term><option/--no-act/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not 
-     write index files. Everything is still checked however.
-     Configuration Item: <literal/APT::CDROM::NoAct/.
--->
-     Êѹ¹¤Ê¤· - &sources-list; ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤ä¡¢¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î
-     ½ñ¤­¹þ¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¤È¤Ï¤¤¤¨¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï¹Ô¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::CDROM::NoAct/
-     </VarListEntry> 
-     &apt-commonoptions;
-     
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>See Also</>
--->
- <RefSect1><Title>´ØÏ¢¹àÌÜ</>
-   <para>
-   &apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;
- </RefSect1>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>Diagnostics</>
--->
- <RefSect1><Title>¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸</>
-   <para>
-<!--
-   <command/apt-cdrom/ returns zero on normal operation, decimal 100 on error.
--->
-   <command/apt-get/ ¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-   ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &translator; 
-</refentry>
-
diff --git a/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.xml b/doc/ja/apt-cdrom.ja.8.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf84b47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,255 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+
+ <refentryinfo>
+   &apt-author.jgunthorpe;
+   &apt-author.team;
+   &apt-email;
+   &apt-product;
+   <date>14 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt-cdrom</refentrytitle>
+   <manvolnum>8</manvolnum>
+ </refmeta>
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt-cdrom</refname>
+<!--
+    <refpurpose>APT CDROM management utility</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>APT CDROM 管理ユーティリティ</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+   <cmdsynopsis>
+      <command>apt-cdrom</command>
+      <arg><option>-hvrmfan</option></arg>
+      <arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg>
+      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
+      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
+      <group>
+         <arg>add</arg>
+         <arg>ident</arg>
+      </group>   
+   </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+-->
+ <refsect1><title>説明</title>
+<!--
+   <para><command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list
+    of available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of
+   determining the structure of
+   the disc as well as correcting for several possible mis-burns and 
+   verifying the index files.   
+   </para>
+-->
+   <para><command>apt-cdrom</command> は利用可能な取得元として、
+   APT のリストに新しい CDROM を追加するのに便利です。
+   <command>apt-cdrom</command> は焼き損じを可能な限り補正し、
+   ディスク構造の確認を助けます。また、インデックスファイルの確認を行います。
+   </para>
+
+<!--
+   <para>It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the
+   APT system, 
+   it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set must be
+   inserted and scanned separately to account for possible mis-burns.
+   </para>
+-->
+   <para>APT システムに手作業で CD を追加するのは難しいため、
+   <command>apt-cdrom</command> が必要になります。
+   その上、CD セットのディスクを 1 枚づつ、
+   焼き損じを補正できるか評価しなければなりません。
+   </para>
+
+<!--
+   <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is
+    given one of the commands below must be present.
+-->
+   <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、
+   以下に挙げるコマンドが必要です。
+   
+    <variablelist>
+     <varlistentry><term>add</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>add</literal> is used to add a new disc to the
+     source list. It will unmount the
+     CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed to 
+     scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper
+     <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive 
+     title.
+-->
+     <listitem><para><literal>add</literal> は、
+     新しいディスクを取得元リストに追加します。
+     CDROM デバイスのアンマウント、ディスク挿入のプロンプトの表示の後に、
+     ディスクのスキャンとインデックスファイルのコピーを行います。
+     ディスクに正しい <filename>disk</filename> ディレクトリが存在しない場合、
+     タイトルを入力するよう促します。
+     </para>
+
+<!--
+     <para>APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and
+     maintains a database of these IDs in 
+     <filename>&statedir;/cdroms.list</filename>
+-->
+     <para>APT は、現在ドライブにあるディスクのトラックから取得した、
+     CDROM ID を使用します。またその ID を、
+     <filename>&statedir;/cdroms.list</filename> 内のデータベースで管理します。
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term>ident</term>
+<!--
+     <listitem><para>A debugging tool to report the identity of the current
+      disc as well as the stored file name
+-->
+     <listitem><para>格納されているファイル名と、
+     現在のディスクが同一かどうかをレポートする、デバッグツールです。
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+    </variablelist>
+   </para>
+ </refsect1>
+
+ <refsect1><title>Options</title>
+   &apt-cmdblurb;
+   
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--cdrom</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Mount point; specify the location to mount the cdrom. This
+      mount point must be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and
+      properly configured.
+      Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>.
+-->
+     <listitem><para>マウントポイント - cdrom をマウントする場所を指定します。
+     このマウントポイントは、
+     <filename>/etc/fstab</filename> に正しく設定されている必要があります。
+     設定項目 - <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><option>-r</option></term><term><option>--rename</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Rename a disc; change the label of a disk or override the
+      disks given label. This option will cause <command>apt-cdrom</command> to
+      prompt for a new label.
+     Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>.
+-->
+     <listitem><para>ディスクの名前変更 - 
+     指定した名前でディスクのラベルを変更・更新します。このオプションにより、
+     <command>apt-cdrom</command> が新しいラベルを入力するよう促します。
+     設定項目 - <literal>APT::CDROM::Rename</literal>
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--no-mount</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from
+      mounting and unmounting the mount point.
+     Configuration Item: <literal>APT::CDROM::NoMount</literal>.
+-->
+     <listitem><para>マウントなし - <command>apt-cdrom</command> が、
+     マウントポイントにマウント・アンマウントしないようにします。
+     設定項目 - <literal>APT::CDROM::NoMount</literal>
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fast</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Fast Copy; Assume the package files are valid and do not
+      check every package. This option should be used only if
+     <command>apt-cdrom</command> has been run on this disc before and did not
+     detect any errors.
+     Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>.
+-->
+     <listitem><para>高速コピー - パッケージファイルが妥当であると仮定し、
+     チェックを全く行いません。このオプションは、
+     このディスクで以前 <command>apt-cdrom</command> を行っており、
+     エラーを検出しなかった場合のみ使用すべきです。
+     設定項目 - <literal>APT::CDROM::Fast</literal>
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--thorough</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Thorough Package Scan; This option may be needed with some
+      old Debian 1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It 
+      takes much longer to scan the CD but will pick them all up.
+-->
+     <listitem><para>完全パッケージスキャン -  
+     古い Debian 1.1/1.2 のディスクは、パッケージファイルが違う場所にあるため、
+     このオプションを使う必要があるかもしれません。
+     CD をスキャンするのに非常に時間がかかりますが、
+     全パッケージファイルを抽出することができます。
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><option>-n</option></term>
+                   <term><option>--just-print</option></term>
+                   <term><option>--recon</option></term>
+                   <term><option>--no-act</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>No Changes; Do not change the &sources-list; file and do
+     not write index files. Everything is still checked however.
+     Configuration Item: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>.
+-->
+     <listitem><para>変更なし - &sources-list; ファイルの変更や、
+     インデックスファイルの書き込みを行いません。
+     とはいえ、すべてのチェックは行います。
+     設定項目 - <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry> 
+
+     &apt-commonoptions;
+
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>See Also</title>
+-->
+ <refsect1><title>関連項目</title>
+   <para>&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;
+   </para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Diagnostics</title>
+-->
+ <refsect1><title>診断メッセージ</title>
+<!--
+   <para><command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.
+-->
+   <para><command>apt-cdrom</command> は正常終了時に 0 を返します。
+   エラー時には十進の 100 を返します。
+   </para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &translator;
+</refentry>
+
diff --git a/doc/ja/apt-config.ja.8.xml b/doc/ja/apt-config.ja.8.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1d90f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,165 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+
+ <refentryinfo>
+   &apt-author.jgunthorpe;
+   &apt-author.team;
+   &apt-email;
+   &apt-product;
+   <!-- The last update date -->
+   <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt-config</refentrytitle>
+   <manvolnum>8</manvolnum>
+ </refmeta>
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt-config</refname>
+<!--
+    <refpurpose>APT Configuration Query program</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>APT 設定取得プログラム</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+   <cmdsynopsis>
+      <command>apt-config</command>
+      <arg><option>-hv</option></arg>
+      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
+      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
+      <group choice="req">
+         <arg>shell</arg>
+         <arg>dump</arg>
+      </group>   
+   </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+-->
+ <refsect1><title>説明</title>
+<!--
+   <para><command>apt-config</command> is an internal program used by various
+   portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses
+   the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a
+   manner that is easy to use by scripted applications.</para>
+-->
+   <para><command>apt-config</command> は、
+   APT スイートの様々な所で一貫した設定を行うために使用する、内部ツールです。
+   スクリプトアプリケーションで使いやすい方法で、
+   メイン設定ファイル <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> 
+   にアクセスします。</para>
+
+<!--
+   <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is
+   given one of the commands below must be present.
+   </para>
+-->
+   <para><option>-h</option> や <option>--help</option> オプションを除き、
+   以下に挙げるコマンドが必要です。</para>
+   
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term>shell</term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     shell is used to access the configuration information from a shell 
+     script. It is given pairs of arguments, the first being a shell 
+     variable and the second the configuration value to query. As output 
+     it lists a series of shell assignments commands for each present value. 
+     In a shell script it should be used like:
+-->
+     shell は、シェルスクリプトから設定情報にアクセスするのに使用します。
+     引数として、まずシェル変数、次に取得したい設定値をペアで与えます。
+     出力として、現在の値ごとにシェル代入コマンドの一覧を表示します。
+     シェルスクリプト内では、以下のようにしてください。
+     </para>
+
+<informalexample><programlisting>
+OPTS="-f"
+RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`
+eval $RES
+</programlisting></informalexample>
+
+<!--
+     <para>This will set the shell environment variable $OPTS to the value of
+     MyApp::options with a default of <option>-f</option>.</para>
+-->
+     <para>これは、MyApp::options の値をシェル環境変数 $OPTS にセットします。
+     デフォルト値は <option>-f</option> となります。</para>
+
+ <!--
+    <para>The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns
+     file names, d returns directories, b returns true or false and i returns
+     an integer. Each of the returns is normalized and verified
+     internally.</para>
+-->
+     <para>設定項目は /[fdbi] を後ろに付けられます。
+     f はファイル名を、d はディレクトリを、b は true か false を、
+     i は整数を返します。
+     返り値ごとに内部で正規化と検証を行います。</para>
+
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>dump</term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     Just show the contents of the configuration space.</para>
+-->
+     設定箇所の内容を表示するだけです。</para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>options</title>
+-->
+ <refsect1><title>オプション</title>
+   &apt-cmdblurb;
+   
+   <variablelist>
+   
+     &apt-commonoptions;
+     
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>See Also</title>
+-->
+ <refsect1><title>関連項目</title>
+   <para>&apt-conf;
+   </para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Diagnostics</title>
+-->
+ <refsect1><title>診断メッセージ</title>
+<!--
+   <para><command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.
+-->
+   <para><command>apt-config</command> は正常終了時に 0 を返します。
+   エラー時には十進の 100 を返します。
+   </para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &translator;
+</refentry>
+
diff --git a/doc/ja/apt-extracttemplates.ja.1.xml b/doc/ja/apt-extracttemplates.ja.1.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..079c894
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+
+ <refentryinfo>
+   &apt-author.jgunthorpe;
+   &apt-author.team;
+   &apt-email;
+   &apt-product;
+   <!-- The last update date -->
+   <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt-extracttemplates</refentrytitle>
+   <manvolnum>1</manvolnum>
+ </refmeta>
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt-extracttemplates</refname>
+<!--
+    <refpurpose>Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>Debian パッケージから DebConf 設定とテンプレートを抽出するユーティリティ</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+  <refsynopsisdiv>
+   <cmdsynopsis>
+      <command>apt-extracttemplates</command>
+      <arg><option>-hv</option></arg>
+      <arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></arg>
+      <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg>
+   </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+-->
+ <refsect1><title>説明</title>
+<!--
+   <para><command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package files
+   as input and write out (to a temporary directory) all associated config
+   scripts and template files. For each passed in package that contains 
+   config scripts and templates, one line of output will be generated
+   in the format:</para>
+-->
+   <para><command>apt-extracttemplates</command> は、
+   入力に複数の Debian パッケージをとり、
+   関連する設定スクリプトとテンプレートファイルを 
+   (一時ディレクトリに) 出力します。
+   設定スクリプト・テンプレートファイルを持つ、
+   渡されたパッケージそれぞれに対し、以下の形式で 1 行ずつ出力します。</para>
+   <para>package version template-file config-script</para>
+<!--
+   <para>template-file and config-script are written to the temporary directory
+   specified by the -t or -\-tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) 
+   directory, with filenames of the form <filename>package.template.XXXX</filename> and 
+   <filename>package.config.XXXX</filename></para>
+-->
+   <para>テンプレートファイルや、設定スクリプトは、
+   -t や --tempdir で指定した一時ディレクトリ 
+   (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) に書き出され、
+   ファイル名は、<filename>package.template.XXXX</filename> や
+   <filename>package.config.XXXX</filename> と言った形になります。</para>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>options</title>
+-->
+ <refsect1><title>オプション</title>
+   &apt-cmdblurb;
+
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term><option>-t</option></term><term><option>--tempdir</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>
+     Temporary directory in which to write extracted debconf template files
+     and config scripts
+     Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal></para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>
+     抽出した debconf テンプレートファイルや設定スクリプトを書き出す、
+     一時ディレクトリ。
+     設定項目 - <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     &apt-commonoptions;
+     
+   </variablelist>
+     
+   
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>See Also</title>
+-->
+ <refsect1><title>関連項目</title>
+   <para>&apt-conf;</para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Diagnostics</title>
+-->
+ <refsect1><title>診断メッセージ</title>
+   <para><command>apt-extracttemplates</command> は正常終了時に 0 を返します。
+   エラー時には十進の 100 を返します。</para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &translator;
+</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt-ftparchive.ja.1.xml b/doc/ja/apt-ftparchive.ja.1.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be6bbd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1020 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+
+ <refentryinfo>
+   &apt-author.jgunthorpe;
+   &apt-author.team;
+   &apt-email;
+   &apt-product;
+   <!-- The last update date -->
+   <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt-ftparchive</refentrytitle>
+   <manvolnum>1</manvolnum>
+ </refmeta>
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt-ftparchive</refname>
+<!--
+    <refpurpose>Utility to generate index files</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>インデックスファイル生成ユーティリティ</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+   <cmdsynopsis>
+      <command>apt-ftparchive</command>
+      <arg><option>-hvdsq</option></arg>
+      <arg><option>--md5</option></arg>
+      <arg><option>--delink</option></arg>
+      <arg><option>--readonly</option></arg>
+      <arg><option>--contents</option></arg>
+      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
+      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>      
+      <group choice="req">
+         <arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg>
+         <arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg>
+         <arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>path</replaceable></arg></arg>
+         <arg>release <arg choice="plain"><replaceable>path</replaceable></arg></arg>
+         <arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg>
+         <arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg>
+      </group>
+   </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+-->
+ <refsect1><title>説明</title>
+<!--
+   <para><command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates the index 
+   files that APT uses to access a distribution source. The index files should 
+   be generated on the origin site based on the content of that site.</para>
+-->
+   <para><command>apt-ftparchive</command> は、
+   APT が取得元にアクセスするのに必要な、
+   インデックスファイルを生成するコマンドラインツールです。
+   インデックスファイルは、元のサイトの内容に基づき生成されるべきです。</para>
+
+<!--
+   <para><command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; program,
+   incorporating its entire functionality via the <literal>packages</literal> command.
+   It also contains a contents file generator, <literal>contents</literal>, and an 
+   elaborate means to 'script' the generation process for a complete 
+   archive.</para>
+-->
+   <para><command>apt-ftparchive</command> は、
+   &dpkg-scanpackages; プログラムのスーパーセットで、
+   <literal>packages</literal> コマンド経由で機能全体を取り込んでいます。
+   また、contents ファイルジェネレータ <literal>contents</literal> と
+   完全なアーカイブの生成プロセス「スクリプト」である綿密な手段を含んでいます。</para>
+
+<!--
+   <para>Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary databases to 
+   cache the contents of a .deb file and it does not rely on any external 
+   programs aside from &gzip;. When doing a full generate it automatically 
+   performs file-change checks and builds the desired compressed output files.</para>
+-->
+   <para>本質的に <command>apt-ftparchive</command> は、
+   .deb ファイルの内容をキャッシュするのにバイナリデータベースを使用できます。
+   また、&gzip; 以外のいかなる外部プログラムにも依存しません。
+   すべて生成する際には、
+   ファイル変更点の検出と希望した圧縮出力ファイルの作成を自動的に実行します。</para>
+   
+<!--
+   <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given one of the
+   commands below must be present.</para>
+-->
+   <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、
+   以下に挙げるコマンドが必要です。</para>
+   
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term>packages</term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     The packages command generates a package file from a directory tree. It
+     takes the given directory and recursively searches it for .deb files, 
+     emitting a package record to stdout for each. This command is 
+     approximately equivalent to &dpkg-scanpackages;.</para>
+-->
+     packages コマンドは、
+     ディレクトリツリーからパッケージファイルを生成します。
+     与えられたディレクトリから再帰検索し、.deb ファイルを取得します。
+     またパッケージレコードを標準出力にそれぞれ出力します。
+     このコマンドは、&dpkg-scanpackages; とほぼ同じです。</para>
+
+<!--
+     <para>The option <option>-\-db</option> can be used to specify a binary caching DB.</para></listitem>
+-->
+     <para><option>--db</option> オプションで、
+     キャッシュ DB を指定できます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term>sources</term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a directory tree. 
+     It takes the given directory and recursively searches it for .dsc files,
+     emitting a source record to stdout for each. This command is approximately
+     equivalent to &dpkg-scansources;.</para>
+-->
+     <literal>sources</literal> コマンドは、
+     ディレクトリツリーからソースインデックスファイルを生成します。
+     与えられたディレクトリから再帰検索し、.dsc ファイルを取得します。
+     またソースレコードを標準出力にそれぞれ出力します。
+     このコマンドは、&dpkg-scansources; とほぼ同じです。</para>
+     <para>
+<!--
+     If an override file is specified then a source override file will be 
+     looked for with an extension of .src. The -\-source-override option can be 
+     used to change the source override file that will be used.</para></listitem>
+-->
+     override ファイルを指定した場合、
+     src 拡張子がついたソースオーバーライドファイルを探します。
+     使用するソースオーバーライドファイルを変更するのには、
+     --source-override オプションを使用します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>contents</term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a directory tree. It
+     takes the given directory and recursively searches it for .deb files, 
+     and reads the file list from each file. It then sorts and writes to stdout
+     the list of files matched to packages. Directories are not written to 
+     the output. If multiple packages own the same file then each package is
+     separated by a comma in the output.</para>
+-->
+     <literal>contents</literal> コマンドは、
+     ディレクトリツリーからコンテンツファイルを生成します。
+     与えられたディレクトリから再帰検索し、.deb ファイルを取得します。
+     またファイルごとにファイル一覧を読み取ります。
+     その後、パッケージに対応するファイル一覧を標準出力にソートして出力します。
+     ディレクトリは出力に含まれません。
+     複数のパッケージが同じファイルを持つ場合、
+     パッケージ名をカンマ区切りで出力します。</para>
+     <para>
+<!--
+     The option <option>-\-db</option> can be used to specify a binary caching DB.</para></listitem>
+-->
+     <option>--db</option> オプションで、
+     キャッシュ DB を指定できます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>release</term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     The <literal>release</literal> command generates a Release file from a
+     directory tree. It recursively searches the given directory for
+     Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz,
+     Sources.bz2, Release and md5sum.txt files.  It then writes to
+     stdout a Release file containing an MD5 digest and SHA1 digest
+     for each file.</para>
+-->
+     <literal>release</literal> コマンドは、
+     ディレクトリツリーから Release ファイルを生成します。
+     与えられたディレクトリから、Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, 
+     Sources.gz, Sources.bz2, Release, md5sum.txt 
+     といったファイルを再帰検索します。
+     その後、ファイルごとの MD5 ダイジェストと SHA1 ダイジェストを含んだ
+     Release ファイルを、標準出力に書き出します。</para>
+     <para>
+<!--
+     Values for the additional metadata fields in the Release file are
+     taken from the corresponding variables under
+     <literal>APT::FTPArchive::Release</literal>,
+     e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The supported fields
+     are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>,
+     <literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>,
+     <literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>.</para></listitem>
+-->
+     Release ファイルの追加メタデータフィールドの値は、
+     <literal>APT::FTPArchive::Release</literal> 以下の相当する値 
+     (例: <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>) をとります。
+     サポートするフィールドは、
+     <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>,
+     <literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>,
+     <literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, <literal>Description</literal> です。</para></listitem>
+
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>generate</term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a cron script and
+     builds indexes according to the given config file. The config language
+     provides a flexible means of specifying which index files are built from 
+     which directories, as well as providing a simple means of maintaining the
+     required settings.</para></listitem>
+-->
+     <literal>generate</literal> コマンドは、
+     cron スクリプトから実行できるよう設計されており、
+     与えられた設定ファイルに従ってインデックスを生成します。
+     設定言語は、必要な設定を維持する簡単な方法を提供すると共に、
+     インデックスファイルをどのディレクトリから作成するかを指定する、
+     柔軟な方法を提供します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>clean</term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given 
+     configuration file by removing any records that are no longer necessary.</para></listitem>
+-->
+     <literal>clean</literal> コマンドは、
+     設定ファイルで与えられたデータベースを、
+     もう必要ないレコードを削除して整理します。</para></listitem>
+     </varlistentry>     
+   </variablelist>  
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>The Generate Configuration</title>
+-->
+ <refsect1><title>generate 設定</title>
+   <para>
+<!--
+   The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to describe the 
+   archives that are going to be generated. It follows the typical ISC 
+   configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. 
+   &apt-conf; contains a description of the syntax. Note that the generate 
+   configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a
+   tree manner. This only effects how the scope tag is handled.</para>
+-->
+   <literal>generate</literal> コマンドは、
+   生成するアーカイブに関する記述をした設定ファイルを使用します。
+   設定ファイルは、bind 8 や dhcpd といった ISC ツールに見られるような、
+   ISC 設定フォーマットに従います。
+   &apt-conf; に、文法の説明があります。
+   generate 設定はセクション法で解析しますが、
+   &apt-conf; はツリー法で解析するのに注意してください。
+   これはスコープタグの扱い方に違いがあるだけです。</para>
+
+   <para>
+<!--
+   The generate configuration has 4 separate sections, each described below.</para>
+-->
+   generate 設定には 4 個の独立したセクションがあります。
+   以下それぞれ説明します。</para>
+
+<!--
+   <refsect2><title>Dir Section</title>
+-->
+   <refsect2><title>Dir セクション</title>
+     <para>
+<!--
+     The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed to 
+     locate the files required during the generation process. These 
+     directories are prepended to certain relative paths defined in later 
+     sections to produce a complete an absolute path.</para>
+-->
+     <literal>Dir</literal> セクションは、
+     生成プロセスで必要なファイルを配置するための、
+     標準ディレクトリを定義します。
+     このディレクトリは、完全な絶対パスを生成するため、
+     後のセクションで定義される相対パスの前に結合します。</para>
+     <variablelist>     
+      <varlistentry><term>ArchiveDir</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Specifies the root of the FTP archive, in a standard
+      Debian configuration this is the directory that contains the 
+      <filename>ls-LR</filename> and dist nodes.</para></listitem>
+-->
+      FTP アーカイブのルートを指定します。
+      標準的な Debian 設定では、このディレクトリには 
+      <filename>ls-LR</filename> と dist ノードがあります。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry><term>OverrideDir</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Specifies the location of the override files.</para></listitem>
+-->
+      オーバーライドファイルの場所を指定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>CacheDir</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Specifies the location of the cache files</para></listitem>
+-->
+      キャッシュファイルの場所を指定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>FileListDir</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Specifies the location of the file list files, 
+      if the <literal>FileList</literal> setting is used below.</para></listitem>
+-->
+      <literal>FileList</literal> 設定が以下で使用されている場合、
+      ファイルリストファイルの場所を指定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+     </variablelist>
+   </refsect2>
+   
+<!--
+   <refsect2><title>Default Section</title>
+-->
+   <refsect2><title>Default セクション</title>
+     <para>
+<!--
+     The <literal>Default</literal> section specifies default values, and settings 
+     that control the operation of the generator. Other sections may override 
+     these defaults with a per-section setting.</para>
+-->
+     <literal>Default</literal> セクションではデフォルト値を指定します。
+     また、生成器の動作を制御する設定も行います。
+     他のセクションでは、ここにあるデフォルト値を、
+     セクションごとの設定で上書きします。</para>
+     <variablelist>     
+      <varlistentry><term>Packages::Compress</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the default compression schemes to use 
+      for the Package index files. It is a string that contains a space 
+      separated list of at least one of: '.' (no compression), 'gzip' and 
+      'bzip2'. The default for all compression schemes is '. gzip'.</para></listitem>
+-->
+      Package インデックスファイルのデフォルトの圧縮方法を設定します。
+      少なくともひとつは '.' (圧縮なし), 'gzip', 'bzip2' が入る、
+      空白区切りの文字列です。
+      圧縮方法のデフォルトはすべて '. gzip' です。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry><term>Packages::Extensions</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the default list of file extensions that are package files.
+      This defaults to '.deb'.</para></listitem>
+-->
+      パッケージファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。
+      このデフォルト値は '.deb' です。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>Sources::Compress</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> 
+      except that it controls the compression for the Sources files.</para></listitem>
+-->
+      <literal>Packages::Compress</literal> と同様に、
+      Sources ファイルの圧縮方法を指定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>Sources::Extensions</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the default list of file extensions that are source files.
+      This defaults to '.dsc'.</para></listitem>
+-->
+      ソースファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。
+      このデフォルト値は '.dsc' です。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>Contents::Compress</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> 
+      except that it controls the compression for the Contents files.</para></listitem>
+-->
+      <literal>Packages::Compress</literal> と同様に、
+      Contents ファイルの圧縮方法を指定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>DeLinkLimit</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Specifies the number of kilobytes to delink (and 
+      replace with hard links) per run. This is used in conjunction with the 
+      per-section <literal>External-Links</literal> setting.</para></listitem>
+-->
+      実行するごとに delink (及びハードリンクの置き換え) する量を、
+      キロバイト単位で指定します。セクションごとの 
+      <literal>External-Links</literal> 設定と合わせて使います。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>FileMode</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Specifies the mode of all created index files. It 
+      defaults to 0644. All index files are set to this mode with no regard 
+      to the umask.</para></listitem>
+-->
+      作成したインデックスファイルのモードを指定します。
+      デフォルトは 0644 です。全インデックスファイルは、
+      umask を無視してこのモードを使用します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+     </variablelist>
+   </refsect2>
+   
+<!--
+   <refsect2><title>TreeDefault Section</title>
+-->
+   <refsect2><title>TreeDefault セクション</title>
+     <para>
+<!--
+     Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these
+     variables are substitution variables and have the strings $(DIST), 
+     $(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values.</para>
+-->
+     特定の <literal>Tree</literal> セクションのデフォルトを設定します。
+     これらの変数はすべて置換変数であり、
+     文字列 $(DIST), $(SECTION), $(ARCH) をそれぞれの値に展開します。</para>
+
+     <variablelist>     
+      <varlistentry><term>MaxContentsChange</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets  the number of kilobytes of contents 
+      files that are generated each day. The contents files are round-robined
+      so that over several days they will all be rebuilt.</para></listitem>
+-->
+      日毎に生成する contents ファイルをキロバイト単位で設定します。
+      contents ファイルをラウンドロビンし、数日経つとすべて再生成します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>ContentsAge</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Controls the number of days a contents file is allowed
+      to be checked without changing. If this limit is passed the mtime of the 
+      contents file is updated. This case can occur if the package file is 
+      changed in such a way that does not result in a new contents file 
+      [override edit for instance]. A hold off is allowed in hopes that new 
+      .debs will be installed, requiring a new file anyhow. The default is 10, 
+      the units are in days.</para></listitem>
+-->
+      変更がない contents ファイルをチェックする日数を指定します。
+      この制限を越えた contents ファイルの mtime を、更新します。
+      パッケージファイルが変更されても、
+      [例えば上書き編集で] contents ファイルが更新されないような場合、
+      こういったことが発生します。
+      新しい .deb ファイルをインストールしたい場合、保留を解除でき、
+      少なくとも新しいファイルが必要です。
+      デフォルトは 10 で、単位は日です。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>Directory</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to
+      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename></para></listitem>
+-->
+      .deb ディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは
+      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename> です。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>SrcDirectory</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the top of the source package directory tree. Defaults to
+      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename></para></listitem>
+-->
+      ソースパッケージディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは
+      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename> です。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>Packages</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the output Packages file. Defaults to 
+      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename></para></listitem>
+-->
+      Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは
+      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename> です。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>Sources</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the output Packages file. Defaults to 
+      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename></para></listitem>
+-->
+      Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは
+      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename> です。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>InternalPrefix</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the path prefix that causes a symlink to be
+      considered an internal link instead of an external link. Defaults to
+      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename></para></listitem>
+-->
+      外部リンクではなく、内部リンクと見なす判断材料となる、
+      パスのプレフィックスを設定します。デフォルトは、
+      <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename> です。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>Contents</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the output Contents file. Defaults to
+      <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes multiple 
+      Packages files to map onto a single Contents file (such as the default) 
+      then <command>apt-ftparchive</command> will integrate those package files 
+      together automatically.</para></listitem>
+-->
+      Contents ファイルの出力先を設定します。デフォルトは、
+      <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename> です。
+      複数の Packages ファイルを ひとつの Contents ファイルにまとめられる設定 
+      (デフォルト) の場合、<command>apt-ftparchive</command> 
+      は自動でパッケージファイルをまとめます。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>Contents::Header</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets header file to prepend to the contents output.</para></listitem>
+-->
+      contents の出力に付けるヘッダファイルを設定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry><term>BinCacheDB</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the binary cache database to use for this 
+      section. Multiple sections can share the same database.</para></listitem>
+-->
+      このセクションで使用するバイナリキャッシュデータベースを設定します。
+      複数のセクションで同じデータベースを共有できます。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>FileList</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Specifies that instead of walking the directory tree, 
+      <command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the given 
+      file. Relative files names are prefixed with the archive directory.</para></listitem>
+-->
+      ディレクトリツリーを走査する代わりに、<command>apt-ftparchive</command> 
+      が読み込むファイル一覧ファイルを指定します。
+      相対ファイル名は、アーカイブディレクトリが先頭につきます。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>SourceFileList</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Specifies that instead of walking the directory tree, 
+      <command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the given 
+      file. Relative files names are prefixed with the archive directory. 
+      This is used when processing source indexs.</para></listitem>
+-->
+      ディレクトリツリーを走査する代わりに、<command>apt-ftparchive</command>
+      が読み込むファイル一覧ファイルを指定します。
+      相対ファイル名は、アーカイブディレクトリが先頭につきます。
+      ソースインデックスを処理する際に使用します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+     </variablelist>     
+   </refsect2>
+   
+<!--
+   <refsect2><title>Tree Section</title>
+-->
+   <refsect2><title>Tree セクション</title>
+     <para>
+<!--
+     The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree which 
+     consists of a base directory, then multiple sections in that base 
+     directory and finally multiple Architectures in each section. The exact 
+     pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution variable.</para> 
+-->
+     <literal>Tree</literal> セクションでは、
+     ベースディレクトリからの標準 Debian ファイルツリー、
+     ベースディレクトリの複数のセクション、
+     最終的にはセクションごとの複数のアーキテクチャを定義します。
+     使用する正確なパスは、<literal>Directory</literal> 変数で定義されます。</para> 
+     <para>
+<!--
+     The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the 
+     <literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree 
+     (the path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).
+     Typically this is a setting such as <filename>dists/woody</filename>.</para>
+-->
+     <literal>Tree</literal> セクションは、
+     <literal>$(DIST)</literal> 変数で設定されているスコープタグをとり、
+     ツリーのルート (<literal>ArchiveDir</literal>が先頭につくパス) 
+     を定義します。
+     通常、この設定は <filename>dists/woody</filename> のようになります。</para>
+     <para>
+<!--
+     All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section can be
+     use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new variables.</para>
+-->
+     <literal>TreeDefault</literal> セクションで定義される設定はすべて、
+     3 個の新しい変数と同様に、
+     <literal>Tree</literal> セクションで使用できます。</para>
+     <para>
+<!--
+     When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</command> 
+     performs an operation similar to:
+-->
+     <literal>Tree</literal> セクションを処理する際、
+     <command>apt-ftparchive</command> は以下のような操作を行います。
+<informalexample><programlisting>
+for i in Sections do 
+   for j in Architectures do
+      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
+</programlisting></informalexample></para>
+
+     <variablelist>     
+      <varlistentry><term>Sections</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      This is a space separated list of sections which appear 
+      under the distribution, typically this is something like 
+      <literal>main contrib non-free</literal></para></listitem>
+-->
+      distribution 以下に現れるセクションを、空白区切りで指定したリストです。
+      通常、<literal>main contrib non-free</literal>のようになります。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>Architectures</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      This is a space separated list of all the 
+      architectures that appear under search section. The special architecture 
+      'source' is used to indicate that this tree has a source archive.</para></listitem>
+-->
+      search セクション以下に現れるアーキテクチャを、
+      空白区切りで指定したリストです。
+      特殊アーキテクチャ 'source' は、
+      ソースアーカイブのツリーであることを示します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>BinOverride</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the binary override file. The override file 
+      contains section, priority and maintainer address information.</para></listitem>
+-->
+      バイナリオーバーライドファイルを設定します。
+      このオーバーライドファイルには、セクション、優先度、
+      メンテナのアドレスといった情報が含まれています。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry><term>SrcOverride</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the source override file. The override file 
+      contains section information.</para></listitem>
+-->
+      ソースオーバーライドファイルを設定します。
+      このオーバーライドファイルには、
+      セクションの情報が含まれています。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>ExtraOverride</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the binary extra override file.</para></listitem>
+-->
+      バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the source extra override file.</para></listitem> 
+-->
+      ソース特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem> 
+      </varlistentry>
+     </variablelist>
+   </refsect2>
+   
+<!--
+   <refsect2><title>BinDirectory Section</title>
+-->
+   <refsect2><title>BinDirectory セクション</title>
+     <para>
+<!--
+     The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree 
+     with no special structure. The scope tag specifies the location of 
+     the binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> 
+     section with no substitution variables or
+     <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal> settings.</para>
+-->
+     <literal>bindirectory</literal> セクションでは、
+     特殊な構造を持たないバイナリディレクトリツリーを定義します。
+     スコープタグはバイナリディレクトリの場所を指定し、
+     設定は、変数展開のない <literal>Tree</literal> セクションや 
+     <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal> 設定に似ています。</para>
+     <variablelist>
+      <varlistentry><term>Packages</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the Packages file output.</para></listitem>
+-->
+      Packages ファイルの出力先を設定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>SrcPackages</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the Sources file output. At least one of
+      <literal>Packages</literal> or <literal>SrcPackages</literal> is required.</para></listitem>
+-->
+      Sources ファイルの出力先を設定します。
+      少なくとも <literal>Packages</literal> や <literal>SrcPackages</literal>
+      は設定されていなければなりません。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>Contents</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the Contents file output. (optional)</para></listitem>
+-->
+      Contents ファイルの出力先を設定します。(オプション)</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>BinOverride</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the binary override file.</para></listitem>
+-->
+      バイナリオーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>SrcOverride</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the source override file.</para></listitem>
+-->
+      ソースオーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>ExtraOverride</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the binary extra override file.</para></listitem>
+-->
+      バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the source extra override file.</para></listitem>
+-->
+      ソース特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>BinCacheDB</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Sets the cache DB.</para></listitem>
+-->
+      キャッシュ DB を設定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>PathPrefix</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Appends a path to all the output paths.</para></listitem>
+-->
+      全出力パスに付加するパス。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+      
+      <varlistentry><term>FileList, SourceFileList</term>
+      <listitem><para>
+<!--
+      Specifies the file list file.</para></listitem>
+-->
+      ファイル一覧ファイルを指定します。</para></listitem>
+      </varlistentry>
+     </variablelist>
+   </refsect2>
+ </refsect1>
+
+
+<!--
+ <refsect1><title>The Binary Override File</title>
+-->
+ <refsect1><title>バイナリオーバーライドファイル</title>
+<!--
+   <para>The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It
+   contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name,
+   the second is the priority to force that package to, the third is the
+   the section to force that package to and the final field is the maintainer 
+   permutation field.</para>
+-->
+   <para>バイナリオーバーライドファイルは、
+   &dpkg-scanpackages; と完全に互換性があります。
+   ここには、空白区切りでフィールドが 4 個あります。
+   先頭のフィールドはパッケージ名、
+   2 番目のフィールドはパッケージに強制する優先度、
+   3 番目のフィールドはパッケージに強制するセクション、
+   最後のフィールドはメンテナ順列フィールドです。</para>
+<!--
+   <para>The general form of the maintainer field is:
+   <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout>
+   or simply,
+   <literallayout>new</literallayout>
+   The first form allows a double-slash separated list of old email addresses
+   to be specified. If any of those are found then new is substituted for the
+   maintainer field. The second form unconditionally substitutes the 
+   maintainer field.</para>
+-->
+   <para>メンテナフィールドは一般的には、
+   <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout>
+   という形式か、単純に
+   <literallayout>new</literallayout>
+   となります。
+   最初の形式は、// で区切られた古い email アドレスのリストを許可します。
+   この形式がある場合は、メンテナフィールドになるよう new に置換してください。
+   2 番目の形式は無条件にメンテナフィールドに置換します。</para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>The Source Override File</title>
+-->
+ <refsect1><title>ソースオーバーライドファイル</title>
+   <para>
+<!--
+   The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It
+   contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source 
+   package name, the second is the section to assign it.</para>
+-->
+   ソースオーバーライドファイルは、
+   &dpkg-scansources; と完全に互換性があります。
+   ここには、空白区切りでフィールドが 2 個あります。
+   先頭のフィールドはソースパッケージ名、
+   2 番目のフィールドは割り当てるセクションです。</para>
+ </refsect1>   
+
+<!--
+ <refsect1><title>The Extra Override File</title>
+-->
+ <refsect1><title>特別オーバーライドファイル</title>
+   <para>
+<!--
+   The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced
+   in the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is
+   the tag and the remainder of the line is the new value.</para>
+-->
+   特別オーバーライドファイルは、
+   出力中に任意のタグを追加・置換できるようにします。
+   3 列からなり、先頭はパッケージ、2番目はタグ、残りは新しい値です。</para>
+ </refsect1>   
+
+<!--
+ <refsect1><title>options</title>
+-->
+ <refsect1><title>オプション</title>
+   &apt-cmdblurb;
+   
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term><option>--md5</option></term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated 
+     index files will not have MD5Sum fields where possible.
+     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal></para></listitem>
+-->
+     MD5 sum を生成します。デフォルトで on になっており、
+     off にすると生成したインデックスファイルに MD5Sum フィールドがありません。
+     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--db</option></term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.
+     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>.</para></listitem>
+-->
+     バイナリキャッシュ DB を使用します。
+     generate コマンドには影響しません。
+     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::DB</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
+     More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use
+     <option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration file. 
+     Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem>
+-->
+     静粛 - 進捗表示を省略し、ログをとるのに便利な出力を行います。
+     最大 2 つまで q を重ねることでより静粛にできます。
+     また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、
+     設定ファイルを上書きすることもできます。
+     設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--delink</option></term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used then 
+     this option actually enables delinking of the files. It defaults to on and 
+     can be turned off with <option>-\-no-delink</option>.
+     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>.</para></listitem>
+-->
+     Delink を実行します。
+     <literal>External-Links</literal> 設定を使用している場合、
+     このオプションはファイルの delink を有効にします。
+     デフォルトは on で、
+     off にするには <option>--no-delink</option> としてください。
+     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--contents</option></term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     Perform contents generation. When this option is set and package indexes
+     are being generated with a cache DB then the file listing will also be
+     extracted and stored in the DB for later use. When using the generate 
+     command this option also allows the creation of any Contents files. The 
+     default is on.
+     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>.</para></listitem>
+-->
+     contents の生成を行います。このオプションを指定し、
+     パッケージインデックスをキャッシュ DB と共に生成する際、
+     ファイルリストを後で使用するように、抽出し DB に格納します。
+     generate コマンドを使用する際、
+     このオプションでいずれの Contents ファイルも作成できます。
+     デフォルトは on です。
+     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source-override</option></term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> command.
+     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <literal>sources</literal> コマンドで使用する、
+     ソースオーバーライドファイルを選択します。
+     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--readonly</option></term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     Make the caching databases read only. 
+     Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>.</para></listitem>
+-->
+     キャッシュデータベースを読み取り専用にします。
+     設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>   
+   
+     &apt-commonoptions;
+     
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+<refsect1><title>Examples</title>
+-->
+<refsect1><title>サンプル</title>
+
+<!--
+<para>To create a compressed Packages file for a directory containing
+binary packages (.deb):
+-->
+<para>バイナリパッケージ (.deb) があるディレクトリの 
+Packages ファイルを生成するには、以下のようにします。
+
+<programlisting>
+<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>
+</programlisting></para>
+
+</refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>See Also</title>
+-->
+ <refsect1><title>関連項目</title>
+   <para>&apt-conf;</para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Diagnostics</title>
+-->
+ <refsect1><title>診断メッセージ</title>
+<!--
+   <para><command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.</para>
+-->
+   <para><command>apt-ftparchive</command> は正常終了時に 0 を返します。
+   エラー時には十進の 100 を返します。</para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &translator;
+</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt-get.ja.8.sgml b/doc/ja/apt-get.ja.8.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 156f836..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,857 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.12 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang=ja>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt-get</>
-   <manvolnum>8</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt-get</>
-<!--
-    <refpurpose>APT package handling utility - - command-line interface</>
--->
-    <refpurpose>APT ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Áàºî¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£ -- ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹</>
- </refnamediv>
-
- <!-- Arguments -->
- <refsynopsisdiv>
-   <cmdsynopsis>
-      <command>apt-get</>
-      <arg><option>-hvs</></arg>
-      <arg><option>-o=<replaceable/config string/</></arg>
-      <arg><option>-c=<replaceable/file/</></arg>
-      <group choice=req>
-         <arg>update</>
-         <arg>upgrade</>
-         <arg>dselect-upgrade</>
-         <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
-         <arg>check</>
-         <arg>clean</>
-         <arg>autoclean</>
-      </group>   
-   </cmdsynopsis>
- </refsynopsisdiv>
-<!--
- <RefSect1><Title>Description</>
--->
- <RefSect1><Title>ÀâÌÀ</>
-   <para>
-<!--
-   <command/apt-get/ is the command-line tool for handling packages, and may be 
-   considered the user's "back-end" to other tools using the APT library.
--->
-   <command/apt-get/ ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÁàºî¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥Ä¡¼¥ë¤Ç¡¢
-   APT ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤òÍѤ¤¤ë¾¤Î¥Ä¡¼¥ë¤Î¥æ¡¼¥¶Â¦¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤È¤â¤¤¤¨¤ë¤â¤Î¤Ç¤¹¡£
-   </para>
-   <para>
-<!--
-   Unless the <option/-h/, or <option/- -help/ option is given one of the
-   commands below must be present.
--->
-   <option/-h/ ¤ä <option/--help/ ¤ò½ü¤­¡¢°Ê²¼¤Ëµó¤²¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£
-   </para>
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>update</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/update/ is used to resynchronize the package index files from
-     their sources. The indexes of available packages are fetched from the
-     location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</>.
-     For example, when using a Debian archive, this command retrieves and
-     scans the <filename>Packages.gz</> files, so that information about new 
-     and updated packages is available. An <literal/update/ should always be 
-     performed before an <literal/upgrade/ or <literal/dist-upgrade/. Please 
-     be aware that the overall progress meter will be incorrect as the size 
-     of the package files cannot be known in advance.
--->
-     <literal/update/ ¤Ï¤½¤ì¤¾¤ì¼èÆÀ¸µ¤«¤é¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î
-     ºÆƱ´ü¤ò¹Ô¤¦¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ï 
-     <filename>/etc/apt/sources.list</> ¤Ëµ­½Ò¤·¤¿¾ì½ê¤«¤é¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£
-     Î㤨¤Ð Debian archive ¤òÍøÍѤ¹¤ëºÝ¡¢¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤¬ <filename>Packages.gz</> 
-     ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¿·µ¬¤Þ¤¿¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤¬ÍøÍѲÄǽ
-     ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£<literal/update/ ¤Ï <literal/upgrade/ ¤ä 
-     <literal/dist-upgrade/ ¤ò¹Ô¤¦Á°¤Ë¾ï¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£
-     Á°¤â¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥µ¥¤¥º¤òÃΤ뤳¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢
-     Á´ÂÎ¤Î¥×¥í¥°¥ì¥¹¥á¡¼¥¿¤ÏÀµ¤·¤¯É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>upgrade</Term>
-     <ListItem><Para>   
-<!--
-     <literal/upgrade/ is used to install the newest versions of all packages 
-     currently installed on the system from the sources enumerated in
-     <filename>/etc/apt/sources.list</>. Packages currently installed with 
-     new versions available are retrieved and upgraded; under no circumstances 
-     are currently installed packages removed, or packages not already installed 
-     retrieved and installed. New versions of currently installed packages that 
-     cannot be upgraded without changing the install status of another package 
-     will be left at their current version. An <literal/update/ must be 
-     performed first so that <command/apt-get/ knows that new versions of packages are 
-     available.
--->
-     <literal/upgrade/ ¤Ï¡¢¸½ºß¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-     ºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¡¢<filename>/etc/apt/sources.list</> ¤ËÎóµó¤·¤¿¼èÆÀ¸µ¤«¤é
-     ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¿·¤·¤¤
-     ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¢¤ì¤Ð¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¤¤«¤Ê¤ë»þ¤â¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ¤Î
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ÂоݤΥѥ屡¼¥¸¤¬
-     Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¾õÂÖ¤òÊѹ¹¤»¤º¤Ë¹¹¿·¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢
-     ¸½ºß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤Þ¤Þ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-     <literal/update/ ¤ò¤Ï¤¸¤á¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Æ¤ª¤¤¤Æ¡¢<command/apt-get/ ¤Ë
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬ÍøÍѤǤ­¤ë¤³¤È¤òÃΤ餻¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term>
-     <ListItem><Para>   
-<!--
-     is used in conjunction with the traditional Debian GNU/Linux packaging
-     front-end, &dselect;. <literal/dselect-upgrade/
-     follows the changes made by &dselect; to the <literal/Status/
-     field of available packages, and performs the actions necessary to realize
-     that state (for instance, the removal of old and the installation of new
-     packages). 
--->
-     ÅÁÅýŪ¤Ê Debian GNU/Linux ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤Î &dselect; 
-     ¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£<literal/dselect-upgrade/ ¤Ï &dselect; ¤Çºî¤é¤ì¤¿
-     ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î <literal/Status/ ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÊѹ¹¤òÄÉÀפ·¡¢
-     ¤½¤Î¾õÂÖ¤òÈ¿±Ç¤µ¤»¤ë¤Î¤ËɬÍפʥ¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£
-     (Î㤨¤Ð¡¢¸Å¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ä¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ê¤É) 
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term>
-     <ListItem><Para>   
-<!--
-     <literal/dist-upgrade/, in addition to performing the function of 
-     <literal/upgrade/, also intelligently handles changing dependencies 
-     with new versions of packages; <command/apt-get/ has a "smart" conflict 
-     resolution system, and it will attempt to upgrade the most important 
-     packages at the expense of less  important ones if necessary. 
-     The <filename>/etc/apt/sources.list</> file contains a list of locations 
-     from which to retrieve desired package files.
--->
-     <literal/dist-upgrade/ ¤Ï <literal/upgrade/ ¤Îµ¡Ç½¤Ë²Ã¤¨¡¢¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë°Í¸´Ø·¸¤ÎÊѹ¹¤òÃÎŪ¤ËÁàºî¤·¤Þ¤¹¡£
-     <command/apt-get/ ¤Ï¡ÖÀöÎý¤µ¤ì¤¿¡×¶¥¹ç²ò·è¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ý¤Á¡¢É¬Íפʤé
-     Èæ³ÓŪ½ÅÍפǤʤ¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òµ¾À·¤Ë¤·¤Æ¡¢ºÇ½ÅÍץѥ屡¼¥¸¤Î¹¹¿·¤ò
-     »î¤ß¤Þ¤¹¡£
-     <filename>/etc/apt/sources.list</> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËɬÍפʥѥ屡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò
-     ¸¡º÷¤¹¤ë¾ì½ê¤Î¥ê¥¹¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>install</Term>
-     <ListItem><Para>   
-<!--
-     <literal/install/ is followed by one or more packages desired for 
-     installation. Each package is a package name, not a fully qualified 
-     filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would be the 
-     argument provided, not em(libc6_1.9.6-2.deb)). All packages required 
-     by the package(s) specified for installation will also be retrieved and 
-     installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</> file is used to locate 
-     the desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with 
-     no intervening space), the identified package will be removed if it is 
-     installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to 
-     install. These latter features may be used to override decisions made by 
-     apt-get's conflict resolution  system.
--->
-     <literal/install/ ¤Î¸å¤Ë¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò1¤Ä°Ê¾å»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-     »ØÄꤹ¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢´°Á´¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¤¹¡£
-     (Î㤨¤Ð Debian GNU/Linux ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï libc6_1.9.6-2.deb ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ libc6 ¤ò
-     °ú¿ô¤È¤·¤ÆÍ¿¤¨¤Þ¤¹) ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦»ØÄꤷ¤¿¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ·
-     ¸¡º÷¡¦¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£<filename>/etc/apt/sources.list</> ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-     ¤ò¡¢Í׵᤹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ì½ê¤òÆÃÄꤹ¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¸å¤í¤Ë (¶õÇò¤ò´Þ¤Þ¤º) ¥Ï¥¤¥Õ¥ó¤¬Äɲ䵤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢
-     ¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ðºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£
-     Æ±Íͤˡ¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÌÀ¼¨¤¹¤ë¤Î¤Ë¥×¥é¥¹µ­¹æ¤â»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Îʸ»ú¤Ï apt-get ¤Î¶¥¹ç²ò·è¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎȽÃǤËÍøÍѤµ¤ì¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-     </para>
-     <para>
-<!--
-     A specific version of a package can be selected for installation by 
-     following the package name with an equals and the version of the package 
-     to select. This will cause that version to be located and selected for
-     install. Alternatively a specific distribution can be selected by 
-     following the package name with a slash and the version of the 
-     distribution or the Archive name (stable, frozen, unstable).
--->
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¥¤¥³¡¼¥ëµ­¹æ¤È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò³¤±¤ë¤³¤È¤Ç¡¢
-     ÁªÂò¤·¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     ¤Ä¤Þ¤ê»ØÄê¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò
-     ¤¹¤ë¤È¤¤¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£
-     Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤òÆÃÄꤹ¤ë¤Î¤Ë¡¢
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¸å¤Ë³¤¤¤Æ¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤È¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ä
-     ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö̾ (stable, frozen, unstable) ¤òµ­½Ò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£ 
-     </para>
-     <para>
-     ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÁªÂòµ¡¹½¤Ï¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É»þ¤Ë¤â»ÈÍѤǤ­¤ë¤¿¤á¡¢Ãí°Õ¤òʧ¤Ã¤Æ
-     »ÈÍѤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-     </para>
-     <para>
-<!--
-     If no package matches the given expression and the expression contains one
-     of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regex and it is applied
-     to all package names in the database. Any matches are then installed (or
-     removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' matches 'how-lo'
-     and 'lowest'. If this is undesired prefix with a '^' character.
--->
-     ¤â¤·'.'¡¢'?'¡¢'*'¤ò´Þ¤à¹½Ê¸¤Ë°ì¤Ä¤â¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤¬¥Þ¥Ã¥Á¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢
-     POSIX Àµµ¬É½¸½¤Ç¤¢¤ë¤È¸«¤Ê¤·¡¢¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹Æâ¤ÎÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ËÂФ·¤Æ
-     Å¬ÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-     ¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¹¤Ù¤Æ¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(¤â¤·¤¯¤Ïºï½ü)¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     Ãí) 'lo.*' ¤Î¤è¤¦¤Êʸ»úÎó¤Ï 'how-lo' ¤ä 'lowest' ¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤ò˾¤Þ¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ÀèƬ¤Ë '^' ¤ò¤Ä¤±¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>remove</Term>
-     <ListItem><Para>   
-<!--
-     <literal/remove/ is identical to <literal/install/ except that packages are 
-     removed instead of installed. If a plus sign is appended to the package 
-     name (with no intervening space), the identified package will be 
-     installed.
--->
-     <literal/remove/ ¤Ï ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤ò½ü¤­¡¢<literal/install/
-     ¤ÈƱÍͤǤ¹¡£
-     ¥×¥é¥¹µ­¹æ¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ë (´Ö¤Ë¶õÇò¤ò´Þ¤Þ¤º¤Ë) Éղ䵤줿¾ì¹ç¡¢
-     ¼±Ê̤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>source</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     <literal/source/ causes <command/apt-get/ to fetch source packages. APT 
-     will examine the available packages to decide which source package to 
-     fetch. It will then find and download into the current directory the 
-     newest available version of that source package. Source packages are 
-     tracked separately from binary packages via <literal/deb-src/ type lines 
-     in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not 
-     get the same source as the package you have installed or as you could 
-     install. If the - -compile options is specified then the package will be 
-     compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if - -download-only is 
-     specified then the source package will not be unpacked.
--->
-     <literal/source/ ¤Ï¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤è¤¦ <command/apt-get/ 
-     ¤¹¤ë¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤·¤Þ¤¹¡£
-     APT ¤Ï¤É¤Î¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤«·èÄꤹ¤ë¤è¤¦¡¢ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
-     ¸¡Æ¤¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤½¤Î¸å¡¢ºÇ¿·¤ÎÍøÍѲÄǽ¤Ê¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¡¢¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø
-     ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤ÏÊ̤ˠ&sources-list; ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î
-     <literal/deb-src/ ¹Ô¤è¤êÄÉÀפµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿ (¤Þ¤¿¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ë) ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¡¢
-     ¼èÆÀ¸µ¤òÊѤ¨¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     --compile ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢dpkg-buildpackage ¤òÍѤ¤¤Æ
-     ¥Ð¥¤¥Ê¥ê .deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-     --download-only ¤Î¾ì¹ç¤Ï¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òŸ³«¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-     </para>
-     <para>
-<!--
-     A specific source version can be retrieved by postfixing the source name
-     with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism
-     used for the package files. This enables exact matching of the source 
-     package name and version, implicitly enabling the 
-     <literal/APT::Get::Only-Source/ option.
--->
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÈƱÍͤˡ¢¥½¡¼¥¹Ì¾¤Î¸å¤í¤Ë¥¤¥³¡¼¥ë¤È¼èÆÀ¤·¤¿¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò
-     ÃÖ¤¯¤³¤È¤Ç¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥½¡¼¥¹¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     <literal/APT::Get::Only-Source/ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç°ÅÌۤΤ¦¤Á¤ËÍ­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ
-     ¤¤¤ë¤¿¤á¡¢¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¸·Ì©¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¥ó¥°¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë
-     ¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     </para>
-     
-     <para>
-<!--
-     Note that source packages are not tracked like binary packages, they 
-     exist only in the current directory and are similar to downloading source
-     tar balls.
--->
-     Ãí) tar ball ¤Ï¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤Î¤ß¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤µ¤ì¡¢
-     ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>build-dep</Term>
-     <ListItem><Para>   
-<!--
-     <literal/build-dep/ causes apt-get to install/remove packages in an 
-     attempt to satisfy the build dependencies for a source packages. 
--->
-     <literal/build-dep/ ¤Ï¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¹½Ã۰͸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤è¤¦¤Ë¡¢
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦ºï½ü¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>check</Term>
-     <ListItem><Para>   
-<!--
-     <literal/check/ is a diagnostic tool; it updates the package cache and checks 
-     for broken dependencies.
--->
-     <literal/check/ ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î¹¹¿·¤ä²õ¤ì¤¿°Í¸´Ø·¸¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë
-     ¿ÇÃǥġ¼¥ë¤Ç¤¹¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>clean</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--   
-     <literal/clean/ clears out the local repository of retrieved package 
-     files. It removes everything but the lock file from 
-     <filename>&cachedir;/archives/</> and 
-     <filename>&cachedir;/archive/partial/</>. When APT is used as a 
-     &dselect; method, <literal/clean/ is run automatically.
-     Those who do not use dselect will likely want to run <literal/apt-get clean/
-     from time to time to free up disk space.
- -->
-     <literal/clean/ ¤Ï¼èÆÀ¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤òÁݽü¤·¤Þ¤¹¡£
-     <filename>&cachedir;/archives/</> ¤È 
-     <filename>&cachedir;/archive/partial/</> ¤«¤é
-     ¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë°Ê³°¤¹¤Ù¤Æºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£
-     APT ¤¬ &dselect; ¤«¤é¸Æ¤Ð¤ì¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢¼«Æ°Åª¤Ë <literal/clean/ ¤¬
-     ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     dselect¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ò²òÊü¤¹¤ë¤¿¤á¡¢»þ¡¹ 
-     <literal/apt-get clean/ ¤ò¼Â¹Ô¤·¤¿¤¯¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>autoclean</Term>
-     <ListItem><Para>   
-<!--
-     Like <literal/clean/, <literal/autoclean/ clears out the local 
-     repository of retrieved package files. The difference is that it only 
-     removes package files that can no longer be downloaded, and are largely 
-     useless. This allows a cache to be maintained over a long period without 
-     it growing out of control. The configuration option 
-     <literal/APT::Clean-Installed/ will prevent installed packages from being
-     erased if it is set off.
--->
-     <literal/clean/ Æ±ÍÍ¡¢<literal/autoclean/ ¤Ï¼èÆÀ¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥í¡¼¥«¥ë
-     ¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤òÁݽü¤·¤Þ¤¹¡£°ã¤¤¤Ï¡¢¤â¤¦¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤¬¤Ê¤¤
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¡¢¤Û¤È¤ó¤ÉÉÔÍפʥѥ屡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ß¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£
-     ¤³¤Î¤¿¤á¡¢Ä¹¤¤´ü´Ö¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬´ÉÍý¤Ç¤­¤º¤ËÈîÂç²½¤¹¤ë¤³¤È¤Ê¤¯¡¢
-     °Ý»ý¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó <literal/APT::Clean-Installed/ ¤Ë off ¤¬¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢
-     ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤Î¤òËɤ°¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
- <RefSect1><Title>¥ª¥×¥·¥ç¥ó</>
-   &apt-cmdblurb;
-
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Download-Only/.
--->
-     ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Î¤ß - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼èÆÀ¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¡¢
-     Å¸³«¡¦¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Download-Only/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in            
-     place. This option, when used with install/remove, can omit any packages
-     to permit APT to deduce a likely soltion. Any Package that are specified
-     must completly correct the problem. The option is sometimes necessary when 
-     running APT for the first time; APT itself does not allow broken package 
-     dependencies to exist on a system. It is possible that a system's 
-     dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention 
-     (which usually means using &dselect; or <command/dpkg - -remove/ to eliminate some of 
-     the offending packages). Use of this option together with <option/-m/ may produce an
-     error in some situations. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Fix-Broken/.
--->
-     ½¤Éü - °Í¸´Ø·¸¤¬²õ¤ì¤¿¥·¥¹¥Æ¥à¤Î½¤Àµ¤ò»î¤ß¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò install ¤ä remove ¤È°ì½ï¤Ë»È¤¦¤È¤­¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
-     »ØÄꤷ¤Ê¤¯¤Æ¤â¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤â¡¢´°Á´¤ËÌäÂê¤ò
-     ²ò·è¤·¤Þ¤¹
-     APT ¼«ÂΤϥ·¥¹¥Æ¥à¤Ë¸ºß¤¹¤ë²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°Í¸´Ø·¸¤òµö¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤
-     ¤Î¤Ç¡¢½é¤á¤Æ APT ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É¬Íפˤʤ뤳¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-     ¥·¥¹¥Æ¥à¤Î°Í¸´Ø·¸¹½Â¤¤Ë¤«¤Ê¤êÌäÂ꤬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢¼êÆ°¤Ç½¤Àµ¤¹¤ë¤è¤¦
-     Í׵᤹¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤êÆÀ¤Þ¤¹¡£
-     (Ä̾ï¤Ï¡¢ÌäÂê¤Î¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½ü¤¯¤Î¤Ë&dselect; ¤ä
-      <command/dpkg --remove/ ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹)
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò <option/-m/ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱ»þ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢
-     ¤¢¤ë¾õ¶·¤Ç¤Ï¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Fix-Broken/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</>
-                   <term><option/--fix-missing/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the    
-     integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back    
-     those packages and handle the result. Use of this option together with  
-     <option/-f/ may produce an error in some situations. If a package is 
-     selected for installation (particularly if it is mentioned on the 
-     command line) and it could not be downloaded then it will be silently 
-     held back.
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Fix-Missing/.
--->
-     ·çÍî¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̵»ë - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢
-     (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÇË»¤Ç) ¼èÆÀ¤·¤¿¸å¤ÎÀ°¹çÀ­¥Á¥§¥Ã¥¯¤òÄ̤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢
-     ¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î½èÍý¤òÊÝα¤·ºÇ¸å¤Þ¤Ç½èÍý¤ò³¤±¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò <option/-f/ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱ»þ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢
-     ¤¢¤ë¾õ¶·¤Ç¤Ï¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦ÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç 
-     (Æä˥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¤ÎÁàºî»þ) ¤ä¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë
-     ¤Ê¤Ë¤âɽ¼¨¤»¤ºÊÝα¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Fix-Missing/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--no-download/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Disables downloading of packages. This is best used with 
-     <option/- -ignore-missing/ to force APT to use only the .debs it has 
-     already downloaded.
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Download/.
--->
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤ò¤µ¤»¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿ .deb 
-     ¤ËÂФ·¤Æ¤Î¤ßAPT¤ò¹Ô¤¦ºÝ¤Ë¡¢<option/--ignore-missing/ ¤ÈÊ»¤»¤Æ
-     »È¤¦¤Î¤¬¤è¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Download/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
-     More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use
-     <option/-q=#/ to set the quiet level, overriding the configuration file. 
-     Note that quiet level 2 implies <option/-y/, you should never use -qq 
-     without a no-action modifier such as -d, - -print-uris or -s as APT may 
-     decided to do something you did not expect.
-     Configuration Item: <literal/quiet/.
--->
-     ÀŲº - ¿ÊĽɽ¼¨¤ò¾Êά¤·¤Æ¥í¥°¤ò¤È¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê½ÐÎϤò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-     ºÇÂç 2 ¤Ä¤Þ¤Ç q ¤ò½Å¤Í¤ë¤³¤È¤Ç¤è¤êÀŤ«¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     ¤Þ¤¿¡¢<option/-q=#/ ¤Î¤è¤¦¤ËÀŲº¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò
-     ¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     Ãí) ÀŲº¥ì¥Ù¥ë 2 ¤Ï <option/-y/ ¤Î°ÕÌ£¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-     APT ¤¬°Õ¿Þ¤·¤Ê¤¤·èÄê¤ò¹Ô¤¦¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤Î¤Ç -d, --print-uris, -s ¤Î¤è¤¦¤Ê
-     Áàºî¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤º¤Ë -qq ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/quiet/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-s/</>
-                   <term><option/--simulate/</>
-                  <term><option/--just-print/</>
-                  <term><option/--dry-run/</>
-                  <term><option/--recon/</>
-                  <term><option/--no-act/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     No action; perform a simulation of events that would occur but do not
-     actually change the system. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Simulate/.
--->
-     Æ°ºî¤Ê¤· - ¤Ê¤Ë¤¬µ¯¤³¤ë¤Î¤«¤Î¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¹Ô¤¤¡¢
-     ¼ÂºÝ¤Î¥·¥¹¥Æ¥àÊѹ¹¤Ï¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Simulate/
-     </para>
-     <para>
-<!--
-     Simulate prints out
-     a series of lines each one representing a dpkg operation, Configure (Conf),
-     Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets indicate broken packages with
-     and empty set of square brackets meaning breaks that are of no consequence
-     (rare).
--->
-     ¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥È¤Î·ë²Ì¡¢dpkg ¤ÎÆ°ºî¤òɽ¤¹°ìÏ¢¤Î¹Ô¤Î¤½¤ì¤¾¤ì¤Ë¡¢ÀßÄê (Conf)¡¢
-     ºï½ü (Remv)¡¢ Å¸³« (Inst) ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     ³Ñ¥«¥Ã¥³¤Ï²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¤·¡¢¶õ¤Î³Ñ¥«¥Ã¥³¤ÏÂ礷¤¿ÌäÂê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤³¤È¤ò
-     É½¤·¤Þ¤¹(¤Þ¤ì¤Ç¤¹)¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</>
-                   <term><option/--assume-yes/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Automatic yes to prompts; assume "yes" as answer to all prompts and run
-     non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held
-     package or removing an essential package occurs then <literal/apt-get/ 
-     will abort. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Assume-Yes/.
--->
-     ¥×¥í¥ó¥×¥È¤Ø¤Î¼«Æ°¾µÂú - ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥×¥í¥ó¥×¥È¤Ë¼«Æ°Åª¤Ë "yes" ¤ÈÅú¤¨¡¢
-     ÈóÂÐÏÃŪ¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£
-     ÊÝα¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õÂÖ¤òÊѹ¹¤·¤¿¤ê¡¢É¬¿Ü¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤è¤¦¤ÊÉÔŬÀڤʾõ¶·¤Î¾ì¹ç¡¢
-     <literal/apt-get/ ¤ÏÃæÃǤ¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Assume-Yes/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be
-     upgraded. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Show-Upgraded/.
--->
-     ¹¹¿·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸É½¼¨ - ¹¹¿·¤µ¤ì¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Show-Upgraded/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</>
-                   <term><option/--build/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Compile source packages after downloading them.
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Compile/.
--->
-     ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¸å¡¢¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Compile/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Ignore package Holds; This causes <command/apt-get/ to ignore a hold 
-     placed on a package. This may be useful in conjunction with 
-     <literal/dist-upgrade/ to override a large number of undesired holds. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Ignore-Hold/.
--->
-    ÊÝα¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ìµ»ë - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊÝα»Ø¼¨¤ò̵»ë¤·¤Æ <command/apt-get/ 
-    ¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-    ÂçÎ̤Υѥ屡¼¥¸¤òÊÝα¤Î²ò½ü¤ò¤¹¤ë¤Î¤Ë <literal/dist-upgrade/ ¤È¶¦¤Ë
-    »ÈÍѤ¹¤ë¤ÈÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-    ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Ignore-Hold/
-    </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal/install/
-     <literal/no-upgrade/ will prevent packages listed from being upgraded
-     if they are already installed. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Upgrade/.
--->
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¹¹¿·¤Ê¤· -  <literal/install/ ¤ÈƱ»þ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢
-     <literal/no-upgrade/ ¤Ï»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤¢¤ë¾ì¹ç
-     ¹¹¿·¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Upgrade/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--force-yes/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue 
-     without prompting if it is doing something potentially harmful. It 
-     should not be used except in very special situations. Using 
-     <literal/force-yes/ can potentially destroy your system! 
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::force-yes/.
--->
-     ¶¯À©¾µÂú - APT ¤¬²¿¤«Â»½ý¤òÍ¿¤¨¤«¤Í¤Ê¤¤Æ°ºî¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¾ì¹ç¤Ç¤â¡¢
-     ³Îǧ¤ÎÆþÎϤʤ·¤Ç¼Â¹Ô¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¡¢´í¸±¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£
-     ¤è¤Û¤É¤Î¾õ¶·¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢»ÈÍѤ·¤Ê¤¤Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-     <literal/force-yes/ ¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤òÇ˲õ¤·¤«¤Í¤Þ¤»¤ó!
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::force-yes/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--print-uris/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each
-     URI will have the path, the destination file name, the size and the expected
-     md5 hash. Note that the file name to write to will not always match
-     the file name on the remote site! This also works with the 
-     <literal/source/ and <literal/update/ commands. When used with the
-     <literal/update/ command the MD5 and size are not included, and it is
-     up to the user to decompress any compressed files.
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Print-URIs/.
--->
-     ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢¤½¤ÎURI¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     URI¤Ë¤Ï¡¢¥Ñ¥¹¡¢Âоݥե¡¥¤¥ë̾¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¡¢Í½Â¬¤µ¤ì¤ë md5 ¥Ï¥Ã¥·¥å
-     ¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     Ãí) ½ÐÎϤ·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¡¢¾ï¤Ë¥ê¥â¡¼¥È¥µ¥¤¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È°ìÃפ¹¤ë¤ï¤±
-     ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! ¤³¤ì¤Ï <literal/source/ ¥³¥Þ¥ó¥É¡¢ <literal/update/ 
-     ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤âÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£
-     MD5 ¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤ò´Þ¤Þ¤º <literal/update/ ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤È¤­¤Ë¡¢
-     °µ½Ì¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òŸ³«¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¥æ¡¼¥¶¤ÎÀÕǤ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¹Ô¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Print-URIs/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--purge/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Use purge instead of remove for anything that would be removed.
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Purge/.
--->
-     ºï½ü¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢ºï½ü¤Ç¤Ï¤Ê¤¯´°Á´ºï½ü¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Purge/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--reinstall/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Re-Install packages that are already installed and at the newest version.
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::ReInstall/.
--->
-     ¤¹¤Ç¤ËºÇ¿·ÈǤ¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤â¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::ReInstall/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     This option defaults to on, use <literal/- -no-list-cleanup/ to turn it 
-     off. When on <command/apt-get/ will automatically manage the contents of 
-     <filename>&statedir;/lists</> to ensure that obsolete files are erased. 
-     The only  reason to turn it off is if you frequently change your source 
-     list. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::List-Cleanup/.
--->
-     ¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç ON ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     OFF ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï <literal/--no-list-cleanup/ ¤È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     ON ¤Î¾ì¹ç¡¢<command/apt-get/ ¤Ï¸Å¤¯¤Ê¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³Î¼Â¤Ë¾Ãµî¤¹¤ë¤¿¤á¡¢
-     ¼«Æ°Åª¤Ë <filename>&statedir;/lists</> ¤ÎÃæ¿È¤ò´ÉÍý¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-     ¤³¤ì¤ò OFF ¤Ë¤¹¤ë¤Î¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¼èÆÀ¸µ¥ê¥¹¥È¤òÉÑÈˤËÊѹ¹¤¹¤ë»þ¤°¤é¤¤¤Ç¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::List-Cleanup/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-t/</>
-                   <term><option/--target-release/</>
-                   <term><option/--default-release/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     This option controls the default input to the policy engine, it creates
-     a default pin at priority 990 using the specified release string. The
-     preferences file may further override this setting. In short, this option
-     lets you have simple control over which distribution packages will be
-     retrieved from. Some common examples might be 
-     <option>-t '2.1*'</> or <option>-t unstable</>.
-     Configuration Item: <literal/APT::Default-Release/
--->
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Ý¥ê¥·¡¼¥¨¥ó¥¸¥ó¤Ø¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÆþÎϤòÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥ê¥ê¡¼¥¹Ê¸»úÎó¤ò»ÈÍѤ·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È pin ¤òÍ¥ÀèÅÙ 990 
-     ¤ÇºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£
-     Í¥Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤³¤ÎÀßÄê¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£
-     Íפ¹¤ë¤Ë¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤É¤ÎÇÛÉۥѥ屡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤«¤ò´Êñ¤Ë
-     ´ÉÍý¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     ¤¤¤¯¤Ä¤«°ìÈÌŪ¤ÊÎã¤Ï¡¢<option>-t '2.1*'</> ¤ä <option>-t unstable</> 
-     ¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Default-Release/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered
-     related to <option/- -assume-yes/, where <option/- -assume-yes/ will answer 
-     yes to any prompt, <option/- -trivial-only/ will answer no. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Trivial-Only/.
--->
-     ¡Ö½ÅÍפǤʤ¤¡×Áàºî¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤ÏÏÀÍýŪ¤Ë <option/--assume-yes/ ¤Î
-     Ãç´Ö¤È¸«¤Ê¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£<option/--assume-yes/ ¤Ï¼ÁÌä¤Ë¤¹¤Ù¤Æ yes ¤È
-     Åú¤¨¤Þ¤¹¤¬¡¢<option/--trivial-only/ ¤Ï¤¹¤Ù¤Æ no ¤ÈÅú¤¨¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Trivial-Only/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--no-remove/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without
-     prompting. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Remove/
--->
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¾õ¶·¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤È¤­¡¢¥×¥í¥ó¥×¥È¤òɽ¼¨¤»¤ºÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Remove/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--only-source/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Only has meaning for the <literal/source/ command. indicates that the
-     given source names are not to be mapped through the binary table.
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Only-Source/
--->
-     <literal/source/ ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤Î¤ß°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-     »ØÄꤵ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹Ì¾¤¬¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ë¥Þ¥Ã¥×¤µ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Only-Source/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Download only the diff or tar file of a source archive. 
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Diff-Only/ and 
-     <literal/APT::Get::Tar-Only/
--->
-     ¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î diff ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Diff-Only/ ¤È <literal/APT::Get::Tar-Only/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/--arch-only/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Only process architecture-dependent build-dependencies.
-     Configuration Item: <literal/APT::Get::Arch-Only/ 
--->
-     ¹½Ã۰͸´Ø·¸¤Î²ò·è¤ò¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ë°Í¸¤·¤¿¤â¤Î¤Î¤ß¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/APT::Get::Arch-Only/ 
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-      &apt-commonoptions;
-     
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>¥Õ¥¡¥¤¥ë</>
-   <variablelist>
-     <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     locations to fetch packages from.
-     Configuration Item: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
--->
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¼èÆÀ¸µ¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::Etc::SourceList/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     APT configuration file.
-     Configuration Item: <literal/Dir::Etc::Main/.
--->
-     APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::Etc::Main/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     APT configuration file fragments
-     Configuration Item: <literal/Dir::Etc::Parts/.
--->
-     APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃÇÊÒ¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::Etc::Parts/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     version preferences file
-     Configuration Item: <literal/Dir::Etc::Preferences/.
--->
-     ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍ¥Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::Etc::Preferences/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     storage area for retrieved package files.
-     Configuration Item: <literal/Dir::Cache::Archives/.
--->
-     ¼èÆÀºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::Cache::Archives/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     storage area for package files in transit.
-     Configuration Item: <literal/Dir::Cache::Archives/ (implicit partial). 
--->
-     ¼èÆÀÃæ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::Cache::Archives/ (ɬÁ³Åª¤ËÉÔ´°Á´¤Ç¤¹)
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     storage area for state information for each package resource specified in
-     &sources-list;
-     Configuration Item: <literal/Dir::State::Lists/.
--->
-     &sources-list; ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸»ñ¸»ÆÃÍ­¤Î¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::State::Lists/
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-  
-     <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     storage area for state information in transit.
-     Configuration Item: <literal/Dir::State::Lists/ (implicit partial).
--->
-     ¼èÆÀÃæ¤Î¾õÂÖ¾ðÊó³ÊǼ¥¨¥ê¥¢¡£
-     ÀßÄê¹àÌÜ - <literal/Dir::State::Lists/ (ɬÁ³Åª¤ËÉÔ´°Á´¤Ç¤¹)
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>     
-   </variablelist>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>´ØÏ¢¹àÌÜ</>
-   <para>
-   &apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, 
-   &docdir;¤Î APT ¥æ¡¼¥¶¡¼¥º¥¬¥¤¥É, &apt-preferences;
-   </para>
- </RefSect1>
-
- <RefSect1><Title>¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸</>
-   <para>
-   <command/apt-get/ ¤ÏÀµ¾ï½ªÎ»»þ¤Ë 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-   ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë¤Ï½½¿Ê¤Î 100 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¡£
-   </para>
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &translator; 
-</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt-get.ja.8.xml b/doc/ja/apt-get.ja.8.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f503b89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,900 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+  
+ <refentryinfo>
+   &apt-author.jgunthorpe;
+   &apt-author.team;
+   &apt-email;
+   &apt-product;
+   <!-- The last update date -->
+   <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt-get</refentrytitle>
+   <manvolnum>8</manvolnum>
+ </refmeta>
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt-get</refname>
+<!--
+    <refpurpose>APT package handling utility -\- command-line interface</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>APT package handling utility -- コマンドラインインターフェース</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+   <cmdsynopsis>
+      <command>apt-get</command>
+      <arg><option>-hvs</option></arg>
+      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
+      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
+      <group choice="req">
+         <arg>update</arg>
+         <arg>upgrade</arg>
+         <arg>dselect-upgrade</arg>
+         <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+         <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+         <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+         <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
+         <arg>check</arg>
+         <arg>clean</arg>
+         <arg>autoclean</arg>
+      </group>   
+   </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+-->
+ <refsect1><title>説明</title>
+<!--
+   <para><command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, and may be 
+   considered the user's "back-end" to other tools using the APT
+   library.  Several "front-end" interfaces exist, such as dselect(8),
+   aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.</para>
+-->
+   <para><command>apt-get</command> は、
+   パッケージを操作するコマンドラインツールで、
+   APT ライブラリを用いる他のツールのユーザ側「バックエンド」といえるものです。
+   「フロントエンド」インターフェースには、dselect(8),
+   aptitude, synaptic, gnome-apt, wajig などがあります。</para>
+
+<!--
+   <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the
+   commands below must be present.</para>
+-->
+   <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、
+   以下に挙げるコマンドが必要です。</para>
+   
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term>update</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files from
+     their sources. The indexes of available packages are fetched from the
+     location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
+     For example, when using a Debian archive, this command retrieves and
+     scans the <filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new 
+     and updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be 
+     performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</literal>. Please 
+     be aware that the overall progress meter will be incorrect as the size 
+     of the package files cannot be known in advance.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>update</literal>は、
+     取得元からパッケージインデックスファイルの再同期を行うのに使用します。
+     利用可能なパッケージのインデックスは、
+     <filename>/etc/apt/sources.list</filename> に記述した場所から取得します。
+     例えば Debian アーカイブを利用する際、
+     このコマンドが <filename>Packages.gz</filename> ファイルを検索することで、
+     新規または更新されたパッケージの情報が利用可能となります。
+     <literal>update</literal> は、<literal>upgrade</literal> や 
+     <literal>dist-upgrade</literal> を行う前に常に実行してください。
+     前もってパッケージファイルのサイズを知ることができないため、
+     全体の進捗メータは正しく表示されません。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term>upgrade</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all packages 
+     currently installed on the system from the sources enumerated in
+     <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed with 
+     new versions available are retrieved and upgraded; under no circumstances 
+     are currently installed packages removed, or packages not already installed 
+     retrieved and installed. New versions of currently installed packages that 
+     cannot be upgraded without changing the install status of another package 
+     will be left at their current version. An <literal>update</literal> must be 
+     performed first so that <command>apt-get</command> knows that new versions of packages are 
+     available.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>upgrade</literal> は、
+     現在システムにインストールされている全パッケージの最新バージョンを、
+     <filename>/etc/apt/sources.list</filename> 
+     に列挙した取得元からインストールするのに使用します。
+     現在インストール中のパッケージに新しいバージョンがあれば更新しますが、
+     いかなる時も現在インストール中のパッケージの削除は行いません。
+     対象のパッケージが、
+     他のパッケージのインストール状態を変更せずに更新できない場合は、
+     現在のバージョンのままとなります。
+     最初に <literal>update</literal> を実行しておき、
+     <command>apt-get</command> にパッケージの新しいバージョンがあることを
+     知らせる必要があります。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>dselect-upgrade</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>dselect-upgrade</literal>
+     is used in conjunction with the traditional Debian packaging
+     front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</literal>
+     follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</literal>
+     field of available packages, and performs the actions necessary to realize
+     that state (for instance, the removal of old and the installation of new
+     packages).</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>dselect-upgrade</literal> は、
+     伝統的な Debian GNU/Linux パッケージ管理フロントエンドの &dselect; 
+     と共に使用されます。
+     <literal>dselect-upgrade</literal> は、
+     &dselect; で作られた利用可能パッケージの
+     <literal>Status</literal> フィールドの変更を追跡し、
+     その状態を反映させるのに必要なアクションを実行します。
+     (例えば、古いパッケージの削除や新しいパッケージのインストールなど) </para></listitem>
+
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>dist-upgrade</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of 
+     <literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies 
+     with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a "smart" conflict 
+     resolution system, and it will attempt to upgrade the most important 
+     packages at the expense of less important ones if necessary. 
+     The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations 
+     from which to retrieve desired package files.
+     See also &apt-preferences; for a mechanism for
+     overriding the general settings for individual packages.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>dist-upgrade</literal> は、
+     <literal>upgrade</literal> の機能に加え、
+     新バージョンのパッケージに対する依存関係の変更を知的に操作します。
+     <command>apt-get</command> は「洗練された」競合解決システムを持ち、
+     必要とあらば比較的重要でないパッケージを犠牲にして、
+     最重要パッケージの更新を試みます。
+     <filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルには、
+     必要なパッケージファイルを検索する場所のリストが含まれています。
+     特定のパッケージ向けに、一般的な設定を上書きする機構については、
+     &apt-preferences; をご覧ください。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>install</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for 
+     installation. Each package is a package name, not a fully qualified 
+     filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would be the 
+     argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>) All packages required 
+     by the package(s) specified for installation will also be retrieved and 
+     installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate 
+     the desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with 
+     no intervening space), the identified package will be removed if it is 
+     installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to 
+     install. These latter features may be used to override decisions made by 
+     apt-get's conflict resolution system.</para>
+-->
+     <listitem><para><literal>install</literal> の後には、
+     インストールするパッケージを 1 つ以上指定します。
+     指定するパッケージは、完全なファイル名ではなくパッケージ名です。
+     (例えば Debian GNU/Linux システムでは、
+     <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal> ではなく libc6 を引数として与えます)
+     インストールするよう指定したすべてのパッケージに対し、
+     検索・インストールを行います。
+     <filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルを、
+     要求するパッケージの場所を特定するのに使用します。
+     パッケージ名の後ろに (空白を含まず) ハイフンが追加されている場合、
+     そのパッケージがインストールされていれば削除します。
+     同様に、インストールするパッケージを明示するのにプラス記号も使用できます。
+     この記号は apt-get の競合解決システムの判断に利用されるかもしれません。</para>
+
+<!--
+     <para>A specific version of a package can be selected for installation by 
+     following the package name with an equals and the version of the package 
+     to select. This will cause that version to be located and selected for
+     install. Alternatively a specific distribution can be selected by 
+     following the package name with a slash and the version of the 
+     distribution or the Archive name (stable, testing, unstable).</para>
+-->
+     <para>パッケージにイコール記号とバージョンを続けることで、
+     選択したバージョンのパッケージをインストールすることができます。
+     つまり、指定のバージョンのパッケージをインストールするように選択する、
+     ということです。
+     別の方法としては、ディストリビューションを特定するのに、
+     パッケージ名に続けて、
+     スラッシュとディストリビューションのバージョンやアーカイブ名
+     (stable, testing, unstable) を記述できます。</para>
+
+<!--
+     <para>Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must
+     be used with care.</para>
+-->
+     <para>バージョン選択機構はダウングレード時にも使用できるため、
+     注意して使用しなければなりません。</para>
+
+<!--
+     <para>Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to
+     create an alternative installation policy for
+     individual packages.</para>
+-->
+     <para>最後に、&apt-preferences; 機構により、
+     特定のパッケージに対するインストールポリシーを作成できます。</para>
+
+<!--
+     <para>If no package matches the given expression and the expression contains one
+     of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression,
+     and it is applied
+     to all package names in the database. Any matches are then installed (or
+     removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' matches 'how-lo'
+     and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular expression
+     with a '^' or '$' character, or create a more specific regular expression.</para></listitem>
+-->
+     <para>構文に '.', '?', '*' を含み、パッケージ名がマッチしなかった場合、
+     POSIX 正規表現であると見なし、
+     データベース内の全パッケージ名に対して適用します。
+     マッチしたパッケージすべてがインストール(もしくは削除)されます。
+     'lo.*' のような文字列は、
+     'how-lo' や 'lowest' にマッチすることに注意してください。
+     そうしたくなければ、'^' や '$' を付けるか、
+     もっと詳しい正規表現を指定してください。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>remove</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except that packages are 
+     removed instead of installed. If a plus sign is appended to the package 
+     name (with no intervening space), the identified package will be 
+     installed instead of removed.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>remove</literal> は、
+     パッケージが削除されることを除き、<literal>install</literal> と同様です。
+     プラス記号がパッケージ名に (間に空白を含まずに) 付加されると、
+     識別されたパッケージを、削除ではなくインストールします。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>source</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source packages. APT 
+     will examine the available packages to decide which source package to 
+     fetch. It will then find and download into the current directory the 
+     newest available version of that source package. Source packages are 
+     tracked separately from binary packages via <literal>deb-src</literal> type lines 
+     in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not 
+     get the same source as the package you have installed or as you could 
+     install. If the -\-compile options is specified then the package will be 
+     compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if -\-download-only is 
+     specified then the source package will not be unpacked.</para>
+-->
+     <listitem><para><literal>source</literal> は、
+     ソースパッケージを取得するのに <command>apt-get</command> します。
+     APT はどのソースパッケージを取得するか決定するよう、
+     利用可能なパッケージを検討します。
+     その後、最新の利用可能なソースパッケージを見つけ、
+     カレントディレクトリへダウンロードします。
+     バイナリパッケージとは別に &sources-list; ファイルの
+     <literal>deb-src</literal> 行から、ソースパッケージを追跡します。
+     これは、インストールした (またはインストールできる) パッケージと、
+     取得元を変えることができることを示しています。
+     --compile オプションが指定された場合、dpkg-buildpackage を用いて
+     バイナリ .deb ファイルへコンパイルを行います。
+     --download-only の場合はソースパッケージを展開しません。</para>
+
+<!--
+     <para>A specific source version can be retrieved by postfixing the source name
+     with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism
+     used for the package files. This enables exact matching of the source 
+     package name and version, implicitly enabling the 
+     <literal>APT::Get::Only-Source</literal> option.</para>
+-->
+     <para>パッケージと同様に、
+     ソース名の後ろにイコールと取得したいバージョンを置くと、
+     指定したバージョンのソースを取得できます。
+     <literal>APT::Get::Only-Source</literal> 
+     オプションが暗黙のうちに有効になっているため、
+     ソースパッケージ名とバージョンに厳密に一致させています。</para>
+     
+<!--
+     <para>Note that source packages are not tracked like binary packages, they 
+     exist only in the current directory and are similar to downloading source
+     tar balls.</para></listitem>
+-->
+     <para>tar ball はカレントディレクトリにのみダウンロードされ、
+     カレントディレクトリに展開されることに注意してください。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>build-dep</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an 
+     attempt to satisfy the build dependencies for a source package.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>build-dep</literal> は、
+     ソースパッケージの構築依存関係を満たすように、
+     パッケージのインストール・削除を行います。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>check</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache and checks 
+     for broken dependencies.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>check</literal> は、
+     パッケージキャッシュの更新や壊れた依存関係をチェックする診断ツールです。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>clean</term>
+<!--
+     <listitem><para><literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved package 
+     files. It removes everything but the lock file from 
+     <filename>&cachedir;/archives/</filename> and 
+     <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. When APT is used as a 
+     &dselect; method, <literal>clean</literal> is run automatically.
+     Those who do not use dselect will likely want to run <literal>apt-get clean</literal>
+     from time to time to free up disk space.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>clean</literal> は、
+     取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。
+     <filename>&cachedir;/archives/</filename> と 
+     <filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>
+     からロックファイル以外すべて削除します。
+     APT が &dselect; から呼ばれるときには、
+     自動的に <literal>clean</literal> が実行されます。
+     dselectを使用しない場合は、ディスクスペースを解放するため、時々 
+     <literal>apt-get clean</literal> を実行したくなるでしょう。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>autoclean</term>
+<!--
+     <listitem><para>Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the local 
+     repository of retrieved package files. The difference is that it only 
+     removes package files that can no longer be downloaded, and are largely 
+     useless. This allows a cache to be maintained over a long period without 
+     it growing out of control. The configuration option 
+     <literal>APT::Clean-Installed</literal> will prevent installed packages from being
+     erased if it is set to off.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para><literal>clean</literal> と同様に、
+     <literal>autoclean</literal> は取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。
+     違いは、もうダウンロードされることがないパッケージファイルや、
+     ほとんど不要なパッケージファイルのみを削除することです。
+     このため、長い期間、キャッシュが管理できずに肥大化することなく、
+     維持することができます。
+     設定オプション <literal>APT::Clean-Installed</literal> に 
+     off をセットしていれば、
+     インストール済のパッケージファイルが削除されるのを防げます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>options</title>
+-->
+ <refsect1><title>オプション</title>
+   &apt-cmdblurb;
+
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--download-only</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>ダウンロードのみ - パッケージファイルの取得のみを行い、
+     展開・インストールを行いません。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Download-Only</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fix-broken</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in            
+     place. This option, when used with install/remove, can omit any packages
+     to permit APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified
+     must completely correct the problem. The option is sometimes necessary when 
+     running APT for the first time; APT itself does not allow broken package 
+     dependencies to exist on a system. It is possible that a system's 
+     dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention 
+     (which usually means using &dselect; or <command>dpkg -\-remove</command> to eliminate some of 
+     the offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> may produce an
+     error in some situations. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>修復 - 依存関係が壊れたシステムの修正を試みます。
+     このオプションを install や remove と一緒に使うときは、
+     パッケージを指定しなくてもかまいません。
+     どのパッケージを指定しても、完全に問題を解決します。APT 自体は、
+     システムに存在する壊れたパッケージ依存関係を許すことができないので、
+     初めて APT を実行する場合、このオプションが必要になることがあります。
+     システムの依存関係構造にかなり問題がある場合は、
+     手動で修正するよう要求することもあります。
+     (通常は、問題のあるパッケージを取り除くのに &dselect; や
+     <command>dpkg --remove</command> を使用します)
+     このオプションを <option>-m</option> オプションと同時に使用すると、
+     エラーになる状況があるかもしれません。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--ignore-missing</option></term>
+     <term><option>--fix-missing</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the    
+     integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back    
+     those packages and handle the result. Use of this option together with  
+     <option>-f</option> may produce an error in some situations. If a package is 
+     selected for installation (particularly if it is mentioned on the 
+     command line) and it could not be downloaded then it will be silently 
+     held back.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>欠落パッケージの無視 - パッケージが取得できなかったり、
+     (パッケージの破損で) 取得した後の整合性チェックを通らなかった場合、
+     そのパッケージの処理を保留し最後まで処理を続けます。
+     このオプションを <option>-f</option> オプションと同時に使用すると、
+     エラーになる状況があるかもしれません。
+     パッケージをインストールするよう選択している場合 
+     (特にコマンドラインでの操作時) や、
+     ダウンロードできなかった場合に、なにも表示せず保留することになります。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--no-download</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Disables downloading of packages. This is best used with 
+     <option>-\-ignore-missing</option> to force APT to use only the .debs it has 
+     already downloaded.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>パッケージのダウンロードを無効にします。
+     これはすでにダウンロードした .deb に対してのみ APT を行う場合に、
+     <option>--ignore-missing</option> と併せて使うのがよいでしょう。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Download</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
+     More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use
+     <option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration file. 
+     Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never use -qq 
+     without a no-action modifier such as -d, -\-print-uris or -s as APT may 
+     decided to do something you did not expect.
+     Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>静粛 - 進捗表示を省略し、
+     ログをとるのに便利な出力を行います。
+     最大 2 つまで q を重ねることでより静粛にできます。
+     また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、
+     設定ファイルを上書きすることもできます。
+     静粛レベル 2 は <option>-y</option> を含んでいることに注意してください。
+     APT が意図しない決定を行うかもしれないので -d, --print-uris, -s のような
+     操作を行わないオプションをつけずに -qq を使用するべきではありません。
+     設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-s</option></term>
+                   <term><option>--simulate</option></term>
+                  <term><option>--just-print</option></term>
+                  <term><option>--dry-run</option></term>
+                  <term><option>--recon</option></term>
+                  <term><option>--no-act</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>No action; perform a simulation of events that would occur but do not
+     actually change the system. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Simulate</literal>.</para>
+-->
+     <listitem><para>動作なし - なにが起こるのかのシミュレーションを行い、
+     実際にはシステムの変更を行いません。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Simulate</literal></para>
+
+<!--
+     <para>Simulate prints out
+     a series of lines each one representing a dpkg operation, Configure (Conf),
+     Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets indicate broken packages with
+     and empty set of square brackets meaning breaks that are of no consequence
+     (rare).</para></listitem>
+-->
+     <para>シミュレートの結果、dpkg の動作を表す一連の行のそれぞれに、
+     設定 (Conf)、削除 (Remv)、展開 (Inst) を表示します。
+     角カッコは壊れたパッケージを表し、(まれに)
+     空の角カッコは大した問題ではないことを表します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-y</option></term><term><option>--yes</option></term>
+                   <term><option>--assume-yes</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Automatic yes to prompts; assume "yes" as answer to all prompts and run
+     non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held
+     package, trying to install a unauthenticated package or removing an essential package 
+     occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>プロンプトへの自動承諾 - すべてのプロンプトに自動的に
+     "yes" と答え、非対話的に実行します。
+     保留したパッケージの状態を変更したり、
+     必須パッケージを削除するような不適切な状況の場合、
+     <literal>apt-get</literal> は処理を中断します。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-u</option></term><term><option>--show-upgraded</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be
+     upgraded. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>更新パッケージ表示 -
+     更新される全パッケージを一覧表示します。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-V</option></term><term><option>--verbose-versions</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Show full versions for upgraded and installed packages.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>更新・インストールするパッケージのヴァージョンを、
+     すべて表示します。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Show-Versions</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-b</option></term><term><option>--compile</option></term>
+                   <term><option>--build</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Compile source packages after downloading them.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Compile</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>ソースパッケージをダウンロード後、コンパイルします。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Compile</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--ignore-hold</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a hold 
+     placed on a package. This may be useful in conjunction with 
+     <literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired holds. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>保留パッケージの無視 - パッケージの保留指示を無視して
+    <command>apt-get</command> を行います。
+    <literal>dist-upgrade</literal> と共に、
+    大量のパッケージを保留の解除をするのに使用すると便利です。
+    設定項目 - <literal>APT::Ignore-Hold</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--no-upgrade</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</literal>,
+     <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command line
+     from being upgraded if they are already installed.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>パッケージ更新なし -  <literal>install</literal> 
+     と同時に使用すると、<literal>no-upgrade</literal> は、
+     指定したパッケージがすでにインストールしてある場合に更新を行いません。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Upgrade</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--force-yes</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue 
+     without prompting if it is doing something potentially harmful. It 
+     should not be used except in very special situations. Using 
+     <literal>force-yes</literal> can potentially destroy your system! 
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::force-yes</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>強制承諾 - 
+     APT が何か損傷を与えかねない動作をしようとした場合でも、
+     確認の入力なしで実行してしまう危険なオプションです。
+     よほどの状況でなければ、使用しない方がいいでしょう。
+     <literal>force-yes</literal> は、あなたのシステムを破壊しかねません!
+     設定項目 - <literal>APT::Get::force-yes</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--print-uris</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each
+     URI will have the path, the destination file name, the size and the expected
+     md5 hash. Note that the file name to write to will not always match
+     the file name on the remote site! This also works with the 
+     <literal>source</literal> and <literal>update</literal> commands. When used with the
+     <literal>update</literal> command the MD5 and size are not included, and it is
+     up to the user to decompress any compressed files.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>インストールするファイルを取得する代わりに、
+     その URI を表示します。
+     URI には、パス、対象ファイル名、ファイルサイズ、
+     予測される md5 ハッシュが含まれています。
+     出力したファイル名が、
+     常にリモートサイトのファイル名と一致するわけではない、
+     ということに注意してください!
+     これは <literal>source</literal> コマンド、
+     <literal>update</literal> コマンドでも動作します。
+     <literal>update</literal> で使用したときには、
+     MD5 やファイルサイズを含みません。
+     このとき、圧縮ファイルの展開はユーザの責任において行ってください。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Print-URIs</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--purge</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Use purge instead of remove for anything that would be removed.
+     An asterisk ("*") will be displayed next to packages which are
+     scheduled to be purged.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>削除する際、「削除」ではなく「完全削除」を行います。
+     「完全削除」を行うと指示したパッケージ名の後には、
+     アスタリスク ("*") が付きます。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Purge</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--reinstall</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Re-Install packages that are already installed and at the newest version.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>すでに最新版がインストールされていても、
+     パッケージを再インストールします。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::ReInstall</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--list-cleanup</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>This option defaults to on, use <literal>-\-no-list-cleanup</literal> to turn it 
+     off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the contents of 
+     <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete files are erased. 
+     The only  reason to turn it off is if you frequently change your source 
+     list. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>この機能はデフォルトで ON になっています。
+     OFF にするには <literal>--no-list-cleanup</literal> としてください。
+     ON の場合、
+     <command>apt-get</command> は古くなったファイルを確実に消去するため、
+     自動的に <filename>&statedir;/lists</filename> の中身を管理します。
+     これを OFF にするのは、取得元リストを頻繁に変更する時ぐらいでしょう。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>-t</option></term>
+                   <term><option>--target-release</option></term>
+                   <term><option>--default-release</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>This option controls the default input to the policy engine, it creates
+     a default pin at priority 990 using the specified release string. The
+     preferences file may further override this setting. In short, this option
+     lets you have simple control over which distribution packages will be
+     retrieved from. Some common examples might be 
+     <option>-t '2.1*'</option> or <option>-t unstable</option>.
+     Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>;
+     see also the &apt-preferences; manual page.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>このオプションは、
+     ポリシーエンジンへのデフォルト入力を制御します。
+     これは、指定されたリリース文字列を使用し、
+     デフォルト pin を優先度 990 で作成することです。
+     優先ファイルはこの設定を上書きします。
+     要するにこのオプションで、
+     どの配布パッケージを取得するかを簡単に管理します。
+     一般的な例としては、
+     <option>-t '2.1*'</option> や <option>-t unstable</option> でしょう。
+     設定項目 - <literal>APT::Default-Release</literal>
+     &apt-preferences; のマニュアルページもご覧ください。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--trivial-only</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>
+     Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered
+     related to <option>-\-assume-yes</option>, where <option>-\-assume-yes</option> will answer 
+     yes to any prompt, <option>-\-trivial-only</option> will answer no. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>
+     「重要でない」操作のみを行います。
+     これは論理的に <option>--assume-yes</option> の仲間と見なせます。
+     <option>--assume-yes</option> は質問にすべて yes と答えますが、
+     <option>--trivial-only</option> はすべて no と答えます。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--no-remove</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without
+     prompting. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>パッケージが削除される状況になったとき、
+     プロンプトを表示せず中断します。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Remove</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--only-source</option></term>
+ <!--
+    <listitem><para>Only has meaning for the
+     <literal>source</literal> and <literal>build-dep</literal>
+     commands.  Indicates that the given source names are not to be
+     mapped through the binary table.  This means that if this option
+     is specified, these commands will only accept source package
+     names as arguments, rather than accepting binary package names
+     and looking up the corresponding source package.  Configuration
+     Item: <literal>APT::Get::Only-Source</literal>.</para></listitem>
+-->
+    <listitem><para><literal>source</literal> コマンドと 
+     <literal>build-dep</literal> コマンドでのみ意味があります。
+     指定されたソース名がバイナリテーブルにマップされないようにします。
+     これは、このオプションを指定すると、
+     バイナリパッケージ名を受け付けて対応するソースパッケージを探すのではなく、
+     引数にソースパッケージ名しか受け付けなくなる、ということです。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Only-Source</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--diff-only</option></term><term><option>--tar-only</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Download only the diff or tar file of a source archive. 
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal> and 
+     <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>ソースアーカイブの diff ファイルや 
+     tar ファイルのダウンロードのみを行います。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, 
+     <literal>APT::Get::Tar-Only</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><option>--arch-only</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Only process architecture-dependent build-dependencies.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>構築依存関係の解決を、
+     アーキテクチャに依存したもののみ行います。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::Arch-Only</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><option>--allow-unauthenticated</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.
+     This is usefull for tools like pbuilder.
+     Configuration Item: <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>パッケージを確認できない場合に無視し、
+     それについて質問しません。
+     pbuilder のようなツールで便利です。
+     設定項目 - <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+
+     &apt-commonoptions;
+     
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Files</title>
+-->
+ <refsect1><title>ファイル</title>
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Locations to fetch packages from.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>パッケージの取得元。
+     設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>APT configuration file.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>APT 設定ファイル。
+     設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>APT configuration file fragments
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>APT 設定ファイルの断片。
+     設定項目 - <literal>Dir::Etc::Parts</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Version preferences file.
+     This is where you would specify "pinning",
+     i.e. a preference to get certain packages
+     from a separate source
+     or from a different version of a distribution.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>バージョン優先ファイル。
+     ここに "pin" の設定を行います。
+     つまり、別々の取得元や異なるディストリビューションのバージョンの、
+     どこからパッケージを取得するかを設定します。
+     設定項目 - <literal>Dir::Etc::Preferences</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>取得済みパッケージファイル格納エリア。
+     設定項目 - <literal>Dir::Cache::Archives</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Storage area for package files in transit.
+     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>取得中パッケージファイル格納エリア。
+     設定項目 - <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (必然的に不完全)</para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in
+     &sources-list;
+     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>&sources-list; のパッケージリソース特有の状態情報格納エリア。
+     設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal></para></listitem>
+     </varlistentry>
+  
+     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para> Storage area for state information in transit.
+     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>取得中の状態情報格納エリア。
+     設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)</para></listitem>
+     </varlistentry>     
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>See Also</title>
+-->
+ <refsect1><title>関連項目</title>
+<!--
+   <para>&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;,
+   &apt-conf;, &apt-config;,
+   The APT User's guide in &docdir;, &apt-preferences;, the APT Howto.</para>
+-->
+   <para>&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;,
+   &apt-conf;, &apt-config;,
+   &docdir; の APT ユーザーズガイド, &apt-preferences;, APT Howto</para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Diagnostics</title>
+-->
+ <refsect1><title>診断メッセージ</title>
+<!--
+   <para><command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.</para>
+-->
+   <para><command>apt-get</command> は正常終了時に 0 を返します。
+   エラー時には十進の 100 を返します。</para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &translator;
+
+</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt-key.ja.8.xml b/doc/ja/apt-key.ja.8.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..732ca9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,176 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+ &apt-docinfo;
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt-key</refentrytitle>
+   <manvolnum>8</manvolnum>
+ </refmeta>
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt-key</refname>
+<!--
+    <refpurpose>APT key management utility</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>APT キー管理ユーティリティ</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+   <cmdsynopsis>
+      <command>apt-key</command>
+      <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg>
+      <arg rep="repeat"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></arg>
+   </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+-->
+ <refsect1><title>説明</title>
+   <para>
+<!--
+   <command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used
+   by apt to authenticate packages.  Packages which have been
+   authenticated using these keys will be considered trusted.
+-->
+   <command>apt-key</command> は、
+   apt が パッケージを認証するのに使用するキーの一覧を管理するのに使用します。
+   このキーで認証されたパッケージは、信頼するに足ると見なせるでしょう。
+   </para>
+</refsect1>
+
+<!--
+<refsect1><title>Commands</title>
+-->
+<refsect1><title>コマンド</title>
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term>add <replaceable>filename</replaceable></term>
+     <listitem>
+     <para>
+
+<!--
+       Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read
+       from <replaceable>filename</replaceable>, or standard input if
+       <replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>.
+-->
+       信頼キー一覧に新しいキーを追加します。
+       このキーは <replaceable>filename</replaceable> から読み込みますが、
+       <replaceable>filename</replaceable> を <literal>-</literal> とすると、
+       標準入力から読み込みます。
+     </para>
+
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>del <replaceable>keyid</replaceable></term>
+     <listitem>
+     <para>
+
+<!--
+       Remove a key from the list of trusted keys.
+-->
+       信頼キー一覧からキーを削除します。
+
+     </para>
+
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>list</term>
+     <listitem>
+     <para>
+
+<!--
+       List trusted keys.
+-->
+       信頼キーを一覧表示します。
+
+     </para>
+
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>update</term>
+     <listitem>
+     <para>
+
+<!--
+       Update the local keyring with the keyring of Debian archive
+       keys and removes from the keyring the archive keys which are no
+       longer valid.
+-->
+       Debian アーカイブキーで、ローカルキーリングを更新し、
+       もう有効でないキーをキーリングから削除します。
+
+     </para>
+
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+   </variablelist>
+</refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Files</title>
+-->
+ <refsect1><title>ファイル</title>
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>ローカル信頼キーのキーリング。
+     新しいキーはここに追加されます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Local trust database of archive keys.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>アーカイブキーのローカル信頼データベース</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Keyring of Debian archive trusted keys.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>Debian アーカイブ信頼キーのキーリング</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term><filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename></term>
+<!--
+     <listitem><para>Keyring of Debian archive removed trusted keys.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>削除された Debian アーカイブ信頼キーのキーリング</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+
+
+   </variablelist>
+
+</refsect1>
+
+<!--
+<refsect1><title>See Also</title>
+-->
+<refsect1><title>関連項目</title>
+<para>
+&apt-get;, &apt-secure;
+</para>
+</refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+ &translator;
+
+</refentry>
+
diff --git a/doc/ja/apt-secure.ja.8.xml b/doc/ja/apt-secure.ja.8.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b9612a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,374 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+ &apt-docinfo;
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>
+   <manvolnum>8</manvolnum>
+ </refmeta>
+
+<!-- NOTE: This manpage has been written based on the
+     Securing Debian Manual ("Debian Security
+     Infrastructure" chapter) and on documentation
+     available at the following sites:
+     http://wiki.debian.net/?apt06
+     http://www.syntaxpolice.org/apt-secure/
+     http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/
+-->
+<!-- TODO: write a more verbose example of how it works with 
+     a sample similar to 
+     http://www.debian-administration.org/articles/174
+     ?
+--> 
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt-secure</refname>
+<!--
+    <refpurpose>Archive authentication support for APT</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>APT アーカイブ認証サポート</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+-->
+ <refsect1><title>説明</title>
+   <para>
+<!--
+   Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code
+   that does signature checking of the Release file for all
+   archives. This ensures that packages in the archive can't be
+   modified by people who have no access to the Release file signing
+   key.
+-->
+   バージョン 0.6 より、<command>apt</command> 全アーカイブに対する 
+   Release ファイルの署名チェックコードが含まれています。
+   Release ファイル署名キーにアクセスできない人が、
+   アーカイブのパッケージの変更が確実にできないようにします。
+   </para>
+
+   <para>
+<!--
+   If a package comes from a archive without a signature or with a
+   signature that apt does not have a key for that package is
+   considered untrusted and installing it will result in a big
+   warning. <command>apt-get</command> will currently only warn
+   for unsigned archives, future releases might force all sources
+   to be verified before downloading packages from them.
+-->
+   パッケージに署名されなかったり、apt が知らないキーで署名されていた場合、
+   アーカイブから来たパッケージは、信頼されていないと見なし、
+   インストールの際に重要な警告が表示されます。
+   <command>apt-get</command> は、
+   現在未署名のパッケージに対して警告するだけですが、
+   将来のリリースでは、全ソースに対し、
+   パッケージダウンロード前に強制的に検証される可能性があります。
+   </para>
+
+   <para>
+<!--
+   The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new
+   authentication feature.
+-->
+   &apt-get;, &aptitude;, &synaptic; といったパッケージフロントエンドは、
+   この新認証機能をサポートしています。
+   </para>
+</refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Trusted archives</title> 
+-->
+ <refsect1><title>信頼済アーカイブ</title> 
+
+   <para> 
+<!--
+   The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of
+   different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in
+   this chain, trusting an archive does not mean that the packages
+   that you trust it do not contain malicious code but means that you
+   trust the archive maintainer. Its the archive maintainer
+   responsibility to ensure that the archive integrity is correct.
+-->
+   apt アーカイブからエンドユーザまでの信頼の輪は、
+   いくつかのステップで構成されています。
+   <command>apt-secure</command> は、この輪の最後のステップで、
+   アーカイブを信頼することは、
+   パッケージに悪意のあるコードが含まれていないと信頼するわけではありませんが、
+   アーカイブメンテナを信頼すると言うことです。
+   これは、アーカイブの完全性を保証するのは、
+   アーカイブメンテナの責任だということです。
+   </para>
+
+<!--
+   <para>apt-secure does not review signatures at a
+   package level. If you require tools to do this you should look at
+   <command>debsig-verify</command> and
+   <command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and
+   devscripts packages respectively).</para>
+-->
+   <para>apt-secure はパッケージレベルの署名検証は行いません。
+   そのようなツールが必要な場合は、
+   <command>debsig-verify</command> や <command>debsign</command> 
+   (debsig-verify パッケージと devscripts パッケージでそれぞれ提供されています)
+   を確認してください。</para>
+
+   <para>
+<!--
+   The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new
+   package or a new version of a package to the Debian archive. This
+   upload in order to become effective needs to be signed by a key of
+   a maintainer within the Debian maintainer's keyring (available in
+   the debian-keyring package). Maintainer's keys are signed by
+   other maintainers following pre-established procedures to
+   ensure the identity of the key holder.
+-->
+   Debian における信頼の輪は、
+   新しいパッケージやパッケージの新しいバージョンを、
+   メンテナが Debian アーカイブにアップロードすることで始まります。
+   これは、Debian メンテナキーリング (debian-keyring パッケージにあります) 
+   にあるメンテナのキーで署名しなければ、アップロードできないということです。
+   メンテナのキーは、キーの所有者のアイデンティティを確保するため、
+   以下のような事前に確立した手段で、他のメンテナに署名されています。
+   </para>
+
+   <para>
+<!--
+   Once the uploaded package is verified and included in the archive,
+   the maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package
+   is computed and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the
+   packages files are then computed and put into the Release file. The
+   Release file is then signed by the archive key (which is created
+   once a year and distributed through the FTP server. This key is
+   also on the Debian keyring.
+-->
+   アップロードされたパッケージごとに、検証してアーカイブに格納します。
+   パッケージは、メンテナの署名をはがされ、 MD5 sum を計算されて、
+   Packages ファイルに格納されます。
+   その後、全パッケージファイルの MD5 sum を計算してから、
+   Release ファイルに置きます。
+   Release ファイルは、アーカイブキーで署名されます。
+   アーカイブキーは年ごとに作成され、FTP サーバで配布されます。
+   このキーも Debian キーリングに含まれます。
+   </para>
+
+   <para>
+<!--
+   Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5
+   sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the
+   package he downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the
+   downloaded Debian package was checked. Now both the MD5 sum and the
+   signature of the Release file are checked.
+-->
+   エンドユーザは誰でも、Release ファイルの署名をチェックし、
+   パッケージの MD5 sum を抽出して、ダウンロードしたパッケージの MD5 sum 
+   と比較できます。
+   バージョン 0.6 以前では、ダウンロードした Debian パッケージの MD5 sum しか、
+   チェックしていませんでした。
+   現在では、MD5 sum と Release ファイルの署名の両方でチェックします。
+   </para>
+
+<!--
+   <para>Notice that this is distinct from checking signatures on a
+   per package basis. It is designed to prevent two possible attacks:
+-->
+   <para>以上は、パッケージごとの署名チェックとは違うことに注意してください。
+   以下のように考えられる 2 種類の攻撃を防ぐよう設計されています。
+   </para>
+
+    <itemizedlist>
+<!--
+       <listitem><para><literal>Network "man in the middle"
+       attacks</literal>. Without signature checking, a malicious
+       agent can introduce himself in the package download process and
+       provide malicious software either by controlling a network
+       element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a
+       rogue server (through arp or DNS spoofing
+       attacks).</para></listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>ネットワーク中間者攻撃</literal> 
+       署名をチェックしないと、
+       悪意あるエージェントがパッケージダウンロードプロセスに割り込んだり、
+       ネットワーク構成要素 (ルータ、スイッチなど) の制御や、
+       悪漢サーバへのネットワークトラフィックのリダイレクトなど 
+       (arp 経由や DNS スプーフィング攻撃) で、
+       悪意あるソフトウェアを掴まされたりします。</para></listitem>
+<!--
+       <listitem><para><literal>Mirror network compromise</literal>.
+        Without signature checking, a malicious agent can compromise a
+        mirror host and modify the files in it to propagate malicious
+        software to all users downloading packages from that
+        host.</para></listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>ミラーネットワーク感染</literal>.
+        署名をチェックしないと、悪意あるエージェントがミラーホストに感染し、
+        このホストからダウンロードしたユーザすべてに、
+        悪意あるソフトウェアが伝播するようにファイルを変更できます。</para></listitem>
+    </itemizedlist>
+
+<!--
+   <para>However, it does not defend against a compromise of the
+   Debian master server itself (which signs the packages) or against a
+   compromise of the key used to sign the Release files. In any case,
+   this mechanism can complement a per-package signature.</para>
+-->
+   <para>しかしこれは、
+   (パッケージに署名する) Debian マスターサーバ自体の感染や、
+   Release ファイルに署名するのに使用したキーの感染を防げません。
+   いずれにせよ、この機構はパッケージごとの署名を補完することができます。</para>
+</refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>User configuration</title>
+-->
+ <refsect1><title>ユーザの設定</title>
+   <para>
+<!--
+   <command>apt-key</command> is the program that manages the list
+   of keys used by apt. It can be used to add or remove keys although
+   an installation of this release will automatically provide the
+   default Debian archive signing keys used in the Debian package
+   repositories.
+-->
+   <command>apt-key</command> は、
+   apt が使用するキーリストを管理するプログラムです。
+   このリリースのインストールでは、Debian パッケージリポジトリで使用する、
+   キーで署名するデフォルトの Debian アーカイブを提供しますが、
+   <command>apt-key</command> でキーの追加・削除が行えます。
+   </para>
+   <para>
+<!--
+   In order to add a new key you need to first download it
+   (you should make sure you are using a trusted communication channel
+   when retrieving it), add it with <command>apt-key</command> and
+   then run <command>apt-get update</command> so that apt can download
+   and verify the <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you
+   have configured.
+-->
+   新しいキーを追加するためには、まずキーをダウンロードする必要があります。
+   (取得する際には、信頼できる通信チャネルを使用するよう、特に留意してください)
+   取得したキーを、<command>apt-key</command> で追加し、
+   <command>apt-get update</command> を実行してください。
+   以上により、apt は指定したアーカイブから、<filename>Release.gpg</filename> 
+   ファイルをダウンロード・検証できるようになります。
+   </para>
+</refsect1>
+
+<!--
+<refsect1><title>Archive configuration</title>
+-->
+<refsect1><title>アーカイブの設定</title>
+   <para>
+<!--
+   If you want to provide archive signatures in an archive under your
+   maintenance you have to:
+-->
+   あなたがメンテナンスしているアーカイブで、アーカイブ署名を提供したい場合、
+   以下のようにしてください。
+   </para>
+
+     <itemizedlist>
+<!--
+       <listitem><para><literal>Create a toplevel Release
+       file</literal>.  if it does not exist already. You can do this
+       by running <command>apt-ftparchive release</command> 
+       (provided inftp apt-utils).</para></listitem>
+-->
+       <listitem><para><literal>上位 Release ファイルの作成</literal>
+       既にこれが存在しているのでなければ、
+       <command>apt-ftparchive release</command> (apt-utils で提供) 
+       を実行して作成してください。</para></listitem>
+   
+<!--
+      <listitem><para><literal>Sign it</literal>. You can do this by running
+      <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command>.</para></listitem>
+-->
+      <listitem><para><literal>署名</literal> 
+      <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command> を実行して、
+      署名してください。</para></listitem>
+
+<!--
+      <listitem><para><literal>Publish the key fingerprint</literal>,
+      that way your users will know what key they need to import in
+      order to authenticate the files in the
+      archive.</para></listitem>
+-->
+      <listitem><para><literal>キーの指紋を配布</literal>
+      これにより、アーカイブ内のファイル認証に、
+      どのキーをインポートする必要があるかを、
+      ユーザに知らせることになります。</para></listitem>
+
+    </itemizedlist>
+
+<!--
+    <para>Whenever the contents of the archive changes (new packages
+    are added or removed) the archive maintainer has to follow the
+    first two steps previously outlined.</para>
+-->
+    <para>アーカイブの内容に変化がある場合 (新しいパッケージの追加や削除)、
+    アーカイブメンテナは前述の最初の 1, 2 ステップに従わなければなりません。</para>
+
+</refsect1>
+
+<!--
+<refsect1><title>See Also</title> 
+-->
+<refsect1><title>関連項目</title> 
+<para> 
+&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-archive;,
+&debsign; &debsig-verify;, &gpg;
+</para>
+
+<!--
+<para>For more backgound information you might want to review the
+<ulink
+url="http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html">Debian
+Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual
+(available also in the harden-doc package) and the
+<ulink url="http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html"
+>Strong Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen.  </para>
+-->
+<para>詳細な背景情報を検証するのなら、
+the Securing Debian Manual (harden-doc パッケージにもあります) の
+<ulink
+url="http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html">Debian
+Security Infrastructure</ulink> 章と、
+V. Alex Brennen による 
+<ulink url="http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html"
+>Strong Distribution HOWTO</ulink> をご覧ください。</para>
+
+</refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+
+<!--
+<refsect1><title>Manpage Authors</title> 
+-->
+<refsect1><title>マニュアルページ筆者</title> 
+
+<!--
+<para>This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino
+Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt.
+-->
+<para>このマニュアルページは Javier Fernández-Sanguino
+Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer, Michael Vogt 
+の作業を元にしています。
+</para>
+
+</refsect1>
+ &translator;
+
+</refentry>
+
diff --git a/doc/ja/apt-sortpkgs.ja.1.xml b/doc/ja/apt-sortpkgs.ja.1.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..779620f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+
+ <refentryinfo>
+   &apt-author.jgunthorpe;
+   &apt-author.team;
+   &apt-email;
+   &apt-product;
+   <!-- The last update date -->
+   <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt-sortpkgs</refentrytitle>
+   <manvolnum>1</manvolnum>
+ </refmeta>
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt-sortpkgs</refname>
+<!--
+    <refpurpose>Utility to sort package index files</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>パッケージインデックスファイルのソートユーティリティ</refpurpose>
+
+ </refnamediv>
+
+ <!-- Arguments -->
+ <refsynopsisdiv>
+   <cmdsynopsis>
+      <command>apt-sortpkgs</command>
+      <arg><option>-hvs</option></arg>
+      <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
+      <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
+      <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg>
+   </cmdsynopsis>
+ </refsynopsisdiv>
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+-->
+ <refsect1><title>説明</title>
+<!--
+   <para><command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or Package 
+   index) and sort the records so that they are ordered by the package name. 
+   It will also sort the internal fields of each record according to the 
+   internal sorting rules.</para>
+-->
+   <para><command>apt-sortpkgs</command> は、インデックスファイル 
+   (ソースインデックスやパッケージインデックス) からレコードをソートし、
+   パッケージ名順に整えます。
+   また、内部のソート規則に従って、内部フィールドについてもソートを行います。</para>
+
+<!--
+   <para>
+   All output is sent to stdout, the input must be a seekable file.</para>
+-->
+   <para>
+   出力はすべて標準出力に送られ、入力は検索できるファイルでなければなりません。</para>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>options</title>
+-->
+ <refsect1><title>オプション</title>
+   &apt-cmdblurb;
+   
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source</option></term>
+     <listitem><para>
+<!--
+     Use Source index field ordering.
+     Configuration Item: <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>.</para></listitem>
+-->
+     ソースインデックスフィールド順に並べ替え
+     設定項目 - <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>.</para></listitem>
+     </varlistentry>
+   
+     &apt-commonoptions;
+     
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>See Also</title>
+-->
+ <refsect1><title>関連項目</title>
+   <para>&apt-conf;</para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Diagnostics</title>
+-->
+ <refsect1><title>診断メッセージ</title>
+   <para><command>apt-sortpkgs</command> は正常終了時に 0 を返します。
+   エラー時には十進の 100 を返します。</para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &translator;
+</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml b/doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml
deleted file mode 100644 (file)
index 3634096..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,785 +0,0 @@
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<!-- translation of version 1.9 -->
-<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
-
-<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
-%aptent;
-
-]>
-
-<refentry lang=ja>
- &apt-docinfo;
- <refmeta>
-   <refentrytitle>apt.conf</>
-   <manvolnum>5</>
- </refmeta>
- <!-- Man page title -->
- <refnamediv>
-    <refname>apt.conf</>
-<!--
-    <refpurpose>Configuration file for APT</>
--->
-    <refpurpose>APT ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë</>
- </refnamediv>
-<!--
- <RefSect1><Title>Description</>
--->
- <RefSect1><Title>ÀâÌÀ</>
-   <para>
-<!--
-   <filename/apt.conf/ is the main configuration file for the APT suite of
-   tools, all tools make use of the configuration file and a common command line
-   parser to provide a uniform environment. When an APT tool starts up it will
-   read the configuration specified by the <envar/APT_CONFIG/ environment 
-   variable (if any) and then read the files in <literal/Dir::Etc::Parts/ 
-   then read the main configuration file specified by 
-   <literal/Dir::Etc::main/ then finally apply the
-   command line options to override the configuration directives, possibly 
-   loading even more config files.
--->
-   <filename/apt.conf/ ¤Ï¡¢APT ¥Ä¡¼¥ë½¸¤Î¼çÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹¡£
-   ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¶¦Ä̤Υ³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥Ñ¡¼¥µ¤ò»È¤Ã¤Æ¡¢
-   ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ä¡¼¥ë¤òÅý°ì´Ä¶­¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£
-   APT ¥Ä¡¼¥ë¤Îµ¯Æ°»þ¤Ë¤Ï¡¢<envar/APT_CONFIG/ ´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Ë»ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¤ò
-   (¸ºß¤¹¤ì¤Ð) Æɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£
-   ¼¡¤Ë <literal/Dir::Etc::Parts/ ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£
-   ¤½¤Î¸å <literal/Dir::Etc::main/ ¤Ç»ØÄꤷ¤¿¼çÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¡¢
-   ºÇ¸å¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¼èÆÀ¤·¤¿Ãͤò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£
-   <para>
-<!--
-   The configuration file is organized in a tree with options organized into
-   functional groups. Option specification is given with a double colon
-   notation, for instance <literal/APT::Get::Assume-Yes/ is an option within 
-   the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from their 
-   parent groups.
--->
-   ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢µ¡Ç½¥°¥ë¡¼¥×¤´¤È¤Ë·ÏÅýΩ¤Æ¤é¤ì¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¡¢
-   ÌÚ¹½Â¤¤Çɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÆâÍƤϡ¢2 ¤Ä¤Î¥³¥í¥ó¤Ç¶èÀÚ¤ê¤Þ¤¹¡£
-   Î㤨¤Ð <literal/APT::Get::Assume-Yes/ ¤Ï¡¢APT ¥Ä¡¼¥ë¥°¥ë¡¼¥×¤Î¡¢Get ¥Ä¡¼¥ëÍÑ
-   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¿Æ¥°¥ë¡¼¥×¤«¤é·Ñ¾µ¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-   <para>
-<!--
-   Syntacticly the configuration language is modeled after what the ISC tools
-   such as bind and dhcp use. Each line is of the form
-   <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> The trailing 
-   semicolon is required and the quotes are optional. A new scope can be
-   opened with curly braces, like:
--->
-   ÀßÄê¸À¸ì¤Îʸˡ¤Ï¡¢bind ¤ä dhcp ¤Î¤è¤¦¤Ê ISC ¥Ä¡¼¥ë¤ò¥â¥Ç¥ë¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-   ¤¤¤º¤ì¤Î¹Ô¤â¡¢<literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> ¤Î
-   ¤è¤¦¤Ê·Á¤Ç¡¢¥»¥ß¥³¥í¥ó¤Ç¶èÀÚ¤ê¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿°úÍѤϥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£
-   °Ê²¼¤Î¤è¤¦¤ËÃ楫¥Ã¥³¤ò»È¤¦¤È¡¢¿·¤·¤¤¥¹¥³¡¼¥×¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-<informalexample><programlisting>   
-APT {
-  Get {
-    Assume-Yes "true";
-    Fix-Broken "true";
-  };
-};
-</programlisting></informalexample>
-<!--
-   with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by 
-   opening a scope and including a single word enclosed in quotes followed by a 
-   semicolon. Multiple entries can be included, each seperated by a semicolon.
--->
-   ¤Þ¤¿¡¢Å¬µ¹²þ¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¤è¤êÆɤߤ䤹¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-   ¥ê¥¹¥È¤Ï¡¢³«¤¤¤¿¥¹¥³¡¼¥×¡¢¥¯¥©¡¼¥È¤Ç°Ï¤Þ¤ì¤¿Ã±¸ì¡¢
-   ¤½¤·¤Æ¥»¥ß¥³¥í¥ó¤È³¤±¤ë¤³¤È¤ÇºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-   ¥»¥ß¥³¥í¥ó¤Ç¶èÀڤ뤳¤È¤Ç¡¢Ê£¿ô¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òɽ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-<informalexample><programlisting>   
-DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
-</programlisting></informalexample>
-   <para>
-<!--
-   In general the sample configuration file in 
-   <filename>&docdir;/examples/apt.conf</> &configureindex;
-   is a good guide for how it should look.
--->
-   <filename>&docdir;/examples/apt.conf</> &configureindex; ¤Ï
-   °ìÈÌŪ¤ÊÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥µ¥ó¥×¥ë¤Ç¤¹¡£¤É¤Î¤è¤¦¤ËÀßÄꤹ¤ë¤«»²¹Í¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£
-   <para>
-<!--
-   Two specials are allowed, <literal/#include/ and <literal/#clear/. 
-   <literal/#include/ will include the given file, unless the filename
-   ends in a slash, then the whole directory is included.  
-   <literal/#clear/ is used to erase a list of names.
--->
-   <literal/#include/ ¤È <literal/#clear/ ¤Î 2 ¤Ä¤ÎÆÃÊ̤ʵ­Ë¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-   <literal/#include/ ¤Ï»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼è¤ê¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£
-   ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤Ç½ª¤ï¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¤¹¤Ù¤Æ
-   ¼è¤ê¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£
-   <literal/#clear/ ¤Ï̾Á°¤Î¥ê¥¹¥È¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£
-   <para>
-<!--
-   All of the APT tools take a -o option which allows an arbitary configuration 
-   directive to be specified on the command line. The syntax is a full option
-   name (<literal/APT::Get::Assume-Yes/ for instance) followed by an equals
-   sign then the new value of the option. Lists can be appended too by adding 
-   a trailing :: to the list name.   
--->
-   ¤¹¤Ù¤Æ¤Î APT ¥Ä¡¼¥ë¤Ç¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ÇǤ°Õ¤ÎÀßÄê¤ò¹Ô¤¦
-   -o ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£
-   Ê¸Ë¡¤Ï¡¢´°Á´¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó̾ (Îã¡¢<literal/APT::Get::Assume-Yes/)¡¢
-   Åù¹æ¡¢Â³¤¤¤Æ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¿·¤·¤¤ÃͤȤʤê¤Þ¤¹¡£
-   ¥ê¥¹¥È̾¤Ë³¤­::¤ò²Ã¤¨¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¥ê¥¹¥È¤òÄɲ乤뤳¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-   <!-- arbitary = Ç¤°Õ¤Î (ºÜ¤Ã¤Æ¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£¤Þ¤·¤Ê¼­½ñ¤¬Íߤ·¤¤) -->
- </RefSect1>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>The APT Group</>
--->
- <RefSect1><Title>APT ¥°¥ë¡¼¥×</>
-   <para>   
-<!--
-   This group of options controls general APT behavior as well as holding the
-   options for all of the tools.
--->
-   ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢¥Ä¡¼¥ëÁ´ÂΤ˱ƶÁ¤Î¤¢¤ë¡¢°ìÈÌŪ¤Ê APT ¤Î¿¶¤ëÉñ¤¤¤ò
-   À©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>Architecture</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and
-     parsing package lists. The internal default is the architecture apt was 
-     compiled for.
--->
-     ¥·¥¹¥Æ¥à¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã - ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤·¤¿¤ê¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò
-     ²òÀϤ¹¤ë¤È¤­¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£
-     ÆâÉô¤Ç¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¡¢apt ¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤¿¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ç¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to
-     ignore held packages in its decision making. 
--->
-     ÊÝα¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̵»ë - ¤³¤Î¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ÌäÂê²ò·è´ï¤ËÊÝα¤È
-     »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£
-     <!-- problem resolver ¤ÏÌäÂê²ò·è´ï¤Ç¤¤¤¤¤Î¤À¤í¤¦¤«¡© -->
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any pacakges
-     which can no longer be downloaded from the cache. If turned off then
-     packages that are locally installed are also excluded from cleaning - but
-     note that APT provides no direct means to reinstall them.
--->
-     ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü -
-     ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÇÍ­¸ú¤Ç¤¹¡£autoclean µ¡Ç½¤¬ on ¤Î»þ¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É
-     ¤Ç¤­¤Ê¤¯¤Ê¤Ã¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£
-     off ¤Î¾ì¹ç¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡¢
-     ºï½üÂоݤ«¤é³°¤·¤Þ¤¹¡£
-     Ãí) APT ¤Ï¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤«¤éºï½ü¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÊýË¡¤ò¡¢
-     Ä¾ÀܤˤÏÄ󶡤·¤Þ¤»¤ó¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Disable Immedate Configuration; This dangerous option disables some
-     of APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing
-     so may be necessary on some extremely slow single user systems but 
-     is very dangerous and may cause package install scripts to fail or worse.
-     Use at your own risk.
--->
-     Â¨»þÀßÄê̵¸ú - ¤³¤Î´í¸±¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢APT ¤ÎÍ׵ᥳ¡¼¥É¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Æ¡¢
-      dpkg ¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ò¤Û¤È¤ó¤É¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤Ï¡¢Èó¾ï¤ËÃÙ¤¤¥·¥ó¥°¥ë¥æ¡¼¥¶¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤ÏɬÍפ«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢
-     Èó¾ï¤Ë´í¸±¤Ç¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢
-     ¤â¤·¤¯¤Ï¤â¤Ã¤È°­¤¤¤³¤È¤¬¤ª¤­¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-     ¼«¸ÊÀÕǤ¤Ç»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     <!-- Immedate ¤Ï Immediate ¤Î typo? --> 
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It
-     permits APT to temporarily remove an essential package to break a
-     Conflicts/Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential
-     packages. SUCH A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option 
-     will work if the essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or
-     anything that those packages depend on.
--->
-     ²¿¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤«¡ÖËÜÅö¤Ë¡×Ƚ¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢
-     ÀäÂФˤ³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     ÉԲķç (essential) ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î´Ö¤Ç¡¢¶¥¹ç (Conflicts)/ ¶¥¹ç (Conflicts) ¤ä
-     ¶¥¹ç (Conflicts)/ »öÁ°É¬¿Ü (Pre-Depend) ¤Î¥ë¡¼¥×¤ËÍî¤Á¹þ¤ó¤À¤È¤­¤Ë¡¢
-     ÉԲķç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò°ì»þŪ¤Ëºï½ü¤·¤Æ¡¢¥ë¡¼¥×¤òÈ´¤±¤ë»ö¤ò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
-     <emphasis>¤½¤ó¤Ê¥ë¡¼¥×¤Ï¤¢¤êÆÀ¤Ê¤¤¤Ï¤º¤Ç¡¢
-     ¤¢¤ë¤È¤¹¤ì¤Ð½ÅÂç¤Ê¥Ð¥°¤Ç¤¹¡£</emphasis>
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢tar, gzip, libc, dpkg, bash ¤È¤½¤ì¤é¤¬°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë
-     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°Ê³°¤ÎÉԲķç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available'
-     information. This sets the size of that cache.
--->
-     APT ¤Ï¡¢¡ÖÍøÍѲÄǽ¡×¾ðÊó¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¸ÇÄꥵ¥¤¥º¤Î
-     ¥á¥â¥ê¥Þ¥Ã¥×¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤½¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥µ¥¤¥º¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Build-Essential</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Defines which package(s) are considered essential build dependencies.
--->
-     ¹½Ã۰͸´Ø·¸¤ÇÉԲķç¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÄêµÁ¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Get</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its
-     documentation for more information about the options here.
--->
-     ¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó Get ¤Ï &apt-get; ¥Ä¡¼¥ë¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï &apt-get; ¤Îʸ½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Cache</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its
-     documentation for more information about the options here.
--->
-     ¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó Cache ¤Ï &apt-cache; ¥Ä¡¼¥ë¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï &apt-cache; ¤Îʸ½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>CDROM</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its
-     documentation for more information about the options here.
--->
-     ¥µ¥Ö¥»¥¯¥·¥ç¥ó CDROM ¤Ï &apt-cdrom; ¥Ä¡¼¥ë¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï &apt-cdrom; ¤Îʸ½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>The Acquire Group</>
--->
- <RefSect1><Title>Acquire ¥°¥ë¡¼¥×</>
-   <para>   
-<!--
-   The <literal/Acquire/ group of options controls the download of packages 
-   and the URI handlers. 
--->
-   <literal/Acquire/ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤ä 
-   URI ¥Ï¥ó¥É¥é¤ÎÀ©¸æ¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Queuing mode; <literal/Queue-Mode/ can be one of <literal/host/ or 
-     <literal/access/ which determines how  APT parallelizes outgoing 
-     connections. <literal/host/ means that one connection per target host 
-     will be opened, <literal/access/ means that one connection per URI type 
-     will be opened.
--->
-     ¥­¥å¡¼¥â¡¼¥É - <literal/Queue-Mode/ ¤ÏAPT¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤ËÊÂÎóÀܳ¤ò¹Ô¤¦¤«¡¢
-     <literal/host/ ¤« <literal/access/ ¤Ç»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     <literal/host/ ¤Ï¡¢¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Û¥¹¥È¤´¤È¤Ë 1 Àܳ¤ò³«¤­¤Þ¤¹¡£
-     <literal/access/ ¤Ï¡¢URI ¥¿¥¤¥×¤´¤È¤Ë 1 Àܳ¤ò³«¤­¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Retries</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed 
-     files the given number of times.
--->
-     ¥ê¥È¥é¥¤¤Î²ó¿ô¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£0 ¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢APT ¤Ï¼ºÇÔ¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¡¢
-     Í¿¤¨¤é¤ì¤¿²ó¿ô¤À¤±¥ê¥È¥é¥¤¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will
-     be symlinked when possible instead of copying. True is the default
--->
-     ¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-     true ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤­¡¢²Äǽ¤Ê¤é¥³¥Ô¡¼¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬
-     Ä¥¤é¤ì¤Þ¤¹¡£true ¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>http</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the 
-     standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</>. Per 
-     host proxies can also be specified by using the form 
-     <literal/http::Proxy::&lt;host&gt;/ with the special keyword <literal/DIRECT/ 
-     meaning to use no proxies. The <envar/http_proxy/ environment variable
-     will override all settings.
--->
-     HTTP URI - http::Proxy ¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë http ¥×¥í¥­¥·¤Ç¤¹¡£
-     <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</>¤È¤¤¤¦É¸½à·Á¤Çɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¥Û¥¹¥È¤´¤È¤Î¥×¥í¥­¥·¤Î¾ì¹ç¤Ï¡¢<literal/http::Proxy::&lt;host&gt;/ ¤È¤¤¤¦
-     ·Á¤È¡¢¥×¥í¥­¥·¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤ÎÆü쥭¡¼¥ï¡¼¥É <literal/DIRECT/ ¤ò
-     »ÈÍѤ·¤Æ»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     ¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀßÄê¤Ï¡¢´Ä¶­ÊÑ¿ô <envar/http_proxy/ ¤Ç¾å½ñ¤­¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     <para>
-<!--
-     Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 complient 
-     proxy caches. <literal/No-Cache/ tells the proxy to not use its cached 
-     response under any circumstances, <literal/Max-Age/ is sent only for 
-     index files and tells the cache to refresh its object if it is older than 
-     the given number of seconds. Debian updates its index files daily so the 
-     default is 1 day. <literal/No-Store/ specifies that the cache should never 
-     store this request, it is only set for archive files. This may be useful 
-     to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. Note: 
-     Squid 2.0.2 does not support any of these options.
--->
-     HTTP/1.1 ½àµò¤Î¥×¥í¥­¥·¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÀ©¸æ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢3 ¼ïÎà¤ÎÀßÄ꤬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-     <literal/No-Cache/ ¤Ï¥×¥í¥­¥·¤ËÂФ·¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ë»þ¤â¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤
-     ¤ÈÅÁ¤¨¤Þ¤¹¡£
-     <literal/Max-Age/ ¤Ï¡¢¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ëÍѤΤȤ­¤À¤±Á÷¿®¤·¡¢
-     ÆÀ¤é¤ì¤¿»þ´Ö¤è¤ê¤â¸Å¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¡¢¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ò¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å¤¹¤ë¤è¤¦
-     ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Ë»Ø¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï 1 Æü¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á¡¢Debian ¤ÏÆüËè¤Ë¤½¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹
-     ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¡£
-     <literal/No-Store/ ¤Ï¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬¤³¤Î¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤ò³ÊǼ¤»¤º¡¢
-     ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ßÀßÄꤹ¤ë¤è¤¦»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤Ï¡¢Èó¾ï¤ËÂ礭¤Ê.deb¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¥×¥í¥­¥·¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬±ø¤ì¤ë¤Î¤ò¡¢
-     Ëɤ°¤Î¤ËÊØÍø¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-     Ãí) Squid 2.0.2 ¤Ç¤Ï¡¢¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£
-     <para>
-<!--
-     The option <literal/timeout/ sets the timeout timer used by the method, 
-     this applies to all things including connection timeout and data timeout.
--->
-     <literal/timeout/ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤Ç¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤Þ¤Ç¤Î»þ´Ö¤ò
-     ÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢Àܳ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤È¥Ç¡¼¥¿¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     <para>
-<!--
-     One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the
-     remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)
-     <literal/Acquire::http::Pipeline-Depth/ can be a value from 0 to 5 
-     indicating how many outstanding requests APT should send. A value of
-     zero MUST be specified if the remote host does not properly linger
-     on TCP connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which
-     require this are in violation of RFC 2068.     
--->
-     ¥ê¥â¡¼¥È¥µ¡¼¥Ð¤¬ RFC ½àµò¤Ç¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¡¢(Squid 2.0.2 ¤Î¤è¤¦¤Ë) ¥Ð¥°¤¬
-     ¤¢¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿¤È¤­¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥Ñ¥¤¥×¥é¥¤¥ó¤Î¿¼¤µ¤ÎÀ©¸æ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-     <literal/Acquire::http::Pipeline-Depth/ ¤Ë¤è¤ê¡¢APT ¤¬Á÷¿®¤Ç¤­¤ë
-     ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Î²ó¿ô¤ò 0 ¤«¤é 5 ¤ÎÃͤÇÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     ¥ê¥â¡¼¥È¥µ¡¼¥Ð¤¬Å¬ÀڤǤʤ¯¡¢TCP Àܳ¤Ë»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ë¤È¤­¤Ï¡¢
-     <emphasis>ɬ¤º</emphasis>0¤ÎÃͤòÀßÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-     ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¥Ç¡¼¥¿¤¬ÇË»¤·¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤¬É¬Íפʥۥ¹¥È¤Ï¡¢RFC 2068 ¤Ë°ãÈ¿¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>ftp</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the 
-     standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</> and is 
-     overriden by the <envar/ftp_proxy/ environment variable. To use a ftp 
-     proxy you will have to set the <literal/ftp::ProxyLogin/ script in the 
-     configuration file. This entry specifies the commands to send to tell 
-     the proxy server what to connect to. Please see 
-     &configureindex; for an example of 
-     how to do this. The subsitution variables available are 
-     <literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/, <literal/$(SITE_USER)/,
-     <literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, and <literal/$(SITE_PORT)/.
-     Each is taken from it's respective URI component.
--->
-     FTP URI - ftp::Proxy ¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£
-     <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</> ¤È¤¤¤¦É¸½à·Á¤Çɽ¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢
-     ´Ä¶­ÊÑ¿ô <envar/ftp_proxy/ ¤Ç¾å½ñ¤­¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     ftp ¥×¥í¥­¥·¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë <literal/ftp::ProxyLogin/ 
-     ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤òÀßÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-     ¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤ËÁ÷¿®¤¹¤ëÀܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¡¢¤³¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-     ¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤Î¤«¤Ï &configureindex; ¤ÎÎã¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     ¤½¤Î¾¤Ë¤â¡¢<literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/, 
-     <literal/$(SITE_USER)/, <literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, 
-     <literal/$(SITE_PORT)/ ¤¬ÍøÍѲÄǽ¤Ç¤¹¡£
-     ¤¤¤º¤ì¤â¡¢¤½¤ì¤¾¤ì URI ¤ò¹½À®¤¹¤ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹¡£
-     <para>
-<!--
-     The option <literal/timeout/ sets the timeout timer used by the method, 
-     this applies to all things including connection timeout and data timeout.
--->
-     <literal/timeout/ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤Ç¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤Þ¤Ç¤Î»þ´Ö¤ò
-     ÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢Àܳ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤È¥Ç¡¼¥¿¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-     <para>
-<!--
-     Several settings are provided to control passive mode. Generally it is 
-     safe to leave passive mode on, it works in nearly every environment. 
-     However some situations require that passive mode be disabled and port 
-     mode ftp used instead. This can be done globally, for connections that 
-     go through a proxy or for a specific host (See the sample config file 
-     for examples)
--->
-     ÀßÄê¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤¹¡£
-     °ìÈÌŪ¤Ë¡¢¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¯Êý¤¬°ÂÁ´¤Ç¡¢
-     ¤Û¤Ü¤É¤ó¤Ê´Ä¶­¤Ç¤âÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¤·¤«¤·¤¢¤ë¾õ¶·²¼¤Ç¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤¬Ìµ¸ú¤Î¤¿¤á¡¢
-     Âå¤ï¤ê¤Ë¥Ý¡¼¥È¥â¡¼¥É ftp ¤ò»ÈÍѤ¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ÎÀßÄê¤Ï¡¢¥×¥í¥­¥·¤òÄ̤ëÀܳ¤äÆÃÄê¤Î¥Û¥¹¥È¤Ø¤ÎÀܳÁ´È̤ËÍ­¸ú¤Ç¤¹¡£
-     (ÀßÄêÎã¤Ï¥µ¥ó¥×¥ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)
-     <para>
-<!--
-     It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar/ftp_proxy/
-     environment variable to a http url - see the discussion of the http method
-     above for syntax. You cannot set this in the configuration file and it is
-     not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency.
--->
-     ´Ä¶­ÊÑ¿ô <envar/ftp_proxy/ ¤Î http url ¤Ë¤è¤ê FTP over HTTP ¤Î¥×¥í¥­¥·¤¬
-     ÍøÍѲÄǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£Ê¸Ë¡¤Ï¾å¤Î http ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÀâÌÀ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ç¤³¤ì¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£
-     ¤Þ¤¿¡¢¸úΨ¤¬°­¤¤¤¿¤á FTP over HTTP ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ï¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£
-     <para>
-<!--
-     The setting <literal/ForceExtended/ controls the use of RFC2428 
-     <literal/EPSV/ and <literal/EPRT/ commands. The defaut is false, which means
-     these commands are only used if the control connection is IPv6. Setting this
-     to true forces their use even on IPv4 connections. Note that most FTP servers
-     do not support RFC2428.
--->
-     <literal/ForceExtended/ ¤ÎÀßÄê¤Ï RFC2428 ¤Î <literal/EPSV/ ¤È 
-     <literal/EPRT/ ¥³¥Þ¥ó¥É¤Î»ÈÍѤòÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï false ¤Ç¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤¬ IPv6 
-     ¤Î»þ¤Ë¤Î¤ß¡¢¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£
-     ¤³¤ì¤ò true ¤Ë¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤È¡¢IPv4 ¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤â¶¯À©Åª¤Ë¡¢
-     ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£
-     Ãí) ¤Û¤È¤ó¤É¤Î FTP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï RFC2428 ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>cdrom</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, 
-     <literal/cdrom::Mount/ which must be the mount point for the CDROM drive 
-     as specified in <filename>/etc/fstab</>. It is possible to provide 
-     alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be listed 
-     in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The syntax 
-     is to put <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> within 
-     the cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount 
-     commands can be specified using UMount.
--->
-     CDROM URI - ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤ÎÀßÄê¤Î¤ß¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-     <filename>/etc/fstab</> ¤ÇÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢CDROM ¥É¥é¥¤¥Ö¤Î
-     ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤ò <literal/cdrom::Mount/ ¤ËÀßÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-     (SMB ¥Þ¥¦¥ó¥È¤ä¸Å¤¤ mount ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ê¤É) ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¤¬ fstab ¤Ë
-     µ­½Ò¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¤«¤ï¤ê¤Ë¥Þ¥¦¥ó¥È¡¦¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤â»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£
-     Ê¸Ë¡¤Ï¡¢cdrom ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò 
-     <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> ¤Î·Á¤Çµ­½Ò¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¸å¤Ë¤Ä¤±¤ë¤Î¤Ï½ÅÍפǤ¹¡£
-     ¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï UMount ¤Ç»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>Directories</>
--->
- <RefSect1><Title>¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê</>
-   <para>   
-<!--
-   The <literal/Dir::State/ section has directories that pertain to local 
-   state information. <literal/lists/ is the directory to place downloaded 
-   package lists in and <literal/status/ is the name of the dpkg status file.
-   <literal/preferences/ is the name of the APT preferences file.
-   <literal/Dir::State/ contains the default directory to prefix on all sub 
-   items if they do not start with <filename>/</> or <filename>./</>. 
--->
-   <literal/Dir::State/ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë¾õÂÖ¾ðÊó¤Ë´Ø¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò
-   ÊÝ»ý¤·¤Þ¤¹¡£
-   <literal/lists/ ¤Ï¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°ìÍ÷¤ò³ÊǼ¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¡¢
-   <literal/status/ ¤Ï dpkg ¤Î¾õÂÖ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤òɽ¤·¤Þ¤¹¡£
-   <literal/preferences/ ¤Ï APT ¤Î ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤Ç¤¹¡£
-   <literal/Dir::State/ ¤Ë¤Ï¡¢<filename>/</> ¤ä <filename>./</>¤Ç»Ï¤Þ¤é¤Ê¤¤
-   Á´¥µ¥Ö¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÉղ乤롢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-   <para>
-<!--
-   <literal/Dir::Cache/ contains locations pertaining to local cache 
-   information, such as the two package caches <literal/srcpkgcache/ and 
-   <literal/pkgcache/ as well as the location to place downloaded archives, 
-   <literal/Dir::Cache::archives/. Generation of caches can be turned off
-   by setting their names to be blank. This will slow down startup but
-   save disk space. It is probably prefered to turn off the pkgcache rather
-   than the srcpkgcache. Like <literal/Dir::State/ the default
-   directory is contained in <literal/Dir::Cache/
--->
-   <literal/Dir::Cache/ ¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¥­¥ã¥Ã¥·¥å¾ðÊó¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ì½ê¤ò³ÊǼ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-   ¤³¤ì¤Ï¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉºÑ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¾ì½ê¤ò¼¨¤¹ <literal/Dir::Cache::archives/ 
-   ¤ÈƱÍÍ¡¢<literal/srcpkgcache/ ¤È <literal/pkgcache/ ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î
-   ¾ì½ê¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-   ¤½¤ì¤¾¤ì¤ò¶õ¤Ë¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÀ¸À®¤ò̵¸ú¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-   ¤³¤ì¤Ïµ¯Æ°¤¬ÃÙ¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÎÀáÌó¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-   ¤ª¤½¤é¤¯¡¢srcpkgcache ¤è¤ê¤â pkgcache ¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¡¢
-   Â¿¤¤¤È»×¤¤¤Þ¤¹¡£
-   <literal/Dir::State/ ¤ÈƱÍÍ¡¢<literal/Dir::Cache/ ¤Ï
-   ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£
-   <para>
-<!--
-   <literal/Dir::Etc/ contains the location of configuration files, 
-   <literal/sourcelist/ gives the location of the sourcelist and 
-   <literal/main/ is the default configuration file (setting has no effect,
-   unless it is done from the config file specified by 
-   <envar/APT_CONFIG/).
--->
-   <literal/Dir::Etc/ ¤ÏÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤ò³ÊǼ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-   <literal/sourcelist/ ¤Ï¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È¤Î¾ì½ê¤ò¼¨¤·¡¢
-   <literal/main/ ¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹¡£
-   (<envar/APT_CONFIG/ ¤ÇÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Î¤ß¡¢
-   ¤³¤ÎÀßÄê¤Î¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)
-   <para>
-<!--
-   The <literal/Dir::Parts/ setting reads in all the config fragments in 
-   lexical order from the directory specified. After this is done then the
-   main config file is loaded.
--->
-   <literal/Dir::Parts/ ÀßÄê¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¡¢
-   »ú¶çñ°Ì¤ÎÁ´¤Æ¤ÎÀßÄêÃÇÊÒ¤òÆɤߤ³¤ß¤Þ¤¹¡£
-   ¤³¤ì¤òÀßÄꤷ¤¿¸å¤Ë¡¢¥á¥¤¥óÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹¡£
-   <para>
-<!--
-   Binary programs are pointed to by <literal/Dir::Bin/. <literal/methods/ 
-   specifies the location of the method handlers and <literal/gzip/, 
-   <literal/dpkg/, <literal/apt-get/, <literal/dpkg-source/, 
-   <literal/dpkg-buildpackage/ and <literal/apt-cache/ specify the location
-   of the respective programs.
--->
-   ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï <literal/Dir::Bin/ ¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-   <literal/methods/ ¤Ï¥á¥½¥Ã¥É¥Ï¥ó¥É¥é¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¡¢
-   <literal/gzip/, <literal/dpkg/, <literal/apt-get/, <literal/dpkg-source/, 
-   <literal/dpkg-buildpackage/, <literal/apt-cache/ ¤Ï¤½¤ì¤¾¤ì
-   ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¾ì½ê¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
- </RefSect1>
-
-<!-- 
- <RefSect1><Title>APT in DSelect</>
--->
- <RefSect1><Title>DSelect ¤Ç¤Î APT</>
-   <para>   
-<!--
-   When APT is used as a &dselect; method several configuration directives
-   control the default behaviour. These are in the <literal/DSelect/ section.
--->
-   &dselect; ¾å¤Ç APT ¤ò»ÈÍѤ¹¤ëºÝ¡¢<literal/DSelect/ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó°Ê²¼¤Î
-   ÀßÄê¹àÌܤǡ¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹¡£
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>Clean</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto,
-     pre-auto and never.  always and prompt will remove all packages from
-     the cache after upgrading, prompt (the default) does so conditionally. 
-     auto removes only those packages which are no longer downloadable
-     (replaced with a new version for instance).  pre-auto performs this
-     action before downloading new packages.
--->
-     ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥¯¥ê¡¼¥ó¥â¡¼¥É - ¤³¤ÎÃͤϠalways, prompt, auto, pre-auto never
-     ¤Î¤¦¤Á¡¢¤Ò¤È¤Ä¤ò¼è¤ê¤Þ¤¹¡£
-     always ¤È prompt ¤Ï¹¹¿·¸å¡¢Á´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£
-     (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î) prompt ¤Ç¤Ï¾ò·ïÉÕ¤­¤Çºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£
-     auto ¤Ï¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÉÔǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ (Î㤨¤Ð¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤¿¤â¤Î)
-     ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£
-     pre-auto ¤Ï¤³¤ÎÆ°ºî¤ò¡¢¿·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ëľÁ°¤Ë¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Options</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line
-     options when it is run for the install phase.
--->
-     ¤³¤ÎÊÑ¿ô¤ÎÆâÍƤϡ¢install »þ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱÍͤˡ¢
-     &apt-get; ¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line
-     options when it is run for the update phase.
--->
-     ¤³¤ÎÊÑ¿ô¤ÎÆâÍƤϡ¢update »þ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱÍͤˡ¢
-     &apt-get; ¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£     
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. 
-     The default is to prompt only on error.
--->
-     True ¤Î¾ì¹ç¡¢&dselect; ¤Î [U]pdate ¼Â¹Ô»þ¤Ë¡¢Â³¹Ô¤Î¤¿¤á¤Î¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò
-     Ëè²óɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿¾ì¹ç¤Î¤ß¤Ç¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-<!--
- <RefSect1><Title>How APT calls dpkg</>
--->
- <RefSect1><Title>APT ¤¬ dpkg ¤ò¸Æ¤ÖÊýË¡</>
-   <para>   
-<!--
-   Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are 
-   in the <literal/DPkg/ section.
--->
-   ¿ô¼ï¤ÎÀßÄê¹àÌܤǠAPT ¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤Ë &dpkg; ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤«¤òÀ©¸æ¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-   <literal/DPkg/ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-   <VariableList>
-     <VarListEntry><Term>Options</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified
-     using the list notation and each list item is passed as a single argument
-     to &dpkg;.
--->
-     dpkg ¤ËÅϤ¹¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£
-     ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¥ê¥¹¥Èµ­Ë¡¤ò»ÈÍѤ·¤Æ»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-     ¤Þ¤¿¡¢³Æ¥ê¥¹¥È¤Ïñ°ì¤Î°ú¿ô¤È¤·¤Æ &dpkg; ¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. 
-     Like <literal/Options/ this must be specified in list notation. The 
-     commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</>, should any 
-     fail APT will abort.
--->
-     &dpkg; ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹Á°¸å¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ë¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£
-     <literal/Options/ ¤Î¤è¤¦¤Ë¡¢¥ê¥¹¥Èµ­Ë¡¤Ç»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-     ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï <filename>/bin/sh</> ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¡¢
-     ²¿¤«ÌäÂ꤬¤¢¤ì¤Ð¡¢APT ¤Ï°Û¾ï½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like
-     <literal/Options/ this must be specified in list notation. The commands
-     are invoked in order using <filename>/bin/sh</>, should any fail APT 
-     will abort. APT will pass to the commands on standard input the 
-     filenames of all .deb files it is going to install, one per line.
--->
-     &dpkg; ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹Á°¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£
-     <literal/Options/ ¤Î¤è¤¦¤Ë¡¢¥ê¥¹¥Èµ­Ë¡¤Ç»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-     ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï <filename>/bin/sh</> ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¡¢
-     ²¿¤«ÌäÂ꤬¤¢¤ì¤Ð¡¢APT ¤Ï°Û¾ï½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£
-     APT ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ëÁ´ .deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¡¢
-     ¤Ò¤È¤Ä¤º¤Ä¥³¥Þ¥ó¥É¤Îɸ½àÆþÎϤËÁ÷¤ê¤Þ¤¹¡£
-     <para>
-<!--
-     Version 2 of this protocol dumps more information, including the 
-     protocol version, the APT configuration space and the packages, files
-     and versions being changed. Version 2 is enabled by setting 
-     <literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ to 2. <literal/cmd/ is a
-     command given to <literal/Pre-Install-Pkgs/.
--->
-     ¤³¤Î¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 ¤Ç¤Ï¡¢(¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ä 
-     APT ÀßÄꥹ¥Ú¡¼¥¹¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò´Þ¤à) ¾ÜºÙ¾ðÊó¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢
-     Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-     <literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ ¤Ë 2 ¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤È¡¢
-     ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 ¤òÍ­¸ú¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-     <literal/cmd/ ¤Ï <literal/Pre-Install-Pkgs/ ¤ÇÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is 
-     <filename>/</>.
--->
-     APT ¤Ï dpkg ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹Á°¤Ë¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£
-     ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï <filename>/</> ¤Ç¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><Term>Build-Options</Term>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages,
-     the default is to disable signing and produce all binaries.
--->
-     ¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Ë &dpkg-buildpackage; ¤Ë
-     ÅϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£
-     ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢½ð̾¤ò̵¸ú¤Ë¤·¡¢Á´¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£
-     </VarListEntry>
-   </VariableList>
- </RefSect1>
-
-<!--
- <RefSect1><Title>Debug Options</>
--->
- <RefSect1><Title>¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥ª¥×¥·¥ç¥ó</>
-   <para>   
-<!--
-   Most of the options in the <literal/debug/ section are not interesting to 
-   the normal user, however <literal/Debug::pkgProblemResolver/ shows 
-   interesting output about the decisions dist-upgrade makes. 
-   <literal/Debug::NoLocking/ disables file locking so APT can do some 
-   operations as non-root and <literal/Debug::pkgDPkgPM/ will print out the 
-   command line for each dpkg invokation. <literal/Debug::IdentCdrom/ will 
-   disable the inclusion of statfs data in CDROM IDs.
--->
-   <literal/debug/ ¤Î¿¤¯¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ÉáÄ̤Υ桼¥¶¤Ë¤È¤Ã¤Æ¶½Ì£¤ò°ú¤¯¤â¤Î¤Ç¤Ï
-   ¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤·¤«¤·¡¢<literal/Debug::pkgProblemResolver/ ¤Ç¡¢
-   dist-upgrade ¤ÎȽÃǤˤĤ¤¤Æ¤Î¶½Ì£¿¼¤¤½ÐÎϤ¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹¡£
-   <literal/Debug::NoLocking/ ¤Ï¡¢APT ¤¬Èó root ¤ÇÁàºî¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë
-   ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¤·¡¢ <literal/Debug::pkgDPkgPM/ ¤Ï¡¢
-   dpkg ¤ò¸Æ¤ÖºÝ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£
-   <literal/Debug::IdentCdrom/ ¤Ï¡¢CDROM ID ¤Î¾õÂ֥ǡ¼¥¿¤ÎÊñ´Þ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£
-   <!-- statfs ¤Ï status ¤Î typo? -->
- </RefSect1>
-
-<!-- 
- <RefSect1><Title>Examples</>
--->
- <RefSect1><Title>Îã</>
-   <para>
-<!--
-   &configureindex; contains a 
-   sample configuration file showing the default values for all possible 
-   options.
--->
-   &configureindex; ¤Ë¡¢Á´ÍøÍѲÄǽ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤò»²¾È¤Ç¤­¤ë¡¢
-   ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥µ¥ó¥×¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
- </RefSect1>
-<!--
- <RefSect1><Title>Files</>
--->
- <RefSect1><Title>¥Õ¥¡¥¤¥ë</>
-   <para>
-   <filename>/etc/apt/apt.conf</>
- </RefSect1>
-
-<!-- 
- <RefSect1><Title>See Also</>
--->
- <RefSect1><Title>»²¾È</>
-   <para>
-   &apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.
- </RefSect1>
-
- &manbugs;
- &manauthor;
- &translator;
-
-</refentry>
diff --git a/doc/ja/apt.conf.ja.5.xml b/doc/ja/apt.conf.ja.5.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8707c80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,809 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+
+ <refentryinfo>
+   &apt-author.jgunthorpe;
+   &apt-author.team;
+   &apt-email;
+   &apt-product;
+   <!-- The last update date -->
+   <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt.conf</refentrytitle>
+   <manvolnum>5</manvolnum>
+ </refmeta>
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt.conf</refname>
+<!--
+    <refpurpose>Configuration file for APT</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>APT 設定ファイル</refpurpose>
+ </refnamediv>
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+-->
+ <refsect1><title>説明</title>
+<!--
+   <para><filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT suite of
+   tools, all tools make use of the configuration file and a common command line
+   parser to provide a uniform environment. When an APT tool starts up it will
+   read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment 
+   variable (if any) and then read the files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> 
+   then read the main configuration file specified by 
+   <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the
+   command line options to override the configuration directives, possibly 
+   loading even more config files.</para>
+-->
+   <para><filename>apt.conf</filename> は、
+   APT ツール集のメイン設定ファイルです。
+   この設定ファイルと共通のコマンドラインパーサを使って、
+   すべてのツールを統一環境で使用できます。
+   APT ツールの起動時には、<envar>APT_CONFIG</envar> 環境変数に指定した設定を
+   (存在すれば) 読み込みます。
+   次に <literal>Dir::Etc::Parts</literal> のファイルを読み込みます。
+   次に <literal>Dir::Etc::main</literal> で指定した主設定ファイルを読み込み、
+   最後にコマンドラインオプションで、
+   設定ファイルより取得した値を上書きします。</para>
+
+<!--
+   <para>The configuration file is organized in a tree with options organized into
+   functional groups. option specification is given with a double colon
+   notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option within 
+   the APT tool group, for the Get tool. options do not inherit from their 
+   parent groups.</para> 
+-->
+   <para>設定ファイルは、
+   機能グループごとに系統立てられたオプションを木構造で表します。
+   オプションの内容は、2 つのコロンで区切ります。
+   例えば <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> は、
+   APT ツールグループの、Get ツール用オプションです。
+   オプションは、親グループから継承しません。</para> 
+
+<!--
+   <para>Syntacticly the configuration language is modeled after what the ISC tools
+   such as bind and dhcp use.  Lines starting with
+   <literal>//</literal> are treated as comments (ignored).
+   Each line is of the form
+   <literal>APT::Get::Assume-Yes "true";</literal> The trailing 
+   semicolon is required and the quotes are optional. A new scope can be
+   opened with curly braces, like:</para>
+    -->
+   <para>設定言語の文法は、
+   bind や dhcp のような ISC ツールをモデルにしています。
+   <literal>//</literal> で始まる行はコメントとして扱われます (無視)。
+   いずれの行も、<literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> の
+   ような形式です。
+   行末のセミコロンは必要ですが、ダブルクォートは使わなくてもかまいません。
+   以下のように中カッコを使うと、新しいスコープを開くことができます。</para>
+
+<informalexample><programlisting>   
+APT {
+  Get {
+    Assume-Yes "true";
+    Fix-Broken "true";
+  };
+};
+</programlisting></informalexample>
+
+<!--
+   <para>with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by 
+   opening a scope and including a single word enclosed in quotes followed by a 
+   semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon.</para>
+-->
+   <para>また適宜改行することで、より読みやすくなります。
+   リストは、開いたスコープ、クォートで囲まれた単語、
+   そしてセミコロンと続けることで作成できます。
+   セミコロンで区切ることで、複数のエントリを表すことができます。</para>
+
+<informalexample><programlisting>   
+DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
+</programlisting></informalexample>
+
+<!--
+   <para>In general the sample configuration file in 
+   <filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex;
+   is a good guide for how it should look.</para>
+-->
+   <para><filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex; 
+   は一般的な設定ファイルのサンプルです。
+   どのように設定するか参考になるでしょう。</para>
+
+<!--
+   <para>Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and <literal>#clear</literal> 
+   <literal>#include</literal> will include the given file, unless the filename
+   ends in a slash, then the whole directory is included.  
+   <literal>#clear</literal> is used to erase a list of names.</para>
+-->
+   <para><literal>#include</literal> と <literal>#clear</literal> の 
+   2 つの特別な記法があります。
+   <literal>#include</literal> は指定したファイルを取り込みます。
+   ファイル名がスラッシュで終わった場合には、
+   そのディレクトリをすべて取り込みます。
+   <literal>#clear</literal> は名前のリストを削除するのに便利です。</para>
+
+<!--
+   <para>All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary configuration 
+   directive to be specified on the command line. The syntax is a full option
+   name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) followed by an equals
+   sign then the new value of the option. Lists can be appended too by adding 
+   a trailing :: to the list name.</para>
+-->
+   <para>すべての APT ツールで、
+   コマンドラインで任意の設定を行う -o オプションが使用できます。
+   文法は、完全なオプション名 (例: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>)、
+   等号、続いてオプションの新しい値となります。
+   リスト名に続き::を加えることで、リストを追加することができます。</para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>The APT Group</title>
+-->
+ <refsect1><title>APT グループ</title>
+<!--
+   <para>This group of options controls general APT behavior as well as holding the
+   options for all of the tools.</para>
+-->
+   <para>このオプショングループは、ツール全体に影響のある、
+   一般的な APT の振る舞いを制御します。</para>
+
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term>Architecture</term>
+<!--
+     <listitem><para>System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and
+     parsing package lists. The internal default is the architecture apt was 
+     compiled for.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>システムアーキテクチャ - ファイルを取得したり、
+     パッケージリストを解析するときに使用するアーキテクチャをセットします。
+     内部でのデフォルトは、
+     apt をコンパイルしたアーキテクチャです。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term>Ignore-Hold</term>
+<!--
+     <listitem><para>Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to
+     ignore held packages in its decision making.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>保留パッケージの無視 - このグローバルオプションは、
+     問題解決器に保留と指定したパッケージを無視します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Clean-Installed</term>
+<!--
+     <listitem><para>Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any packages
+     which can no longer be downloaded from the cache. If turned off then
+     packages that are locally installed are also excluded from cleaning - but
+     note that APT provides no direct means to reinstall them.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>デフォルトで有効です。autoclean 機能が on の時、
+     ダウンロードできなくなったパッケージをキャッシュから削除します。
+     off の場合、ローカルにインストールされているパッケージは、
+     削除対象から外します。
+     しかし、 APT はキャッシュから削除したパッケージの再インストール方法を、
+     直接提供するわけではないことに注意してください。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Immediate-Configure</term>
+<!--
+     <listitem><para>Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some
+     of APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing
+     so may be necessary on some extremely slow single user systems but 
+     is very dangerous and may cause package install scripts to fail or worse.
+     Use at your own risk.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>即時設定無効 - この危険なオプションは、
+     APT の要求コードを無効にして dpkg の呼び出しをほとんどしないようにします。
+     これは、非常に遅いシングルユーザシステムでは必要かもしれませんが、
+     非常に危険で、パッケージのインストールスクリプトが失敗したり、
+     もしくはもっと悪いことがおきるかもしれません。
+     自己責任で使用してください。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Force-LoopBreak</term>
+<!--
+     <listitem><para>Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It
+     permits APT to temporarily remove an essential package to break a
+     Conflicts/Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential
+     packages. SUCH A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option 
+     will work if the essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or
+     anything that those packages depend on.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>何をしようとしているのか「本当に」判っているのでなければ、
+     絶対にこのオプションを有効にしないでください。
+     不可欠 (essential) パッケージ同士で、
+     競合 (Conflicts) /競合や競合/事前依存 (Pre-Depend) 
+     のループに落ち込んだときに、
+     不可欠パッケージを一時的に削除してループを抜けられるようにします。
+     <emphasis>そんなループはあり得ないはずで、
+     あるとすれば重大なバグです。</emphasis>
+     このオプションは、tar, gzip, libc, dpkg, bash とそれらが依存している
+     パッケージ以外の不可欠パッケージで動作します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Cache-Limit</term>
+<!--
+     <listitem><para>APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available'
+     information. This sets the size of that cache (in bytes).</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>APT は「利用可能」情報を格納するために、
+     固定サイズのメモリマップキャッシュファイルを使用します。
+     このオプションは、そのキャッシュサイズを指定します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Build-Essential</term>
+<!--
+     <listitem><para>Defines which package(s) are considered essential build dependencies.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>構築依存関係で不可欠なパッケージを定義します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Get</term>
+<!--
+     <listitem><para>The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its
+     documentation for more information about the options here.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>サブセクション Get は &apt-get; ツールを制御します。
+     このオプションの詳細は &apt-get; の文書を参照してください。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Cache</term>
+<!--
+     <listitem><para>The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its
+     documentation for more information about the options here.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>サブセクション Cache は &apt-cache; ツールを制御します。
+     このオプションの詳細は &apt-cache; の文書を参照してください。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>CDROM</term>
+<!--
+     <listitem><para>The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its
+     documentation for more information about the options here.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>サブセクション CDROM は &apt-cdrom; ツールを制御します。
+     このオプションの詳細は &apt-cdrom; の文書を参照してください。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>The Acquire Group</title>
+-->
+ <refsect1><title>Acquire グループ</title>
+<!--
+   <para>The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of packages 
+   and the URI handlers. 
+-->
+   <para><literal>Acquire</literal> オプショングループは、
+   パッケージのダウンロードや URI ハンドラの制御を行います。
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term>Queue-Mode</term>
+<!--
+     <listitem><para>Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</literal> or 
+     <literal>access</literal> which determines how  APT parallelizes outgoing 
+     connections. <literal>host</literal> means that one connection per target host 
+     will be opened, <literal>access</literal> means that one connection per URI type 
+     will be opened.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>キューモード - <literal>Queue-Mode</literal> は、
+     APT がどのように並列接続を行うか、
+     <literal>host</literal> か <literal>access</literal> で指定できます。
+     <literal>host</literal> は、ターゲットホストごとに 1 接続を開きます。
+     <literal>access</literal> は、
+     URI タイプごとに 1 接続を開きます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Retries</term>
+<!--
+     <listitem><para>Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed 
+     files the given number of times.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>リトライの回数を設定します。
+     0 でない場合、APT は失敗したファイルに対して、
+     与えられた回数だけリトライを行います。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Source-Symlinks</term>
+<!--
+     <listitem><para>Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will
+     be symlinked when possible instead of copying. True is the default.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>ソースアーカイブのシンボリックリンクを使用します。
+     true がセットされているとき、可能ならコピーの代わりにシンボリックリンクが
+     張られます。true がデフォルトです。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>http</term>
+<!--
+     <listitem><para>HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the 
+     standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per 
+     host proxies can also be specified by using the form 
+     <literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> 
+     meaning to use no proxies. The <envar>http_proxy</envar> environment variable
+     will override all settings.</para>
+-->
+     <listitem><para>HTTP URI - http::Proxy は、
+     デフォルトで使用する http プロキシです。
+     <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> 
+     という標準形で表します。ホストごとのプロキシの場合は、
+     <literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> という形と、
+     プロキシを使用しないという意味の特殊キーワード <literal>DIRECT</literal> 
+     を使用して指定することもできます。すべての設定は、
+     環境変数 <envar>http_proxy</envar> で上書きされます。</para>
+
+<!--
+     <para>Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant 
+     proxy caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached 
+     response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only for 
+     index files and tells the cache to refresh its object if it is older than 
+     the given number of seconds. Debian updates its index files daily so the 
+     default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache should never 
+     store this request, it is only set for archive files. This may be useful 
+     to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. Note: 
+     Squid 2.0.2 does not support any of these options.</para>
+-->
+     <para>HTTP/1.1 準拠のプロキシキャッシュの制御について、
+     3 種類の設定があります。<literal>No-Cache</literal> はプロキシに対して、
+     いかなる時もキャッシュを使用しないと伝えます。
+     <literal>Max-Age</literal> は、インデックスファイル用のときだけ送信し、
+     得られた時間よりも古かった場合に、
+     オブジェクトをリフレッシュするようキャッシュに指示します。
+     デフォルトでは 1 日となっているため、
+     Debian は日毎にそのインデックスファイルを更新します。
+     <literal>No-Store</literal> は、キャッシュがこのリクエストを格納せず、
+     アーカイブファイルのみ設定するよう指定します。
+     これは、非常に大きな .deb ファイルでプロキシキャッシュが汚れるのを、
+     防ぐのに便利かもしれません。
+     注) Squid 2.0.2 では、これらのオプションをサポートしていません。</para>
+
+<!--
+     <para>The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the method, 
+     this applies to all things including connection timeout and data timeout.</para>
+-->
+     <para><literal>timeout</literal> オプションは、
+     この方法でのタイムアウトまでの時間を設定します。
+     これには、接続のタイムアウトとデータのタイムアウトが含まれています。</para>
+
+<!--
+     <para>One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the
+     remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)
+     <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 
+     indicating how many outstanding requests APT should send. A value of
+     zero MUST be specified if the remote host does not properly linger
+     on TCP connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which
+     require this are in violation of RFC 2068.</para></listitem>
+-->
+     <para>リモートサーバが RFC 準拠でなかったり、
+     (Squid 2.0.2 のように) バグがあったりしたときのために、
+     パイプラインの深さの制御を設定します。
+     <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> により、
+     APT が送信できるリクエストの回数を 0 から 5 の値で設定できます。
+     リモートサーバが適切でなく、TCP 接続に時間がかかるときは、
+     <emphasis>必ず</emphasis> 0 の値を設定しなければなりません。
+     そうでなければデータが破損してしまいます。
+     これが必要なホストは RFC 2068 に違反しています。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>ftp</term>
+<!--
+     <listitem><para>FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the 
+     standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> and is 
+     overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. To use a ftp 
+     proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in the 
+     configuration file. This entry specifies the commands to send to tell 
+     the proxy server what to connect to. Please see 
+     &configureindex; for an example of 
+     how to do this. The subsitution variables available are 
+     <literal>$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal>
+     <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal>
+     Each is taken from it's respective URI component.</para>
+-->
+     <listitem><para>FTP URI - ftp::Proxy は、デフォルトで使用するプロキシサーバです。
+     <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> という標準形で表しますが、
+     環境変数 <envar>ftp_proxy</envar> で上書きされます。
+     ftp プロキシを使用するには、設定ファイルに <literal>ftp::ProxyLogin</literal>
+     スクリプトを設定する必要があります。
+     プロキシサーバに送信する接続コマンドを、このエントリに設定します。
+     どのようにするのかは &configureindex; の例を参照してください。
+     その他にも、<literal>$(PROXY_USER)</literal> 
+     <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal>
+     <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> 
+     <literal>$(SITE_PORT)</literal> が利用可能です。
+     いずれも、それぞれ URI を構成するトークンです。</para>
+
+<!--
+     <para>The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the method, 
+     this applies to all things including connection timeout and data timeout.</para>
+-->
+     <para><literal>timeout</literal> オプションは、
+     この方法でのタイムアウトまでの時間を設定します。
+     これには、接続のタイムアウトとデータのタイムアウトが含まれています。</para>
+
+<!--
+     <para>Several settings are provided to control passive mode. Generally it is 
+     safe to leave passive mode on, it works in nearly every environment. 
+     However some situations require that passive mode be disabled and port 
+     mode ftp used instead. This can be done globally, for connections that 
+     go through a proxy or for a specific host (See the sample config file 
+     for examples).</para>
+-->
+     <para>設定のいくつかは、パッシブモードを制御するものです。
+     一般的に、パッシブモードのままにしておく方が安全で、
+     ほぼどんな環境でも動作します。
+     しかしある状況下では、パッシブモードが無効のため、
+     代わりにポートモード ftp を使用する必要があります。
+     この設定は、プロキシを通る接続や特定のホストへの接続全般に有効です。
+     (設定例はサンプル設定ファイルを参照してください)</para>
+
+<!--
+     <para>It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</envar>
+     environment variable to a http url - see the discussion of the http method
+     above for syntax. You cannot set this in the configuration file and it is
+     not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency.</para>
+-->
+     <para>環境変数 <envar>ftp_proxy</envar> の http url により 
+     FTP over HTTP のプロキシが利用可能になります。
+     文法は上の http についての説明を参照してください。
+     設定ファイルの中でこれをセットすることはできません。
+     また、効率が悪いため FTP over HTTP を使用するのは推奨しません。</para>
+
+<!--
+     <para>The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 
+     <literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The defaut is false, which means
+     these commands are only used if the control connection is IPv6. Setting this
+     to true forces their use even on IPv4 connections. Note that most FTP servers
+     do not support RFC2428.</para></listitem>
+-->
+     <para><literal>ForceExtended</literal> の設定は RFC2428 の
+     <literal>EPSV</literal> コマンドと <literal>EPRT</literal> 
+     コマンドの使用を制御します。デフォルトでは false です。
+     これは、コントロールコネクションが IPv6 の時にのみ、
+     このコマンドを使用するということです。
+     これを true にセットすると、IPv4 コネクションでも強制的に、
+     このコマンドを使用します。
+     注) ほとんどの FTP サーバは RFC2428 をサポートしていません。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>cdrom</term>
+<!--
+     <listitem><para>CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, 
+     <literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM drive 
+     as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to provide 
+     alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be listed 
+     in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The syntax 
+     is to put <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> within 
+     the cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount 
+     commands can be specified using UMount.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>CDROM URI - マウントポイントの設定のみを行います。
+     <filename>/etc/fstab</filename> で設定されているように、
+     CDROM ドライブのマウントポイントを 
+     <literal>cdrom::Mount</literal> に設定しなければなりません。
+     (SMB マウントや古い mount パッケージなど) マウントポイントが fstab 
+     に記述できない場合、かわりにマウント・アンマウントコマンドも使用できます。
+     文法は、cdrom ブロックを 
+     <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> の形で記述します。
+     スラッシュを後につけるのは重要です。
+     アンマウントコマンドは UMount で指定することができます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>gpgv</term>
+<!--
+     <listitem><para>GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional parameters to gpgv.
+     <literal>gpgv::Options</literal> Additional options passed to gpgv.
+     </para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>GPGV URI - GPGV URI 用の唯一のオプションは、
+     gpgv に渡す追加パラメータのオプションです。
+     <literal>gpgv::Options</literal> gpgv に渡す追加オプション。
+     </para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+   </variablelist>
+  </para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Directories</title>
+-->
+ <refsect1><title>ディレクトリ</title>
+
+<!--
+   <para>The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to local 
+   state information. <literal>lists</literal> is the directory to place downloaded 
+   package lists in and <literal>status</literal> is the name of the dpkg status file.
+   <literal>preferences</literal> is the name of the APT preferences file.
+   <literal>Dir::State</literal> contains the default directory to prefix on all sub 
+   items if they do not start with <filename>/</filename> or <filename>./</filename>.</para>
+-->
+   <para><literal>Dir::State</literal> セクションは、
+   ローカル状態情報に関するディレクトリを保持します。
+   <literal>lists</literal> は、
+   ダウンロードしたパッケージ一覧を格納するディレクトリで、
+   <literal>status</literal> は dpkg の状態ファイルの名前を表します。
+   <literal>preferences</literal> は APT の 設定ファイルの名前です。
+   <literal>Dir::State</literal> には、
+   <filename>/</filename> や <filename>./</filename> で始まらない
+   全サブアイテムに付加する、デフォルトディレクトリを含んでいます。</para>
+
+<!--
+   <para><literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache 
+   information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> and 
+   <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded archives, 
+   <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can be turned off
+   by setting their names to be blank. This will slow down startup but
+   save disk space. It is probably prefered to turn off the pkgcache rather
+   than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the default
+   directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal></para>
+-->
+   <para><literal>Dir::Cache</literal> は、
+   ローカルキャッシュ情報に関する場所を格納しています。これは、
+   ダウンロード済アーカイブの場所を示す <literal>Dir::Cache::archives</literal>
+   と同様に、<literal>srcpkgcache</literal> と <literal>pkgcache</literal> 
+   のパッケージキャッシュの場所となります。
+   それぞれを空にセットすることで、キャッシュの生成を無効にできます。
+   おそらく、srcpkgcache よりも pkgcache を無効にすることが多いと思います。
+   <literal>Dir::State</literal> と同様、<literal>Dir::Cache</literal>
+   はデフォルトディレクトリを含んでいます。</para>
+
+<!--
+   <para><literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, 
+   <literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and 
+   <literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no effect,
+   unless it is done from the config file specified by 
+   <envar>APT_CONFIG</envar>).</para>
+-->
+   <para><literal>Dir::Etc</literal> は設定ファイルの場所を格納しています。
+   <literal>sourcelist</literal> はソースリストの場所を示し、
+   <literal>main</literal> はデフォルトの設定ファイルです。
+   (<envar>APT_CONFIG</envar> で設定ファイルを指定された場合のみ、
+   この設定の効果があります)</para>
+
+<!--
+   <para>The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments in 
+   lexical order from the directory specified. After this is done then the
+   main config file is loaded.</para>
+-->
+   <para><literal>Dir::Parts</literal> 設定は、指定されたディレクトリから、
+   字句単位の全ての設定断片を読みこみます。
+   これを設定した後に、メイン設定ファイルをロードします。</para>
+
+<!--
+   <para>Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::Bin::Methods</literal> 
+   specifies the location of the method handlers and <literal>gzip</literal>, 
+   <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</literal> 
+   <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</literal> specify the location
+   of the respective programs.</para>
+-->
+   <para>バイナリプログラムは <literal>Dir::Bin</literal> で指定します。
+   <literal>Dir::Bin::Methods</literal> はメソッドハンドラの場所を指定し、
+   <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>,
+   <literal>apt-get</literal>, <literal>dpkg-source</literal>, 
+   <literal>dpkg-buildpackage</literal>, <literal>apt-cache</literal> 
+   はそれぞれプログラムの場所を指定します。</para>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>APT in DSelect</title>
+-->
+ <refsect1><title>DSelect での APT</title>
+<!--
+   <para>   
+   When APT is used as a &dselect; method several configuration directives
+   control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> section.</para>
+-->
+   <para>   
+   &dselect; 上で APT を使用する際、
+   <literal>DSelect</literal> セクション以下の設定項目で、
+   デフォルトの動作を制御します。</para>
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term>Clean</term>
+<!--
+     <listitem><para>Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto,
+     pre-auto and never.  always and prompt will remove all packages from
+     the cache after upgrading, prompt (the default) does so conditionally. 
+     auto removes only those packages which are no longer downloadable
+     (replaced with a new version for instance).  pre-auto performs this
+     action before downloading new packages.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>キャッシュクリーンモード - 
+     この値は always, prompt, auto, pre-auto, never のうちひとつを取ります。
+     always と prompt は更新後、全パッケージをキャッシュから削除します。
+     (デフォルトの) prompt では条件付きで削除します。
+     auto はダウンロード不能パッケージ (例えば新バージョンで置き換えられたもの)
+     を削除します。pre-auto はこの動作を、
+     新パッケージをダウンロードする直前に行います。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>options</term>
+<!--
+     <listitem><para>The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line
+     options when it is run for the install phase.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>この変数の内容は、
+     install 時のコマンドラインオプションと同様に &apt-get; に渡されます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Updateoptions</term>
+<!--
+     <listitem><para>The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line
+     options when it is run for the update phase.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>この変数の内容は、
+     update 時のコマンドラインオプションと同様に &apt-get; に渡されます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>PromptAfterUpdate</term>
+<!--
+     <listitem><para>If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. 
+     The default is to prompt only on error.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>true の場合、
+     &dselect; の [U]pdate 実行時に、続行のためのプロンプトを毎回表示します。
+     デフォルトはエラーが発生した場合のみです。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>How APT calls dpkg</title>
+-->
+ <refsect1><title>APT が dpkg を呼ぶ方法</title>
+<!--
+   <para>Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are 
+   in the <literal>DPkg</literal> section.</para>
+-->
+   <para>数種の設定項目で APT がどのように &dpkg; を呼び出すかを制御できます。
+   <literal>DPkg</literal> セクションにあります。</para>
+
+   <variablelist>
+     <varlistentry><term>options</term>
+<!--
+     <listitem><para>This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified
+     using the list notation and each list item is passed as a single argument
+     to &dpkg;.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>dpkg に渡すオプションのリストです。
+     オプションは、リスト記法を使用して指定しなければなりません。
+     また、各リストは単一の引数として &dpkg; に渡されます。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry><term>Pre-Invoke</term><term>Post-Invoke</term>
+<!--
+     <listitem><para>This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. 
+     Like <literal>options</literal> this must be specified in list notation. The 
+     commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any 
+     fail APT will abort.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>&dpkg; を呼び出す前後で実行するシェルコマンドのリストです。
+     <literal>options</literal> のようにリスト記法で指定しなければなりません。
+     コマンドは <filename>/bin/sh</filename> を使用して呼び出され、
+     何か問題があれば、APT は異常終了します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Pre-Install-Pkgs</term>
+<!--
+     <listitem><para>This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like
+     <literal>options</literal> this must be specified in list notation. The commands
+     are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any fail APT 
+     will abort. APT will pass to the commands on standard input the 
+     filenames of all .deb files it is going to install, one per line.</para>
+-->
+     <listitem><para>&dpkg; を呼び出す前に実行するシェルコマンドのリストです。
+     <literal>options</literal> のようにリスト記法で指定しなければなりません。
+     コマンドは <filename>/bin/sh</filename> を通して呼び出され、
+     何か問題があれば、APT は異常終了します。
+     APT はインストールしようとする全 .deb ファイルのファイル名を、
+     ひとつずつコマンドの標準入力に送ります。</para>
+
+<!--
+     <para>Version 2 of this protocol dumps more information, including the 
+     protocol version, the APT configuration space and the packages, files
+     and versions being changed. Version 2 is enabled by setting 
+     <literal>DPkg::Tools::options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a
+     command given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>.</para></listitem>
+-->
+     <para>このプロトコルのバージョン 2 では、(プロトコルのバージョンや 
+     APT 設定スペース、パッケージを含む) 詳細情報やファイル、
+     変更されているバージョンを出力します。
+     <literal>DPkg::Tools::options::cmd::Version</literal> に 2 を設定すると、
+     バージョン 2 を有効にできます。
+     <literal>cmd</literal> は <literal>Pre-Install-Pkgs</literal> 
+     で与えられるコマンドです。</para></listitem>
+          </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Run-Directory</term>
+<!--
+     <listitem><para>APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is 
+     <filename>/</filename>.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>APT は dpkg を呼び出す前にこのディレクトリに移動します。
+     デフォルトは <filename>/</filename> です。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry><term>Build-options</term>
+<!--
+     <listitem><para>These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages,
+     the default is to disable signing and produce all binaries.</para></listitem>
+-->
+     <listitem><para>これらのオプションは、
+     パッケージのコンパイル時に &dpkg-buildpackage; に渡されます。
+     デフォルトでは、署名を無効にし、全バイナリを生成します。</para></listitem>
+     </varlistentry>
+   </variablelist>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>Debug options</title>
+-->
+ <refsect1><title>デバッグオプション</title>
+<!--
+   <para>Most of the options in the <literal>debug</literal> section are not interesting to 
+   the normal user, however <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> shows 
+   interesting output about the decisions dist-upgrade makes. 
+   <literal>Debug::NoLocking</literal> disables file locking so APT can do some 
+   operations as non-root and <literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> will print out the 
+   command line for each dpkg invokation. <literal>Debug::IdentCdrom</literal> will 
+   disable the inclusion of statfs data in CDROM IDs.
+   <literal>Debug::Acquire::gpgv</literal> Debugging of the gpgv method.
+   </para>
+-->
+   <para><literal>debug</literal> の多くのオプションは、
+   普通のユーザにとって興味を引くものではありません。
+   しかし <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> で、
+   dist-upgrade の判断についての興味深い出力が得られます。
+   <literal>Debug::NoLocking</literal>は、
+   APT が非 root で操作できるようにファイルのロックを無効にしますし、
+   <literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>は、
+   dpkg を呼ぶ際のコマンドラインを出力します。
+   <literal>Debug::IdentCdrom</literal> は、
+   CDROM ID の状態データの包含を無効にします。
+   <literal>Debug::Acquire::gpgv</literal> gpgv 法のデバッグです。
+   </para>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>Examples</title>
+-->
+ <refsect1><title>例</title>
+<!--
+   <para>&configureindex; is a 
+   configuration file showing example values for all possible 
+   options.</para>
+-->
+   <para>&configureindex; に、全利用可能オプションのデフォルト値を参照できる、
+   設定ファイルのサンプルがあります。</para>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>Files</title>
+-->
+ <refsect1><title>ファイル</title>
+   <para><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></para>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>See Also</title>
+-->
+ <refsect1><title>関連項目</title>
+   <para>&apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.</para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &translator;
+</refentry>
+
dissimilarity index 78%
index 4953229..3fa931a 100644 (file)
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-
-<!-- Some common paths.. -->
-<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/">
-<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>">
-<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</>">
-<!ENTITY statedir "/var/lib/apt">
-<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt">
-
-<!-- Cross references to other man pages -->
-<!ENTITY apt-conf "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><filename/apt.conf/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/5/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-get "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-get/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-config "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-config/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-cdrom "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-cdrom/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-cache "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt-cache/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY apt-preferences "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/apt_preferences/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/5/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY sources-list "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><filename/sources.list/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/5/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY reportbug "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/reportbug/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/1/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-buildpackage "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg-buildpackage/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/1/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY gzip "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/gzip/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/1/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-scanpackages "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg-scanpackages/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dpkg-scansources "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dpkg-scansources/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-
-<!ENTITY dselect "<CiteRefEntry>
-    <RefEntryTitle><command/dselect/</RefEntryTitle>
-    <ManVolNum/8/
-  </CiteRefEntry>">
-    
-<!-- Boiler plate docinfo section -->
-<!ENTITY apt-docinfo "
- <docinfo>
-   <address><email>apt@packages.debian.org</></address>
-   <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>
-   <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>
-   <date>12 March 2001</>
- </docinfo>
-"> 
-
-<!-- Boiler plate Bug reporting section -->
-<!ENTITY manbugs "
- <RefSect1><Title>¥Ð¥°</>
-   <para>
-   <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>APT ¥Ð¥°¥Ú¡¼¥¸</>¤ò
-   »²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-   APT ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ¤ä 
-   &reportbug; ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-   </para>
- </RefSect1>
-">
-
-<!-- Boiler plate Author section -->
-<!ENTITY manauthor "
- <RefSect1><Title>Ãø¼Ô</>
-   <para>
-   APT ¤Ï the APT team <email>apt@packages.debian.org</> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£
-   </para>
- </RefSect1>
-">
-
-<!-- Translator section (Kurasawa Add)-->
-<!ENTITY translator "
- <RefSect1><Title>ËÝÌõ¼Ô</>
-    <para>
-    ÁÒß· Ë¾ <email>nabetaro@mx1.avis.ne.jp</> (2003-2004)
-    </para>
-    <para>
-    Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</>
-    </para>
- </RefSect1>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
-     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-commonoptions "
-     <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>
-     <ListItem><Para>
-     »È¤¤Êý¤Îû¤¤Í×Ìó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>
-     <ListItem><Para>
-     ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-
-     <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Configuration File; Specify a configuration file to use. 
-     The program will read the default configuration file and then this 
-     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     
--->
-     ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£
-     ¤³¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤá¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£
-     Ê¸Ë¡¤Î¾ðÊó¤Ï &apt-conf; ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-     
-     <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>
-     <ListItem><Para>
-<!--
-     Set a Configuration Option; This will set an arbitary configuration 
-     option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.
--->
-     ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥»¥Ã¥È -  Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹¡£
-     Ê¸Ë¡¤Ï <option>-o Foo::Bar=bar</> ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£
-     </Para></ListItem>
-     </VarListEntry>
-">
-
-<!-- Should be used within the option section of the text to
-     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
-<!ENTITY apt-cmdblurb "
-   <para>
-<!--
-   All command line options may be set using the configuration file, the
-   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean
-   options you can override the config file by using something like 
-   <option/-f-/,<option/- -no-f/, <option/-f=no/ or several other variations.
--->
-   ¤³¤ÎÀâÌÀ¤Ç¼¨¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-   ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤¿¿¿µ¶Ãͤò¤È¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï <option/-f-/,<option/--no-f/, 
-   <option/-f=no/ ¤Ê¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£
-   </para>
-">
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+
+<!-- Some common paths.. -->
+<!ENTITY docdir "/usr/share/doc/apt/">
+<!ENTITY configureindex "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>">
+<!ENTITY aptconfdir "<filename>/etc/apt.conf</filename>">
+<!ENTITY statedir "/var/lib/apt">
+<!ENTITY cachedir "/var/cache/apt">
+
+<!-- Cross references to other man pages -->
+<!ENTITY apt-conf "<citerefentry>
+    <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>
+    <manvolnum>5</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-get "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-config "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-cdrom "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-cache "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-preferences "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>5</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-key "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-secure "<citerefentry>
+    <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY apt-archive "<citerefentry>
+    <refentrytitle><filename>apt-archive</filename></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+
+<!ENTITY sources-list "<citerefentry>
+    <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>
+    <manvolnum>5</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY reportbug "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY dpkg "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY dpkg-buildpackage "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY gzip "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY dpkg-scanpackages "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY dpkg-scansources "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY dselect "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY aptitude "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY synaptic "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>8</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY debsign "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY debsig-verify "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+
+<!ENTITY gpg "<citerefentry>
+    <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>
+    <manvolnum>1</manvolnum>
+  </citerefentry>"
+>
+    
+<!-- Boiler plate docinfo section -->
+<!ENTITY apt-docinfo "
+ <refentryinfo>
+   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>
+   <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author>
+   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>
+   <date>14 December 2003</date>
+   <productname>Linux</productname>
+
+ </refentryinfo>
+"> 
+
+<!ENTITY apt-email "
+   <address>
+    <email>apt@packages.debian.org</email>
+   </address>
+">
+
+<!ENTITY apt-author.jgunthorpe "
+   <author>
+    <firstname>Jason</firstname>
+    <surname>Gunthorpe</surname>
+   </author>
+">
+
+<!ENTITY apt-author.team "
+   <author>
+    <othername>APT team</othername>
+   </author>
+">
+
+<!ENTITY apt-product "
+   <productname>Linux</productname>
+">
+
+<!ENTITY apt-email "
+   <address>
+    <email>apt@packages.debian.org</email>
+   </address>
+">
+
+<!ENTITY apt-author.jgunthorpe "
+   <author>
+    <firstname>Jason</firstname>
+    <surname>Gunthorpe</surname>
+   </author>
+">
+
+<!ENTITY apt-author.team "
+   <author>
+    <othername>APT team</othername>
+   </author>
+">
+
+<!ENTITY apt-copyright "
+    <copyright>
+     <holder>Jason Gunthorpe</holder>
+     <year>1998-2001</year>
+    </copyright>
+">
+
+<!ENTITY apt-product "
+   <productname>Linux</productname>
+">
+
+<!-- Boiler plate Bug reporting section -->
+<!ENTITY manbugs "
+<!--
+ <refsect1><title>Bugs</title>
+-->
+ <refsect1><title>バグ</title>
+<!--
+   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. 
+   If you wish to report a bug in APT, please see
+   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the
+   &reportbug; command.
+   </para>
+-->
+   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT バグページ</ulink>を
+   ご覧ください。
+   APT のバグを報告する場合は、
+   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> や
+   &reportbug; コマンドをご覧ください。
+   </para>
+ </refsect1>
+">
+
+<!-- Boiler plate Author section -->
+<!ENTITY manauthor "
+<!--
+ <refsect1><title>Author</title>
+-->
+ <refsect1><title>著者</title>
+<!--
+   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.
+-->
+   <para>APT は the APT team <email>apt@packages.debian.org</email> によって
+   書かれました。
+   </para>
+ </refsect1>
+">
+
+<!-- Boiler plate Translator section (nabetaro add)-->
+<!ENTITY translator "
+ <refsect1><title>訳者</title>
+   <para>倉澤 望 <email>nabetaro@debian.or.jp</email> (2003-2006),
+   Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</email>
+   </para>
+ </refsect1>
+">
+
+<!-- Should be used within the option section of the text to
+     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
+<!ENTITY apt-commonoptions "
+     <varlistentry><term><option>-h</option></term>
+     <term><option>--help</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Show a short usage summary.
+-->
+     <listitem><para>使い方の短い要約を表示します。
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry>
+      <term><option>-v</option></term>
+      <term><option>--version</option></term>
+<!--
+      <listitem><para>Show the program version.
+-->
+      <listitem><para>プログラムのバージョンを表示します。
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+
+     <varlistentry>
+      <term><option>-c</option></term>
+      <term><option>--config-file</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. 
+     The program will read the default configuration file and then this 
+     configuration file. See &apt-conf; for syntax information.     
+     </para>
+-->
+     <listitem><para>設定ファイル。 使用する設定ファイルを指定します。
+     この設定ファイルが読めない場合はデフォルトの設定ファイルを読み込みます。
+     文法については &apt-conf; を参照してください。
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+     
+     <varlistentry>
+      <term><option>-o</option></term>
+      <term><option>--option</option></term>
+<!--
+     <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitary
+      configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.
+     </para>
+-->
+     <listitem><para>設定オプションのセット。任意の設定オプションをセットします。
+     文法は <option>-o Foo::Bar=bar</option> となります。
+     </para>
+     </listitem>
+     </varlistentry>
+">
+
+<!-- Should be used within the option section of the text to
+     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->
+<!ENTITY apt-cmdblurb "
+<!--
+   <para>All command line options may be set using the configuration file, the
+   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean
+   options you can override the config file by using something like 
+   <option>-f-</option>,<option>-\-no-f</option>, <option>-f=no</option>
+   or several other variations.
+   </para>
+-->
+   <para>この説明で示したオプションは、
+   すべて設定ファイルを使用して設定できます。
+   設定ファイルに書いた真偽値をとるオプションは
+   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>
+   などのようにして上書きできます。
+   </para>
+">
+
diff --git a/doc/ja/apt_preferences.ja.5.xml b/doc/ja/apt_preferences.ja.5.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7e63a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,940 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+
+ <refentryinfo>
+   &apt-author.team;
+   &apt-email;
+   &apt-product;
+   <!-- The last update date -->
+   <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle>
+   <manvolnum>5</manvolnum>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>apt_preferences</refname>
+<!--
+    <refpurpose>Preference control file for APT</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>APT 設定制御ファイル</refpurpose>
+ </refnamediv>
+
+<refsect1>
+<!--
+<title>Description</title>
+-->
+<title>説明</title>
+<!--
+<para>The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename>
+can be used to control which versions of packages will be selected
+for installation.</para>
+-->
+<para>APT 設定ファイル <filename>/etc/apt/preferences</filename> は、
+インストールするパッケージのバージョン選択を制御するのに使用します。</para>
+
+<!--
+<para>Several versions of a package may be available for installation when
+the &sources-list; file contains references to more than one distribution
+(for example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>).
+APT assigns a priority to each version that is available.
+Subject to dependency constraints, <command>apt-get</command> selects the
+version with the highest priority for installation.
+The APT preferences file overrides the priorities that APT assigns to
+package versions by default, thus giving the user control over which
+one is selected for installation.</para>
+-->
+<para>&sources-list; ファイルに複数のディストリビューション 
+(<literal>stable</literal> と <literal>testing</literal> など) 
+が指定されていて、
+パッケージに対し複数のバージョンがインストールできることがあります。
+このとき APT は、利用できるバージョンごとに優先度を割り当てます。
+依存関係規則を条件として、<command>apt-get</command> は、
+最も高い優先度を持つバージョンをインストールするよう選択します。
+APT 設定ファイルは、APT がデフォルトで割り当てた、
+パッケージのバージョンの優先度を上書きします。
+その結果、インストールするものの選択を、ユーザが選択できるようになります。</para>
+
+<!--
+<para>Several instances of the same version of a package may be available when
+the &sources-list; file contains references to more than one source.
+In this case <command>apt-get</command> downloads the instance listed
+earliest in the &sources-list; file.
+The APT preferences file does not affect the choice of instance, only
+the choice of version.</para>
+-->
+<para>&sources-list; ファイルに複数の参照が書かれている場合、
+パッケージの同じバージョンのインスタンスが複数利用できる可能性があります。
+この場合、<command>apt-get</command> は &sources-list; 
+ファイルの初めの方に指定されているところからダウンロードします。
+APT 設定ファイルは、バージョンの選択にのみ影響し、
+インスタンスの選択には影響しません。</para>
+
+<!--
+<refsect2><title>APT's Default Priority Assignments</title>
+-->
+<refsect2><title>APT のデフォルト優先度の割り当て</title>
+
+<!--
+<para>If there is no preferences file or if there is no entry in the file
+that applies to a particular version then the priority assigned to that
+version is the priority of the distribution to which that version
+belongs.  It is possible to single out a distribution, "the target release",
+which receives a higher priority than other distributions do by default.
+The target release can be set on the <command>apt-get</command> command
+line or in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.
+For example,
+-->
+<para>設定ファイルがなかったり、
+設定ファイルに、特定のパッケージを割り当てるエントリがない場合、
+そのバージョンの優先度は、
+そのバージョンが属しているディストリビューションの優先度となります。
+デフォルトで他のディストリビューションより高い優先度を持つ、
+特定のディストリビューションを「ターゲットリリース」としておくのは可能です。
+ターゲットリリースは、<command>apt-get</command> のコマンドラインで設定したり、
+APT 設定ファイル <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> で設定したりできます。
+例えば以下のようになります。
+
+<programlisting>
+<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>
+</programlisting>
+<programlisting>
+APT::Default-Release "stable";
+</programlisting>
+</para>
+
+<!--
+<para>If the target release has been specified then APT uses the following
+algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign:
+-->
+<para>ターゲットリリースが指定されると、APT は以下のアルゴリズムで、
+パッケージのバージョンの優先度を設定します。このように割り当てます。
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<!--
+<term>priority 100</term>
+-->
+<term>優先度 100</term>
+<!--
+<listitem><simpara>to the version that is already installed (if any).</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>(あるならば) 既にインストールされているバージョン。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<!--
+<term>priority 500</term>
+-->
+<term>優先度 500</term>
+<!--
+<listitem><simpara>to the versions that are not installed and do not belong to the target release.</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれないバージョン。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<!--
+<term>priority 990</term>
+-->
+<term>優先度 990</term>
+<!--
+<listitem><simpara>to the versions that are not installed and belong to the target release.</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれるバージョン。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<!--
+<para>If the target release has not been specified then APT simply assigns
+priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all
+uninstalled package versions.</para>
+-->
+<para>ターゲットリリースが指定されていなければ、
+APT は単純にインストールしているパッケージのバージョンには 100 を、
+インストールしていないパッケージのバージョンには 500 を割り当てます。</para>
+
+<!--
+<para>APT then applies the following rules, listed in order of precedence,
+to determine which version of a package to install.
+-->
+<para>APT は、インストールするパッケージのバージョンを決定するために、
+以下のルールを上から順番に適用します。
+<itemizedlist>
+<!--
+<listitem><simpara>Never downgrade unless the priority of an available
+version exceeds 1000.  ("Downgrading" is installing a less recent version
+of a package in place of a more recent version.  Note that none of APT's
+default priorities exceeds 1000; such high priorities can only be set in
+the preferences file.  Note also that downgrading a package
+can be risky.)</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>有効なバージョンの優先度が 1000 を越えない場合、
+決してダウングレードしません。
+(「ダウングレード」は、現在のパッケージのバージョンよりも、
+小さいバージョンのものをインストールします。
+APT のデフォルト優先度が 1000 を越えないことに注意してください。
+そのような優先度は設定ファイルでのみ設定できます。
+また、パッケージのダウングレードは危険であることにも注意してください)</simpara></listitem>
+<!--
+<listitem><simpara>Install the highest priority version.</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>最も高い優先度のバージョンをインストールします。</simpara></listitem>
+<!--
+<listitem><simpara>If two or more versions have the same priority,
+install the most recent one (that is, the one with the higher version
+number).</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>同じ優先度のバージョンが複数存在する場合、
+最も新しいもの (最もバージョン番号が高いもの) をインストールします。</simpara></listitem>
+<!--
+<listitem><simpara>If two or more versions have the same priority and
+version number but either the packages differ in some of their metadata or the
+<literal>-\-reinstall</literal> option is given, install the uninstalled one.</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>優先度・バージョン番号が同じものが複数存在し、
+そのパッケージのメタデータが異なるか <literal>--reinstall</literal> 
+オプションが与えられている場合、
+インストールされていないものをインストールします。</simpara></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<!--
+<para>In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)
+is not as recent as one of the versions available from the sources listed in
+the &sources-list; file (priority 500 or 990).  Then the package will be upgraded
+when <command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
+or <command>apt-get upgrade</command> is executed.
+-->
+<para>よくある状況として、
+あるインストールされているパッケージのバージョン (優先度 100) が、
+&sources-list; ファイルのリストから得られるバージョン (優先度 500 か 990) 
+よりも新しくないということがあります。この場合、
+<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
+や <command>apt-get upgrade</command> を実行するとパッケージが更新されます。
+</para>
+
+<!--
+<para>More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> recent
+than any of the other available versions.  The package will not be downgraded
+when <command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
+or <command>apt-get upgrade</command> is executed.</para>
+-->
+<para>まれに、インストールされているパッケージのバージョンが、
+<emphasis>他の有効なバージョンよりも</emphasis>新しい場合があります。
+この時
+<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
+や <command>apt-get upgrade</command> を実行しても、
+ダウングレードしません。</para>
+
+<!--
+<para>Sometimes the installed version of a package is more recent than the
+version belonging to the target release, but not as recent as a version
+belonging to some other distribution.  Such a package will indeed be upgraded
+when <command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
+or <command>apt-get upgrade</command> is executed,
+because at least <emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher
+priority than the installed version.</para>
+-->
+<para>時々、インストールしているパッケージのバージョンが、
+ターゲットリリースに属するバージョンよりも新しく、
+他のディストリビューションよりも古い場合があります。
+そのようなパッケージに対して
+<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command>
+や <command>apt-get upgrade</command> を実行すると、
+パッケージは更新されます。
+この場合、インストールされているバージョンよりも、
+少なくとも<emphasis>ひとつ</emphasis>は、
+高い優先度を持つ有効なパッケージがあるからです。</para>
+</refsect2>
+
+<!--
+<refsect2><title>The Effect of APT Preferences</title>
+-->
+<refsect2><title>APT 設定の効果</title>
+
+<!--
+<para>The APT preferences file allows the system administrator to control the
+assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line records
+separated by blank lines.  Records can have one of two forms, a specific form
+and a general form.
+-->
+<para>APT 設定ファイルを使うと、
+システム管理者が優先度を割り当てられるようになります。
+ファイルは、空白行で区切られた、複数行からなるレコードで構成されています。
+レコードは特定形式か、汎用形式のどちらかの形式をとります。
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<!--
+<simpara>The specific form assigns a priority (a "Pin-Priority") to a
+specified package and specified version or version range.  For example,
+the following record assigns a high priority to all versions of
+the <filename>perl</filename> package whose version number begins with "<literal>5.8</literal>".</simpara>
+-->
+<simpara>特定形式は、優先度 ("Pin-Priority") を、
+指定したパッケージの指定したバージョン (範囲) について割り当てます。
+例えば以下のレコードは、
+"<literal>5.8</literal>" で始まる <filename>perl</filename> パッケージを、
+高い優先度に設定します。</simpara>
+
+<programlisting>
+Package: perl
+Pin: version 5.8*
+Pin-Priority: 1001
+</programlisting>
+</listitem>
+
+<!--
+<listitem><simpara>The general form assigns a priority to all of the package versions in a
+given distribution (that is, to all the versions of packages that are
+listed in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package
+versions coming from a particular Internet site, as identified by the
+site's fully qualified domain name.</simpara>
+-->
+<listitem><simpara>汎用形式は、与えられたディストリビューションにある、
+すべてのパッケージ (<filename>Release</filename> ファイルに列挙したパッケージ)
+の優先度や、FQDNで指定した、
+特定のインターネットサイトから取得するパッケージの優先度を割り当てます。</simpara>
+
+<!--
+<simpara>This general-form entry in the APT preferences file applies only
+to groups of packages.  For example, the following record assigns a high
+priority to all package versions available from the local site.</simpara>
+-->
+<simpara>APT 設定ファイルに書かれている汎用形式のエントリは、
+パッケージのグループについてのみ適用されます。
+例えば以下のレコードは、ローカルサイトにある全パッケージについて、
+高い優先度を割り当てます。</simpara>
+
+<programlisting>
+Package: *
+Pin: origin ""
+Pin-Priority: 999
+</programlisting>
+
+<!--
+<simpara>A note of caution: the keyword used here is "<literal>origin</literal>".
+This should not be confused with the Origin of a distribution as
+specified in a <filename>Release</filename> file.  What follows the "Origin:" tag
+in a <filename>Release</filename> file is not an Internet address
+but an author or vendor name, such as "Debian" or "Ximian".</simpara>
+-->
+<simpara>注: ここで使用しているキーワードは "<literal>origin</literal>" です。
+<filename>Release</filename> ファイルに指定されたような、
+ディストリビューションの Origin と混同しないようにしてください。
+<filename>Release</filename> ファイルにある "Origin:" タグは、
+インターネットアドレスではなく、
+"Debian" や "Ximian" といった作者やベンダ名です。</simpara>
+
+<!--
+<simpara>The following record assigns a low priority to all package versions
+belonging to any distribution whose Archive name is "<literal>unstable</literal>".</simpara>
+-->
+<simpara>以下のレコードは、アーカイブ名が "<literal>unstable</literal>" 
+となっているディストリビューションに属するパッケージを、
+すべて低い優先度に割り当てます。</simpara>
+
+<programlisting>
+Package: *
+Pin: release a=unstable
+Pin-Priority: 50
+</programlisting>
+
+<!--
+<simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
+belonging to any release whose Archive name is "<literal>stable</literal>"
+and whose release Version number is "<literal>3.0</literal>".</simpara>
+-->
+<simpara>以下のレコードは、アーカイブ名が "<literal>stable</literal>" で、
+リリースバージョン番号が "<literal>3.0</literal>" 
+となっているリリースに属するパッケージを、
+すべて高い優先度に割り当てます。</simpara>
+
+<programlisting>
+Package: *
+Pin: release a=stable, v=3.0
+Pin-Priority: 500
+</programlisting>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+</refsect2>
+
+<refsect2>
+<!--
+<title>How APT Interprets Priorities</title>
+-->
+<title>APT が優先度に割り込む方法</title>
+
+<para>
+<!--
+Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive
+or negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking):
+-->
+APT 設定ファイルで割り当てた優先度 (P) は、正負の整数でなくてはなりません。
+これは (おおざっぱにいうと) 以下のように解釈されます。
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>P &gt; 1000</term>
+<!--
+<listitem><simpara>causes a version to be installed even if this
+constitutes a downgrade of the package</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>パッケージがダウングレードしても、このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>990 &lt; P &lt;=1000</term>
+<!--
+<listitem><simpara>causes a version to be installed
+even if it does not come from the target release,
+unless the installed version is more recent</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>インストールされているバージョンの方が新しいことを除き、
+ターゲットリリースに含まれなくても、
+このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>500 &lt; P &lt;=990</term>
+<!--
+<listitem><simpara>causes a version to be installed
+unless there is a version available belonging to the target release
+or the installed version is more recent</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>ターゲットリリースに属するバージョンがあったり、
+インストールされているバージョンの方が新しいのでなければ、
+このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>100 &lt; P &lt;=500</term>
+<!--
+<listitem><simpara>causes a version to be installed
+unless there is a version available belonging to some other
+distribution or the installed version is more recent</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>他のディストリビューションに属するバージョンがあったり、
+インストールされているバージョンの方が新しいのでなければ、
+このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>0 &lt; P &lt;=100</term>
+<!--
+<listitem><simpara>causes a version to be installed
+only if there is no installed version of the package</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>このパッケージがインストールされていない場合、
+このバージョンのパッケージをインストールします。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>P &lt; 0</term>
+<!--
+<listitem><simpara>prevents the version from being installed</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>このバージョンがインストールされないようにします。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<!--
+<para>If any specific-form records match an available package version then the
+first such record determines the priority of the package version.  
+Failing that,
+if any general-form records match an available package version then the
+first such record determines the priority of the package version.</para>
+-->
+<para>特定形式のレコードが利用可能パッケージバージョンに一致した場合、
+最初のレコードが、パッケージバージョンの優先度を決定します。
+失敗して、汎用形式のレコードが利用可能パッケージバージョンに一致した場合、
+最初のレコードが、パッケージバージョンの優先度を決定します。</para>
+
+<!--
+<para>For example, suppose the APT preferences file contains the three
+records presented earlier:</para>
+-->
+<para>例えば、APT 設定ファイルの上の方に、
+以下のレコードが書かれていると仮定してください。</para>
+
+<programlisting>
+Package: perl
+Pin: version 5.8*
+Pin-Priority: 1001
+
+Package: *
+Pin: origin ""
+Pin-Priority: 999
+
+Package: *
+Pin: release unstable
+Pin-Priority: 50
+</programlisting>
+
+<!--
+<para>Then:
+-->
+<para>すると、
+<itemizedlist>
+<!--
+<listitem><simpara>The most recent available version of the <literal>perl</literal>
+package will be installed, so long as that version's version number begins
+with "<literal>5.8</literal>".  If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of <literal>perl</literal> is
+available and the installed version is 5.9*, then <literal>perl</literal> will be
+downgraded.</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>バージョン番号が "<literal>5.8</literal>" で始まっていれば、
+<literal>perl</literal> の最新の利用可能パッケージがインストールされます。
+バージョン 5.8* が利用可能で、バージョン 5.9* がインストールされている場合、
+<literal>perl</literal> はダウングレードされます。</simpara></listitem>
+<!--
+<listitem><simpara>A version of any package other than <literal>perl</literal>
+that is available from the local system has priority over other versions,
+even versions belonging to the target release.
+</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>ローカルシステムで有効な、
+<literal>perl</literal> 以外のどんなパッケージでも、
+他のバージョンより (たとえターゲットリリースに属していても) 優先度が高くなります。
+</simpara></listitem>
+<!--
+<listitem><simpara>A version of a package whose origin is not the local
+system but some other site listed in &sources-list; and which belongs to
+an <literal>unstable</literal> distribution is only installed if it is selected
+for installation and no version of the package is already installed.
+</simpara></listitem>
+-->
+<listitem><simpara>ローカルシステムにはなくても &sources-list; 
+に列挙されたサイトにあるバージョンで、
+<literal>unstable</literal> ディストリビューションに属しているパッケージは、
+インストールするよう選択され、
+既にインストールされているバージョンがない場合にのみインストールされます。
+</simpara></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</refsect2>
+
+<refsect2>
+<!--
+<title>Determination of Package Version and Distribution Properties</title>
+-->
+<title>パッケージのバージョンとディストリビューションプロパティの決定</title>
+
+<!--
+<para>The locations listed in the &sources-list; file should provide
+<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files
+to describe the packages available at that location. </para>
+-->
+<para>&sources-list; ファイルに列挙した場所では、
+その場所で利用できるパッケージを記述した、
+<filename>Packages</filename> ファイルや 
+<filename>Release</filename> ファイルを提供します。</para>
+
+<!--
+<para>The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory
+<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>:
+for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename>.
+It consists of a series of multi-line records, one for each package available
+in that directory.  Only two lines in each record are relevant for setting
+APT priorities:
+-->
+<para><filename>Packages</filename> ファイルは通常
+<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename> 
+ディレクトリにあります。
+例えば、<filename>.../dists/stable/main/binary-i386/Packages</filename> です。
+これは、ディレクトリにある利用可能パッケージごとに、
+複数行のレコードからできています。
+APT 優先度の設定は、レコードごとに以下の 2 行だけです。
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<!--
+<term>the <literal>Package:</literal> line</term>
+<listitem><simpara>gives the package name</simpara></listitem>
+-->
+<term><literal>Package:</literal> 行</term>
+<listitem><simpara>パッケージ名を与えます。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<!--
+<term>the <literal>Version:</literal> line</term>
+<listitem><simpara>gives the version number for the named package</simpara></listitem>
+-->
+<term><literal>Version:</literal> 行</term>
+<listitem><simpara>その名前のパッケージのバージョン番号を与えます。</simpara></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<!--
+<para>The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory
+<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>:
+for example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>,
+or <filename>.../dists/woody/Release</filename>.
+It consists of a single multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of
+the packages in the directory tree below its parent.  Unlike the
+<filename>Packages</filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename>
+file are relevant for setting APT priorities:
+-->
+<para><filename>Release</filename> ファイルは、通常
+<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename> 
+にあります。例えば、
+<filename>.../dists/stable/Release</filename>, 
+<filename>.../dists/woody/Release</filename> です。
+これは、このディレクトリ以下にある<emphasis>全</emphasis>パッケージに適用する、
+複数行のレコード 1 つから成っています。
+<filename>Packages</filename> と違い <filename>Release</filename> ファイルは、
+ほとんどの行が APT 優先度の設定に関連します。
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<!--
+<term>the <literal>Archive:</literal> line</term>
+-->
+<term><literal>Archive:</literal> 行</term>
+<!--
+<listitem><simpara>names the archive to which all the packages
+in the directory tree belong.  For example, the line
+"Archive: stable"
+specifies that all of the packages in the directory
+tree below the parent of the <filename>Release</filename> file are in a
+<literal>stable</literal> archive.  Specifying this value in the APT preferences file
+would require the line:
+-->
+<listitem><simpara>このディレクトリツリーに属する全パッケージのアーカイブ名。
+例えば、
+"Archive: stable"
+という行は、<filename>Release</filename> ファイルの親ディレクトリツリー以下にある全パッケージが、
+<literal>stable</literal> アーカイブだと指定します。
+APT 設定ファイルでこの値を指定するには、以下の行が必要になります。
+</simpara>
+<programlisting>
+Pin: release a=stable
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<!--
+<term>the <literal>Version:</literal> line</term>
+-->
+<term><literal>Version:</literal> 行</term>
+<!--
+<listitem><simpara>names the release version.  For example, the
+packages in the tree might belong to Debian GNU/Linux release
+version 3.0.  Note that there is normally no version number for the
+<literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal> distributions because they
+have not been released yet.  Specifying this in the APT preferences
+file would require one of the following lines.
+-->
+<listitem><simpara>リリースバージョン名。
+例えば、このツリーのパッケージが、
+GNU/Linux リリースバージョン 3.0 に属するとします。
+通常 <literal>testing</literal> ディストリビューションや
+<literal>unstable</literal> ディストリビューションには、
+まだリリースされていないので、バージョン番号が付きません。
+APT 設定ファイルでこれを指定するには、以下の行のいずれかが必要になります。
+</simpara>
+
+<programlisting>
+Pin: release v=3.0
+Pin: release a=stable, v=3.0
+Pin: release 3.0
+</programlisting>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<!--
+<term>the <literal>Component:</literal> line</term>
+-->
+<term><literal>Component:</literal> 行</term>
+<!--
+<listitem><simpara>names the licensing component associated with the
+packages in the directory tree of the <filename>Release</filename> file.
+For example, the line "Component: main" specifies that
+all the packages in the directory tree are from the <literal>main</literal>
+component, which entails that they are licensed under terms listed
+in the Debian Free Software Guidelines.  Specifying this component
+in the APT preferences file would require the line:
+-->
+<listitem><simpara><filename>Release</filename> ファイルの、
+ディレクトリツリーにあるパッケージのライセンスコンポーネント名。
+例えば、"Component: main" という行は、このディレクトリ以下の全ファイルが、
+<literal>main</literal> コンポーネント 
+(Debian フリーソフトウェアガイドラインの元でライセンスされている) 
+であることを表します。
+APT 設定ファイルでこのコンポーネントを指定するには、以下の行が必要になります。
+</simpara>
+<programlisting>
+Pin: release c=main
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<!--
+<term>the <literal>Origin:</literal> line</term>
+-->
+<term><literal>Origin:</literal> 行</term>
+<!--
+<listitem><simpara>names the originator of the packages in the
+directory tree of the <filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is
+<literal>Debian</literal>.  Specifying this origin in the APT preferences file
+would require the line:
+-->
+<listitem><simpara><filename>Release</filename> ファイルのディレクトリツリーにあるパッケージの提供者名。
+ほとんど共通で、<literal>Debian</literal> です。
+APT 設定ファイルでこの提供者を指定するには、以下の行が必要になります。
+</simpara>
+<programlisting>
+Pin: release o=Debian
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<!--
+<term>the <literal>Label:</literal> line</term>
+-->
+<term><literal>Label:</literal> 行</term>
+<!--
+<listitem><simpara>names the label of the packages in the directory tree
+of the <filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is
+<literal>Debian</literal>.  Specifying this label in the APT preferences file
+would require the line:
+-->
+<listitem><simpara><filename>Release</filename> ファイルのディレクトリツリーにあるパッケージのラベル名。
+ほとんど共通で <literal>Debian</literal> です。
+APT 設定ファイルでこのラベルを指定するには、以下の行が必要になります。
+</simpara>
+<programlisting>
+Pin: release l=Debian
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<!--
+<para>All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename>
+files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored
+in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file named
+by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the <filename>apt.conf</filename> file.
+For example, the file
+<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename>
+contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site
+<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> architecture
+files from the <literal>contrib</literal> component of the <literal>unstable</literal>
+distribution.</para>
+-->
+<para>&sources-list; ファイルに列挙された場所から取得した 
+<filename>Packages</filename> ファイルや 
+<filename>Release</filename> ファイルはすべて、
+<filename>/var/lib/apt/lists</filename> ディレクトリや、
+<filename>apt.conf</filename> ファイルの 
+<literal>Dir::State::Lists</literal> 変数で指定した場所に取得されます。例えば、
+<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> ファイルは、
+<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> から取得した、
+<literal>unstable</literal> ディストリビューションで、
+<literal>contrib</literal> コンポーネントな、
+<literal>binary-i386</literal> アーキテクチャ用の 
+<filename>Release</filename> ファイルを含んでいます。</para>
+</refsect2>
+
+<refsect2>
+<!--
+<title>Optional Lines in an APT Preferences Record</title>
+-->
+<title>APT 設定レコードのオプション行</title>
+
+<!--
+<para>Each record in the APT preferences file can optionally begin with
+one or more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.
+This provides a place for comments.</para>
+-->
+<para>APT 設定ファイルのレコードごとに、
+任意で <literal>Explanation:</literal> で始まる行を持てます。
+これは、コメント用の場所を確保します。</para>
+
+<!--
+<para>The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is
+optional.  If omitted, APT assigs a priority of 1 less than the last value
+specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</literal>.</para>
+-->
+<para>APT 設定レコードの <literal>Pin-Priority:</literal> 行は任意です。
+省略すると、<literal>Pin-Priority: release ...</literal> 
+で始まる行で指示した最後の値 (少なくとも1つ) を優先度に割り当てます。</para>
+</refsect2>
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+<!--
+<title>Examples</title>
+-->
+<title>サンプル</title>
+<refsect2>
+<!--
+<title>Tracking Stable</title>
+-->
+<title>安定版を追跡</title>
+
+<!--
+<para>The following APT preferences file will cause APT to assign a
+priority higher than the default (500) to all package versions belonging
+to a <literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to
+package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions.
+-->
+<para>以下の APT 設定ファイルは、<literal>stable</literal> 
+ディストリビューションに属する全てのパッケージのバージョンに、
+デフォルト (500) より高い優先度を割り当て、
+他の <literal>Debian</literal> 
+ディストリビューションのパッケージのバージョンには、
+低くてインストールできないような優先度を割り当てます。
+
+<programlisting>
+Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated
+Explanation: package versions other than those in the stable distro
+Package: *
+Pin: release a=stable
+Pin-Priority: 900
+
+Package: *
+Pin: release o=Debian
+Pin-Priority: -10
+</programlisting>
+</para>
+
+<!--
+<para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file,
+any of the following commands will cause APT to upgrade to the
+latest <literal>stable</literal> version(s).
+-->
+<para>適切な &sources-list; ファイルと上記の設定ファイルにより、
+以下のコマンドで最新の <literal>stable</literal> 
+バージョンにアップグレードできます。
+
+<programlisting>
+apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>
+apt-get upgrade
+apt-get dist-upgrade
+</programlisting>
+</para>
+
+<!--
+<para>The following command will cause APT to upgrade the specified
+package to the latest version from the <literal>testing</literal> distribution;
+the package will not be upgraded again unless this command is given
+again.
+-->
+<para>以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>testing</literal> 
+ディストリビューションの最新バージョンにアップグレードします。
+このパッケージは、再度このコマンドを発行しないとアップグレードされません。
+
+<programlisting>
+apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing
+</programlisting>
+</para>
+</refsect2>
+
+ <refsect2>
+<!--
+ <title>Tracking Testing or Unstable</title>
+-->
+ <title>テスト版や不安定版を追跡</title>
+
+<!--
+<para>The following APT preferences file will cause APT to assign
+a high priority to package versions from the <literal>testing</literal>
+distribution, a lower priority to package versions from the
+<literal>unstable</literal> distribution, and a prohibitively low priority
+to package versions from other <literal>Debian</literal> distributions.
+-->
+<para>以下の APT 設定ファイルは、<literal>testing</literal> 
+ディストリビューションのパッケージのバージョンに高い優先度を割り当て、
+<literal>unstable</literal> 
+ディストリビューションのパッケージのバージョンには低い優先度を割り当てます。
+また他の <literal>Debian</literal> 
+ディストリビューションのパッケージのバージョンには、
+低くてインストールできないような優先度を割り当てます。
+
+<programlisting>
+Package: *
+Pin: release a=testing
+Pin-Priority: 900
+
+Package: *
+Pin: release a=unstable
+Pin-Priority: 800
+
+Package: *
+Pin: release o=Debian
+Pin-Priority: -10
+</programlisting>
+</para>
+
+<!--
+<para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file,
+any of the following commands will cause APT to upgrade to the latest
+<literal>testing</literal> version(s).
+-->
+<para>適切な &sources-list; ファイルと上記の設定ファイルにより、
+以下のコマンドで最新の <literal>testing</literal> 
+バージョンにアップグレードできます。
+
+<programlisting>
+apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>
+apt-get upgrade
+apt-get dist-upgrade
+</programlisting>
+</para>
+
+<!--
+<para>The following command will cause APT to upgrade the specified
+package to the latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.
+Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade
+the package to the most recent <literal>testing</literal> version if that is
+more recent than the installed version, otherwise, to the most recent
+<literal>unstable</literal> version if that is more recent than the installed
+version.
+-->
+<para>以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>unstable</literal> 
+ディストリビューションの最新バージョンにアップグレードします。
+それ以降、<command>apt-get upgrade</command> は
+<literal>testing</literal> バージョンのパッケージが更新されていれば 
+<literal>testing</literal> の最新版に、
+<literal>unstable</literal> バージョンのパッケージが更新されていれば 
+<literal>unstable</literal>の最新版にアップグレードします。
+
+<programlisting>
+apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable
+</programlisting>
+</para>
+
+</refsect2>
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+<!--
+<title>See Also</title>
+-->
+<title>関連項目</title>
+<para>&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;
+</para>
+</refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &translator;
+
+</refentry>
+
index 9e757b5..2861529 100644 (file)
@@ -5,7 +5,59 @@ SUBDIR=doc/ja
 # Bring in the default rules
 include ../../buildlib/defaults.mak
 
+# Do not use XMLTO, build the manpages directly with XSLTPROC
+XSLTPROC=/usr/bin/xsltproc
+STYLESHEET=./style.ja.xsl
+
+
 # Man pages
-SOURCE = apt-cache.ja.8 apt-get.ja.8 apt-cdrom.ja.8 apt.conf.ja.5
+SOURCE = apt-cache.ja.8 apt-get.ja.8 apt-cdrom.ja.8 apt.conf.ja.5 \
+        sources.list.ja.5 apt-config.ja.8 apt-sortpkgs.ja.1 \
+        apt-ftparchive.ja.1 apt_preferences.ja.5 apt-extracttemplates.ja.1 \
+        apt-key.ja.8 apt-secure.ja.8
+
 INCLUDES = apt.ent.ja
-include $(SGML_MANPAGE_H)
+
+doc: $(SOURCE) 
+
+$(SOURCE) ::  % : %.xml $(INCLUDES)
+       echo Creating man page $@
+       $(XSLTPROC) -o $@ $(STYLESHEET) $<
+
+apt-cache.ja.8:: apt-cache.8 
+       cp $< $@
+
+apt-get.ja.8:: apt-get.8
+       cp $< $@
+
+apt-cdrom.ja.8:: apt-cdrom.8 
+       cp $< $@
+
+apt.conf.ja.5:: apt.conf.5 
+       cp $< $@
+
+apt-config.ja.8:: apt-config.8 
+       cp $< $@
+
+sources.list.ja.5:: sources.list.5
+       cp $< $@
+
+apt-sortpkgs.ja.1:: apt-sortpkgs.1
+       cp $< $@
+
+apt-ftparchive.ja.1:: apt-ftparchive.1 
+       cp $< $@
+
+apt_preferences.ja.5:: apt_preferences.5
+       cp $< $@
+
+apt-extracttemplates.ja.1:: apt-extracttemplates.1
+       cp $< $@
+
+apt-key.ja.8:: apt-key.8 
+       cp $< $@
+
+apt-secure.ja.8:: apt-secure.8 
+       cp $< $@
+
+
diff --git a/doc/ja/manpage.links b/doc/ja/manpage.links
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e69de29
diff --git a/doc/ja/manpage.refs b/doc/ja/manpage.refs
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16ffc79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+  '' => '',
+  '' => ''
+}
diff --git a/doc/ja/sources.list.ja.5.xml b/doc/ja/sources.list.ja.5.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e000d87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,427 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+  "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry>
+
+ <refentryinfo>
+   &apt-author.jgunthorpe;
+   &apt-author.team;
+   &apt-email;
+   &apt-product;
+   <!-- The last update date -->
+   <date>29 February 2004</date>
+ </refentryinfo>
+ <refmeta>
+   <refentrytitle>sources.list</refentrytitle>
+   <manvolnum>5</manvolnum>
+ </refmeta>
+  <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+    <refname>sources.list</refname>
+<!--
+    <refpurpose>Package resource list for APT</refpurpose>
+-->
+    <refpurpose>APT 用パッケージリソースリスト</refpurpose>
+ </refnamediv>
+<!--
+ <refsect1><title>Description</title>
+  -->
+ <refsect1><title>説明</title>
+<!--
+   <para>The package resource list is used to locate archives of the package
+   distribution system in use on the system. At this time, this manual page
+   documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.
+   This control file is located in <filename>/etc/apt/sources.list</filename></para>
+-->
+   <para>このパッケージリソースリストは、
+   システムで使用するパッケージの保管場所を特定するのに使用されます。
+   今回このマニュアルページには、
+   Debian GNU/Linux システムで使用するパッケージシステムについてのみ記述します。
+   この制御ファイルは、<filename>/etc/apt/sources.list</filename> にあります。</para>
+
+<!--
+   <para>The source list is designed to support any number of active sources and a
+   variety of source media. The file lists one source per line, with the
+   most preferred source listed first. The format of each line is:
+   <literal>type uri args</literal> The first item, <literal>type</literal>
+   determines the format for <literal>args</literal> <literal>uri</literal> is
+   a Universal Resource Identifier 
+   (URI), which is a superset of the more specific and well-known Universal
+   Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a comment 
+   by using a #.</para>
+-->
+   <para>ソースリストは複数の有効な取得元と、
+   様々な取得メディアをサポートしています。
+   ファイルには 1 行ごと取得元を列挙し、上の方にあるものから使用します。
+   行のフォーマットは、<literal>タイプ uri 引数</literal> となります。
+   先頭の <literal>タイプ</literal> で、
+   <literal>引数</literal> のフォーマットを決定します。
+   <literal>uri</literal> は Universal Resource Identifier (URI) で、
+   よく知られた URL のスーパーセットです。
+   行の残りに # を付けて、コメントにできます。</para>
+ </refsect1>
+ <refsect1><title>sources.list.d</title>
+<!--
+   <para>The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides
+   a way to add sources.list entries in seperate files that end with 
+   <literal>.list</literal>. The format is the same as for the regular
+   <filename>sources.list</filename> file. </para>
+-->
+   <para><filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> ディレクトリに
+   ファイル名が <literal>.list</literal> で終わる個別ファイルを置いておくと、
+   sources.list エントリに追加できます。フォーマットは、
+   通常の <filename>sources.list</filename> ファイルと同じです。</para>
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>The deb and deb-src types</title>
+-->
+ <refsect1><title>deb タイプと deb-src タイプ</title>
+<!--
+   <para>The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian
+   archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically,
+   <literal>distribution</literal> is generally one of
+   <literal>stable</literal> <literal>unstable</literal> or 
+   <literal>testing</literal> while component is one of <literal>main</literal> 
+   <literal>contrib</literal> <literal>non-free</literal> or
+   <literal>non-us</literal> The 
+   <literal>deb-src</literal> type describes a debian distribution's source
+   code in the same form as the <literal>deb</literal> type.
+   A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes.</para>
+-->
+   <para><literal>deb</literal> タイプでは典型的な 2 段階の Debian アーカイブ 
+   (<filename>distribution/component</filename>) を記述します。
+   よくあるケースでは、<literal>distribution</literal> は通常 
+   <literal>stable</literal> <literal>unstable</literal> 
+   <literal>testing</literal> のどれか、
+   component は、<literal>main</literal> <literal>contrib</literal> 
+   <literal>non-free</literal> <literal>non-us</literal> のどれかです。
+   <literal>deb-src</literal> タイプでは、
+   Debian ディストリビューションのソースコードを、
+   <literal>deb</literal> タイプと同じ形式で記述します。
+   <literal>deb-src</literal> 行は、
+   ソースインデックスを取得するのに必要です。</para>
+
+<!--
+   <para>The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the
+   <literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:</para>
+-->
+   <para><literal>deb</literal> タイプと <literal>deb-src</literal> 
+   タイプで使用する <filename>sources.list</filename> 
+   エントリのフォーマットは、以下になります。</para>
+
+   <literallayout>deb uri distribution [component1] [component2] [...]</literallayout>
+
+<!--
+   <para>The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the
+   Debian distribution, from which APT will find the information it needs. 
+   <literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the 
+   components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with
+   a slash (/). This is useful for when only a particular sub-section of the 
+   archive denoted by the URI is of interest.
+   If <literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least
+   one <literal>component</literal> must be present.</para>
+-->
+   <para><literal>deb</literal> タイプの URI は、
+   APT が情報を見つけられるように、
+   Debian ディストリビューションの基底を指定しなければなりません。
+   <literal>distribution</literal> には正確なパスを指定できます。
+   その場合 component を省略し、<literal>distribution</literal> 
+   はスラッシュ (/) で終わらなくてはなりません。
+   これは URL で指定されたアーカイブの、
+   特定のサブセクションのみに関心があるときに役に立ちます。
+   <literal>distribution</literal> に正確なパスを指定しないのなら、
+   少なくともひとつは <literal>component</literal> を指定しなければなりません。</para>
+
+<!--
+   <para><literal>distribution</literal> may also contain a variable, 
+   <literal>$(ARCH)</literal>
+   which expands to the Debian architecture (i386, m68k, powerpc, ...)
+   used on the system. This permits architecture-independent
+   <filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only
+   of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will
+   automatically generate a URI with the current architecture otherwise.</para>
+-->
+   <para><literal>distribution</literal> は、
+   <literal>$(ARCH)</literal> 変数を含む場合があります。
+   <literal>$(ARCH)</literal> 変数は、システムで使用している 
+   Debian アーキテクチャ (i386, m68k, powerpc, ...) に展開されます。
+   これにより、アーキテクチャに依存しない <filename>sources.list</filename> 
+   ファイルを使用できます。
+   一般的に、これは正しいパスを指定するときに気にするだけです。
+   そうでない場合は、<literal>APT</literal> は現在のアーキテクチャで URI 
+   を自動的に生成します。</para>
+
+<!--
+   <para>Since only one distribution can be specified per line it may be necessary
+   to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available
+   distributions or components at that location is desired.
+   APT will sort the URI list after it has generated a complete set 
+   internally, and will collapse multiple references to the same Internet 
+   host, for instance, into a single connection, so that it does not 
+   inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, 
+   and then re-establish a connection to that same host. This feature is 
+   useful for accessing busy FTP sites with limits on the number of 
+   simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to 
+   different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth.</para>
+-->
+   <para>有効な全 distribution, component の場所から、
+   一部が必要な場合、1 行につき 1 distribution しか指定できないため、
+   同じ URI の行を複数記述することになるでしょう。
+   APT は内部で URI リストを生成してから、並べ替えます。
+   そして、同じインターネットホストに対しては複数の参照をまとめます。
+   例えば FTP 接続後、切断してからまた同じホストに再接続するといった、
+   効率の悪いことをせずに、1 接続にまとめます。
+   この機能は、同時接続匿名ユーザ数を制限している、
+   混んでいる FTP サイトにアクセスするのに便利です。
+   APT は、帯域の狭いサイトを効率よく扱うのに、
+   異なるホストへは、接続を並行して行うようにもしています。</para>
+
+<!--
+   <para>It is important to list sources in order of preference, with the most
+   preferred source listed first. Typically this will result in sorting
+   by speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local
+   network, followed by distant Internet hosts, for example).</para>
+-->
+   <para>最優先する取得元を最初に記述するというように、
+   優先順に取得元を記述するのは重要です。
+   一般的には、スピードの速い順に並べることになる 
+   (例えば、CD-ROM に続いてローカルネットワークのホスト、
+    さらに続いて彼方のインターネットホスト) でしょう。</para>
+
+<!--
+   <para>Some examples:</para>
+-->
+   <para>例:</para>
+   <literallayout>
+deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free
+deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/
+   </literallayout>
+
+ </refsect1>
+
+<!--
+ <refsect1><title>URI specification</title>
+-->
+ <refsect1><title>URI の仕様</title>
+
+<!--
+   <para>The currently recognized URI types are cdrom, file, http, and ftp.
+-->
+   <para>現在認識する URI 対応は、cdrom, file, http, ftp です。
+   <variablelist>
+    <varlistentry><term>file</term>
+<!--
+    <listitem><para>
+    The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be
+    considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or
+    archives.</para></listitem>
+-->
+    <listitem><para>
+    file スキームは、システム内の任意のディレクトリを、
+    アーカイブとして扱えるようにします。
+    これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。</para></listitem>
+    </varlistentry>
+    
+    <varlistentry><term>cdrom</term>
+<!--
+    <listitem><para>
+    The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media
+    swapping. Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the
+    source list.</para></listitem>
+-->
+    <listitem><para>
+    cdrom スキームは、APT がローカル CD-ROM ドライブを、
+    メディア交換しながら使えるようにします。
+    取得元リストに cdrom エントリを追加するには、
+    &apt-cdrom; プログラムを使用してください。</para></listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry><term>http</term>
+<!--
+    <listitem><para>
+    The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment
+    variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format 
+    http://server:port/, the proxy server specified in
+    <envar>http_proxy</envar> will be used. Users of authenticated
+    HTTP/1.1 proxies may use a string of the format
+    http://user:pass@server:port/
+    Note that this is an insecure method of authentication.</para></listitem>
+-->
+    <listitem><para>
+    http スキームはアーカイブとして、HTTP サーバを指定します。
+    環境変数 <envar>http_proxy</envar> が、
+    http://server:port/ と言った形で指定されていれば、
+    <envar>http_proxy</envar> で指定した プロキシサーバを使用します。
+    ユーザ認証が必要な HTTP/1.1 プロキシの場合、
+    http://user:pass@server:port/ と言う形で指定してください。
+    この認証方法は安全ではないことに注意してください。</para></listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry><term>ftp</term>
+<!--
+    <listitem><para>
+    The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior
+    is highly configurable; for more information see the
+    &apt-conf; manual page. Please note that a ftp proxy can be specified
+    by using the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible
+    to specify a http proxy (http proxy servers often understand ftp urls)
+    using this method and ONLY this method. ftp proxies using http specified in
+    the configuration file will be ignored.</para></listitem>
+-->
+    <listitem><para>
+    ftp スキームは、アーカイブに FTP サーバを指定します。
+    APT の FTP の振る舞いは、高度に設定できます。
+    詳細は、&apt-conf; のマニュアルページをご覧ください。
+    ftp プロキシは、
+    <envar>ftp_proxy</envar> 環境変数で指定することにご注意ください。
+    この方法用に、さらにこの方法でしか使用しないのに、
+    http プロキシを使用することができます 
+    (http プロキシサーバは大抵 ftp urlも理解できます)。
+    設定ファイルで http を使用する際に、
+    ftp プロキシを使用するよう設定してあっても無視されます。</para></listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry><term>copy</term>
+<!--
+    <listitem><para>
+    The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are
+    copied into the cache directory instead of used directly at their location.
+    This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT.</para></listitem>
+-->
+    <listitem><para>
+    copy スキームは、file スキームと同様ですが、パッケージをその場で使用せず、
+    キャッシュディレクトリにコピーするところが違います。
+    zip ディスクを使用していて、APT でコピーを行う場合に便利です。</para></listitem>
+    </varlistentry>
+    
+    <varlistentry><term>rsh</term><term>ssh</term>
+<!--
+    <listitem><para>
+    The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host
+    as a given user and access the files. No password authentication is 
+    possible, prior arrangements with RSA keys or rhosts must have been made.
+    Access to files on the remote uses standard <command>find</command> and
+    <command>dd</command> 
+    commands to perform the file transfers from the remote.</para></listitem>
+-->
+    <listitem><para>
+    rsh/ssh メソッドは、与えられたユーザでリモートホストに接続し、
+    ファイルにアクセスするのに rsh/ssh を使用します。
+    あらかじめ RSA キーや rhosts の配置が必要ですが、
+    パスワードなし認証が可能です。
+    リモートホストのファイルへのアクセスの際、
+    ファイル転送に標準の <command>find</command> コマンドや 
+    <command>dd</command> コマンドを使用します。</para></listitem>
+    </varlistentry>
+  </variablelist>
+ </para>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>Examples</title>
+-->
+ <refsect1><title>サンプル</title>
+<!--
+   <para>Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian
+   for stable/main, stable/contrib, and stable/non-free.</para>
+-->
+   <para> /home/jason/debian に格納されている stable/main, stable/contrib, 
+   stable/non-free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。</para>
+   <literallayout>deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free</literallayout>
+
+<!--
+   <para>As above, except this uses the unstable (development) distribution.</para>
+-->
+   <para>上記同様ですが、不安定版を使用します。</para>
+   <literallayout>deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
+
+<!--
+   <para>Source line for the above</para>
+-->
+   <para>上記のソース行</para>
+   <literallayout>deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
+
+<!--
+   <para>Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only
+   the hamm/main area.</para>
+-->
+   <para>archive.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、
+   hamm/main のみを使用します。</para>
+   <literallayout>deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main</literallayout>
+
+<!--
+   <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian
+   directory, and uses only the stable/contrib area.</para>
+-->
+   <para>ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、
+   debian ディレクトリ以下の stable/contrib のみを使用します。</para>
+   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib</literallayout>
+
+<!--
+   <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian
+   directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as
+   well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename>.
+   a single FTP session will be used for both resource lines.</para>
+-->
+   <para>ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、
+   debian ディレクトリ以下の unstable/contrib を使用します。
+   <filename>sources.list</filename> に上記サンプルと一緒に指定された場合、
+   両方のリソース行に対応する FTP セッションはひとつだけになります。</para>
+   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib</literallayout>
+
+<!--
+   <para>Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the
+    debian-non-US directory.</para>
+-->
+   <para>nonus.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、
+   debian-non-US ディレクトリ以下を使用します。</para>
+   <literallayout>deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free</literallayout>
+
+<!--
+   <para>Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the
+   debian-non-US directory, and uses only files found under
+   <filename>unstable/binary-i3866</filename> on i386 machines, 
+   <filename>unstable/binary-m68k</filename> on m68k, and so
+   forth for other supported architectures. [Note this example only 
+   illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer 
+   structured like this] 
+   <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout>
+   </para>
+-->
+   <para>nonus.debian.org のアーカイブに HTTP アクセスし、
+   debian-non-US ディレクトリ以下を使用します。
+   また、i386 マシンでは <filename>unstable/binary-i386</filename> 
+   以下にあるファイル、
+   m68k マシンでは <filename>unstable/binary-m68k</filename> 
+   以下にあるファイル、
+   その他サポートするアーキテクチャごとのファイルのみ使用します。
+   [このサンプルは変数展開の使用法の説明でしかないことに注意してください。
+   non-us はこのような構造になっていません]
+   <literallayout>deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/</literallayout>
+   </para>
+ </refsect1>
+<!--
+ <refsect1><title>See Also</title>
+-->
+ <refsect1><title>関連項目</title>
+   <para>&apt-cache; &apt-conf;
+   </para>
+ </refsect1>
+
+ &manbugs;
+ &translator;
+</refentry>
+
diff --git a/doc/ja/style.ja.xsl b/doc/ja/style.ja.xsl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4af2d74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<xsl:stylesheet
+ xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
+ version="1.0">
+
+<xsl:import href="/usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/manpages/docbook.xsl" />
+
+<xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'EUC-JP'" />
+
+</xsl:stylesheet>
\ No newline at end of file
index bde9893..9762005 100644 (file)
    by using a #.</para>
  </refsect1>
  
+ <refsect1><title>sources.list.d</title>
+   <para>The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides
+   a way to add sources.list entries in seperate files that end with 
+   <literal>.list</literal>. The format is the same as for the regular
+   <filename>sources.list</filename> file. </para>
+ </refsect1>
+
  <refsect1><title>The deb and deb-src types</title>
    <para>The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian
    archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically,
index 9e93dff..427fea7 100644 (file)
@@ -19,6 +19,8 @@
 #include <apti18n.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/md5.h>
+#include <apt-pkg/sha1.h>
+#include <apt-pkg/sha256.h>
 #include <apt-pkg/strutl.h>
 #include <apt-pkg/configuration.h>
     
@@ -54,7 +56,7 @@ bool CacheDB::ReadyDB(string DB)
       return true;
 
    db_create(&Dbp, NULL, 0);
-   if ((err = Dbp->open(Dbp, NULL, DB.c_str(), NULL, DB_HASH,
+   if ((err = Dbp->open(Dbp, NULL, DB.c_str(), NULL, DB_BTREE,
                         (ReadOnly?DB_RDONLY:DB_CREATE),
                         0644)) != 0)
    {
@@ -79,48 +81,123 @@ bool CacheDB::ReadyDB(string DB)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
-// CacheDB::SetFile - Select a file to be working with                 /*{{{*/
+// CacheDB::OpenFile - Open the filei                                  /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
-/* All future actions will be performed against this file */
-bool CacheDB::SetFile(string FileName,struct stat St,FileFd *Fd)
+/* */
+bool CacheDB::OpenFile()
+{
+       Fd = new FileFd(FileName,FileFd::ReadOnly);
+       if (_error->PendingError() == true)
+       {
+               delete Fd;
+               Fd = NULL;
+               return false;
+       }
+       return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheDB::GetFileStat - Get stats from the file                      /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* This gets the size from the database if it's there.  If we need
+ * to look at the file, also get the mtime from the file. */
+bool CacheDB::GetFileStat()
+{
+       if ((CurStat.Flags & FlSize) == FlSize)
+       {
+               /* Already worked out the file size */
+       }
+       else
+       {
+               /* Get it from the file. */
+               if (Fd == NULL && OpenFile() == false)
+               {
+                       return false;
+               }
+               // Stat the file
+               struct stat St;
+               if (fstat(Fd->Fd(),&St) != 0)
+               {
+                       return _error->Errno("fstat",
+                               _("Failed to stat %s"),FileName.c_str());
+               }
+               CurStat.FileSize = St.st_size;
+               CurStat.mtime = htonl(St.st_mtime);
+               CurStat.Flags |= FlSize;
+       }
+       return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheDB::GetCurStat - Set the CurStat variable.                     /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* Sets the CurStat variable.  Either to 0 if no database is used
+ * or to the value in the database if one is used */
+bool CacheDB::GetCurStat()
 {
-   delete DebFile;
-   DebFile = 0;
-   this->FileName = FileName;
-   this->Fd = Fd;
-   this->FileStat = St;
-   FileStat = St;   
    memset(&CurStat,0,sizeof(CurStat));
    
-   Stats.Bytes += St.st_size;
-   Stats.Packages++;
-   
-   if (DBLoaded == false)
-      return true;
+       if (DBLoaded)
+       {
+               /* First see if thre is anything about it
+                  in the database */
 
+               /* Get the flags (and mtime) */
    InitQuery("st");
-   
    // Ensure alignment of the returned structure
    Data.data = &CurStat;
    Data.ulen = sizeof(CurStat);
    Data.flags = DB_DBT_USERMEM;
-   // Lookup the stat info and confirm the file is unchanged
-   if (Get() == true)
-   {
-      if (CurStat.mtime != htonl(St.st_mtime))
+               if (Get() == false)
       {
-        CurStat.mtime = htonl(St.st_mtime);
         CurStat.Flags = 0;
-        _error->Warning(_("File date has changed %s"),FileName.c_str());
       }      
+               CurStat.Flags = ntohl(CurStat.Flags);
+               CurStat.FileSize = ntohl(CurStat.FileSize);
    }      
-   else
+       return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheDB::GetFileInfo - Get all the info about the file              /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+bool CacheDB::GetFileInfo(string FileName, bool DoControl, bool DoContents,
+                               bool GenContentsOnly, 
+                               bool DoMD5, bool DoSHA1, bool DoSHA256)
+{
+       this->FileName = FileName;
+
+       if (GetCurStat() == false)
    {
-      CurStat.mtime = htonl(St.st_mtime);
-      CurStat.Flags = 0;
+               return false;
    }   
-   CurStat.Flags = ntohl(CurStat.Flags);
    OldStat = CurStat;
+       
+       if (GetFileStat() == false)
+       {
+               delete Fd;
+               Fd = NULL;
+               return false;   
+       }
+
+       Stats.Bytes += CurStat.FileSize;
+       Stats.Packages++;
+
+       if (DoControl && LoadControl() == false
+               || DoContents && LoadContents(GenContentsOnly) == false
+               || DoMD5 && GetMD5(false) == false
+               || DoSHA1 && GetSHA1(false) == false
+               || DoSHA256 && GetSHA256(false) == false)
+       {
+               delete Fd;
+               Fd = NULL;
+               delete DebFile;
+               DebFile = NULL;
+               return false;   
+       }
+
+       delete Fd;
+       Fd = NULL;
+       delete DebFile;
+       DebFile = NULL;
+
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -139,6 +216,10 @@ bool CacheDB::LoadControl()
       CurStat.Flags &= ~FlControl;
    }
    
+   if (Fd == NULL && OpenFile() == false)
+   {
+      return false;
+   }
    // Create a deb instance to read the archive
    if (DebFile == 0)
    {
@@ -183,6 +264,10 @@ bool CacheDB::LoadContents(bool GenOnly)
       CurStat.Flags &= ~FlContents;
    }
    
+   if (Fd == NULL && OpenFile() == false)
+   {
+      return false;
+   }
    // Create a deb instance to read the archive
    if (DebFile == 0)
    {
@@ -201,10 +286,37 @@ bool CacheDB::LoadContents(bool GenOnly)
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
+
+static string bytes2hex(uint8_t *bytes, size_t length) {
+   char space[65];
+   if (length * 2 > sizeof(space) - 1) length = (sizeof(space) - 1) / 2;
+   for (size_t i = 0; i < length; i++)
+      snprintf(&space[i*2], 3, "%02x", bytes[i]);
+   return string(space);
+}
+
+static inline unsigned char xdig2num(char dig) {
+   if (isdigit(dig)) return dig - '0';
+   if ('a' <= dig && dig <= 'f') return dig - 'a' + 10;
+   if ('A' <= dig && dig <= 'F') return dig - 'A' + 10;
+   return 0;
+}
+
+static void hex2bytes(uint8_t *bytes, const char *hex, int length) {
+   while (length-- > 0) {
+      *bytes = 0;
+      if (isxdigit(hex[0]) && isxdigit(hex[1])) {
+         *bytes = xdig2num(hex[0]) * 16 + xdig2num(hex[1]);
+         hex += 2;
+      }
+      bytes++;
+   } 
+}
+
 // CacheDB::GetMD5 - Get the MD5 hash                                  /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
-bool CacheDB::GetMD5(string &MD5Res,bool GenOnly)
+bool CacheDB::GetMD5(bool GenOnly)
 {
    // Try to read the control information out of the DB.
    if ((CurStat.Flags & FlMD5) == FlMD5)
@@ -212,28 +324,88 @@ bool CacheDB::GetMD5(string &MD5Res,bool GenOnly)
       if (GenOnly == true)
         return true;
       
-      InitQuery("m5");
-      if (Get() == true)
-      {
-        MD5Res = string((char *)Data.data,Data.size);
+      MD5Res = bytes2hex(CurStat.MD5, sizeof(CurStat.MD5));
         return true;
       }
-      CurStat.Flags &= ~FlMD5;
-   }
    
-   Stats.MD5Bytes += FileStat.st_size;
+   Stats.MD5Bytes += CurStat.FileSize;
         
+   if (Fd == NULL && OpenFile() == false)
+   {
+      return false;
+   }
    MD5Summation MD5;
-   if (Fd->Seek(0) == false || MD5.AddFD(Fd->Fd(),FileStat.st_size) == false)
+   if (Fd->Seek(0) == false || MD5.AddFD(Fd->Fd(),CurStat.FileSize) == false)
       return false;
    
    MD5Res = MD5.Result();
-   InitQuery("m5");
-   if (Put(MD5Res.c_str(),MD5Res.length()) == true)
+   hex2bytes(CurStat.MD5, MD5Res.data(), sizeof(CurStat.MD5));
       CurStat.Flags |= FlMD5;
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
+// CacheDB::GetSHA1 - Get the SHA1 hash                                        /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool CacheDB::GetSHA1(bool GenOnly)
+{
+   // Try to read the control information out of the DB.
+   if ((CurStat.Flags & FlSHA1) == FlSHA1)
+   {
+      if (GenOnly == true)
+        return true;
+
+      SHA1Res = bytes2hex(CurStat.SHA1, sizeof(CurStat.SHA1));
+      return true;
+   }
+   
+   Stats.SHA1Bytes += CurStat.FileSize;
+        
+   if (Fd == NULL && OpenFile() == false)
+   {
+      return false;
+   }
+   SHA1Summation SHA1;
+   if (Fd->Seek(0) == false || SHA1.AddFD(Fd->Fd(),CurStat.FileSize) == false)
+      return false;
+   
+   SHA1Res = SHA1.Result();
+   hex2bytes(CurStat.SHA1, SHA1Res.data(), sizeof(CurStat.SHA1));
+   CurStat.Flags |= FlSHA1;
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// CacheDB::GetSHA256 - Get the SHA256 hash                            /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+bool CacheDB::GetSHA256(bool GenOnly)
+{
+   // Try to read the control information out of the DB.
+   if ((CurStat.Flags & FlSHA256) == FlSHA256)
+   {
+      if (GenOnly == true)
+        return true;
+
+      SHA256Res = bytes2hex(CurStat.SHA256, sizeof(CurStat.SHA256));
+      return true;
+   }
+   
+   Stats.SHA256Bytes += CurStat.FileSize;
+        
+   if (Fd == NULL && OpenFile() == false)
+   {
+      return false;
+   }
+   SHA256Summation SHA256;
+   if (Fd->Seek(0) == false || SHA256.AddFD(Fd->Fd(),CurStat.FileSize) == false)
+      return false;
+   
+   SHA256Res = SHA256.Result();
+   hex2bytes(CurStat.SHA256, SHA256Res.data(), sizeof(CurStat.SHA256));
+   CurStat.Flags |= FlSHA256;
+   return true;
+}
+                                                                       /*}}}*/
 // CacheDB::Finish - Write back the cache structure                    /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -246,9 +418,12 @@ bool CacheDB::Finish()
    
    // Write the stat information
    CurStat.Flags = htonl(CurStat.Flags);
+   CurStat.FileSize = htonl(CurStat.FileSize);
    InitQuery("st");
    Put(&CurStat,sizeof(CurStat));
    CurStat.Flags = ntohl(CurStat.Flags);
+   CurStat.FileSize = ntohl(CurStat.FileSize);
+
    return true;
 }
                                                                        /*}}}*/
@@ -278,7 +453,6 @@ bool CacheDB::Clean()
       {
         if (stringcmp((char *)Key.data,Colon,"st") == 0 ||
             stringcmp((char *)Key.data,Colon,"cn") == 0 ||
-            stringcmp((char *)Key.data,Colon,"m5") == 0 ||
             stringcmp((char *)Key.data,Colon,"cl") == 0)
         {
            if (FileExists(string(Colon+1,(const char *)Key.data+Key.size)) == true)
index 1b043e1..afa2221 100644 (file)
@@ -44,7 +44,7 @@ class CacheDB
       memset(&Key,0,sizeof(Key));
       memset(&Data,0,sizeof(Data));
       Key.data = TmpKey;
-      Key.size = snprintf(TmpKey,sizeof(TmpKey),"%s:%s",Type,FileName.c_str());
+      Key.size = snprintf(TmpKey,sizeof(TmpKey),"%s:%s",FileName.c_str(), Type);
    }
    
    inline bool Get() 
@@ -64,19 +64,31 @@ class CacheDB
       }
       return true;
    }
+   bool OpenFile();
+   bool GetFileStat();
+   bool GetCurStat();
+   bool LoadControl();
+   bool LoadContents(bool GenOnly);
+   bool GetMD5(bool GenOnly);
+   bool GetSHA1(bool GenOnly);
+   bool GetSHA256(bool GenOnly);
    
    // Stat info stored in the DB, Fixed types since it is written to disk.
-   enum FlagList {FlControl = (1<<0),FlMD5=(1<<1),FlContents=(1<<2)};
+   enum FlagList {FlControl = (1<<0),FlMD5=(1<<1),FlContents=(1<<2),
+       FlSize=(1<<3), FlSHA1=(1<<4), FlSHA256=(1<<5)};
    struct StatStore
    {
-      time_t   mtime;          
       uint32_t Flags;
+      uint32_t mtime;          
+      uint32_t FileSize;
+      uint8_t  MD5[16];
+      uint8_t  SHA1[20];
+      uint8_t  SHA256[32];
    } CurStat;
    struct StatStore OldStat;
    
    // 'set' state
    string FileName;
-   struct stat FileStat;
    FileFd *Fd;
    debDebFile *DebFile;
    
@@ -85,34 +97,42 @@ class CacheDB
    // Data collection helpers
    debDebFile::MemControlExtract Control;
    ContentsExtract Contents;
+   string MD5Res;
+   string SHA1Res;
+   string SHA256Res;
    
    // Runtime statistics
    struct Stats
    {
       double Bytes;
       double MD5Bytes;
+      double SHA1Bytes;
+      double SHA256Bytes;
       unsigned long Packages;
       unsigned long Misses;  
       unsigned long DeLinkBytes;
       
-      inline void Add(const Stats &S) {Bytes += S.Bytes; MD5Bytes += S.MD5Bytes;
+      inline void Add(const Stats &S) {
+        Bytes += S.Bytes; MD5Bytes += S.MD5Bytes; SHA1Bytes += S.SHA1Bytes; 
+        SHA256Bytes += S.SHA256Bytes;
         Packages += S.Packages; Misses += S.Misses; DeLinkBytes += S.DeLinkBytes;};
-      Stats() : Bytes(0), MD5Bytes(0), Packages(0), Misses(0), DeLinkBytes(0) {};
+      Stats() : Bytes(0), MD5Bytes(0), SHA1Bytes(0), SHA256Bytes(0), Packages(0), Misses(0), DeLinkBytes(0) {};
    } Stats;
    
    bool ReadyDB(string DB);
    inline bool DBFailed() {return Dbp != 0 && DBLoaded == false;};
    inline bool Loaded() {return DBLoaded == true;};
    
+   inline off_t GetFileSize(void) {return CurStat.FileSize;}
+   
    bool SetFile(string FileName,struct stat St,FileFd *Fd);
-   bool LoadControl();
-   bool LoadContents(bool GenOnly);
-   bool GetMD5(string &MD5Res,bool GenOnly);
+   bool GetFileInfo(string FileName, bool DoControl, bool DoContents,
+                  bool GenContentsOnly, bool DoMD5, bool DoSHA1, bool DoSHA256);
    bool Finish();   
    
    bool Clean();
    
-   CacheDB(string DB) : Dbp(0), DebFile(0) {ReadyDB(DB);};
+   CacheDB(string DB) : Dbp(0), Fd(NULL), DebFile(0) {ReadyDB(DB);};
    ~CacheDB() {ReadyDB(string()); delete DebFile;};
 };
     
index 0b68d0b..ea242d6 100644 (file)
@@ -23,6 +23,7 @@
 #include <apt-pkg/configuration.h>
 #include <apt-pkg/md5.h>
 #include <apt-pkg/sha1.h>
+#include <apt-pkg/sha256.h>
 #include <apt-pkg/deblistparser.h>
 
 #include <sys/types.h>
@@ -70,7 +71,7 @@ FTWScanner::FTWScanner()
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This is the FTW scanner, it processes each directory element in the 
    directory tree. */
-int FTWScanner::Scanner(const char *File,const struct stat *sb,int Flag)
+int FTWScanner::ScannerFTW(const char *File,const struct stat *sb,int Flag)
 {
    if (Flag == FTW_DNR)
    {
@@ -85,6 +86,14 @@ int FTWScanner::Scanner(const char *File,const struct stat *sb,int Flag)
    if (Flag != FTW_F)
       return 0;
 
+   return ScannerFile(File, true);
+}
+                                                                       /*}}}*/
+// FTWScanner::ScannerFile - File Scanner                              /*{{{*/
+// ---------------------------------------------------------------------
+/* */
+int FTWScanner::ScannerFile(const char *File, bool ReadLink)
+{
    const char *LastComponent = strrchr(File, '/');
    if (LastComponent == NULL)
       LastComponent = File;
@@ -105,7 +114,8 @@ int FTWScanner::Scanner(const char *File,const struct stat *sb,int Flag)
       given are not links themselves. */
    char Jnk[2];
    Owner->OriginalPath = File;
-   if (Owner->RealPath != 0 && readlink(File,Jnk,sizeof(Jnk)) != -1 &&
+   if (ReadLink && Owner->RealPath != 0 &&
+       readlink(File,Jnk,sizeof(Jnk)) != -1 &&
        realpath(File,Owner->RealPath) != 0)
       Owner->DoPackage(Owner->RealPath);
    else
@@ -154,7 +164,7 @@ bool FTWScanner::RecursiveScan(string Dir)
    
    // Do recursive directory searching
    Owner = this;
-   int Res = ftw(Dir.c_str(),Scanner,30);
+   int Res = ftw(Dir.c_str(),ScannerFTW,30);
    
    // Error treewalking?
    if (Res != 0)
@@ -209,12 +219,14 @@ bool FTWScanner::LoadFileList(string Dir,string File)
         FileName = Line;
       }
       
+#if 0
       struct stat St;
       int Flag = FTW_F;
       if (stat(FileName,&St) != 0)
         Flag = FTW_NS;
+#endif
 
-      if (Scanner(FileName,&St,Flag) != 0)
+      if (ScannerFile(FileName, false) != 0)
         break;
    }
   
@@ -227,7 +239,7 @@ bool FTWScanner::LoadFileList(string Dir,string File)
 /* */
 bool FTWScanner::Delink(string &FileName,const char *OriginalPath,
                        unsigned long &DeLinkBytes,
-                       struct stat &St)
+                       off_t FileSize)
 {
    // See if this isn't an internaly prefix'd file name.
    if (InternalPrefix.empty() == false &&
@@ -243,7 +255,7 @@ bool FTWScanner::Delink(string &FileName,const char *OriginalPath,
         
         NewLine(1);
         ioprintf(c1out, _(" DeLink %s [%s]\n"), (OriginalPath + InternalPrefix.length()),
-                   SizeToStr(St.st_size).c_str());
+                   SizeToStr(FileSize).c_str());
         c1out << flush;
         
         if (NoLinkAct == false)
@@ -269,7 +281,7 @@ bool FTWScanner::Delink(string &FileName,const char *OriginalPath,
            }       
         }
         
-        DeLinkBytes += St.st_size;
+        DeLinkBytes += FileSize;
         if (DeLinkBytes/1024 >= DeLinkLimit)
            ioprintf(c1out, _(" DeLink limit of %sB hit.\n"), SizeToStr(DeLinkBytes).c_str());      
       }
@@ -295,6 +307,8 @@ PackagesWriter::PackagesWriter(string DB,string Overrides,string ExtOverrides,
    
    // Process the command line options
    DoMD5 = _config->FindB("APT::FTPArchive::MD5",true);
+   DoSHA1 = _config->FindB("APT::FTPArchive::SHA1",true);
+   DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::SHA256",true);
    DoContents = _config->FindB("APT::FTPArchive::Contents",true);
    NoOverride = _config->FindB("APT::FTPArchive::NoOverrideMsg",false);
 
@@ -343,29 +357,19 @@ bool FTWScanner::SetExts(string Vals)
 // PackagesWriter::DoPackage - Process a single package                        /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* This method takes a package and gets its control information and 
-   MD5 then writes out a control record with the proper fields rewritten
-   and the path/size/hash appended. */
+   MD5, SHA1 and SHA256 then writes out a control record with the proper fields 
+   rewritten and the path/size/hash appended. */
 bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName)
 {      
-   // Open the archive
-   FileFd F(FileName,FileFd::ReadOnly);
-   if (_error->PendingError() == true)
-      return false;
-   
-   // Stat the file for later
-   struct stat St;
-   if (fstat(F.Fd(),&St) != 0)
-      return _error->Errno("fstat",_("Failed to stat %s"),FileName.c_str());
-
    // Pull all the data we need form the DB
-   string MD5Res;
-   if (Db.SetFile(FileName,St,&F) == false ||
-       Db.LoadControl() == false ||
-       (DoContents == true && Db.LoadContents(true) == false) ||
-       (DoMD5 == true && Db.GetMD5(MD5Res,false) == false))
+   if (Db.GetFileInfo(FileName, true, DoContents, true, DoMD5, DoSHA1, DoSHA256) 
+                 == false)
+   {
       return false;
+   }
 
-   if (Delink(FileName,OriginalPath,Stats.DeLinkBytes,St) == false)
+   off_t FileSize = Db.GetFileSize();
+   if (Delink(FileName,OriginalPath,Stats.DeLinkBytes,FileSize) == false)
       return false;
    
    // Lookup the overide information
@@ -400,7 +404,7 @@ bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName)
    }
 
    char Size[40];
-   sprintf(Size,"%lu",St.st_size);
+   sprintf(Size,"%lu", (unsigned long) FileSize);
    
    // Strip the DirStrip prefix from the FileName and add the PathPrefix
    string NewFileName;
@@ -420,7 +424,9 @@ bool PackagesWriter::DoPackage(string FileName)
 
    unsigned int End = 0;
    SetTFRewriteData(Changes[End++], "Size", Size);
-   SetTFRewriteData(Changes[End++], "MD5sum", MD5Res.c_str());
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "MD5sum", Db.MD5Res.c_str());
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "SHA1", Db.SHA1Res.c_str());
+   SetTFRewriteData(Changes[End++], "SHA256", Db.SHA256Res.c_str());
    SetTFRewriteData(Changes[End++], "Filename", NewFileName.c_str());
    SetTFRewriteData(Changes[End++], "Priority", OverItem->Priority.c_str());
    SetTFRewriteData(Changes[End++], "Status", 0);
@@ -491,6 +497,10 @@ SourcesWriter::SourcesWriter(string BOverrides,string SOverrides,
    else
       NoOverride = true;
 
+   // WTF?? The logic above: if we can't read binary overrides, don't even try
+   // reading source overrides. if we can read binary overrides, then say there
+   // are no overrides. THIS MAKES NO SENSE! -- ajt@d.o, 2006/02/28
+
    if (ExtOverrides.empty() == false)
       SOver.ReadExtraOverride(ExtOverrides);
    
@@ -581,8 +591,6 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
         auto_ptr<Override::Item> Itm(BOver.GetItem(BinList[I]));
         if (Itm.get() == 0)
            continue;
-        if (OverItem.get() == 0)
-           OverItem = Itm;
 
         unsigned char NewPrioV = debListParser::GetPrio(Itm->Priority);
         if (NewPrioV < BestPrioV || BestPrio.empty() == true)
@@ -590,6 +598,9 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
            BestPrioV = NewPrioV;
            BestPrio = Itm->Priority;
         }       
+
+        if (OverItem.get() == 0)
+           OverItem = Itm;
       }
    }
    
@@ -606,12 +617,14 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
    }
    
    auto_ptr<Override::Item> SOverItem(SOver.GetItem(Tags.FindS("Source")));
-   const auto_ptr<Override::Item> autoSOverItem(SOverItem);
+   // const auto_ptr<Override::Item> autoSOverItem(SOverItem);
    if (SOverItem.get() == 0)
    {
+      ioprintf(c1out, _("  %s has no source override entry\n"), Tags.FindS("Source").c_str());
       SOverItem = auto_ptr<Override::Item>(BOver.GetItem(Tags.FindS("Source")));
       if (SOverItem.get() == 0)
       {
+        ioprintf(c1out, _("  %s has no binary override entry either\n"), Tags.FindS("Source").c_str());
         SOverItem = auto_ptr<Override::Item>(new Override::Item);
         *SOverItem = *OverItem;
       }
@@ -656,7 +669,7 @@ bool SourcesWriter::DoPackage(string FileName)
          realpath(OriginalPath.c_str(),RealPath) != 0)
       {
         string RP = RealPath;
-        if (Delink(RP,OriginalPath.c_str(),Stats.DeLinkBytes,St) == false)
+        if (Delink(RP,OriginalPath.c_str(),Stats.DeLinkBytes,St.st_size) == false)
            return false;
       }
    }
@@ -726,26 +739,14 @@ ContentsWriter::ContentsWriter(string DB) :
    determine what the package name is. */
 bool ContentsWriter::DoPackage(string FileName,string Package)
 {
-   // Open the archive
-   FileFd F(FileName,FileFd::ReadOnly);
-   if (_error->PendingError() == true)
-      return false;
-   
-   // Stat the file for later
-   struct stat St;
-   if (fstat(F.Fd(),&St) != 0)
-      return _error->Errno("fstat","Failed too stat %s",FileName.c_str());
-
-   // Ready the DB
-   if (Db.SetFile(FileName,St,&F) == false || 
-       Db.LoadContents(false) == false)
+   if (!Db.GetFileInfo(FileName, Package.empty(), true, false, false, false, false))
+   {
       return false;
+   }
 
    // Parse the package name
    if (Package.empty() == true)
    {
-      if (Db.LoadControl() == false)
-        return false;
       Package = Db.Control.Section.FindS("Package");
    }
 
@@ -895,6 +896,11 @@ bool ReleaseWriter::DoPackage(string FileName)
    SHA1.AddFD(fd.Fd(), fd.Size());
    CheckSums[NewFileName].SHA1 = SHA1.Result();
 
+   fd.Seek(0);
+   SHA256Summation SHA256;
+   SHA256.AddFD(fd.Fd(), fd.Size());
+   CheckSums[NewFileName].SHA256 = SHA256.Result();
+
    fd.Close();
    
    return true;
@@ -926,5 +932,16 @@ void ReleaseWriter::Finish()
               (*I).second.size,
               (*I).first.c_str());
    }
+
+   fprintf(Output, "SHA256:\n");
+   for(map<string,struct CheckSum>::iterator I = CheckSums.begin();
+       I != CheckSums.end();
+       ++I)
+   {
+      fprintf(Output, " %s %16ld %s\n",
+              (*I).second.SHA256.c_str(),
+              (*I).second.size,
+              (*I).first.c_str());
+   }
 }
 
index 16d014e..1d47d57 100644 (file)
@@ -45,10 +45,11 @@ class FTWScanner
    bool NoLinkAct;
    
    static FTWScanner *Owner;
-   static int Scanner(const char *File,const struct stat *sb,int Flag);
+   static int ScannerFTW(const char *File,const struct stat *sb,int Flag);
+   static int ScannerFile(const char *File, bool ReadLink);
 
    bool Delink(string &FileName,const char *OriginalPath,
-              unsigned long &Bytes,struct stat &St);
+              unsigned long &Bytes,off_t FileSize);
 
    inline void NewLine(unsigned Priority)
    {
@@ -84,6 +85,8 @@ class PackagesWriter : public FTWScanner
 
    // Some flags
    bool DoMD5;
+   bool DoSHA1;
+   bool DoSHA256;
    bool NoOverride;
    bool DoContents;
 
@@ -170,6 +173,7 @@ protected:
    {
       string MD5;
       string SHA1;
+      string SHA256;
       // Limited by FileFd::Size()
       unsigned long size;
       ~CheckSum() {};
index 41eb8a0..d6b8eae 100644 (file)
@@ -166,8 +166,7 @@ bool CDROMMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
       if (MediaFail(Get.Host,CDROM) == false)
       {
         CurrentID = "FAIL";
-        Fail(_("Wrong CD-ROM"),true);
-        return true;
+        return _error->Error(_("Disk not found."));
       }
    }
    
index 4e48927..8c2ac6d 100644 (file)
@@ -103,6 +103,8 @@ static bool DoConnect(struct addrinfo *Addr,string Host,
    if (Err != 0)
    {
       errno = Err;
+      if(errno == ECONNREFUSED)
+         Owner->SetFailExtraMsg("\nFailReason: ConnectionRefused");
       return _error->Errno("connect",_("Could not connect to %s:%s (%s)."),Host.c_str(),
                           Service,Name);
    }
index 5cb154f..a114ad7 100644 (file)
@@ -247,7 +247,11 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
                errmsg += (*I + "\n");
          }
       }
-      return _error->Error(errmsg.c_str());
+      // this is only fatal if we have no good sigs or if we have at
+      // least one bad signature. good signatures and NoPubKey signatures
+      // happen easily when a file is signed with multiple signatures
+      if(GoodSigners.empty() or !BadSigners.empty())
+        return _error->Error(errmsg.c_str());
    }
       
    // Transfer the modification times
index e2337a9..cb63ada 100644 (file)
@@ -58,7 +58,11 @@ unsigned long PipelineDepth = 10;
 unsigned long TimeOut = 120;
 bool Debug = false;
 
-
+unsigned long CircleBuf::BwReadLimit=0;
+unsigned long CircleBuf::BwTickReadData=0;
+struct timeval CircleBuf::BwReadTick={0,0};
+const unsigned int CircleBuf::BW_HZ=10;
+  
 // CircleBuf::CircleBuf - Circular input buffer                                /*{{{*/
 // ---------------------------------------------------------------------
 /* */
@@ -66,6 +70,8 @@ CircleBuf::CircleBuf(unsigned long Size) : Size(Size), Hash(0)
 {
    Buf = new unsigned char[Size];
    Reset();
+
+   CircleBuf::BwReadLimit = _config->FindI("Acquire::http::Dl-Limit",0)*1024;
 }
                                                                        /*}}}*/
 // CircleBuf::Reset - Reset to the default state                       /*{{{*/
@@ -91,16 +97,45 @@ void CircleBuf::Reset()
    is non-blocking.. */
 bool CircleBuf::Read(int Fd)
 {
+   unsigned long BwReadMax;
+
    while (1)
    {
       // Woops, buffer is full
       if (InP - OutP == Size)
         return true;
 
+      // what's left to read in this tick
+      BwReadMax = CircleBuf::BwReadLimit/BW_HZ;
+
+      if(CircleBuf::BwReadLimit) {
+        struct timeval now;
+        gettimeofday(&now,0);
+
+        unsigned long d = (now.tv_sec-CircleBuf::BwReadTick.tv_sec)*1000000 +
+           now.tv_usec-CircleBuf::BwReadTick.tv_usec;
+        if(d > 1000000/BW_HZ) {
+           CircleBuf::BwReadTick = now;
+           CircleBuf::BwTickReadData = 0;
+        } 
+        
+        if(CircleBuf::BwTickReadData >= BwReadMax) {
+           usleep(1000000/BW_HZ);
+           return true;
+        }
+      }
+
       // Write the buffer segment
       int Res;
-      Res = read(Fd,Buf + (InP%Size),LeftRead());
+      if(CircleBuf::BwReadLimit) {
+        Res = read(Fd,Buf + (InP%Size), 
+                   BwReadMax > LeftRead() ? LeftRead() : BwReadMax);
+      } else
+        Res = read(Fd,Buf + (InP%Size),LeftRead());
       
+      if(Res > 0 && BwReadLimit > 0) 
+        CircleBuf::BwTickReadData += Res;
+    
       if (Res == 0)
         return false;
       if (Res < 0)
@@ -205,28 +240,23 @@ bool CircleBuf::WriteTillEl(string &Data,bool Single)
       if (Buf[I%Size] != '\n')
         continue;
       ++I;
-      if (I < InP  && Buf[I%Size] == '\r')
-         ++I;
       
       if (Single == false)
       {
-        if (Buf[I%Size] != '\n')
-           continue;
-         ++I;
          if (I < InP  && Buf[I%Size] == '\r')
             ++I;
+         if (I >= InP || Buf[I%Size] != '\n')
+            continue;
+         ++I;
       }
       
-      if (I > InP)
-        I = InP;
-      
       Data = "";
       while (OutP < I)
       {
         unsigned long Sz = LeftWrite();
         if (Sz == 0)
            return false;
-        if (I - OutP < LeftWrite())
+        if (I - OutP < Sz)
            Sz = I - OutP;
         Data += string((char *)(Buf + (OutP%Size)),Sz);
         OutP += Sz;
@@ -788,7 +818,10 @@ bool HttpMethod::Flush(ServerState *Srv)
 {
    if (File != 0)
    {
-      SetNonBlock(File->Fd(),false);
+      // on GNU/kFreeBSD, apt dies on /dev/null because non-blocking
+      // can't be set
+      if (File->Name() != "/dev/null")
+        SetNonBlock(File->Fd(),false);
       if (Srv->In.WriteSpace() == false)
         return true;
       
@@ -816,7 +849,10 @@ bool HttpMethod::ServerDie(ServerState *Srv)
    // Dump the buffer to the file
    if (Srv->State == ServerState::Data)
    {
-      SetNonBlock(File->Fd(),false);
+      // on GNU/kFreeBSD, apt dies on /dev/null because non-blocking
+      // can't be set
+      if (File->Name() != "/dev/null")
+        SetNonBlock(File->Fd(),false);
       while (Srv->In.WriteSpace() == true)
       {
         if (Srv->In.Write(File->Fd()) == false)
index c5a4d0e..541e295 100644 (file)
@@ -31,6 +31,11 @@ class CircleBuf
    unsigned long MaxGet;
    struct timeval Start;
    
+   static unsigned long BwReadLimit;
+   static unsigned long BwTickReadData;
+   static struct timeval BwReadTick;
+   static const unsigned int BW_HZ;
+
    unsigned long LeftRead()
    {
       unsigned long Sz = Size - (InP - OutP);
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e850177
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,216 @@
+2006-03-16  eric pareja  <xenos@upm.edu.ph>
+
+       * tl.po: Completed to 512t. Closes: #357215
+
+2006-03-13  Sorin Batariuc  <sorin@bonbon.net>
+
+       * ro.po: Completed to 512t. Closes: #355897
+
+2006-03-12  Miguel Figueiredo  <elmig@debianpt.org>
+
+       * pt.po: Completed to 512t. Closes: #355798
+
+2006-02-14  Carlos Z.F. Liu  <carlosliu@users.sourceforge.net>
+
+       * zh_CN.po: Completed to 512t. Closes: #353936
+
+2006-02-14  Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>
+
+       * it.po: Completed to 512t. Closes: #352803
+
+2006-02-13  Andre Luis Lopes  <andrelop@debian.org>
+
+       * ca.po: Completed to 512t. Closes: #352419
+
+2006-02-06  Jordi Mallach  <jordi@debian.org>
+
+       * ca.po: Completed to 512t. Closes: #351592
+
+2006-01-30  Piarres Beobide  <pi@beobide.net>
+
+       * eu.po: Completed to 512t. Closes: #350483
+
+2006-01-24  Kenshi Muto  <kmuto@debian.org>
+
+       * ja.po: Completed to 512t. Closes: #349806
+
+2006-01-23  Bartosz Fenski aka fEnIo  <fenio@debian.org>
+
+       * pl.po: Completed to 512t. Closes: #349514
+
+2006-01-23  Peter Mann  <Peter.Mann@tuke.sk>
+
+       * sk.po: Completed to 512t. Closes: #349474
+
+2006-01-23  Jacobo Tarrio  <jtarrio@trasno.net>
+
+       * gl.po: Completed to 512 strings 
+                Closes: #349407
+
+2006-01-22  Clytie Siddall  <clytie@riverland.net.au>
+
+       * vi.po: Completed to 512 strings
+
+2006-01-21  Daniel Nylander  <yeager@lidkoping.net>
+
+       * sv.po: Completed to 512 strings
+                Closes: #349210
+
+2006-01-21  Yuri Kozlov  <kozlov.y@gmail.com>
+
+       * ru.po: Completed to 512 strings
+                Closes: #349154
+
+2006-01-21  Claus Hindsgaul  <claus_h@image.dk>
+
+       * da.po: Completed to 512 strings
+                Closes: #349084
+
+2006-01-20  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * fr.po: Completed to 512 strings
+       * LINGUAS: Add Welsh
+
+2006-01-20  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * *.po: Updated from sources (512 strings)
+
+2006-01-20  Clytie Siddall  <clytie@riverland.net.au>
+
+       * vi.po: Completed to 511 strings
+                Closes: #348968
+
+2006-01-18  Konstantinos Margaritis  <markos@debian.org>
+
+       * el.po: Completed to 511 strings
+                Closes: #344642
+
+2005-11-07  Claus Hindsgaul  <claus_h@image.dk>
+
+       * da.po: Completed to 511 strings
+                Closes: #348574
+
+2005-11-16  Andrew Deason  <adeason@tjhsst.edu>
+
+       * en_GB.po: Minor errors correction
+
+2005-11-12  Ruben Porras  <nahoo82@telefonica.net>
+
+       * es.po: Updated to 510t1f
+                Closes: #348158
+
+2005-11-12  Jacobo Tarrio  <jacobo@tarrio.org>
+
+       * gl.po: Completed to 511 strings
+                Closes: #347729
+
+2006-01-10 Samuele Giovanni Tonon  <samu@mclink.it>
+
+       * it.po: Yet another update
+                          Closes: #347435
+
+2006-01-09 Jonas Koelker  <jonaskoelker@users.sourceforge.net>
+
+       * en_GB.po, de.po: fix spaces errors in "Ign " translations
+                          Closes: #347258
+
+2006-01-09  Thomas Huriaux  <thomas.huriaux@gmail.com>
+
+       * makefile: make update-po a pre-requisite of clean target so
+                   that POT and PO files are always up-to-date
+
+2006-01-08  Daniel Nylander  <yeager@lidkoping.net>
+
+       * sv.po: Completed to 511t. Closes: #346450
+
+2006-01-06  Peter Mann  <Peter.Mann@tuke.sk>
+
+       * sk.po: Completed to 511t. Closes: #346369
+
+2006-01-06  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * *.po: Updated from sources (511 strings)
+       * fr.po: Completed to 511t
+
+2006-01-01  Samuele Giovanni Tonon  <samu@mclink.it>
+
+       * it.po: Completed to 510t
+
+2006-01-01  Neil Williams  <linux@codehelp.co.uk>
+
+       * en_GB.po: Completed to 510t
+
+2005-12-30  Miroslav Kure  <kurem@upcase.inf.upol.cz>
+
+       * cs.po: Completed to 510t
+
+2005-12-25  Ming Hua  <minghua@rice.edu>
+
+       * zh_CN.po: Completed to 510t
+
+2005-12-25  Konstantinos Margaritis  <markos@debian.org>
+
+       * el.po: Updated to 510t
+
+2005-12-19  Clytie Siddall  <clytie@riverland.net.au>
+
+       * vi.po: Updated to 383t93f34u
+
+2005-12-19  eric pareja  <xenos@upm.edu.ph>
+
+       * tl.po: Completed to 510 strings
+                Closes: #344306
+
+2005-12-19  Daniel Nylander  <yeager@lidkoping.net>
+
+       * sv.po: Completed to 510 strings
+                Closes: #344056
+
+2005-11-29   Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * LINGUAS: disabled Hebrew translation. Closes: #313283
+
+2005-12-05  Piarres Beobide  <pi@beobide.net>
+
+       * eu.po: Completed to 510 strings
+                Closes: #342091
+
+2005-11-29   Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * fr.po: Completed to 510 strings
+       * *.po : Synced with the POT files
+
+2005-11-14   Kov Tchai  <tchaikov@sjtu.edu.cn>
+
+       * zh_CN.po: Completed to 510 strings
+                Definitely Closes: #338267
+
+2005-11-13   Kov Tchai  <tchaikov@sjtu.edu.cn>
+
+       * zh_CN.po: Completed to 507 strings
+                Closes: #338267
+
+2005-11-09  Jacobo Tarrio  <jacobo@tarrio.org>
+
+       * gl.po: Completed to 510 strings
+                Closes: #338356
+
+2005-11-08  Piarres Beobide  <pi@beobide.net>
+
+       * eu.po: Completed to 510 strings
+                Closes: #338101
+
+2005-11-07  Claus Hindsgaul  <claus_h@image.dk>
+
+       * da.po: Completed to 510 strings
+                Closes: #337949
+
+2005-11-04  Eric Pareja  <xenos@upm.edu.ph>
+
+       * tl.po: Completed to 510 strings
+                Closes: #337306
+
+2005-11-04  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * Changelog: added to better track down fixed issues
+
index ba7f30e..4e75392 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-bs ca cs da de el en_GB es eu fi fr he hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl zh_CN zh_TW
+bs ca cs cy da de el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tl vi zh_CN zh_TW
index 46672e1..23de34b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-19 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr ""
@@ -192,6 +192,18 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr ""
@@ -240,31 +252,31 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -306,11 +318,11 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr ""
@@ -343,83 +355,83 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr ""
@@ -519,200 +531,221 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -720,74 +753,74 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -795,79 +828,79 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -875,149 +908,163 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1218,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr ""
@@ -1271,7 +1318,8 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr ""
@@ -1407,1066 +1455,1072 @@ msgstr ""
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
-#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: methods/ftp.cc:210
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
+msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
+#: methods/ftp.cc:1106
+msgid "Unable to invoke "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: methods/connect.cc:106
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
+#: methods/connect.cc:165
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
+#: methods/connect.cc:171
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
+#: methods/connect.cc:174
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
+#: methods/connect.cc:221
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building dependency tree"
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate versions"
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency generation"
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+#: methods/http.cc:376
+msgid "Waiting for headers"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#: methods/http.cc:530
+msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#: methods/http.cc:585
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#: methods/http.cc:600
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#: methods/http.cc:602
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Unknown date format"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
+#: methods/http.cc:773
+msgid "Select failed"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+#: methods/http.cc:778
+msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+#: methods/http.cc:801
+msgid "Error writing to output file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#: methods/http.cc:832
+msgid "Error writing to file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: methods/http.cc:860
+msgid "Error writing to the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
+#: methods/http.cc:874
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+#: methods/http.cc:876
+msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: methods/http.cc:1107
+msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+#: methods/http.cc:1124
+msgid "Connection failed"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: methods/http.cc:1215
+msgid "Internal error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
-msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
+msgid "Selection %s not found"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgid "%c%s... Done"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Unable to change to %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
-msgid "IO Error saving source cache"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:129
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgid "Could not get lock %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:618 apt-pkg/acquire-item.cc:1290
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:553 apt-pkg/acquire-item.cc:1218
-msgid "MD5Sum mismatch"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1104 apt-pkg/acquire-item.cc:1032
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1157 apt-pkg/acquire-item.cc:1085
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1193 apt-pkg/acquire-item.cc:1121
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1280 apt-pkg/acquire-item.cc:1208
-msgid "Size mismatch"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507 apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 apt-pkg/cdrom.cc:513
-#: apt-pkg/cdrom.cc:595
-msgid "Identifying.. "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541 apt-pkg/cdrom.cc:538
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561 apt-pkg/cdrom.cc:558
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579 apt-pkg/cdrom.cc:576
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:580
-msgid "Waiting for disc...\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr ""
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591 apt-pkg/cdrom.cc:588
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609 apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647 apt-pkg/cdrom.cc:644
-#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:704 apt-pkg/cdrom.cc:701
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:720 apt-pkg/cdrom.cc:717
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:724 apt-pkg/cdrom.cc:721
-msgid "Copying package lists..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748 apt-pkg/cdrom.cc:745
-msgid "Writing new source list\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:791 apt-pkg/cdrom.cc:788
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate versions"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency generation"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#: apt-pkg/tagfile.cc:160
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
-msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
-msgid "Removed with config %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgid "Opening %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:122
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD-ROM"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
-msgid "Failed to stat"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
-msgid "Failed to set modification time"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
-#: methods/file.cc:42
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
+#: apt-pkg/init.cc:136
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr ""
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:1106
-msgid "Unable to invoke "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:92
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
+msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:104
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:169
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
+msgid "Size mismatch"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:92
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:191
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+msgid "Identifying.. "
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:196
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr ""
 
-#. FIXME String concatenation considered harmful.
-#: methods/gpgv.cc:201
-msgid "Could not execute "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:202
-msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:206
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:237
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:244
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/gzip.cc:57
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/gzip.cc:102
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:381
-msgid "Waiting for headers"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+msgid "Copying package lists..."
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:527
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Writing new source list\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:535
-msgid "Bad header line"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:590
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:605
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:607
-msgid "This HTTP server has broken range support"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:631
-msgid "Unknown date format"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:778
-msgid "Select failed"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:783
-msgid "Connection timed out"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:806
-msgid "Error writing to output file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:834
-msgid "Error writing to file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:859
-msgid "Error writing to the file"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:873
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1106
-msgid "Bad header data"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1123
-msgid "Connection failed"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1214
-msgid "Internal error"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
 msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
index 806c120..ddf8fd2 100644 (file)
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr ""
@@ -191,6 +191,18 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
@@ -252,31 +264,31 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr ""
 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -318,11 +330,11 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr ""
@@ -355,83 +367,83 @@ msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr ""
@@ -531,202 +543,223 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ali je %s instaliran"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ali se %s treba instalirati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ali se ne može instalirati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ali je virtuelni paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ali nije instaliran"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ali se neće instalirati"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " ili"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 #, fuzzy
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Urađeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -734,75 +767,75 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Odustani."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Odustajem od instalacije."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[Instalirano]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -810,79 +843,79 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -890,149 +923,163 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Oštećeni paketi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Predloženi paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Preporučeni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Računam nadogradnju..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspješno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Urađeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podržani moduli:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1233,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr ""
@@ -1285,8 +1332,9 @@ msgstr ""
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ne mogu čitati %s"
@@ -1422,40 +1470,46 @@ msgstr ""
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 #, fuzzy
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Pogrešan CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Datoteka nije pronađena"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteka nije pronađena"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr ""
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr ""
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr ""
 
@@ -1511,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server je zatvorio vezu"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Greška pri čitanju"
 
@@ -1524,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Oštećenje protokola"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Greška pri pisanju"
 
@@ -1578,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr ""
 
@@ -1625,43 +1679,80 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr ""
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezujem se sa %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1672,83 +1763,79 @@ msgstr ""
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čekam na zaglavlja"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezivanje neuspješno"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Unutrašnja greška"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr ""
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr ""
@@ -1758,62 +1845,62 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr ""
@@ -1879,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr ""
@@ -1888,70 +1975,70 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr ""
 
@@ -2047,52 +2134,52 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otvaram %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
@@ -2126,32 +2213,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 
@@ -2269,31 +2366,35 @@ msgstr ""
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr ""
 
@@ -2302,75 +2403,75 @@ msgstr ""
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Čekam na zaglavlja"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 #, fuzzy
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Čitam spiskove paketa"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr ""
 
@@ -2393,3 +2494,57 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Otvaram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Otvaram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Povezujem se sa %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Instalirano:"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Otvaram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Preporučuje"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""
index 7fe9391..59d3dc6 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Catalan translation of APT.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
 # Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
 # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-19 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "    apt-cache [opcions] showsrc paquet1 [paquet2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache és una eina usada per a manipular fitxers binaris en\n"
-"el cau dAPT, i així poder consultar-ne la informació\n"
+"el cau d'APT, i així poder consultar-ne la informació\n"
 "\n"
 "Ordres:\n"
 "   add - Afegeix un fitxer de paquet a la memòria cau de les fonts\n"
@@ -227,8 +227,19 @@ msgstr ""
 "  -i   Sols mostra dependències importants d'una ordre inadequada.\n"
 "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
-"informació.\n"
+"Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més informació.\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 2.1r1 Disc 1»"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc."
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -300,31 +311,31 @@ msgstr "No es pot escriure en %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -405,11 +416,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -o=?  Estableix una opció de configuració arbitrària"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
@@ -442,83 +453,83 @@ msgstr "Arxiu sense registre de control"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "L'arbre està fallant"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "No s'ha pogut alliberar %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
@@ -618,79 +629,79 @@ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "però està instal·lat %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "però s'instal·larà %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "però no és instal·lable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "però és un paquet virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "però no està instal·lat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "però no serà instal·lat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "S'han mantingut els següents paquets:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "S'actualitzaran els següents paquets:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (per %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -698,122 +709,146 @@ msgstr ""
 "AVÍS: Els següents paquets essencials seran eliminats.\n"
 "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstal·lats, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu desactualitzats, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "S'estan corregint les dependències..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " ha fallat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "No es poden corregir les dependències"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Fet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Voleu instal·lar aquests paquets sense verificar-los [s/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Hi ha problemes i s'ha usat -y sense --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets "
+"trencats!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sí, fes el que et dic!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -824,28 +859,28 @@ msgstr ""
 "Per a continuar escriviu la frase «%s»\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Avortat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -853,48 +888,48 @@ msgstr ""
 "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
 "intenteu-ho amb --fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "S'està avortant la instal·lació."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota: s'està seleccionant %s en comptes de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està establerta.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instal·lat]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -905,50 +940,50 @@ msgstr ""
 "en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n"
 "s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "L'ordre update no pren arguments"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -956,25 +991,25 @@ msgstr ""
 "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
 "s'han usat els antics."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -982,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
 "especifiqueu una solució)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -994,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
 "encara no els hi han afegit."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1004,109 +1039,124 @@ msgstr ""
 "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
 "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquets trencats"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquets suggerits:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recomanats:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "S'està calculant l'actualització... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Ha fallat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "S'està ometent el fitxer ja descarregat «%s»\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Font descarregada %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "No s'ha pogut descarregar alguns arxius."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Ha fallat el procés fill"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
 "per a"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1115,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
 "paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1124,32 +1174,32 @@ msgstr ""
 "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
 "s pot satisfer els requeriments de versions"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s "
 "és massa nou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mòduls suportats:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1263,9 +1313,9 @@ msgid ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
-"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
-" '%s'\n"
-"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n"
+"El medi ha canviat: inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
+" «%s»\n"
+"en la unitat «%s» i premeu Intro\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1407,7 +1457,7 @@ msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s"
@@ -1459,8 +1509,9 @@ msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "No es pot llegir %s"
@@ -1601,12 +1652,12 @@ msgstr "No s'ha trobat un fitxer de control vàlid"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "No es pot llegir la base de dades del cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1614,28 +1665,33 @@ msgstr ""
 "Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
 "pot usar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD erroni"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "No s'ha trobat el disc"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fitxer no trobat"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "L'estat ha fallat"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI no vàlid, els URI locals no han de començar per //"
 
@@ -1693,7 +1749,7 @@ msgstr "Temps de connexió finalitzat"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Error de lectura"
 
@@ -1705,7 +1761,7 @@ msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria temporal."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocol corrumput"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Error d'escriptura"
 
@@ -1760,7 +1816,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No es pot acceptar la connexió"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema escollint el fitxer"
 
@@ -1807,43 +1863,85 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol per a %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "No es pot iniciar la connexió amb %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s), temps de connexió excedit"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "S'està connectant amb %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "
+"sortint."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
+"l'emprempta digital de la clau!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "No s'ha pogut executar "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Les següents signatures són invàlides:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
+"està disponible:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1854,83 +1952,79 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Error llegint des del procés %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "S'ha aconseguit una sola línia de capçalera més de %u caràcters"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de la data desconegut"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ha fallat la selecció"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connexió finalitzada"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer d'eixida"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error llegint des del servidor"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria"
@@ -1940,62 +2034,62 @@ msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Línia %d massa llarga (màx %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u Text extra després del valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include aniuats"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aqui"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer"
@@ -2061,7 +2155,7 @@ msgstr "Operació no vàlida %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "No es pot canviar a %s"
@@ -2070,70 +2164,70 @@ msgstr "No es pot canviar a %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "No s'usen blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "No es pot resoldre el fixter de blocat %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "No s'usen blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperava %s però no hi era"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Sub-procés %s ha eixit inesperadament"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
 
@@ -2228,52 +2322,52 @@ msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "S'està obrint %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)"
@@ -2316,32 +2410,42 @@ msgstr ""
 "No es poden corregir els problemes, teniu paquets mantinguts que estan "
 "trencats."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta el directori de llistes %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta el directori d'arxiu %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "S'està baixant el fitxer %li de %li (falten %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat."
+msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat."
 
@@ -2465,11 +2569,15 @@ msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Suma MD5 diferent"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2479,16 +2587,14 @@ msgstr ""
 "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
 "arquitectura)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
-msgstr ""
-"No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria "
-"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment."
+msgstr "No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2496,16 +2602,16 @@ msgstr ""
 "L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
 "per al paquet %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
-msgstr "Mida diferent"
+msgstr "La mida no concorda"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "El camp del proveïdor %s no té una empremta digital"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2514,47 +2620,47 @@ msgstr ""
 "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
 "S'està muntant el CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "S'està identificant..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "S'està esperant al disc...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "S'està muntant el CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "S'han trobat %i índex de paquets, %i índex de fonts i %i signatures\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2563,19 +2669,19 @@ msgstr ""
 "El disc es diu:\n"
 "«%s»\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM..."
 
@@ -2601,62 +2707,59 @@ msgstr ""
 "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
 "coincidents\n"
 
-#~ msgid "Authentication warning overridden.\n"
-#~ msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
-
-#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets "
-#~ "trencats!"
-
-#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
-
-#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian."
-#~ "org"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "S'està preparant %s"
 
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "S'està desempaquetant %s"
 
-#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat "
-#~ "coses"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "S'està preparant per a configurar %s"
 
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "
-#~ "sortint."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "S'està configurant %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
-#~ "l'emprempta digital de la clau!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "S'ha instal·lat %s"
 
-#~ msgid "At least one invalid signature was encountered."
-#~ msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "S'està preparant per a l'eliminació de %s"
 
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "No s'ha pogut executar "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "S'està eliminant %s"
 
-#~ msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
-#~ msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "S'ha eliminat %s"
 
-#~ msgid "Unknown error executing gpgv"
-#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "S'està preparant per a eliminar amb la configuració %s"
 
-#~ msgid "The following signatures were invalid:\n"
-#~ msgstr "Les següents signatures són invàlides:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "S'ha eliminat amb la configuració %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The following signatures couldn't be verified because the public key is "
-#~ "not available:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública "
-#~ "no està disponible:\n"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr ""
index 28f683d..1eb2408 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Czech translation of APT
 # This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:44+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "  Kandidát: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Vypíchnutý balík:"
+msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
@@ -146,8 +146,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
@@ -226,6 +226,18 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenty nejsou v párech"
@@ -295,32 +307,31 @@ msgstr "Nemohu zapsat do %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -369,11 +380,11 @@ msgstr ""
 "         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
 "         clean konfiguračnísoubor\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n"
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
 "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
 "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. Soubor\n"
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
 "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
 "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
 "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
@@ -400,11 +411,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
@@ -431,89 +442,89 @@ msgstr "Datum souboru se změnil %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archív nemá kontrolní záznam"
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nemohu získat kurzor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Chyba při zjišťování %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Průchod stromem selhal"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Nelze otevřít %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Nemohu přečíst link %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archív nemá pole Package"
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
@@ -613,80 +624,79 @@ msgstr "Problém s odlinkováním %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale %s je nainstalován"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale %s se bude instalovat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale nedá se nainstalovat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale je to virtuální balík"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale není nainstalovaný"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale nebude se instalovat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " nebo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (kvůli %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -694,202 +704,224 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
 "Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalováno, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu degradováno, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Opravuji závislosti..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " selhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nemohu opravit závislosti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n"
+"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
 "Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
-" ?]"
+" ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Přerušeno."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
+"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
 "fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Přerušuji instalaci."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[Instalovaný]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -900,49 +932,49 @@ msgstr ""
 "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
 "pouze z jiného zdroje\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -950,33 +982,33 @@ msgstr ""
 "Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
 "použity starší verze."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
 "navrhněte řešení)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -987,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
 "vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -997,114 +1029,128 @@ msgstr ""
 "balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
 "(bug report)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Poškozené balíky"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
+msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Navrhované balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Doporučované balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
+msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Stažení některých archívů selhalo."
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Synovský proces selhal"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
 "pro sestavení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1113,31 +1159,31 @@ msgstr ""
 "%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
 "%s, která odpovídá požadavku na verzi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1190,23 +1236,23 @@ msgstr ""
 "   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
 "   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
 "   remove          - Odstraní balíky\n"
-"   source          - Stáhne zdrojové archívy\n"
-"   build-dep       - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   source          - Stáhne zdrojové archivy\n"
+"   build-dep       - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
 "   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
-"   clean           - Smaže stažené archívy\n"
-"   autoclean       - Smaže staré stažené archívy\n"
+"   clean           - Smaže stažené archivy\n"
+"   autoclean       - Smaže staré stažené archivy\n"
 "   check           - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
 "\n"
 "Volby:\n"
 "  -h  Tato nápověda\n"
 "  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
 "  -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
-"  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n"
+"  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
 "  -s  Pouze simuluje prováděné akce\n"
 "  -y  Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
 "  -f  Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
-"  -m  Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archívy\n"
+"  -m  Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
 "  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
 "  -b  Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
 "  -V  Zobrazí čísla verzí\n"
@@ -1226,11 +1272,11 @@ msgstr "Mám:"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
-msgstr "Ign"
+msgstr "Ign "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
-msgstr "Err"
+msgstr "Err "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
@@ -1240,7 +1286,7 @@ msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 msgid " [Working]"
-msgstr "[Pracuji]"
+msgstr " [Pracuji]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
@@ -1321,11 +1367,11 @@ msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
 msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Porušený archív"
+msgstr "Porušený archiv"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený"
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #, c-format
@@ -1334,23 +1380,23 @@ msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neplatný podpis archívu"
+msgstr "Neplatný podpis archivu"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archívu"
+msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archívu"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
 msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archív je příliš krátký"
+msgstr "Archiv je příliš krátký"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Chyba při čtení hlaviček archívu"
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1384,11 +1430,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Selhal zápis do souboru %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
@@ -1440,8 +1486,9 @@ msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nemohu číst %s"
@@ -1556,12 +1603,12 @@ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archív, chybí část '%s'"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archív, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1580,12 +1627,12 @@ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1593,28 +1640,33 @@ msgstr ""
 "Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
 "přidávání nových CD."
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Chybné CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk nebyl nalezen."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Selhalo vyhodnocení"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
 
@@ -1672,7 +1724,7 @@ msgstr "Čas spojení vypršel"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server uzavřel spojení"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
@@ -1684,7 +1736,7 @@ msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Porušení protokolu"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
@@ -1714,7 +1766,7 @@ msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
 
 #: methods/ftp.cc:747
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nemohu určit jmého socketu"
+msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
 
 #: methods/ftp.cc:779
 msgid "Unable to send PORT command"
@@ -1738,7 +1790,7 @@ msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nemohu přijmout spojení"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s hashováním souboru"
 
@@ -1785,43 +1837,81 @@ msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Připojuji se k %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Nemohu spustit "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
+"klíč:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1832,83 +1922,79 @@ msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čekám na hlavičky"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámý formát data"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Výběr selhal"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Čas spojení vypršel"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Špatné datové záhlaví"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
@@ -1918,63 +2004,63 @@ msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Výběr %s nenalezen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
@@ -2028,7 +2114,7 @@ msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false. "
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
@@ -2040,7 +2126,7 @@ msgstr "Neplatná operace %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nemohu přejít do %s"
@@ -2049,70 +2135,70 @@ msgstr "Nemohu přejít do %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nemohu získat zámek %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problém při zavírání souboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problém při odstraňování souboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problém při synchronizování souboru"
 
@@ -2207,52 +2293,52 @@ msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otevírám %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
@@ -2277,7 +2363,7 @@ msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archív."
+msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
@@ -2291,32 +2377,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
 
@@ -2437,11 +2533,15 @@ msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Neshoda MD5 součtů"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2450,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
 "tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2459,14 +2559,14 @@ msgstr ""
 "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
 "opravit ručně."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Velikosti nesouhlasí"
 
@@ -2475,7 +2575,7 @@ msgstr "Velikosti nesouhlasí"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2484,47 +2584,47 @@ msgstr ""
 "Používám přípojný bod %s\n"
 "Připojuji CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Rozpoznávám... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Uložený název: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Čekám na disk...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2533,19 +2633,19 @@ msgstr ""
 "Tento disk se nazývá: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Odpojuji CD-ROM..."
 
@@ -2569,3 +2669,57 @@ msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Připravuji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Rozbaluji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Připravuji nastavení %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Nastavuji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Nainstalován %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Připravuji odstranění %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odstraňuji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Odstraněn %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Odstraněn %s včetně konfiguračního souboru"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
index 2191250..03d6fe0 100644 (file)
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: APT\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
 "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -163,8 +163,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
@@ -317,32 +317,32 @@ msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
 
 # FIXME: full stops
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -424,11 +424,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?        Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
 "  -o=?        Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn  `%s'"
@@ -461,84 +461,84 @@ msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "G: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "Rh: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Methwyd datrys %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Methwyd agor %s"
 
 # FIXME
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr "  Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Methodd stat() o %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
 msgid "Y"
 msgstr "I"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
@@ -782,6 +782,10 @@ msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:691
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr ""
@@ -791,58 +795,76 @@ msgstr ""
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #, fuzzy
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:814
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:822
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:827
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:830
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:864
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -853,29 +875,29 @@ msgstr ""
 "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
 " ?]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
 msgid "Abort."
 msgstr "Erthylu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:887
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Methwyd cyrchu %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:977
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:984
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -883,49 +905,49 @@ msgstr ""
 "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
 "geidio defnyddio --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:993
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 #, fuzzy
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Sefydliwyd]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
 
 # FIXME: punctuation
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -937,49 +959,49 @@ msgstr ""
 "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
 "ffeil sources.list.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1174
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1284
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1355
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -987,27 +1009,27 @@ msgstr ""
 "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
 "rai eu defnyddio yn lle."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
 #, fuzzy
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1496
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
 
 # FIXME
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1529
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1016,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "pecyn (neu penodwch ddatrys)"
 
 # FIXME: needs commas
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1541
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1029,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "heb gael eu symud allan o Incoming."
 
 # FIXME: commas, wrapping
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1549
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1038,107 +1060,117 @@ msgstr ""
 "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
 "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1554
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pecynnau wedi torri"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1655
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1675
 #, fuzzy
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Methwyd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Done"
 msgstr "Wedi Gorffen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1930
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1935
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1938
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1944
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:1975
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2015
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2033
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2052
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Methodd proses plentyn"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2096
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2116
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2168
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1147,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
 "s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2220
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1156,34 +1188,34 @@ msgstr ""
 "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
 "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2255
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
 "newydd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2280
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
 #, fuzzy
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Modylau a Gynhelir:"
 
 # FIXME: split
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2371
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1499,8 +1531,8 @@ msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ni ellir darllen %s"
@@ -1650,12 +1682,12 @@ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
@@ -1664,30 +1696,36 @@ msgstr ""
 "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
 "get update i ychwanegu CDau newydd."
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 #, fuzzy
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD Anghywir"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Methwyd stat()"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Methwyd gosod amser newid"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
 
@@ -1746,7 +1784,7 @@ msgstr "Goramser cysylltu"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Gwall darllen"
 
@@ -1758,7 +1796,7 @@ msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Llygr protocol"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Gwall ysgrifennu"
 
@@ -1862,43 +1900,81 @@ msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Yn cysylltu i %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Methwyd datrys '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Methwyd cael y clo %s"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1988,10 +2064,6 @@ msgstr "Methodd y cysylltiad"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Gwall mewnol"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
@@ -2006,59 +2078,59 @@ msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
 
 # FIXME
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
@@ -2126,7 +2198,7 @@ msgstr "Gweithred annilys %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ni ellir newid i %s"
@@ -2135,72 +2207,72 @@ msgstr "Ni ellir newid i %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Methwyd cael y clo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
 
 # FIXME
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
 
 # FIXME
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
 
@@ -2331,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Yn agor %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
@@ -2389,26 +2461,39 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:817
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
 
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
+" '%s'\n"
+"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
+
 #: apt-pkg/init.cc:119
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
@@ -2538,12 +2623,12 @@ msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
 
 # FIXME: case
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:722
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2552,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
 "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:775
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2561,14 +2646,14 @@ msgstr ""
 "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
 "drwsio'r pecyn hyn a law."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:811
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:898
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
 
@@ -2577,76 +2662,76 @@ msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Yn aros am benawdau"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 #, fuzzy
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #, fuzzy
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr ""
 
@@ -2670,6 +2755,60 @@ msgstr ""
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Yn agor %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Yn agor %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Yn cysylltu i %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Wedi Sefydlu: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Yn agor %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Argymell"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
+
 #~ msgid "Abort? [Y/n] "
 #~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
 
index 44cf033..62f6b65 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # translation of da.po to Danish
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # Danish messages
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005.
 #
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-20 22:23+0100\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -152,8 +152,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n"
@@ -232,6 +232,18 @@ msgstr ""
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Angiv et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parametre ikke angivet i par"
@@ -302,31 +314,31 @@ msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -406,11 +418,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=?  Sæt en opsætnings-indstilling"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Ingen valg passede"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
@@ -443,83 +455,83 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kunne skaffe en markør"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Trævandring mislykkedes"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Kunne ikke finde %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
@@ -619,80 +631,79 @@ msgstr "Problem under afl
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s forventes installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men den kan ikke installeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men det er en virtuel pakke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men den er ikke installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men den bliver ikke installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (grundet %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -700,123 +711,144 @@ msgstr ""
 "ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
 "Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu geninstalleres, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderes, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Retter afhængigheder..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " mislykkedes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Færdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autensitet kunne ikke verificeres!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
@@ -826,28 +858,28 @@ msgstr ""
 "For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Afbryder."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -855,49 +887,49 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
 "eller prøv med --fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Afbryder installationen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
 "deaktiveret.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installeret]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -908,49 +940,49 @@ msgstr ""
 "anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
 "kun kan hentes fra andre kilder\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kunne ikke låse listemappen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -958,25 +990,25 @@ msgstr ""
 "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
 "bruges i stedet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -984,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
 "en løsning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -995,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
 "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1004,113 +1036,126 @@ msgstr ""
 "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt slet\n"
 "ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Ødelagte pakker"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Foreslåede pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Anbefalede pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beregner opgraderingen... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprocessen fejlede"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
-msgstr ""
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
+msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1119,32 +1164,32 @@ msgstr ""
 "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
 "udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
 "ny"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Understøttede moduler:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1311,14 +1356,11 @@ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
+msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
 
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
@@ -1397,11 +1439,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
@@ -1453,8 +1495,9 @@ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
@@ -1544,7 +1587,6 @@ msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-#, fuzzy
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
 
@@ -1575,8 +1617,7 @@ msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet'%s- eller %s-elementet"
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet'%s- eller %s-elementet"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1595,12 +1636,12 @@ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1608,28 +1649,33 @@ msgstr ""
 "Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
 "bruges til at tilføje nye cd'er"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Forkert cd"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk blev ikke fundet."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fil blev ikke fundet"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kunne ikke finde"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
 
@@ -1687,7 +1733,7 @@ msgstr "Tidsudl
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
@@ -1699,7 +1745,7 @@ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolfejl"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefejl"
 
@@ -1753,7 +1799,7 @@ msgstr "Tidsudl
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
 
@@ -1800,43 +1846,80 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Forbinder til %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Kunne ikke køre "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
+"tilgængelig:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1847,84 +1930,79 @@ msgstr "Kunne ikke 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Læsefejl fra %s-process"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Afventer hoveder"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr ""
-"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
+msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukendt datoformat"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Valg mislykkedes"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Ugyldige hoved-data"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
@@ -1934,62 +2012,62 @@ msgstr "Kan ikke udf
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Linjen %d er for lang (må højst være %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
@@ -2055,7 +2133,7 @@ msgstr "Ugyldig handling %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
@@ -2064,70 +2142,70 @@ msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem under lukning af fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af filen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem under synkronisering af fil"
 
@@ -2222,52 +2300,52 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åbner %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (producent-id)"
@@ -2291,10 +2369,8 @@ msgstr "Indeksfiler af typen '%s' underst
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
@@ -2306,35 +2382,44 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listemappen %spartial mangler."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
@@ -2373,44 +2458,43 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
@@ -2418,16 +2502,15 @@ msgstr "Hold da op! Du n
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
 
@@ -2454,11 +2537,15 @@ msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2467,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
 "nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2476,13 +2563,12 @@ msgstr ""
 "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
 "nødt til manuelt at reparere denne pakke."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
 
@@ -2491,7 +2577,7 @@ msgstr "St
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2500,47 +2586,47 @@ msgstr ""
 "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
 "Monterer cdrom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificerer.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Afmonterer cdrom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Venter på disken...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer cdrom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2549,19 +2635,19 @@ msgstr ""
 "Denne disk hedder: \n"
 " %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Afmonterer cdrom..."
 
@@ -2585,6 +2671,60 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Klargør %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Pakker %s ud"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Sætter %s op"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installerede %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Fjerner %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Fjernede %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Gør klar til at fjerne %s inklusive opsætning"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Fjernede %s inklusive opsætning"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Ukendt leverandør-ID '%s' på linje %u i kildelisten %s"
 
@@ -2674,9 +2814,6 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke omdøbe %s.new til %s"
 
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
-
 #~ msgid "I found (binary):"
 #~ msgstr "Jeg fandt (binære programfiler):"
 
@@ -2694,15 +2831,9 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke finde nogen pakkefiler. Det er muligvis ikke en Debiandisk"
 
-#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#~ msgstr "Angiv et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " '"
 
-#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-#~ msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
 #~ "\n"
@@ -2749,22 +2880,6 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 #~ msgid "Internal error, non-zero counts"
 #~ msgstr "Intern fejl. ikke-nul optælling"
 
-#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-#~ msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
-
-#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
-
-#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
-
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
-
-#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
-
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
 #~ msgstr "Kunne ikke vente på underproces"
 
@@ -2856,3 +2971,4 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
+
index e053fee..5c38b88 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
@@ -228,6 +228,21 @@ msgstr ""
 "tmp\n"
 "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
+"Disk 1«"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumente nicht paarweise"
@@ -302,31 +317,31 @@ msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -414,11 +429,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?   Lese diese Konfigurationsdatei\n"
 "  -o=?   Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Keine Auswahl passt"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
@@ -451,83 +466,83 @@ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
@@ -627,79 +642,79 @@ msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "aber %s ist installiert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "aber %s soll installiert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ist aber nicht installierbar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ist aber nicht installiert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "soll aber nicht installiert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " oder "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (wegen %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -708,124 +723,147 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
 "Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu erneut installiert, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu deaktualisiert, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " fehlgeschlagen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Fertig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
 "korrigieren."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [y/N]? "
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie an "
+"apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben worden sein.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, tu was ich sage!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -836,28 +874,28 @@ msgstr ""
 "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Abbruch."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -865,48 +903,48 @@ msgstr ""
 "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
 "mit »--fix-missing« probieren?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Installation abgebrochen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installiert]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -917,51 +955,51 @@ msgstr ""
 "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
 "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
 "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -969,27 +1007,27 @@ msgstr ""
 "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
 "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
 "korrigieren:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -997,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
 "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1009,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
 "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1020,110 +1058,124 @@ msgstr ""
 "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
 "dieses Paket erfolgen sollte."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Kaputte Pakete"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Empfohlene Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 "sollen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
 "überprüft werden sollen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1132,7 +1184,7 @@ msgstr ""
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
 "gefunden werden kann."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1141,32 +1193,32 @@ msgstr ""
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
 "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
 "zu neu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1258,7 +1310,7 @@ msgstr "Hole:"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
-msgstr "Ign  "
+msgstr "Ign "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
@@ -1427,7 +1479,7 @@ msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
@@ -1479,8 +1531,9 @@ msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kann %s nicht lesen"
@@ -1621,12 +1674,12 @@ msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1634,31 +1687,37 @@ msgstr ""
 "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
 "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Falsche CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
 "verwendet."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
 # looks like someone hardcoded English grammar\r
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kann nicht zugreifen."
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen"
 
@@ -1716,7 +1775,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefehler"
 
@@ -1728,7 +1787,7 @@ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollkorrumption"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Schreibfehler"
 
@@ -1783,7 +1842,7 @@ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
 
@@ -1830,44 +1889,82 @@ msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 "Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Verbinde mit %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1878,85 +1975,81 @@ msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Schlechte Kopfzeile"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
 "geschlossen"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Verbindung zu früh beendet"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
@@ -1966,63 +2059,63 @@ msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Zeile %d zu lang (maximal %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
@@ -2088,7 +2181,7 @@ msgstr "Ungültige Operation %s."
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen."
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
@@ -2097,70 +2190,70 @@ msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
 
@@ -2255,52 +2348,52 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s wird geöffnet"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
@@ -2342,32 +2435,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
+" »%s«\n"
+"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kann keinen passenden Paketierungssystem-Typ bestimmen"
 
@@ -2496,11 +2602,15 @@ msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2509,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
 "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2518,14 +2628,14 @@ msgstr ""
 "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
 "dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Größe stimmt nicht"
 
@@ -2534,7 +2644,7 @@ msgstr "Größe stimmt nicht"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2543,47 +2653,47 @@ msgstr ""
 "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
 "Hänge CD ein\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifiziere... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Hänge CD-ROM aus\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Warte auf CD...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2592,19 +2702,19 @@ msgstr ""
 "Diese CD heißt jetzt: \n"
 "»%s«\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopiere Paketlisten..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Hänge CD-ROM aus..."
 
@@ -2630,6 +2740,60 @@ msgstr ""
 "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
 "geschrieben.\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s wird geöffnet"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s wird geöffnet"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Verbinde mit %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Installiert:"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s wird geöffnet"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Empfiehlt"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Verbindung zu früh beendet"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quellliste %s"
 
@@ -2722,10 +2886,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
 #~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"
 
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
-
 #~ msgid "I found (binary):"
 #~ msgstr "Habe gefunden (binär):"
 
@@ -2743,18 +2903,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Konnte keine Paket-Dateien finden - vielleicht ist dies keine Debian-CD"
 
-#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
-#~ "Disk 1«"
-
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " »"
 
-#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
 #~ "\n"
@@ -2804,23 +2955,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internal error, non-zero counts"
 #~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
 
-#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-#~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
-
-#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
-
-#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie "
-#~ "an apt@packages.debian.org"
-
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
-
-#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
-
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
 #~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten"
 
index 4a0cfe8..e31414d 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of apt_po_el_new.po to Greek
 # translation of apt_po_el.po to
 # translation of apt_po_el.po to Greek
 # translation of apt_po_el.po to
@@ -7,30 +8,31 @@
 # Greek Translation of APT.
 # This file is put in the public domain.
 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
-# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004.
+# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
 # George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
 # George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
 # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
+# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_el_new\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:25EEST\n"
-"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
-"org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Το Ï\80ακέÏ\84ο %s Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83ηÏ\82 %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n"
+msgstr "Το Ï\80ακέÏ\84ο %s Î¼Îµ Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
@@ -160,8 +162,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
@@ -241,6 +243,19 @@ msgstr ""
 "  -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
 "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
@@ -312,31 +327,31 @@ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -420,11 +435,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
 "  -o=?  Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
@@ -457,83 +472,83 @@ msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχο
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου  %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "    Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
@@ -633,80 +648,79 @@ msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " η"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (λόγω του %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -714,157 +728,180 @@ msgstr ""
 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
 "Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " απέτυχε."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Ετοιμο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
 "προβλήματα."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y  χωρίς το --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
+"debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο  %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Πρόκειται να κάνετε κάτι εξαιρετικά επικίνδυνο\n"
+"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
 "Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Εγκατάλειψη."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s   %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -872,49 +909,49 @@ msgstr ""
 "Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
 "ή το --fix-missing;"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Εγκατεστημένα]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -926,51 +963,51 @@ msgstr ""
 "Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
 "από άλλη πηγή\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
 "του\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Η έκδοση %s για το%s δεν βρέθηκε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -978,25 +1015,25 @@ msgstr ""
 "Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
 "στη θέση τους."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1004,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
 "πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1016,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
 "μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1026,108 +1063,124 @@ msgstr ""
 "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
 "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Απέτυχε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Ετοιμο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
+"υλικό"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
 "κωδικάτου"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1135,7 +1188,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1144,32 +1197,32 @@ msgstr ""
 "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
 "εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
 "είναι νεώτερο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1224,9 +1277,9 @@ msgstr ""
 "   install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
 "   remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
 "   source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
-"   build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματοςγια πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
+"   build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
 "   dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Î\91κολοÏ\8dθηση των επιλογών του dselect\n"
+"   dselect-upgrade - Î¤Î®Ï\81ηση των επιλογών του dselect\n"
 "   clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
 "   autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
 "   check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
@@ -1422,11 +1475,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
@@ -1478,8 +1531,9 @@ msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδο
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
@@ -1569,9 +1623,8 @@ msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-#, fuzzy
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Î\97 cache Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î±Ï\81Ï\87ικοÏ\80οιηθεί Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84α"
+msgstr "Î\97 cache Ï\84Ï\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν Î¸Î± Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84α Î½Î± Î±Ï\81Ï\87ικοÏ\80οιηθεί"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file list"
@@ -1619,12 +1672,12 @@ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχεί
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1632,28 +1685,33 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
 "APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Λάθος CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
 
@@ -1711,7 +1769,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
 
@@ -1723,7 +1781,7 @@ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την εν
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
 
@@ -1777,7 +1835,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδο
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
 
@@ -1824,43 +1882,83 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Σύνδεση στο %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
+"αποτυπώματος?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
+"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1871,84 +1969,80 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
@@ -1958,63 +2052,63 @@ msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχ
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
@@ -2081,7 +2175,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
@@ -2090,73 +2184,73 @@ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
 "%s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
 
@@ -2251,52 +2345,52 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Άνοιγμα του %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος"
+msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
@@ -2338,32 +2432,44 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
+"enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
 
@@ -2405,39 +2511,39 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκεÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2455,14 +2561,14 @@ msgstr ""
 "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83φάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
@@ -2487,11 +2593,15 @@ msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγ
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2500,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
 "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2509,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
 "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2517,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
 "πακέτο %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
 
@@ -2526,7 +2636,7 @@ msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2535,47 +2645,47 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
 "Προσαρτάται το CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Αναγνώριση..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2584,19 +2694,19 @@ msgstr ""
 "Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..."
 
@@ -2619,3 +2729,57 @@ msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Προετοιμασία του %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Ρύθμιση του %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Εγκατέστησα το %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Αφαιρώ το %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Αφαίρεσα το %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Προετοιμασία για αφαίρεση με ρύθμιση του %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
index 574a296..fc63665 100644 (file)
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
 #
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
+"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
 "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,140 +18,140 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to locate package %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total package names : "
-msgstr ""
+msgstr "Total package names : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal packages: "
-msgstr ""
+msgstr "  Normal packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr ""
+msgstr "  Pure virtual packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr ""
+msgstr "  Single virtual packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr ""
+msgstr "  Mixed virtual packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
-msgstr ""
+msgstr "  Missing: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total distinct versions: "
-msgstr ""
+msgstr "Total distinct versions: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total dependencies: "
-msgstr ""
+msgstr "Total dependencies: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr ""
+msgstr "Total ver/file relations: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr ""
+msgstr "Total Provides mappings: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total globbed strings: "
-msgstr ""
+msgstr "Total globbed strings: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total dependency version space: "
-msgstr ""
+msgstr "Total dependency version space: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total slack space: "
-msgstr ""
+msgstr "Total slack space: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total space accounted for: "
-msgstr ""
+msgstr "Total space accounted for: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr ""
+msgstr "Package file %s is out of sync."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr ""
+msgstr "You must give exactly one pattern"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
-msgstr ""
+msgstr "No packages found"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package files:"
-msgstr ""
+msgstr "Package files:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
+msgstr "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Pinned packages:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
-msgstr ""
+msgstr "(not found)"
 
 #. Installed version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
-msgstr ""
+msgstr "  Installed: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(none)"
 
 #. Candidate Version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
-msgstr ""
+msgstr "  Candidate: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package pin: "
-msgstr ""
+msgstr "  Package pin: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version table:"
-msgstr ""
+msgstr "  Version table:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1658
 msgid ""
@@ -190,10 +191,57 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr ""
+msgstr "Arguments not in pairs"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
@@ -210,11 +258,23 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr ""
+msgstr "%s not a valid DEB package."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
@@ -229,44 +289,51 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to write to %s"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+msgstr "Package extension list is too long"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error processing directory %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+msgstr "Source extension list is too long"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
+msgstr "Error writing header to contents file"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error processing contents %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -311,6 +378,7 @@ msgstr ""
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          contents path\n"
+"          release path\n"
 "          generate config [groups]\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
@@ -326,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
 "\n"
-"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
@@ -345,11 +413,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
-msgstr ""
+msgstr "No selections matched"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
@@ -357,402 +425,425 @@ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr ""
+msgstr "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr ""
+msgstr "DB is old, attempting to upgrade %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’"
+msgstr "Unable to open DB file %s: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 msgid "File date has changed %s"
-msgstr ""
+msgstr "File date has changed %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
+msgstr "Archive has no control record"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to get a cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "W: Unable to read directory %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "W: Unable to stat %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
-msgstr ""
+msgstr "E:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
-msgstr ""
+msgstr "W:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
+msgstr "E: Errors apply to file "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Could not resolve ‘%s’"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tree walking failed"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to open %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to readlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to unlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "*** Failed to link %s to %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " DeLink limit of %sB hit.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to stat %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
+msgstr "Archive had no package field"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %s has no override entry\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %s maintainer is %s not %s\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error, could not locate member %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "realloc - Failed to allocate memory"
 
 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to open %s"
 
 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed override %s line %lu #1"
 
 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed override %s line %lu #2"
 
 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed override %s line %lu #3"
 
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to read the override file %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
+msgstr "Unknown compression algorithm ‘%s’"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
+msgstr "Compressed output %s needs a compression set"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to create FILE*"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:201
 msgid "Failed to fork"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to fork"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgid "Compress child"
-msgstr ""
+msgstr "Compress child"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error, failed to create %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to create subprocess IPC"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr ""
+msgstr "Failed to exec compressor"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 msgid "decompressor"
-msgstr ""
+msgstr "decompressor"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:406
 msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr ""
+msgstr "IO to subprocess/file failed"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:458
 msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to read while computing MD5"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:475
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem unlinking %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to rename %s to %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Regex compilation error - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "The following packages have unmet dependencies."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
-msgstr ""
+msgstr "but %s is installed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "but %s is to be installed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
-msgstr ""
+msgstr "but it is not installable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
-msgstr ""
+msgstr "but it is a virtual package"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "but it is not installed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "but it is not going to be installed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "The following NEW packages will be installed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr ""
+msgstr "The following packages will be REMOVED"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr ""
+msgstr "The following packages have been kept back:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr ""
+msgstr "The following packages will be upgraded:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr ""
+msgstr "The following packages will be DOWNGRADED:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr ""
+msgstr "The following held packages will be changed:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
-msgstr ""
+msgstr "%s (due to %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu reinstalled, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu downgraded, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu not fully installed or removed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr ""
+msgstr "Correcting dependencies..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
-msgstr ""
+msgstr " failed."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to correct dependencies"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to minimize the upgrade set"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
-msgstr ""
+msgstr "Done"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr ""
+msgstr "Unmet dependencies. Try using -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Authentication warning overridden.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Install these packages without verification [y/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Some packages could not be authenticated"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr ""
+msgstr "There are problems and -y was used without --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Packages need to be removed but remove is disabled."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Internal error, Ordering didn't finish"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to lock the download directory"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "The list of sources could not be read."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Need to get %sB of archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
+msgstr "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Couldn't determine free space in %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr ""
+msgstr "You don't have enough free space in %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
+msgstr "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr ""
+msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
@@ -762,148 +853,155 @@ msgstr ""
 "To continue type in the phrase ‘%s’\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Abort."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr ""
+msgstr "Do you want to continue [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to fetch %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Some files failed to download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr ""
+msgstr "Download complete and in download only mode"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to correct missing packages."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
-msgstr ""
+msgstr "Aborting install."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Package %s is not installed, so not removed\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
-msgstr ""
+msgstr " [Installed]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr ""
+msgstr "You should explicitly select one to install."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr ""
+msgstr "However the following packages replace it:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Package %s has no installation candidate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is already the newest version.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selected version %s (%s) for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "The update command takes no arguments"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to lock the list directory"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't find package %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -911,157 +1009,183 @@ msgstr ""
 "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a "
 "solution)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
+msgstr "The following information may help to resolve the situation:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
-msgstr ""
+msgstr "Broken packages"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "The following extra packages will be installed:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Suggested packages:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Recommended packages:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr ""
+msgstr "Calculating upgrade..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Failed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Done"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Internal error, problem resolver broke stuff"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
+msgstr "Must specify at least one package for which to fetch source"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to find a source package for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "You don't have enough free space in %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Need to get %sB of source archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fetch source %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr ""
+msgstr "Failed to fetch some archives."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
-msgstr ""
+msgstr "Child process failed"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
+msgstr "Must specify at least one package to check builddeps for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to get build-dependency information for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s has no build depends.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to process build dependencies"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
-msgstr ""
+msgstr "Supported modules:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1102,35 +1226,73 @@ msgid ""
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
-msgstr ""
+msgstr "Hit "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
-msgstr ""
+msgstr "Get: "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
-msgstr ""
+msgstr "Ign "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
-msgstr ""
+msgstr "Err"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 msgid " [Working]"
-msgstr ""
+msgstr " [Working]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
@@ -1142,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown package record!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 msgid ""
@@ -1157,216 +1319,228 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
-msgstr ""
+msgstr "Bad default setting!"
 
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Press enter to continue."
 
 #: dselect/install:100
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
+msgstr "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 
 #: dselect/install:101
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
+msgstr "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
+msgstr "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 
 #: dselect/install:103
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
-msgstr ""
+msgstr "Merging available information"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to create pipes"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr ""
+msgstr "Failed to exec gzip "
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
 msgid "Corrupted archive"
-msgstr ""
+msgstr "Corrupted archive"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Tar checksum failed, archive corrupted"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown TAR header type %u, member %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 msgid "Invalid archive signature"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid archive signature"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr ""
+msgstr "Error reading archive member header"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid archive member header"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
 msgid "Archive is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Archive is too short"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to read the archive headers"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr ""
+msgstr "DropNode called on still linked node"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:416
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to locate the hash element!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:463
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to allocate diversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error in AddDiversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:510
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "Double add of diversion %s -> %s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:553
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicate conf file %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Could not resolve ‘%s’"
+msgstr "Failed to write file ‘%s’"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to close file %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
-msgstr ""
+msgstr "The path %s is too long"
 
 #: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Unpacking %s more than once"
 
 #: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr ""
+msgstr "The directory %s is diverted"
 
 #: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
-msgstr ""
+msgstr "The diversion path is too long"
 
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr ""
+msgstr "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to locate node in its hash bucket"
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
-msgstr ""
+msgstr "The path is too long"
 
 #: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Overwrite package match with no version for %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr ""
+msgstr "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to read %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:494
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to stat %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to remove %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to create %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to stat %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 msgid "Reading package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Reading package lists"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error getting a package name"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 msgid "Reading file listing"
-msgstr ""
+msgstr "Reading file listing"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
@@ -1382,53 +1556,53 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal error getting a node"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error getting a node"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "The diversion file is corrupted"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid line in the diversion file: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error adding a diversion"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr ""
+msgstr "The pkg cache must be initialized first"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file list"
-msgstr ""
+msgstr "Reading file list"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Error parsing MD5. Offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
@@ -1436,96 +1610,105 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "This is not a valid DEB archive, missing ‘%s’ member"
+msgstr "This is not a valid DEB archive, it has no %s or ‘%s’ member"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't change to %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error, could not locate member"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to locate a valid control file"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 msgid "Unparsable control file"
-msgstr ""
+msgstr "Unparsable control file"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to read the cdrom database %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Wrong CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk not found."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "File not found"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to stat"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to set modification time"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc:162
 msgid "Logging in"
-msgstr ""
+msgstr "Logging in"
 
 #: methods/ftp.cc:168
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to determine the peer name"
 
 #: methods/ftp.cc:173
 msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to determine the local name"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "The server refused the connection and said: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "USER failed, server said: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PASS failed, server said: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
@@ -1535,85 +1718,85 @@ msgstr "Login script command ‘%s’ failed, server said: %s"
 #: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TYPE failed, server said: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Connection timeout"
 
 #: methods/ftp.cc:335
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Server closed the connection"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
-msgstr ""
+msgstr "Read error"
 
 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr ""
+msgstr "A response overflowed the buffer."
 
 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
 msgid "Protocol corruption"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol corruption"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
-msgstr ""
+msgstr "Write error"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
-msgstr ""
+msgstr "could not create a socket"
 
 #: methods/ftp.cc:698
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Could not connect data socket, connection timed out"
 
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr ""
+msgstr "Could not connect, passive socket."
 
 #: methods/ftp.cc:722
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr ""
+msgstr "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 
 #: methods/ftp.cc:736
 msgid "Could not bind a socket"
-msgstr ""
+msgstr "Could not bind a socket"
 
 #: methods/ftp.cc:740
 msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr ""
+msgstr "Could not listen on the socket"
 
 #: methods/ftp.cc:747
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr ""
+msgstr "Could not determine the name of the socket"
 
 #: methods/ftp.cc:779
 msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to send PORT command"
 
 #: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown address family %u (AF_*)"
 
 #: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "EPRT failed, server said: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:818
 msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Data socket connect timed out"
 
 #: methods/ftp.cc:825
 msgid "Unable to accept connection"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to accept connection"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem hashing file"
 
 #: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
@@ -1622,7 +1805,7 @@ msgstr "Unable to fetch file, server said ‘%s’"
 
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Data socket timed out"
 
 #: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
@@ -1632,234 +1815,269 @@ msgstr "Data transfer failed, server said ‘%s’"
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Query"
 
 #: methods/ftp.cc:1106
 msgid "Unable to invoke "
-msgstr ""
+msgstr "Unable to invoke"
 
 #: methods/connect.cc:64
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Connecting to %s (%s)"
 
 #: methods/connect.cc:71
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #: methods/connect.cc:80
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #: methods/connect.cc:86
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Could not connect to %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Connecting to %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Could not resolve ‘%s’"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Temporary failure resolving ‘%s’"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Unable to connect to %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "At least one invalid signature was encountered."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Could not execute "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " to verify signature (is gnupg installed?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Unknown error executing gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "The following signatures were invalid:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't open pipe for %s"
 
 #: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
-msgstr ""
+msgstr "Read error from %s process"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr ""
+msgstr "Waiting for headers"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr ""
+msgstr "Got a single header line over %u chars"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
-msgstr ""
+msgstr "Bad header line"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr ""
+msgstr "The HTTP server sent an invalid reply header"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
+msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
+msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr ""
+msgstr "This HTTP server has broken range support"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown date format"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
-msgstr ""
+msgstr "Select failed"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Connection timed out"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
-msgstr ""
+msgstr "Error writing to output file"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
-msgstr ""
+msgstr "Error writing to file"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr ""
+msgstr "Error writing to the file"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
+msgstr "Error reading from server. Remote end closed connection"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
-msgstr ""
+msgstr "Error reading from server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
-msgstr ""
+msgstr "Bad header data"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Connection failed"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
-msgstr ""
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "Cannot mmap an empty file"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Selection %s not found"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Unrecognized type abbreviation: ‘%c’"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opening configuration file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Line %d too long (max %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive ‘%s’"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Included from here"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive ‘%s’"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Error!"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Done"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
@@ -1870,22 +2088,22 @@ msgstr "Command line option ‘%c’ [from %s] is not known."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr ""
+msgstr "Command line option %s is not understood"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Command line option %s is not boolean"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr ""
+msgstr "Option %s requires an argument."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
+msgstr "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
@@ -1900,234 +2118,234 @@ msgstr "Option ‘%s’ is too long"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Sense %s is not understood, try true or false."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid operation %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to stat the mount point %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to change to %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to stat the cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Not using locking for read only lock file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Could not open lock file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
-msgstr ""
+msgstr "Could not get lock %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Waited for %s but it wasn't there"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr ""
+msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-process %s exited unexpectedly"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Could not open file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
+msgstr "read, still have %lu to read but none left"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr ""
+msgstr "write, still have %lu to write but couldn't"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem closing the file"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem unlinking the file"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem syncing the file"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Empty package cache"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "The package cache file is corrupted"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr ""
+msgstr "The package cache file is an incompatible version"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "This APT does not support the Versioning System ‘%s’"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr ""
+msgstr "The package cache was built for a different architecture"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "Depends"
-msgstr ""
+msgstr "Depends"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "PreDepends"
-msgstr ""
+msgstr "PreDepends"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "Suggests"
-msgstr ""
+msgstr "Suggests"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Recommends"
-msgstr ""
+msgstr "Recommends"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Conflicts"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Replaces"
-msgstr ""
+msgstr "Replaces"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
 msgid "Obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoletes"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "important"
-msgstr ""
+msgstr "important"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "required"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
 msgid "optional"
-msgstr ""
+msgstr "optional"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
 msgid "extra"
-msgstr ""
+msgstr "extra"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 msgid "Building dependency tree"
-msgstr ""
+msgstr "Building dependency tree"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 msgid "Candidate versions"
-msgstr ""
+msgstr "Candidate versions"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 msgid "Dependency generation"
-msgstr ""
+msgstr "Dependency generation"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to parse package file %s (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:160
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to parse package file %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opening %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr ""
+msgstr "Line %u too long in source list %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %u in source list %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Type ‘%s’ is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Type ‘%s’ is not known on line %u in source list %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
@@ -2136,6 +2354,9 @@ msgid ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
@@ -2147,50 +2368,64 @@ msgstr "Index file type ‘%s’ is not supported"
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Lists directory %spartial is missing."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Archive directory %spartial is missing."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "The method driver %s could not be found."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Method %s did not start correctly"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to determine a suitable packaging system type"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to stat %s."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -2198,231 +2433,298 @@ msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
+msgstr "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
+msgstr "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Did not understand pin type %s"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "No priority (or zero) specified for pin"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr ""
+msgstr "Cache has an incompatible versioning system"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr ""
+msgstr "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr ""
+msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr ""
+msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr ""
+msgstr "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr ""
+msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr ""
+msgstr "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr ""
+msgstr "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Wow, you exceeded the number of package names this APT can handle.."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Wow, you exceeded the number of versions this APT can handle."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT can handle."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr ""
+msgstr "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr ""
+msgstr "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't stat source package list %s"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
 msgid "Collecting File Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Collecting File Provides"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr ""
+msgstr "IO Error saving source cache"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr ""
+msgstr "rename failed, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum mismatch"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Size mismatch"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Vendor block %s contains no fingerprint"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "Identifying.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Stored label: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Using CD-ROM mount point %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unmounting CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Waiting for disc...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mounting CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scanning disc for index files..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "That is not a valid name, try again.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr ""
+msgstr "Copying package lists..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
-msgstr ""
+msgstr "Writing new source list\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Source list entries for this disc are:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Unmounting CD-ROM..."
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wrote %i records.\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparing %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Unpacking %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparing to configure %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configuring %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installed %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparing for removal of %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Removing %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Removed %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Preparing for remove with config %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Removed with config %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connection closed prematurely"
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Unknown vendor ID ‘%s’ in line %u of source list %s"
@@ -2445,9 +2747,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "-> '"
 #~ msgstr "-> ‘"
 
-#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#~ msgstr "Please provide a name for this Disc, such as ‘Debian 2.1r1 Disk 1’"
-
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " ‘"
 
index e046e15..9dcbeb5 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004\r
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
@@ -232,6 +232,19 @@ msgstr ""
 "cache=/tmp\n"
 "Vea las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más información.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Por favor provea un nombre para este disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Por favor inserte un disco en la unidad y presione Intro"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs del conjunto."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumentos no emparejados"
@@ -304,32 +317,31 @@ msgstr "No se puede escribir en %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Error procesando el directorio %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Error procesando contenidos %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -371,12 +383,12 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
-"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
-"                                      [prefijo-trayectoria]]\n"
-"          sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
-"                                     [prefijo-trayectoria]]\n"
-"          contents trayectoria\n"
-"          release trayectoria\n"
+"Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n"
+"                                      [prefijo-ruta]]\n"
+"          sources ruta-fuente [archivo-predominio \n"
+"                                     [prefijo-ruta]]\n"
+"          contents ruta\n"
+"          release ruta\n"
 "          generate config [grupos]\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
@@ -386,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "apt-ftparchive genera ficheros Package de un árbol de .debs. El fichero\n"
 "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
-"paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se soporta\n"
+"paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se puede usar\n"
 "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
 "Section.\n"
 "\n"
@@ -394,7 +406,7 @@ msgstr ""
 ".dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un\n"
 "fichero de predominio de fuente.\n"
 "\n"
-"Las órdenes 'packages' y 'sources' deben ejecutarse en la raíz del\n"
+"Las órdenes «packages» y «sources» deben ejecutarse en la raíz del\n"
 "árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda\n"
 "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
 "predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
@@ -410,15 +422,15 @@ msgstr ""
 "  -q    Silencioso\n"
 "  -d=?  Selecciona la base de datos de caché opcional \n"
 "  --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
-"  --contents  Generación del contenido del archivo 'Control'\n"
+"  --contents  Generación del contenido del archivo «Control»\n"
 "  -c=?  Lee este archivo de configuración\n"
 "  -o=?  Establece una opción de configuración arbitraria"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Ninguna selección coincide"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'"
@@ -451,83 +463,83 @@ msgstr "No hay registro de control del archivo"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "No se pudo obtener un cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Errores aplicables al archivo '"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "No se pudo resolver %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Falló el recorrido por el árbol."
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "No se pudo desligar %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "No pude leer %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
@@ -627,236 +639,258 @@ msgstr "Hay problemas desligando %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "pero %s está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "pero %s va a ser instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "pero no es instalable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "pero es un paquete virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "pero no está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "pero no va a instalarse"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (por %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n"
-"¡Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
+"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
+"¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarán, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu desactualizados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corrigiendo dependencias..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " falló."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "No se puede corregir las dependencias"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Listo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación [s/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Error interno, InstallPackages fue llamado con un paquete roto!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Que raro.. Los tamaños no concuerdan, mande un correo a \n"
+"apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de desempaquetar.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "Está a punto de hacer algo potencialmente dañino\n"
-"Para continuar escriba la frase '%s'\n"
+"Para continuar escriba la frase «%s»\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "¿Desea continuar [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Imposible obtener %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -864,47 +898,47 @@ msgstr ""
 "No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar\n"
 "apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortando la instalación."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualización no esta activada.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminará\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalado]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Necesita seleccionar explícitamente uno para instalar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -915,49 +949,49 @@ msgstr ""
 "a él. Esto puede significar que el paquete falta, está obsoleto o sólo se\n"
 "encuentra disponible desde alguna otra fuente\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalación"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "No se encontró la Distribución '%s' para '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "No se encontró la versión '%s' para '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versión seleccionada %s (%s) para %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -965,25 +999,25 @@ msgstr ""
 "Algunos archivos de índice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
 "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -991,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
 "especifique una solución)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1003,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
 "sido movidos fuera de Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1013,107 +1047,123 @@ msgstr ""
 "paquete simplemente no sea instalable y debería de rellenar un informe de\n"
 "error contra ese paquete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquetes rotos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquetes sugeridos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquetes recomendados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculando la actualización... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Listo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n"
+"algunas cosas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Fuente obtenida %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Falló la orden de construcción '%s'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Falló el proceso hijo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
 "dependencias de construcción"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1122,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
 "encontrar el paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1131,32 +1181,32 @@ msgstr ""
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión\n"
 "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es "
 "demasiado nuevo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos soportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1413,11 +1463,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Falló el cierre del archivo %s"
+msgstr "Falló la escritura del archivo %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "No pude cerrar el archivo %s"
@@ -1469,8 +1519,9 @@ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versi
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "No pude leer %s"
@@ -1610,12 +1661,12 @@ msgstr "No pude localizar un archivo de control v
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Archivo de control inanalizable"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1623,28 +1674,33 @@ msgstr ""
 "Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca este CD.\n"
 "apt-get update  no se puede usar para agregar nuevos CDs"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD equivocado"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disco no encontrado."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichero no encontrado"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "No pude leer"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "No pude poner el tiempo de modificación"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //"
 
@@ -1702,7 +1758,7 @@ msgstr "La conexi
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "El servidor cerró la conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Error de lectura"
 
@@ -1714,7 +1770,7 @@ msgstr "Una respuesta desbord
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupción del protocolo"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Error de escritura"
 
@@ -1768,7 +1824,7 @@ msgstr "Expir
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No pude aceptar la conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Hay problemas enlazando fichero"
 
@@ -1815,43 +1871,83 @@ msgstr "No pude crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "No puedo iniciar la conexión a %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s), expiró tiempo para conexión"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "No pude resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Fallo temporal al resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Algo raro pasó resolviendo '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "No pude conectarme a %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options demasiado larga. Terminando."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Error interno: Firma correcta, pero no se pudo determinar su huella digital?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Se encontró al menos una firma inválida."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "No se pudo ejecutar "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " para verificar la firma (¿está instalado gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Las siguientes firms fueron inválidas:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave pública no "
+"está disponible:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1862,83 +1958,79 @@ msgstr "No pude abrir una tuber
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Error de lectura de %s procesos"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Esperando las cabeceras"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Mala línea de cabecera"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de fecha desconocido"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Falló la selección"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Expiró la conexión"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo a archivo"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error leyendo del servidor"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Mala cabecera Data"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Fallo la conexión"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vacío"
@@ -1948,64 +2040,64 @@ msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vac
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selección %s no encontrada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner\n"
 "en el primer nivel"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva '%s' no soportada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
@@ -2073,7 +2165,7 @@ msgstr "Operaci
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "No se puede obtener información del punto de montaje %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "No se pudo cambiar a %s"
@@ -2082,70 +2174,70 @@ msgstr "No se pudo cambiar a %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "No pude montar el cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "No se utiliza bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "No se pudo bloquear %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "No pude abrir el fichero %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problemas cerrando el archivo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Hay problemas desligando el fichero %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Hay problemas sincronizando el fichero"
 
@@ -2240,52 +2332,52 @@ msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist absoluta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abriendo %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Línea %u demasiado larga en la lista de fuentes %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Línea %u mal formada en lista de fuentes %s (tipo)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tipo '%s' desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (id del fabricante)"
@@ -2329,32 +2421,42 @@ msgstr ""
 "No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes\n"
 "rotos."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta el directorio de listas %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta el directorio de archivos %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "No se pudo encontrar el método %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "El método %s no se inició correctamente"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y presione Intro"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "El sistema de paquetes '%s' no está soportado"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
 
@@ -2480,11 +2582,15 @@ msgstr "Error de E/S guardando cach
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "La suma MD5 difiere"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2494,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una "
 "arquitectura)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2503,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
 "que necesita arreglar manualmente este paquete."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2511,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de índice de paquetes están corrompidos. El campo 'Filename:' "
 "no existe para para el paquete %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "El tamaño difiere"
 
@@ -2520,7 +2626,7 @@ msgstr "El tama
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Bloque de fabricante %s sin huella digital"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2529,47 +2635,47 @@ msgstr ""
 "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
 "Montando el CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificando.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Desmontando el CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Esperando el disco...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montando el CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Buscando en el disco archivos de índices...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Se encontraron %i índices de paquetes, %i de fuentes y %i firmas\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Ese no es un nombre válido, inténtelo de nuevo.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2578,19 +2684,19 @@ msgstr ""
 "Este disco se llama: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copiando las listas de paquetes..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Desmontando CD-ROM..."
 
@@ -2615,6 +2721,60 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Desempaquetando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparándose para configurar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s instalado"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparándose para eliminar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Eliminando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s eliminado"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Preparándose para eliminar con su configuración %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Eliminado con su configuración %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "ID del fabricante '%s' desconocido en la línea %u de la lista de\n"
@@ -2800,9 +2960,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Generating cache"
 #~ msgstr "Generando el caché"
 
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Hay problemas abriendo %s"
-
 #~ msgid "Problem with SelectFile"
 #~ msgstr "Hay problemas con SelectFile"
 
@@ -2827,9 +2984,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
 #~ msgstr "No pude renombrar %s.new a %s"
 
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr "Por favor inserte un disco en la unidad y presione Intro"
-
 #~ msgid "I found (binary):"
 #~ msgstr "Encontré (binario):"
 
@@ -2848,16 +3002,9 @@ msgstr ""
 #~ "No pude localizar ningún archivo de paquete, tal vez este no es un disco "
 #~ "de Debian"
 
-#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor provea un nombre para este disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
-
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " '"
 
-#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-#~ msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs del conjunto."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
 #~ "\n"
@@ -2905,25 +3052,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internal error, non-zero counts"
 #~ msgstr "Error interno, cuenta diferentes de cero"
 
-#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-#~ msgstr "Error interno, InstallPackages fue llamado con un paquete roto!"
-
-#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento"
-
-#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Que raro.. Los tamaños no concuerdan, mande un correo a \n"
-#~ "apt@packages.debian.org"
-
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
-
-#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n"
-#~ "algunas cosas"
-
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
 #~ msgstr "No pude esperar al subproceso"
 
index 590e916..f2536b3 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of apt-eu.po to Basque 
+# translation of eu.po to librezale.org
 # This file is put in the public domain.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
 #
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-eu\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-20 20:05+0200\n"
-"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 00:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-29 21:15+0100\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -151,8 +152,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s (%s %s) konpilatua: %s %s\n"
@@ -230,6 +231,18 @@ msgstr ""
 "  -o=? Ezarri konfigurazio-aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Mesedez sa diska bat gailuan eta enter sakatu"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
@@ -300,31 +313,31 @@ msgstr "%s : ezin da idatzi"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Pakete-luzapenen zerrenda luzeegia da"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Iturburu-luzapenen zerrenda luzeegia da"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Errorea eduki-fitxategiaren goiburua idaztean"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -403,11 +416,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Irakurri konfigurazio-fitxategi hau\n"
 "  -o=?  Ezarri konfigurazio-aukera arbitrario bat"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete-fitxategien taldean"
@@ -440,83 +453,83 @@ msgstr "Artxiboak ez du kontrol-erregistrorik"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Artxiboak ez du pakete-eremurik"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s: ez du override sarrerarik\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
@@ -616,80 +629,79 @@ msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio-errorea - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "baina %s instalatuta dago"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "baina %s instalatzeko dago"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "baina ez da instalagarria"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "baina pakete birtuala da"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "baina ez dago instalatuta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "baina ez da instalatuko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " edo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Ondorengo paketeak BERTSIO-BERRITUKO dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (arrazoia: %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -697,123 +709,146 @@ msgstr ""
 "KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
 "EZ ezazu horelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu bertsio-berrituta, %lu berriki instalatuta, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu berrinstalatuta, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " : huts egin du."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Ezin da bertsio-berritzeko multzoa minimizatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Eginda"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ezin da deskarga-direktorioa blokeatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
+"berri emanez (ingelesez)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Bai, egin esandakoa!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
@@ -823,28 +858,28 @@ msgstr ""
 "Jarratzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortatu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -852,47 +887,47 @@ msgstr ""
 "Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
 "--fix-missing aukerarekin saiatu?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing eta euskarri-aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortatu instalazioa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalatuta]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -903,49 +938,49 @@ msgstr ""
 "egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n"
 "beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Ezin da zerrenda-direktorioa blokeatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -953,25 +988,25 @@ msgstr ""
 "Indize-fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
 "zaharrak erabili dira haien ordez."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -979,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
 "zehaztu konponbide bat)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -991,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
 "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1000,115 +1035,126 @@ msgstr ""
 "Eragiketa soil bat eskatu duzunez, seguru asko paketea ez da instalagarria\n"
 "izango, eta pakete horren errorearen berri ematea komeni da."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Hautsitako paketeak"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Iradokitako paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Ezin da iturburu-paketerik aurkitu %s(r)entzat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
+msgstr "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Egiaztattu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze-mendekotasunen informazioa eskuratu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s: ez du eraikitze-mendekotasunik.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+msgstr "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1117,32 +1163,32 @@ msgstr ""
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
 "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
 "paketea berriegia da"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s(r)en eraikitze-mendekotasunak ezin izan dira bete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Huts egin du eraikitze-mendekotasunak prozesatzean"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1309,8 +1355,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
 
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 "aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
 "berriro"
@@ -1392,11 +1437,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Konfigurazio-fitxategi bikoiztua: %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
@@ -1448,8 +1493,9 @@ msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ezin da %s irakurri"
@@ -1569,8 +1615,7 @@ msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez  '%s' ez '%s' atalik falta du"
+msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez  '%s' ez '%s' atalik falta du"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1589,12 +1634,12 @@ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol-fitxategi bat lokalizatu"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1602,28 +1647,33 @@ msgstr ""
 "Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
 "apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD okerra"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ezin izan da CDROMa %s(e)n muntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
+msgstr "Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ez da diska aurkitu"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Huts egin du atzitzean"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Huts egin du aldaketa-ordua ezartzean"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
 
@@ -1683,7 +1733,7 @@ msgstr "Konexioaren denbora-muga"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Irakurketa-errorea"
 
@@ -1695,7 +1745,7 @@ msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolo-hondatzea"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Idazketa-errorea"
 
@@ -1705,8 +1755,7 @@ msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
 
 #: methods/ftp.cc:698
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora-muga gainditu du"
+msgstr "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora-muga gainditu du"
 
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1750,7 +1799,7 @@ msgstr "Datu-socket konexioak denbora-muga gainditu du"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ezin da konexioa onartu"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
 
@@ -1797,44 +1846,80 @@ msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
-"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora-muga gainditu du"
+msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora-muga gainditu du"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Konektatzen -> %s..."
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Acquire::gpgv::Options arguimentu zerrenda luzeegia. Uzten."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Ezin izan da %s exekutatu"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
+"eskuragarri:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1845,83 +1930,79 @@ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Goiburuen zain"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http zerbitzariak erantzun-buru baliogabe bat bidali du."
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Datu-formatu ezezaguna"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Hautapenak huts egin du"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Goiburu data gaizki dago"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Barne-errorea"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
@@ -1931,62 +2012,62 @@ msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "%s konfigurazio-fitxategia irekitzen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "%d lerroa luzeegia da (gehienez %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi-amaieran"
@@ -2025,8 +2106,7 @@ msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s aukera: konfigurazio-elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
+msgstr "%s aukera: konfigurazio-elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
@@ -2053,7 +2133,7 @@ msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze-puntua"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
@@ -2062,73 +2142,72 @@ msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo-"
 "fitxategiarentzat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s blokeo-fitxategia ireki"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat"
+msgstr "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "%s azpiprozesuak segmentazio-hutsegitea jaso du."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "%s azpiprozesuak errore-kode bat itzuli du (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
 
@@ -2223,52 +2302,52 @@ msgstr "Ezin da %s pakete-fitxategia analizatu (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ezin da %s pakete-fitxategia analizatu (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (URI analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s irekitzen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "%2$s iturburu-zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "'%1$s' mota ez da ezagutzen %3$s iturburu-zerrendako %2$u lerroan"
+msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s iturburu-zerrendan"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s iturburu-zerrendan (hornitzaile id-a)"
@@ -2292,10 +2371,8 @@ msgstr "'%s' motako indize-fitxategirik ez da onartzen"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
@@ -2309,32 +2386,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial artxibo-direktorioa falta da."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -fitxategitik (%s falta da)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Ezin izan da %s metodo-kontrolatzailea aurkitu."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' pakete-sistema ez da onartzen"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ezin da pakete-sistemaren mota egokirik zehaztu"
 
@@ -2452,11 +2539,15 @@ msgstr "S/I errorea iturburu-cachea gordetzean"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ez dator bat"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Hurrengo gako ID hauentzat ez dago gako publiko eskuragarririk:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2465,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
 "beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2474,24 +2565,23 @@ msgstr ""
 "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
 "beharko duzu paketea."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
 "paketearentzat."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamaina ez dator bat"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiatzpen markarik"
+msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2500,47 +2590,47 @@ msgstr ""
 "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
 "CD-ROM-a muntatzen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Egiaztatzen... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Diska itxaroten...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "%i pakete indize, %i jatorri indize eta %i sinadura aurkitu dira\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2549,19 +2639,19 @@ msgstr ""
 "Diskaren izen:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "jatorri zerrenda berria idazten\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Diskarentzako jaotrri sarrerak:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "CD-ROM Desmuntatzen..."
 
@@ -2583,205 +2673,59 @@ msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
-
-#~ msgid "Total Package Names : "
-#~ msgstr "Pakete-izenak guztira: "
-
-#~ msgid "  Normal Packages: "
-#~ msgstr "  Pakete normalak: "
-
-#~ msgid "  Pure Virtual Packages: "
-#~ msgstr "  Pakete birtual puruak: "
-
-#~ msgid "  Single Virtual Packages: "
-#~ msgstr "  Pakete birtual soilak: "
-
-#~ msgid "  Mixed Virtual Packages: "
-#~ msgstr "  Pakete birtual nahasiak: "
-
-#~ msgid "Total Distinct Versions: "
-#~ msgstr "Bertsio desberdinak guztira: "
-
-#~ msgid "Total Dependencies: "
-#~ msgstr "Mendekotasunak guztira: "
-
-#~ msgid "Total Ver/File relations: "
-#~ msgstr "Bertsio/fitxategi erlazioak guztira: "
-
-#~ msgid "Total Provides Mappings: "
-#~ msgstr "Hornidura-mapatzeak guztira: "
-
-#~ msgid "Total Globbed Strings: "
-#~ msgstr "Globalizatutako kateak guztira: "
-
-#~ msgid "Total Dependency Version space: "
-#~ msgstr "Mendekotasun-bertsioen lekua guztira: "
-
-#~ msgid "Total Slack space: "
-#~ msgstr "Slack lekua guztira: "
-
-#~ msgid "Total Space Accounted for: "
-#~ msgstr "Hartutako lekua guztira: "
-
-#~ msgid "Package Files:"
-#~ msgstr "Pakete-fitxategiak:"
-
-#~ msgid "Pinned Packages:"
-#~ msgstr "Orratzdun paketeak (pin):"
-
-#~ msgid "  Package Pin: "
-#~ msgstr "  Pakete-orratza (pin): "
-
-#~ msgid "  Version Table:"
-#~ msgstr "  Bertsio-taula:"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Errorea %s direktorioa prozesatzean"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Errorea %s edukia prozesatzean"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Konpresio-algoritmo ezezaguna: '%s'"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Konprimitu umea"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Barne-errorea. Ezin izan da %s sortu"
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketeak kendu egin behar dira, baina Kentzeko aukera desgaituta dago."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Jarraitu nahi duzu? [B/e] "
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Instalazioa abortatzen."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Barne-errorea, AllUpgrade-k zerbait hautsi du"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Bertsio-berritzea kalkulatzen... "
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Lortu %s iturburua\n"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Onartutako moduluak:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Euskarri-aldaketa: sartu '%s'\n"
-#~ "diskoa '%s' unitatean, eta sakatu Sartu\n"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Informazio erabilgarria batzen"
+msgstr "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
 
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Tar Checksum-ek huts egin du; artxiboa hondatuta dago"
-
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
-#~ msgstr "Barne-errorea AddDiversion-en"
-
-#~ msgid "Reading Package Lists"
-#~ msgstr "Pakete-zerrendak irakurtzen"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
-#~ msgstr "Barne-errorea pakete-izen bat eskuratzean"
-
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Fitxategi-zerrenda irakurtzen"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
-#~ msgstr "Barne-errorea nodo bat eskuratzean"
-
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
-#~ msgstr "Barne-errorea desbideratze bat gehitzean"
-
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Fitxategi-zerrenda irakurtzen"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu Paketea: Goiburua, desplazamendua %lu"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Barne-errorea; ezin izan da %s kidea lokalizatu"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
-#~ msgstr "Barne-errorea; ezin izan da kidea lokalizatu"
-
-#~ msgid "Unparsible control file"
-#~ msgstr "Kontrol-fitxategi analizaezina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili apt-cdrom, CD hau APTk identifika dezan. apt-get eguneratzea ezin "
-#~ "da erabili CD berriak gehitzeko"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "CD okerra"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ezetsi du, eta hau esan du: %s"
-
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Idazketa-errorea"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "Http zerbitzariak erantzun-goiburu baliogabe bat bidali du"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "Http zerbitzariak Content-Length goiburu baliogabe bat bidali du"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "Http zerbitzariak Content-Range goiburu baliogabe bat bidali du"
-
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "Http zerbitzari honek barruti-onarpena hautsita dauka"
-
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean: Urruneko aldeak konexioa itxi du"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s prestatzen"
 
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Okerreko goiburu-datuak"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s irekitzen"
 
-#~ msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-#~ msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Etiketa gaizki osatuta"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
 
-#~ msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-#~ msgstr "%s(r)en zain egon da, baina ez zegoen hor"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfiguratzen"
 
-#~ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-#~ msgstr "APT honek ez du onartzen '%s' bertsio-sistema"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s Instalatuta"
 
-#~ msgid "Building Dependency Tree"
-#~ msgstr "Mendekotasunen zuhaitza eraikitzen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s kentzeko prestatzen"
 
-#~ msgid "Candidate Versions"
-#~ msgstr "Hautagai dauden bertsioak"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s kentzen"
 
-#~ msgid "Dependency Generation"
-#~ msgstr "Mendekotasunak sortzea"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s kendurik"
 
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist absolutua)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "%s konfigurazioaz ezabatzeko prestatzen"
 
-#~ msgid "Vendor block %s is invalid"
-#~ msgstr "%s hornitzaile-blokea ez da baliozkoa"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "%s konfigurazioaz kentzen"
 
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%1$s' hornitzaile-id ezezaguna %3$s iturburu-zerrendako %2$u lerroan"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
 
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
index 04cc647..d889276 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:09+0200\n"
 "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s laitealustalle %s %s käännöksen päiväys %s %s\n"
@@ -228,6 +228,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
+"\"%s\"\n"
+"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
@@ -298,32 +314,32 @@ msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr ""
 "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -406,11 +422,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=?  Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
@@ -443,83 +459,83 @@ msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kohdistinta ei saada"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink %s ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink %s ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s: ei poikkeustietuetta\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
@@ -619,79 +635,79 @@ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "K"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mutta %s on asennettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mutta on näennäispaketti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mutta ei ole asennettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " tai"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (syynä %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -700,123 +716,145 @@ msgstr ""
 "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit on merkitty poistettaviksi\n"
 "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu varhennettua, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " ei onnistunut."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Valmis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Purkamisen jälkeen käytetään %st lisää levytilaa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Purkamisen jälkeen vapautuu %st levytilaa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -827,28 +865,28 @@ msgstr ""
 "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Keskeytä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -856,47 +894,47 @@ msgstr ""
 "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\"auttaa tai "
 "kokeile --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Asennus keskeytetään."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Asennettu]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -907,49 +945,49 @@ msgstr ""
 "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
 "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -957,25 +995,25 @@ msgstr ""
 "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
 "käytetty vanhoja. "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -983,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
 "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -994,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
 "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1004,106 +1042,121 @@ msgstr ""
 "paketti ei lainkaan ole asennettavissa ja olisi tehtävä vikailmoitus\n"
 "tuosta paketista."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Rikkinäiset paketit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Ehdotetut paketit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Suositellut paketit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1111,7 +1164,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1120,32 +1173,32 @@ msgstr ""
 "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
 "ei vastaa versioriippuvuuksia"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
 "uusi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Tuetut moduulit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1399,7 +1452,7 @@ msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
@@ -1451,8 +1504,9 @@ msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versi
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
@@ -1591,12 +1645,12 @@ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1604,28 +1658,34 @@ msgstr ""
 "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
 "osaa lisätä uusia romppuja"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Väärä romppu"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Komento stat ei toiminut"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
 
@@ -1683,7 +1743,7 @@ msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lukuvirhe"
 
@@ -1695,7 +1755,7 @@ msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
 
@@ -1749,7 +1809,7 @@ msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
 
@@ -1796,43 +1856,81 @@ msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Avataan yhteys %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Lukkoa %s ei saada"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1843,83 +1941,79 @@ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Odotetaan otsikoita"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select ei toiminut"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhteys ei toiminut"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
@@ -1929,62 +2023,62 @@ msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Valintaa %s ei löydy"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Rivi %d on liian pitkä (enintään %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
@@ -2050,7 +2144,7 @@ msgstr "Virheellinen toiminto %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
@@ -2059,70 +2153,70 @@ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Lukkoa %s ei saada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
 
@@ -2217,52 +2311,52 @@ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Avataan %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
@@ -2301,32 +2395,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
+"\"%s\"\n"
+"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
 
@@ -2446,11 +2553,15 @@ msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ei täsmää"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2459,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2468,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2476,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
 "kenttää."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Koko ei täsmää"
 
@@ -2485,7 +2596,7 @@ msgstr "Koko ei täsmää"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2494,49 +2605,49 @@ msgstr ""
 "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 "Liitetään romppu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Tunnistetaan... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Odotetaan levyä...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Liitetään romppu...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
 "Asennuspakettien hakemistoja löytyi %i, lähdekoodipakettien hakemistoja %i "
 "ja allekirjoituksia %i\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2545,19 +2656,19 @@ msgstr ""
 "Tämä levy on: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Irrotetaan romppu..."
 
@@ -2583,6 +2694,60 @@ msgstr ""
 "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
 "tiedostoa\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Avataan %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Avataan %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Avataan yhteys %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Asennettu: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Avataan %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Suosittelut"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tuntematon toimittajan tunniste \"%s\" rivillä %u lähdeluettelossa %s"
index 26323dd..cdf3677 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # translation of fr.po to French
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # French messages
-# Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
 #
+# Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-28 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-20 14:17+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pour %s %s est compilé le %s %s\n"
@@ -233,6 +233,20 @@ msgstr ""
 "Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n"
 "d'informations.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+"Veuillez répéter cette opération pour tous les disques de votre jeu de "
+"cédéroms."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Les arguments ne sont pas en parité"
@@ -303,31 +317,31 @@ msgstr "Impossible d'
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -410,11 +424,11 @@ msgstr ""
 "  -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
 "  -o=? Place une option de configuration arbitraire"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Aucune sélection ne correspond"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
@@ -432,7 +446,7 @@ msgstr "Base de donn
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
@@ -447,83 +461,83 @@ msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contr
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A : Impossible de lire le contenu du répertoire %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A : Impossible de statuer %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E : "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "A : "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E : des erreurs sont survenues sur le fichier "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Impossible de résoudre %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Échec du parcours de l'arbre"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Délier %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Impossible de lire le lien %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Impossible de délier %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Impossible de statuer %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
@@ -623,79 +637,79 @@ msgstr "Probl
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "O"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mais %s est installé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mais %s devra être installé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mais il n'est pas installable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mais il n'est pas installé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mais ne sera pas installé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " ou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Les paquets suivants ont été conservés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (en raison de %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -704,114 +718,137 @@ msgstr ""
 "Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n"
 "que vous êtes en train de faire."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installés, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu réinstallés, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu partiellement installés ou enlevés.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Correction des dépendances..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " a échoué."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Fait"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
+msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification (o/N) ? "
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification (o/N) ? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par "
+"courriel à apt@packages.debian.org."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Après dépaquetage, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Après dépaquetage, %so d'espace disque seront libérés.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
@@ -819,11 +856,11 @@ msgstr ""
 
 # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
 # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
+msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -834,28 +871,28 @@ msgstr ""
 "Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
 " ?]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Annulation."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
+msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossible de récupérer %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -863,47 +900,47 @@ msgstr ""
 "Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
 "get update ou essayer avec --fix-missing ?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Annulation de l'installation."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Note, sélection de %s au lieu de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installé]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -915,49 +952,49 @@ msgstr ""
 "devenu obsolète\n"
 "ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "La version  « %s » de « %s » est introuvable"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'argument"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de liste"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -965,25 +1002,25 @@ msgstr ""
 "Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
 "ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Note, sélectionne %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -991,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
 "(ou indiquez une solution)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1003,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
 "été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1012,107 +1049,123 @@ msgstr ""
 "Puisque vous n'avez demandé qu'une seule opération, le paquet n'est\n"
 "probablement pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquets défectueux"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquets suggérés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recommandés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calcul de la mise à jour... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Échec"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
+"parties"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Récupération des sources %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Échec du processus fils"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
 "construction"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1121,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
 "peut être trouvé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1130,32 +1183,32 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
 "du paquet %s ne peut satisfaire à la version requise"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
 "est trop récent"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Modules reconnus :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1414,7 +1467,7 @@ msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
@@ -1466,8 +1519,9 @@ msgstr "
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossible de lire %s"
@@ -1589,7 +1643,7 @@ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide,  partie 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s » ou « %s »"
+msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s » ou « %s »"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1608,12 +1662,12 @@ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contr
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1621,30 +1675,35 @@ msgstr ""
 "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre "
 "APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Mauvais CD"
+msgstr "Mauvais cédérom"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
 "d'utilisation."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disque non trouvé."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichier non trouvé"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Impossible de statuer"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Impossible de modifier l'heure "
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
 
@@ -1702,7 +1761,7 @@ msgstr "D
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
@@ -1714,7 +1773,7 @@ msgstr "Une r
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corruption du protocole"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
@@ -1768,7 +1827,7 @@ msgstr "D
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problème de hachage du fichier"
 
@@ -1815,45 +1874,84 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion à %s: %s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible, délai de connexion dépassé"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connexion à %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Ne parvient pas à résoudre « %s »"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Erreur temporaire de résolution de « %s »"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr ""
 "Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:%"
 "s » (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Impossible de se connecter à %s %s :"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
+"l'empreinte de la clé."
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Impossible d'exécuter "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "pour contrôler la signature (veuillez vérifier si gnupg est installé)."
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Les signatures suivantes n'ont pas pu être vérifiées car la clé publique "
+"n'est pas disponible :\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1864,83 +1962,79 @@ msgstr "Ne parvient pas 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de date inconnu"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Sélection défaillante"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Délai de connexion dépassé"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erreur de lecture du serveur"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Connexion fermée prématurément"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
@@ -1950,64 +2044,64 @@ msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en m
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Type d'abréviation non reconnue : « %c »"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "La ligne %d est trop longue (maxi %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
 "niveau le plus haut"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier"
@@ -2073,7 +2167,7 @@ msgstr "L'op
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossible d'accéder à %s"
@@ -2082,70 +2176,70 @@ msgstr "Impossible d'acc
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problème de fermeture du fichier"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problème d'effacement du fichier"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
 
@@ -2240,52 +2334,52 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Ouverture de %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
@@ -2328,32 +2422,44 @@ msgstr ""
 "Impossible de corriger les problèmes, des paquets défecteux sont en mode "
 "« garder en l'état »."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Téléchargement du fichier %li de %li (%s restant)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la "
+"touche Entrée."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Impossible de déterminer un type du système de paquets adéquat"
 
@@ -2481,11 +2587,15 @@ msgstr "Erreur d'entr
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2495,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence "
 "d'architecture)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2504,14 +2614,14 @@ msgstr ""
 "Je ne suis pas parvenu à localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie "
 "que vous devrez corriger manuellement ce paquet."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
 "pour le paquet %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Taille incohérente"
 
@@ -2520,7 +2630,7 @@ msgstr "Taille incoh
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2529,68 +2639,68 @@ msgstr ""
 "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
 "Montage du cédérom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identification..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
+msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Démontage du cédérom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Attente du disque...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montage du cédérom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "%i index de paquets trouvés, %i index de sources et %i signatures\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
-"Ce disque s'appelle :\n"
-"« %s »\n"
+"Ce disque s'appelle :\n"
+"« %s »\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copie des listes de paquets..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
+msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Démontage du cédérom..."
 
@@ -2616,238 +2726,57 @@ msgstr ""
 "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
 "correspondent pas\n"
 
-#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
-#~ msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Total Package Names : "
-#~ msgstr "Nombre total de paquets : "
-
-#~ msgid "  Normal Packages: "
-#~ msgstr "  Paquets ordinaires : "
-
-#~ msgid "  Pure Virtual Packages: "
-#~ msgstr "  Paquets entièrement virtuels : "
-
-#~ msgid "  Single Virtual Packages: "
-#~ msgstr "  Paquets virtuels simples : "
-
-#~ msgid "  Mixed Virtual Packages: "
-#~ msgstr "  Paquets virtuels mixtes : "
-
-#~ msgid "Total Distinct Versions: "
-#~ msgstr "Nombre de versions distinctes : "
-
-#~ msgid "Total Dependencies: "
-#~ msgstr "Nombre de dépendances : "
-
-#~ msgid "Total Ver/File relations: "
-#~ msgstr "Nombre de relations version/fichier : "
-
-#~ msgid "Total Provides Mappings: "
-#~ msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
-
-#~ msgid "Total Globbed Strings: "
-#~ msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
-
-#~ msgid "Total Dependency Version space: "
-#~ msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
-
-#~ msgid "Total Slack space: "
-#~ msgstr "Espace disque gaspillé : "
-
-#~ msgid "Total Space Accounted for: "
-#~ msgstr "Total de l'espace attribué : "
-
-#~ msgid "Package Files:"
-#~ msgstr "Fichiers du paquet :"
-
-#~ msgid "Pinned Packages:"
-#~ msgstr "Paquets étiquetés :"
-
-#~ msgid "  Package Pin: "
-#~ msgstr "  Étiquette de paquet : "
-
-#~ msgid "  Version Table:"
-#~ msgstr " Table de version :"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Fils compressé"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Souhaitez-vous continuer ? [O/n] "
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Annulation de l'installation."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Calcul de la mise à jour... "
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Récupération des sources %s\n"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Modules reconnus :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Changement de support : veuillez insérer le disque\n"
-#~ "« %s »\n"
-#~ "dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Fusion des informations disponibles"
-
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-#~ msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
-
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
-#~ msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
-
-#~ msgid "Reading Package Lists"
-#~ msgstr "Lecture des listes de paquets"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
-#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
-
-#~ msgid "Reading File Listing"
-#~ msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
-
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
-#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N½ud"
-
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
-#~ msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
-
-#~ msgid "Reading File List"
-#~ msgstr "Lecture de la liste des fichiers"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-#~ msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
-
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
-#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
-
-#~ msgid "Unparsible control file"
-#~ msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-#~ "cannot be used to add new CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par "
-#~ "votre APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux "
-#~ "cédéroms"
-
-#~ msgid "Wrong CD"
-#~ msgstr "Mauvais cédérom"
-
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
-#~ msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
-
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
-#~ msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-#~ msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
-
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-#~ msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
-
-#~ msgid "This http server has broken range support"
-#~ msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
-
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
-
-#~ msgid "Bad header Data"
-#~ msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Préparation de %s"
 
-#~ msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-#~ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Décompression de %s"
 
-#~ msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-#~ msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Préparation de la configuration de %s"
 
-#~ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-#~ msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configuration de %s"
 
-#~ msgid "Building Dependency Tree"
-#~ msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s installé"
 
-#~ msgid "Candidate Versions"
-#~ msgstr "Versions possibles"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Préparation de la suppression de %s"
 
-#~ msgid "Dependency Generation"
-#~ msgstr "Génération des dépendances"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Suppression de %s"
 
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s supprimé"
 
-#~ msgid "Vendor block %s is invalid"
-#~ msgstr "Bloc de fournisseur %s invalide"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Préparation de la purge de %s"
 
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identifiant « %s » du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste "
-#~ "des sources %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "%s purgé"
 
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Fichier non trouvé"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connexion fermée prématurément"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e32525
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,2759 @@
+# Galician translation of apt
+# This file is put in the public domain.
+# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 13:33+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "O paquete %s versión %s ten unha dependencia incumprida:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Número total de nomes de paquetes : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Paquetes normais: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Paquetes virtuais puros: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Paquetes virtuais simples: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Paquetes virtuais mixtos: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Non atopados: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Número total de versións distintas: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Número total de dependencias: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Número total de mapas de Provides: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Número total de cadeas: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Espazo total de versións de dependencias: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Espazo de reserva total: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Espazo total contabilizado: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "O ficheiro de paquete %s está sen sincronizar."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Debe fornecer exactamente un patrón"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+msgid "No packages found"
+msgstr "Non se atopou ningún paquete"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+msgid "Package files:"
+msgstr "Ficheiros de paquetes:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"A caché está sen sincronizar, non se pode facer referencia a un ficheiro de "
+"paquetes"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "[%4i] %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Paquetes inmobilizados:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+msgid "(not found)"
+msgstr "(non se atopou)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Instalado: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+msgid "(none)"
+msgstr "(ningún)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Candidato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Inmobilizado: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Táboa de versións:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#, c-format
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Emprego: apt-cache [opcións] orde\n"
+"         apt-cache [opcións] add fich1 [fich2 ...]\n"
+"         apt-cache [opcións] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
+"         apt-cache [opcións] showsrc paq1 [paq2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache é unha ferramenta de baixo nivel que se emprega para manipular\n"
+"os ficheiros binarios de caché de APT e obter información deles\n"
+"\n"
+"Ordes:\n"
+"   add - Engade un ficheiro de paquetes á caché de fontes\n"
+"   gencaches - Reconstrúe as cachés de paquetes e fontes\n"
+"   showpkg - Amosa información xeral dun paquete\n"
+"   showsrc - Amosa os rexistros de fontes\n"
+"   stats - Amosa algunhas estatísticas básicas\n"
+"   dump - Amosa todo o ficheiro nun formato abreviado\n"
+"   dumpavail - Saca un ficheiro de dispoñibles pola saída estándar\n"
+"   unmet - Amosa as dependencias sen cumprir\n"
+"   search - Busca unha expresión regular na lista de paquetes\n"
+"   show - Amosa un rexistro lexible para o paquete\n"
+"   depends - Amosa a información bruta de dependencias dun paquete\n"
+"   rdepends - Amosa información de dependencias inversas dun paquete\n"
+"   pkgnames - Amosa os nomes de tódolos paquetes\n"
+"   dotty - Xera gráficas de paquetes para GraphVis\n"
+"   xvcg - Xera gráficas de paquetes para xvcg\n"
+"   policy - Amosa a configuración de normativa\n"
+"\n"
+"Opcións:\n"
+"  -h   Este texto de axuda.\n"
+"  -p=? A caché de paquetes.\n"
+"  -s=? A caché de fontes.\n"
+"  -q   Desactiva o indicador de progreso.\n"
+"  -i   Amosa só as dependencias importantes na orde unmet.\n"
+"  -c=? Le este ficheiro de configuración.\n"
+"  -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Vexa as páxinas de manual de apt-cache(8) e apt.conf(5) para máis "
+"información.\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Forneza un nome para este disco, coma \"Debian 2.1r1 Disco 1\""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Introduza un disco na unidade e prema Intro"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repita este proceso para o resto de CDs do seu conxunto."
+
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Os argumentos non van en parellas"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Emprego: apt-config [opcións] orde\n"
+"\n"
+"apt-config é unha ferramenta simple para ler a configuración de APT\n"
+"\n"
+"Ordes:\n"
+"   shell - Modo de intérprete de ordes\n"
+"   dump - Amosa a configuración\n"
+"\n"
+"Opcións:\n"
+"  -h   Este texto de axuda.\n"
+"  -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
+"  -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s non é un paquete DEB válido."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Emprego: apt-extracttemplates fich1 [fich2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates é unha ferramenta para extraer información\n"
+"de configuración e patróns dos paquetes debian\n"
+"\n"
+"Opcións:\n"
+"  -h   Este texto de axuda\n"
+"  -t   Estabrece o directorio temporal\n"
+"  -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
+"  -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Non se puido escribir en %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Non se puido obter a versión de debconf. ¿Debconf está instalado?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "A lista de extensións de paquetes é longa de máis"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Erro ao procesar o directorio %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "A lista de extensións de fontes é longa de máis"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Erro ao gravar a cabeceira no ficheiro de contido"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Erro ao procesar o contido %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Emprego: apt-ftparchive [opcións] orde\n"
+"Ordes: packages rutabinaria [fichoverride [prefixoruta]]\n"
+"       sources rutafontes [fichoverride [prefixoruta]]\n"
+"       contents ruta\n"
+"       release ruta\n"
+"       generate config [grupos]\n"
+"       clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive xera ficheiros de índices para arquivos de Debian. Soporta\n"
+"varios estilos de xeración, de totalmente automática a substitutos "
+"funcionais\n"
+"de dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive xera ficheiros Packages dunha árbore de .debs. O ficheiro\n"
+"Packages ten o contido de tódolos campos de control de cada paquete, así\n"
+"coma a suma MD5 e o tamaño do ficheiro. Sopórtase un ficheiro de \"overrides"
+"\"\n"
+"para forzar o valor dos campos Priority e Section.\n"
+"\n"
+"De xeito semellante, apt-ftparchive xera ficheiros Sources dunha árbore de\n"
+".dscs. Pódese empregar a opción --source-override para especificar un "
+"ficheiro\n"
+"de \"overrides\" para fontes.\n"
+"\n"
+"As ordes \"packages\" e \"sources\" deberían se executar na raíz da árbore.\n"
+"\"Rutabinaria\" debería apuntar á base da busca recursiva e o ficheiro\n"
+"\"fichoverride\" debería conter os modificadores de \"override\". "
+"\"Prefixoruta\"\n"
+"engádese aos campos de nomes de ficheiros se está presente. Un exemplo\n"
+"de emprego do arquivo de Debian:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opcións:\n"
+"  -h    Este texto de axuda\n"
+"  --md5 Controla a xeración de MD5\n"
+"  -s=?  Ficheiro de \"override\" de fontes\n"
+"  -q    Non produce ningunha saída por pantalla\n"
+"  -d=?  Escolle a base de datos de caché opcional\n"
+"  --no-delink Activa o modo de depuración de desligado\n"
+"  --contents  Controla a xeración do ficheiro de contido\n"
+"  -c=?  Le este ficheiro de configuración\n"
+"  -o=?  Estabrece unha opción de configuración"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ningunha selección encaixou"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Fallan ficheiros no grupo de ficheiros de paquetes \"%s\""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+"A base de datos estaba corrompida, cambiouse o nome do ficheiro a %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "A base de datos é antiga, trátase de actualizar %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de base de datos %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "A data do ficheiro cambiou %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "O arquivo non ten un rexistro de control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Non se puido obter un cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Non se puido ler o directorio %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Non se atopou %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:125
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:127
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Os erros aplícanse ao ficheiro "
+
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Non se puido resolver %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:163
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "O percorrido da árbore fallou"
+
+#: ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Non se puido abrir %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:245
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DesLig %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:253
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Non se puido ler a ligazón %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:257
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Non se puido borrar %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:264
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Non se puido ligar %s con %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:274
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Alcanzouse o límite de desligado de %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Non se atopou %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "O arquivo non tiña un campo Package"
+
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s non ten unha entrada de \"override\"\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  O mantedor de %s é %s, non %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:317
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Erro interno, non se puido atopar o membro %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Non se puido reservar memoria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Non se puido abrir %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "\"Override\" %s liña %lu mal formado (1)"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "\"Override\" %s liña %lu mal formado (2)"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "\"Override\" %s liña %lu mal formado (3)"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Non se puido ler o ficheiro de \"overrides\" %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo de compresión \"%s\" descoñecido"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "A saída comprimida %s precisa dun xogo de compresión"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Non se puido crear a canle IPC ao subproceso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Non se puido crear o FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Non se puido chamar a fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress child"
+msgstr "Fillo de compresión"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Erro interno, non se puido crear %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Non se puido crear o IPC do subproceso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Non se puido executar o compresor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "descompresor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "A E/S ao subproceso/ficheiro fallou"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Non se puido ler ao calcular o MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema ao borrar %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Non se puido cambiar o nome de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:120
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Erro na compilación da expresión regular - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:237
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Os seguintes paquetes teñen dependencias sen cumprir:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "pero %s está instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:329
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "pero hase instalar %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "pero non é instalable"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:338
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "pero é un paquete virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:341
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "pero non está instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:341
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "pero non se ha instalar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:346
+msgid " or"
+msgstr " ou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:375
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:401
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Os seguintes paquetes hanse ELIMINAR:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Os seguintes paquetes consérvanse:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:444
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Os seguintes paquetes hanse actualizar:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:465
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Os seguintes paquetes hanse DESACTUALIZAR:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:485
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Os seguintes paquetes retidos hanse modificar:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:538
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (debido a %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:546
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVISO: Hanse eliminar os seguintes paquetes esenciais.\n"
+"¡Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:577
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu actualizados, %lu instalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:583
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desactualizados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu hanse eliminar e %lu sen actualizar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu non instalados ou eliminados de todo.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "A corrixir as dependencias..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid " failed."
+msgstr " fallou."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Non se puido corrixir as dependencias."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:658
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Non se puido minimizar o xogo de actualizacións"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:660
+msgid " Done"
+msgstr " Rematado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" para corrixilos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependencias incumpridas. Probe a empregar -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:689
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVISO: ¡Non se poden autenticar os seguintes paquetes!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Ignórase o aviso de autenticación.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "¿Instalar estes paquetes sen verificación [s/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Non se puido autenticar algúns paquetes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Houbo problemas e empregouse -y sen --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Erro interno, chamouse a InstallPackages con paquetes rotos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Hai que eliminar paquetes pero a eliminación está desactivada."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Erro interno, a ordeación non rematou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Non se puido bloquear o directorio de descargas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Non se puido ler a lista de orixes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Que raro... Os tamaños non coinciden, envíe email a apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:824
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:829
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Despois de desempaquetar hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:832
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Despois de desempaquetar hanse liberar %sB de disco.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Non se puido determinar o espazo libre en %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Especificouse \"Só Triviais\" pero esta non é unha operación trivial."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:866
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "¡Si, fai o que digo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Está a piques de facer algo perigoso.\n"
+"Para continuar escriba a frase \"%s\"\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "¿Quere continuar [S/n]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Non se puido obter %s  %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Non se puido descargar algúns ficheiros"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:986
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Non se puido obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-"
+"missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:990
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+"O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está "
+"soportado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:995
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Non se puido corrixir os paquetes non dispoñibles."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:996
+msgid "Aborting install."
+msgstr "A abortar a instalación."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota, escóllese %s no canto de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a actualización.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non se eliminou\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "O paquete %s é un paquete virtual fornecido por:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Debería escoller un para instalar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"O paquete %s non está dispoñible, pero outro paquete fai referencia a el.\n"
+"Isto pode significar que o paquete falla, está obsoleto ou só está\n"
+"dispoñible noutra fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Nembargantes, os seguintes paquetes substitúeno:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "O paquete %s non ten un candidato para a instalación"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "A reinstalación de %s non é posible, non se pode descargar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Escolleuse a versión %s (%s) de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "A orde \"update\" non toma argumentos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Non se puido bloquear o directorio de listas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Non se puido descargar algúns ficheiros de índices; ignoráronse ou "
+"empregáronse uns vellos no seu lugar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Erro interno, AllUpgrade rompeu cousas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" corrixir isto:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependencias incumpridas. Probe \"apt-get -f install\" sen paquetes (ou "
+"especifique unha solución)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Non se puido instalar algúns paquetes. Isto pode significar que solicitou\n"
+"unha situación imposible ou, se emprega a distribución inestable, que\n"
+"algúns paquetes solicitados aínda non se crearon ou moveron de Incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Xa que só solicitou unha soa operación, é bastante probable que o\n"
+"paquete non sea instalable e que se deba informar dun erro no paquete."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquetes rotos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Hanse instalar os seguintes paquetes extra:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paquetes suxiridos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paquetes recomendados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "A calcular a actualización... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
+msgid "Done"
+msgstr "Rematado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Ten que especificar alomenos un paquete para lle descargar o código fonte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos de fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Obter fonte %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Non se puido recibir algúns arquivos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omítese o desempaquetamento do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Fallou a orde de desempaquetamento \"%s\".\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Comprobe que o paquete \"dpkg-dev\" estea instalado.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Fallou a codificación de %s.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
+msgid "Child process failed"
+msgstr "O proceso fillo fallou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Ten que especificar alomenos un paquete para lle comprobar as dependencias "
+"de compilación"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Non se puido obter a información de dependencias de compilación de %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar "
+"o paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión "
+"dispoñible do paquete %s satisfai os requirimentos de versión"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: O paquete instalado %s é "
+"novo de máis"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de compilación de %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Non se puido procesar as dependencias de compilación"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Módulos soportados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Emprego: apt-get [opcións] orde\n"
+"         apt-get [opcións] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+"         apt-get [opcións] source paq1 [paq2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get é unha simple interface de liña de ordes para descargar e instalar\n"
+"paquetes. As ordes empregadas máis habitualmente son \"update\" e \"install"
+"\".\n"
+"\n"
+"Ordes:\n"
+"   update - Descarga as novas listas de paquetes\n"
+"   upgrade - Realiza unha actualización\n"
+"   install - Instala novos paquetes (o paquete chámase libc6, non libc6."
+"deb)\n"
+"   remove - Elimina paquetes\n"
+"   source - Descarga arquivos de código fonte\n"
+"   build-dep - Configura as dependencias de compilación dos paquetes fonte\n"
+"   dist-upgrade - Actualiza a distribución, vexa apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Sigue as seleccións de dselect\n"
+"   clean - Borra os arquivos descargados\n"
+"   autoclean - Borra os arquivos antigos descargados\n"
+"   check - Verifica que non hai dependencias rotas\n"
+"\n"
+"Opcións:\n"
+"  -h  Este texto de axuda.\n"
+"  -q  Saída que se pode rexistrar - sen indicador de progreso\n"
+"  -qq Sen saída agás os erros\n"
+"  -d  Só descarga - NON instala nin desempaqueta os arquivos\n"
+"  -s  No-act. Realiza unha simulación de ordeamento\n"
+"  -y  Supón \"Sí\" a tódalas preguntas e non as amosa\n"
+"  -f  Tenta continuar se a comprobación de integridade falla\n"
+"  -m  Tenta continuar se non se poden localizar os arquivos\n"
+"  -u  Tamén amosa unha lista de paquetes actualizados\n"
+"  -b  Constrúe o paquete fonte despois de o descargar\n"
+"  -V  Amosa números detallados de versión\n"
+"  -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
+"  -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Vexa as páxinas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) para\n"
+"ver máis información e opcións.\n"
+"                  Este APT ten Poderes de Super Vaca.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Teño "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Rcb:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Recibíronse %sB en %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [A traballar]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambio de soporte: introduza o disco etiquetado\n"
+" \"%s\"\n"
+"na unidade \"%s\" e prema Intro\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "¡Rexistro de paquete descoñecido!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Emprego: apt-sortpkgs [opcións] fich1 [fich2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs é unha ferramenta simple para ordear ficheiros de paquetes.\n"
+"A opción -s emprégase para indicar o tipo de ficheiro que é.\n"
+"\n"
+"Opcións:\n"
+"  -h   Este texto de axuda\n"
+"  -s   Emprega ordeamento por ficheiros fonte\n"
+"  -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
+"  -o=? Estabrece unha opción de configuración; por exemplo, -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "¡Configuración por defecto incorrecta!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Prema Intro para continuar."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Houbo algúns erros ao desempaquetar. Vanse configurar os paquetes"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "que se instalaron. Isto pode producir erros duplicados ou erros"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "causados por dependencias incumpridas. Isto é normal, só os erros"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"que hai enriba desta mensaxe son importantes. Arránxeos e volva instalar."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "A mesturar a información sobre paquetes dispoñibles"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Non se puido crear as canles"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Non se puido executar gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arquivo corrompido"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "A suma de comprobación do arquivo tar non coincide, está corrompido"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tipo de cabeceira TAR %u descoñecido, membro %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Sinatura de arquivo non válida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Erro ao ler a cabeceira do membro do arquivo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Cabeceira do membro do arquivo non válida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "O arquivo é curto de máis"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Non se puido ler as cabeceiras dos arquivos"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Chamouse a DropNode nun nodo aínda ligado"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Non se puido atopar o elemento hash"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Non se puido reservar un desvío"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Erro interno en AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Téntase sobrescribir un desvío, %s -> %s e %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Desvío %s -> %s engadido dúas veces"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Ficheiro de configuración %s/%s duplicado"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Non se puido gravar o ficheiro %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Non se puido pechar o ficheiro %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "A ruta %s é longa de máis"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "A desempaquetar %s máis dunha vez"
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "O directorio %s está desviado"
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "O paquete tenta gravar no destino do desvío %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "A ruta do desvío é longa de máis"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "O directorio %s estase a substituír por algo que non é un directorio"
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Non se puido atopar o nodo no seu caldeiro hash"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "A ruta é longa de máis"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Coincidencia na sobrescritura sen versión para %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Non se pode ler %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Non se atopou %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Non se puido eliminar %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Non se pode crear %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Non se atopou %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+"Os directorios info e temp teñen que estar no mesmo sistema de ficheiros"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "A ler as listas de paquetes"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Non se puido cambiar ao directorio de administración %sinfo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Erro interno ao obter un nome de paquete"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading file listing"
+msgstr "A ler a lista de ficheiros"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Non se puido abrir o ficheiro de listas \"%sinfo/%s\". Se non pode "
+"recuperalo, baléireo e reinstale a mesma versión do paquete."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Non se puido ler o ficheiro de listas %sinfo/%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Erro interno ao obter un nodo"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de desvíos %sdiversions"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "O ficheiro de desvíos está corrompido"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Liña non válida no ficheiro de desvíos: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Erro interno ao engadir un desvío"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "Ten que se inicializar a caché de paquetes primeiro"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading file list"
+msgstr "A ler a lista de paquetes"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "Non se puido atopar unha cabeceira Package:, desprazamento %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Sección ConfFile incorrecta no ficheiro de estado. Desprazamento %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Erro ao analizar o MD5. Desprazamento %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Este non é un arquivo DEB válido, falla o membro \"%s\""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+msgstr "Este non é un arquivo DEB válido, non ten un membro \"%s\" ou \"%s\""
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Non se puido cambiar a %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Erro interno, non se puido atopar un membro"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Non se puido atopar un ficheiro de control válido"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ficheiro de control non analizable"
+
+#: methods/cdrom.cc:114
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Non se puido ler a base de datos de CD-ROMs %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Empregue apt-cdrom para que APT poida recoñecer este CD-ROM. Non se pode "
+"empregar apt-get update para engadir CD-ROMs"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM incorrecto"
+
+#: methods/cdrom.cc:164
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Non se puido desmontar o CD-ROM de %s, pode estarse empregando aínda."
+
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Non se atopou o disco"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Non se atopou o ficheiro"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Non se atopou"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Non se puido estabrecer a hora de modificación"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI non válido, os URIs locais non deben comezar por //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "A se identificar"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Non se puido determinar o nome do outro extremo"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Non se puido determinar o nome local"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "O servidor rexeitou a conexión e dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "A orde USER fallou, o servidor dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "A orde PASS fallou, o servidor dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Especificouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin está baleiro."
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "A orde do script de conexión \"%s\" fallou, o servidor dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "A orde TYPE fallou, o servidor dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tempo esgotado para a conexión"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "O servidor pechou a conexión"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Erro de lectura"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Unha resposta desbordou o buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corrupción do protocolo"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de escritura"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Non se puido crear un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Non se puido conectar o socket de datos, o tempo esgotouse para a conexión"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Non se puido conectar o socket pasivo."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo non puido obter un socket para escoitar"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Non se puido ligar un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Non se puido escoitar no socket"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Non se puido determinar o nome do socket"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Non se puido enviar a orde PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Familia de enderezos %u (AF_*) descoñecida"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "A orde EPRT fallou, o servidor dixo: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Non se pode aceptar a conexión"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Non se pode obter o ficheiro, o servidor dixo \"%s\""
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "O socket de datos esgotou o tempo"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "A transferencia de datos fallou, o servidor dixo \"%s\""
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Petición"
+
+#: methods/ftp.cc:1106
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Non se puido chamar a "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "A conectar a %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Non se puido crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Non se pode iniciar a conexión a %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:93
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Non se puido conectar a %s:%s (%s), a conexión esgotou o tempo"
+
+#: methods/connect.cc:106
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Non se puido conectar a %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "A conectar a %s"
+
+#: methods/connect.cc:165
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Non se puido resolver \"%s\""
+
+#: methods/connect.cc:171
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Fallo temporal ao resolver \"%s\""
+
+#: methods/connect.cc:174
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Algo estraño ocorreu ao resolver \"%s:%s\" (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:221
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Non se pode conectar a %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: A lista de argumentos de Acquire:gpgv::Options é longa de máis. Sáese."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Erro interno: Sinatura correcta, pero non se puido determinar a pegada "
+"dixital da chave"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Atopouse alomenos unha sinatura non válida."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Non se puido executar "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " para verificar a sinatura (¿está gnupg instalado?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Erro descoñecido ao executar gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "As seguintes sinaturas non eran válidas:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Non se puido verificar as seguintes sinaturas porque a chave pública non "
+"está dispoñible:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Non se puido abrir unha canle para %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Erro de lectura do proceso %s"
+
+#: methods/http.cc:376
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "A agardar polas cabeceiras"
+
+#: methods/http.cc:522
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Recibiuse unha soa liña de cabeceira en %u caracteres"
+
+#: methods/http.cc:530
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Liña de cabeceira incorrecta"
+
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira de resposta non válida"
+
+#: methods/http.cc:585
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira Content-Length non válida"
+
+#: methods/http.cc:600
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira Content-Range non válida"
+
+#: methods/http.cc:602
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Este servidor HTTP ten un soporte de rangos roto"
+
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato de data descoñecido"
+
+#: methods/http.cc:773
+msgid "Select failed"
+msgstr "Fallou a chamada a select"
+
+#: methods/http.cc:778
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "A conexión esgotou o tempo"
+
+#: methods/http.cc:801
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Erro ao escribir no ficheiro de saída"
+
+#: methods/http.cc:832
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erro ao escribir nun ficheiro"
+
+#: methods/http.cc:860
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Erro ao escribir no ficheiro"
+
+#: methods/http.cc:874
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión"
+
+#: methods/http.cc:876
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Erro ao ler do servidor"
+
+#: methods/http.cc:1107
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Datos da cabeceira incorrectos"
+
+#: methods/http.cc:1124
+msgid "Connection failed"
+msgstr "A conexión fallou"
+
+#: methods/http.cc:1215
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Non se pode facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Non se puido facer mmap de %lu bytes"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Non se atopou a selección %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Abreviatura de tipo \"%c\" descoñecida"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "A abrir o ficheiro de configuración %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloque comeza sen un nome."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Etiqueta mal formada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra despois do valor"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Só se poden facer directivas no nivel superior"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Includes aniñados de máis"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído de aquí"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Non se soporta a directiva \"%s\""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... ¡Erro!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Rematado"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Non se coñece a opción de liña de ordes \"%c\" [de %s]."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Non se entende a opción de liña de ordes %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "A opción de liña de ordes %s non é booleana"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "A opción %s precisa dun argumento."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Opción %s: A especificación de elemento de configuración debe ter un =<val>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "A opción %s precisa dun argumento enteiro, non \"%s\""
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "A opción \"%s\" é longa de máis"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "O senso %s non se entende, probe \"true\" ou \"false\"."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operación %s non válida"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Non se pode analizar o punto de montaxe %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Non se pode cambiar a %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Non se puido analizar o CD-ROM"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de bloqueo %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Non se puido obter o bloqueo %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problema ao pechar o ficheiro"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problema ao borrar o ficheiro"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problema ao sincronizar o ficheiro"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Caché de paquetes baleira"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está corrompido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "O ficheiro de caché de paquetes é unha versión incompatible"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Este APT non soporta o sistema de versionamento \"%s\""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "A caché de paquetes construiuse para unha arquitectura diferente"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Depende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "PreDepende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suxire"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomenda"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Conflicto con"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Substitúe a"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Fai obsoleto a"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "requirido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "A construír a árbore de dependencias"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versións candidatas"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Xeración de dependencias"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist absoluta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "A abrir %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Liña %u longa de máis na lista de fontes %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (tipo)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "O tipo \"%s\" non se coñece na liña %u da lista de fontes %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (id de provedor)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Esta instalación ha requirir que se elimine temporalmente o paquete esencial "
+"%s debido a un bucle de Conflictos e Pre-dependencias. Isto adoita ser malo, "
+"pero se o quere facer, active a opción APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "O tipo de ficheiros de índices \"%s\" non está soportado"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"O paquete %s ten que se reinstalar, pero non se pode atopar o seu arquivo."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, pode estar causado "
+"por paquetes retidos."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Non se poden resolver os problemas, ten retidos paquetes rotos."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "O directorio de listas %spartial falla."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "O directorio de arquivos %spartial falla."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "A descargar o ficheiro %li de %li (fallan %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Non se puido atopar o controlador de métodos %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "O método %s non se iniciou correctamente"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Introduza o disco etiquetado: \"%s\" na unidade \"%s\" e prema Intro."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "O sistema de empaquetamento \"%s\" non está soportado"
+
+#: apt-pkg/init.cc:136
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Non se puido determinar un tipo de sistema de empaquetamento axeitado"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Non se pode analizar %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Debe introducir algúns URIs fonte no seu ficheiro sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Non se puido analizar ou abrir as listas de paquetes ou ficheiro de estado."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pode querer executar apt-get update para corrixir estes problemas"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr ""
+"Rexistro non válido no ficheiro de preferencias, non hai unha cabeceira "
+"Package"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Non se entendeu o tipo de inmobilización %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+"Non se indicou unha prioridade (ou indicouse cero) para a inmobilización"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A caché ten un sistema de versionamento incompatible"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Guau, superou o número de nomes de paquetes que este APT pode manexar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Guau, superou o número de versións que este APT pode manexar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Guau, superou o número de dependencias que este APT pode manexar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (CollectFileProvides)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Non se atopou o paquete %s %s ao procesar as dependencias de ficheiros"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Non se atopou a lista de paquetes fonte %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "A recoller as provisións de ficheiros"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "fallou o cambio de nome, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Os MD5Sum non coinciden"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Non hai unha clave pública dispoñible para os seguintes IDs de clave:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
+"ten que arranxar este paquete a man. (Falla a arquitectura)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
+"ten que arranxar este paquete a man."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Os ficheiros de índices de paquetes están corrompidos. Non hai un campo "
+"Filename: para o paquete %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Os tamaños non coinciden"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "O bloque de provedor %s non contén unha pegada dixital"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"A empregar o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n"
+"A montar o CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "A identificar.. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Etiqueta armacenada: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "A empregar o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "A desmontar o CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "A agardar polo disco...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "A buscar os ficheiros de índices no disco..\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr ""
+"Atopáronse %i índices de paquetes, %i índices de fontes e %i sinaturas\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Ese non é un nome válido, volva tentalo.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Este disco chámase: \n"
+"\"%s\"\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "A copiar as listas de paquetes..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "A gravar a nova lista de fontes\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "As entradas da lista de fontes deste disco son:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "A desmontar o CD-ROM..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Graváronse %i rexistros.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que non coinciden\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan e %i ficheiros que non "
+"coinciden\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "A preparar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "A desempaquetar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "A se preparar para configurar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "A configurar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Instalouse %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "A se preparar para a eliminación de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "A eliminar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Eliminouse %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "A se preparar para a eliminación con config %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Eliminouse con config %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
+
index 8dae868..bd8116b 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
@@ -192,6 +192,18 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr ""
@@ -240,31 +252,31 @@ msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -306,11 +318,11 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "אין התאמות"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
@@ -343,83 +355,83 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "כשלון בפענוח %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
@@ -519,79 +531,79 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "אבל %s מותקנת"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr "או"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (בגלל %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -600,123 +612,144 @@ msgstr ""
 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "מתקן תלויות..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr "כשלון."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr "סיום"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -724,75 +757,75 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "בטל."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "כשלון בהבאת %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -800,79 +833,79 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -880,149 +913,164 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1223,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "כשלון בפענוח %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr ""
@@ -1275,8 +1323,9 @@ msgstr ""
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr ""
@@ -1412,39 +1461,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "(לא נמצא)"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr ""
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr ""
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr ""
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr ""
 
@@ -1500,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr ""
 
@@ -1512,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr ""
 
@@ -1566,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr ""
 
@@ -1613,43 +1668,80 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr ""
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr ""
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr ""
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1660,83 +1752,79 @@ msgstr ""
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:381
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:527
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:535
 msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:590
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:605
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:607
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:631
 msgid "Unknown date format"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Select failed"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:783
 msgid "Connection timed out"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:806
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:837
 msgid "Error writing to file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:865
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:879
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:881
 msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1112
 msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1129
 msgid "Connection failed"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1220
 msgid "Internal error"
 msgstr ""
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr ""
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr ""
@@ -1746,62 +1834,62 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr ""
@@ -1867,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr ""
@@ -1876,70 +1964,70 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr ""
 
@@ -2034,52 +2122,52 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
@@ -2113,32 +2201,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 
@@ -2256,31 +2354,31 @@ msgstr ""
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
 msgid "Size mismatch"
 msgstr ""
 
@@ -2289,73 +2387,73 @@ msgstr ""
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr ""
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr ""
 
@@ -2378,3 +2476,57 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "מותקן:"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr ""
index 5dbebd0..c02a0a4 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:03+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s ehhez: %s %s fordítás ideje: %s %s\n"
@@ -230,6 +230,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további információért.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Kérlek tedd be a(z)\n"
+"  %s\n"
+"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
@@ -300,31 +316,31 @@ msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -407,11 +423,11 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) '%s' csomagfájl-csoportból"
@@ -444,83 +460,83 @@ msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "F: %s nem érhető el\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "H: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "H: Hibás a fájl "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Nem sikerült feloldani a következőt: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Fabejárás nem sikerült"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s elérése sikertelen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
@@ -620,79 +636,79 @@ msgstr "Probléma %s unlinkelésekor"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nem sikerült átnevezni a következőt: %s erre: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "I"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "A következő csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "de %s van telepítve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "de csak %s telepíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "de az nem telepíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "de az egy virtuális csomag"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "de az nincs telepítve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " vagy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "A következő ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "A következő csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "A következő csomagok vissza lesznek tartva:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "A következő csomagok frissítve lesznek:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "A következő csomagok VISSZA lesznek fejlesztve:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "A következő visszatartott csomagok fel lesznek váltva:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s miatt) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -701,122 +717,144 @@ msgstr ""
 "FIGYELEM: A következő alapvető csomagok kerülnek eltávolításra\n"
 "Ezt nem kellene megtenni, kivéve ha pontosan tudod mit csinálsz!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu csomag frissítve lesz, %lu új csomag lesz telepítve, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu újra lesz telepítve, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu vissza lesz fejlesztve, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu el lesz távolítva és %lu nem lesz frissítve.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu csomag nincs teljesen telepítve vagy eltávolítva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Függőségek javítása..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " sikertelen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Kész"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A következő csomagok nem hitelesíthetőek!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül (y/N)? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A források listája olvashatatlan."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Az archívumokból %sB/%sB-t kell letölteni.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%sB-t kell letölteni az archívumokból.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület lesz felhasználva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület kerül felszabadításra.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -827,28 +865,28 @@ msgstr ""
 "A folytatáshoz írd be a következő kifejezést '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Megszakítva."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Nem sikerült letölteni a következőt: %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltés' módban"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -856,47 +894,47 @@ msgstr ""
 "Nem lehet letölteni néhány archívot, talán próbáld az apt-get update -et "
 "vagy a --fix-missing -et."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing és a média csere még nem támogatott"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Telepítés megszakítása."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "A(z) %s csomag nincs telepítve, így nem távolítható el\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "A(z) %s egy virtuális csomag, amit a következő szolgáltat:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Telepítve]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Egyet határozottan ki kell választanod telepítésre."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -907,49 +945,49 @@ msgstr ""
 "hivatkozik rá. Ez azt jelentheti, hogy a csomag hiányzik, elavult,\n"
 "vagy csak más forrásból érhető el\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Azonban a következő csomagok felváltják:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "A(z) %s csomagnak nincs jelöltje a telepítéshez"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -957,26 +995,26 @@ msgstr ""
 "Néhány index fájlt nem sikerült letölteni, ezek mellőzve lesznek, vagy a "
 "régi változatuk lesz használva."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nem található a(z) %s csomag"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "A következők kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -984,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "Teljesítetlen függőségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül "
 "(vagy telepítsd a függőségeket is!)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -996,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 "használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
 "lett mozdítva az Incoming-ból."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1006,108 +1044,123 @@ msgstr ""
 "hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n"
 "kitölteni a csomaghoz."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A következő információ talán segít megoldani a helyzetet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Törött csomagok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "A következő extra csomagok kerülnek telepítésre:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Javasolt csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Ajánlott csomagok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Frissítés kiszámítása... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB forrásarchívumot kell letölteni.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni "
 "kell"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1116,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem "
 "található"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1125,32 +1178,32 @@ msgstr ""
 "%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
 "verziókövetelményt kielégítő elérhető verziója."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
 "friss."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Támogatott modulok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1402,7 +1455,7 @@ msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlba írni"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlt bezárni"
@@ -1454,8 +1507,9 @@ msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "A(z) %s nem olvasható"
@@ -1595,12 +1649,12 @@ msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1608,30 +1662,36 @@ msgstr ""
 "Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get "
 "update nem használható új CD-k hozzáadására"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Hibás CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Nem lehet leválasztani a(z) %s meghajtóban levő CD-ROM-ot, talán még "
 "használod."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Nem találom a fájlt"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Nem találom a fájlt"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nem érhető el"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nem sikerült beállítani a módosítási időt"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdődhetnek //-el"
 
@@ -1689,7 +1749,7 @@ msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Olvasási hiba"
 
@@ -1701,7 +1761,7 @@ msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokoll hiba"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Írási hiba"
 
@@ -1756,7 +1816,7 @@ msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az időkeretet"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
 
@@ -1803,43 +1863,81 @@ msgstr "socket létrehozása sikertelen a következőhöz: %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen a következőhöz: %s: %s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: '%s' "
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Átmeneti hiba '%s' feloldása közben"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni következőhöz: %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "A következő extra csomagok kerülnek telepítésre:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1850,83 +1948,79 @@ msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Olvasási hiba a(z) %s folyamattól"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Várakozás a fejlécekre"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Egyetlen fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Rossz fejléc sor"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Sikertelen kiválasztás"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Hiba fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Rossz fejlécadat"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "A kapcsolat idő előtt befejeződött"
-
 # FIXME
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
@@ -1937,62 +2031,62 @@ msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "A(z) %s kiválasztás nem található"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előrás"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
@@ -2059,7 +2153,7 @@ msgstr "%s érvénytelen művelet"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "%s csatlakoztatási pont nem érhető el"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nem sikerült a következőre váltani: %s"
@@ -2068,70 +2162,70 @@ msgstr "Nem sikerült a következőre váltani: %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Probléma a fájl bezárásakor"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Probléma a fájl unlinkelésével"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Probléma a fájl szinkronizálásakor"
 
@@ -2226,52 +2320,52 @@ msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s megnyitása"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "A(z) '%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
@@ -2312,32 +2406,45 @@ msgstr ""
 "A problémák nem javíthatók, sérült visszatartott csomagok vannak a "
 "rendszeren."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial archívumkönyvtár hiányzik."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "A(z) %s metódus vezérlő nem található."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "A(z) %s metódus nem indult el helyesen"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Kérlek tedd be a(z)\n"
+"  %s\n"
+"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "A(z) '%s' csomagrendszer nem támogatott"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "A megfelelő csomagrendszer típusa nem határozható meg"
 
@@ -2462,11 +2569,15 @@ msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2475,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg "
 "kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2484,14 +2595,14 @@ msgstr ""
 "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg "
 "kell kijavítani a csomagot."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "A méret nem megfelelő"
 
@@ -2500,7 +2611,7 @@ msgstr "A méret nem megfelelő"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "A(z) %s terjesztő blokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2509,47 +2620,47 @@ msgstr ""
 "%s CD-ROM csatlakoztatási pont használata\n"
 "CD-ROM csatlakoztatása\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Azonosítás.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Tárolt címke: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "%s CD-ROM csatlakoztatási pont használata\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM csatlakoztatása...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "%i csomagindexet, %i forrásindexet és %i aláírást találtam\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Ez a név érvénytelen, próbálja újra.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2558,19 +2669,19 @@ msgstr ""
 "Ezen lemez neve: \n"
 "%s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Csomaglisták másolása..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Új forráslista írása\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Ezen lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "CD-ROM leválasztása..."
 
@@ -2593,3 +2704,57 @@ msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Telepítve: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Ajánlja"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "A kapcsolat idő előtt befejeződött"
index edb215b..086e2ab 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-26 00:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-14 11:41+0100\n"
 "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Totale spazio occupato: "
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Il file dei pacchetti %s è desincronizzato."
+msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Bisogna dare solamente un pattern"
+msgstr "Bisogna specificare un singolo pattern"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "File dei pacchetti:"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
-"La cache è desincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
+"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
@@ -146,8 +146,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
@@ -228,6 +228,18 @@ msgstr ""
 "Consultare le pagine del manuale apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
 "informazioni\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Inserire un disco nel drive e premere invio"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argomenti non in coppia"
@@ -299,32 +311,31 @@ msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf è installato?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "L'estensione del pacchetto è troppo lunga"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "L'estensione del sorgente è troppo lunga"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errore nell'analisi dei contents %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -374,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "          clean config\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
+"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative\n"
 "funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
@@ -383,15 +394,15 @@ msgstr ""
 "è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
 "\n"
 "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
-"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di "
-"override per i sorgenti\n"
+"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n"
+"di override per i sorgenti\n"
 "\n"
-"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root \n"
+"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere eseguiti nella root \n"
 "dell'albero. BinaryPath deve puntare alla base della ricerca \n"
-"ricorsiva e il file override devecontenere le opzioni di override. "
+"ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n"
 "Pathprefix è\n"
-" aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo dall'archivio "
-"debian:\n"
+" aggiunto al campo filename se presente. Esempio di utilizzo \n"
+"dall'archivio debian:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
 "\n"
@@ -406,11 +417,11 @@ msgstr ""
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
@@ -437,89 +448,89 @@ msgstr "La data del file 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
+msgstr "L'archivio non ha un campo control"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Errori applicati al file "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Impossibile risolvere %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Visita dell'albero fallita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Impossibile analizzare %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "L'archivio non ha un campo package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s mantainer è %s non %s\n"
@@ -582,12 +593,12 @@ msgstr "Impossibile eseguire fork"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgid "Compress child"
-msgstr "Figlio compresso"
+msgstr "Sottoprocesso compresso"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
+msgstr "Errore interno, impossibile creare %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
@@ -619,80 +630,79 @@ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ma %s è installato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ma %s sta per essere installato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ma non è installabile"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ma non è installato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ma non sta per essere installato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " oppure"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (a causa di %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -701,157 +711,181 @@ msgstr ""
 "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
 "si sta facendo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstallati, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " fallita."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Fatto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "È consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato \n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installare questi pacchetti senza la verifica [s/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto rotto!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma il remove è disabilitato."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è terminato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a "
+"apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione "
 "triviale"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "SI, esegui come richiesto!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
+"Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa\n"
 "Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Interrotto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Continuare [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossibile ottenere %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Il download di alcuni file è fallito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download completato e in modalità download-only"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -859,102 +893,102 @@ msgstr ""
 "Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update "
 "o provare l'opzione --fix-missing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing su media estraibili non è ancora supportato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato "
 "impostato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Il pacchetto %s non è installato, quindi non è stato rimosso\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installato]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
-"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma .\n"
-"Questo significa che il pacchetto è diventato obsoleto oùnè disponibile "
-"all'interno da un'altra sorgente\n"
+"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
+"pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto\n"
+"o è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può esssere scaricato.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Non è stata trovata la release '%s' per '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Non è stata trovata la versione '%s' per '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -962,26 +996,26 @@ msgstr ""
 "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
 "si useranno quelli precedenti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossibile trovare %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "È consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -989,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
 "specificare una soluzione)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1001,117 +1035,131 @@ msgstr ""
 "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
 "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
-"Poichè è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
+"Poiché è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
 "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
 "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacchetto non integro"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
+msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui scaricare il sorgente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Si è saltato il file già scaricato '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario prendere %sB di sorgenti\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Non è stato possibile scaricare alcuni archivi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Si è saltata l'estrazione del sorgente già estratto in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verificare se il pacchetto 'dpkg-dev' è installato.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Processo figlio fallito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
 "dipendenze"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1120,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché non si trova il "
 "pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1129,32 +1177,32 @@ msgstr ""
 "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
 "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
 "è troppo nuovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "La dipendenza %s per %s: %s è fallita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Non è stato possibile soddisfare le dipendenze di costruzione per %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1412,11 +1460,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "File di configurazione duplice %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Scrittura del file %s fallita"
+msgstr "Impossibile scrivere il file %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Chiusura del file %s fallita"
@@ -1469,8 +1517,9 @@ msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossibile leggere %s"
@@ -1609,12 +1658,12 @@ msgstr "Impossibile localizzare un file control valido"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "File control non corretto"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1622,28 +1671,33 @@ msgstr ""
 "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-"
 "get update non può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM sbagliato"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disco non trovato"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Impossibile analizzare"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //"
 
@@ -1701,7 +1755,7 @@ msgstr "Timeout della connesione"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
@@ -1713,7 +1767,7 @@ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corruzione nel protocollo"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
@@ -1768,7 +1822,7 @@ msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file"
 
@@ -1815,44 +1869,85 @@ msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connessione a %s in corso"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "È accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Lista argomento da Acquire::gpgv::Options troppo lunga. Uscita in corso."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Errore interno: Firma corretta, ma non è stato possibile determinare il "
+"fingerprint della chiave?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Almeno una firma non valida è stata trovata."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Impossibile eseguire "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " per verificare la firma (gnugp è installato?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Le seguenti firme non sono state verificate perchè la chiave pubblica non è "
+"disponibile:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1863,84 +1958,80 @@ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "In attesa degli header"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linea nell'header non corretta"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Length non valido"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Range non valido"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Questo server HTTP ha il supporto del range bacato"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select fallito"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errore nella scrittura nel file"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errore nella scrittura nel file"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Errore nella lettura dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore nella lettura dal server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Header dei dati malformato"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
@@ -1950,64 +2041,64 @@ msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selezione %s non trovata"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag malformato"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello "
 "più alto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
@@ -2075,7 +2166,7 @@ msgstr "Operazione non valida %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossibile accedere al mount point %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossibile raggiungere %s"
@@ -2084,70 +2175,70 @@ msgstr "Impossibile raggiungere %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Impossibile accedere al cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Impossibile ottenere il lock %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "In attesa per %s ma non presente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Si è verificato un problema chiudendo il file"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il file"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file"
 
@@ -2243,52 +2334,52 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "La linea %lu in %s (URI) non è corretta"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "La linea %lu in %s (dist) non è corretta"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non è corretta"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "La linea %lu nella lista delle fonti %s (Absolute dist) non è corretta"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non è corretta"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Apertura di %s in corso"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "La linea %u in %s (type) non è corretta"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s"
+msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgenti %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non è corretta"
@@ -2329,32 +2420,44 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Scaricamento del file %li di %li (%s rimanente)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Non è stato possibile trovare un driver per il metodo %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Per favore inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere "
+"invio."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
 
@@ -2480,11 +2583,16 @@ msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2494,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 "che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura "
 "mancante)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2503,7 +2611,7 @@ msgstr ""
 "Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che "
 "bisogna correggere manualmente l'errore."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2511,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 "I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il "
 "pacchetto %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
 
@@ -2520,7 +2628,7 @@ msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Il blocco vendor %s non contiene dati"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2529,47 +2637,47 @@ msgstr ""
 "Si userà il punto di montaggio del CD-ROM %s\n"
 "Montaggio CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificazione in corso.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Etichette salvate: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Si userà il mount point del CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "In attesa del disco...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montaggio CD-ROM in corso   \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice, in corso..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Trovati %i indici di pacchetto, %i indici di sorgenti e %i firme\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2578,19 +2686,19 @@ msgstr ""
 "Questo disco è chiamato: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copia della lista dei pacchetti in corso..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Le voci lista sorgenti per questo Disco sono:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso..."
 
@@ -2614,282 +2722,56 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file senza match\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n"
 
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Errore di Scrittura"
-
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "File Non Trovato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di "
-#~ "cotruire\n"
-#~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per "
-#~ "correggerli."
-
-#~ msgid "<- '"
-#~ msgstr "<- '"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "-> '"
-#~ msgstr "-> '"
-
-#~ msgid "Followed conf file from "
-#~ msgstr "Si Ã\83Å¡ seguito il file di configurazione da "
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " a "
-
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "Estratto "
-
-#~ msgid "Aborted, backing out"
-#~ msgstr "Abortito, ripristino in corso"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparazione di %s in corso"
 
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Non sostituito"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Scompattamento di %s in corso"
 
-#~ msgid " from "
-#~ msgstr " da "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparazione alla configurazione di %s in corso"
 
-#~ msgid "Backing out "
-#~ msgstr "Ripristino in corso "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurazione di %s in corso"
 
-#~ msgid " [new node]"
-#~ msgstr " [nuovo nodo]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s Installato"
 
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "File sostituito "
-
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
-#~ msgstr "Errore interno, Impossibile analizzare un campo del pacchetto"
-
-#~ msgid "Unimplemented"
-#~ msgstr "Non Implementato"
-
-#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Bisogna dare almeno un nome di un file"
-
-#~ msgid "Generating cache"
-#~ msgstr "Generazione cache in corso"
-
-#~ msgid "Problem with SelectFile"
-#~ msgstr "Problemi con SelectFile"
-
-#~ msgid "Problem with MergeList"
-#~ msgstr "Problemi con MergeList"
-
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "Errore nella compilazione della regex"
-
-#~ msgid "Write to stdout failed"
-#~ msgstr "Scrittura su stdout fallita"
-
-#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
-#~ msgstr "Generate deve essere abilitata per questa funzione"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "Impossibile analizzare %s%s"
-
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s.new"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "Impossibile rinominare %s.new in %s"
-
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr "Inserire un disco nel drive e premere invio"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparazione per la rimozione di %s in corso"
 
-#~ msgid "I found (binary):"
-#~ msgstr "Trovati (binary):"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Rimozione di %s in corso"
 
-#~ msgid "I found (source):"
-#~ msgstr "Trovati (source):"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s rimosso"
 
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Trovato "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Preparazione per la rimozione con la configurazione %s in corso"
 
-#~ msgid " source indexes."
-#~ msgstr " sorgenti indicizzati."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Rimosso con la configurazione %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
-#~ msgstr "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ã\83Å¡ un disco Debian"
-
-#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#~ msgstr "Si prega di dare un nome a questo disco, tipo 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-
-#~ msgid " '"
-#~ msgstr " '"
-
-#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-#~ msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
-#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
-#~ "and /etc/fstab.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "   add - Add a CDROM\n"
-#~ "   ident - Report the identity of a CDROM\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h   This help text\n"
-#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
-#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
-#~ "  -m   No mounting\n"
-#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
-#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See fstab(5)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-cdrom [opzioni] comando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cdrom Ã\83Å¡ un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
-#~ "mount point del CDROM e l'informazione della periferica sono presi da apt."
-#~ "conf\n"
-#~ "e /etc/fstab.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandi:\n"
-#~ "   add - Aggiunge un CDROM\n"
-#~ "   ident - riporta l'identitÃ\83  di un CDROM\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ "  -h   Questo help\n"
-#~ "  -d   Mount point del CDROM\n"
-#~ "  -r   Rinomina un CDROM riconosciuto\n"
-#~ "  -m   Nessun montaggio\n"
-#~ "  -f   ModalitÃ\83  veloce, non controlla i file dei pacchetti\n"
-#~ "  -a   Scansione in modalitÃ\83  accurata\n"
-#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Vedere fstab(5)\n"
-
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
-#~ msgstr "Errore interno, contatori non a zero"
-
-#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
-#~ msgstr "Errore interno, InstallPackages Ã\83Å¡ stato chiamato con un pacchetto rotto!"
-
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-#~ msgstr "Errore interno, l'ordinamento non Ã\83Å¡ finito"
-
-#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a "
-#~ "apt@packages.debian.org"
-
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
-
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiacente, spazio su disco insufficente in %s per tenere tutti i "
-#~ "pacchetti."
-
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
-
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
-#~ msgstr "Impossibile attendere il sottoprocesso"
-
-#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
-#~ msgstr "....\"Hai muggito oggi?\"..."
-
-#~ msgid " New "
-#~ msgstr " Nuovo "
-
-#~ msgid "B "
-#~ msgstr "B "
-
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " file "
-
-#~ msgid " pkgs in "
-#~ msgstr " pacchetti in "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          contents path\n"
-#~ "          generate config [groups]\n"
-#~ "          clean config\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
-#~ "Comandi: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ "          contents path\n"
-#~ "          generate config [groups]\n"
-#~ "          clean config\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h    This help text\n"
-#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ "  -s=?  Source override file\n"
-#~ "  -q    Quiet\n"
-#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
-#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
-#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ "  -h   Questo help\n"
-#~ "  -md5 Generazione MD5 di controllo\n"
-#~ "  -s=? file override per i sorgenti.\n"
-#~ "  -q    silenzioso\n"
-#~ "  -d=? Seleziona il database opzionale per la cache\n"
-#~ "  -no-delink Abilita la modalitÃ\83  di debug per il delink\n"
-#~ "  -contents  Generazione file contents di controllo\n"
-#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n"
-
-#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
-#~ msgstr "Packages terminato, Inizio i contents."
-
-#~ msgid "Hit contents update byte limit"
-#~ msgstr "Limite di byte per l'aggiornamento dei contents processati"
-
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Fatto. "
-
-#~ msgid "B in "
-#~ msgstr "B in "
-
-#~ msgid " archives. Took "
-#~ msgstr " archivi. Sono occorsi"
-
-#~ msgid "B hit."
-#~ msgstr "B hit."
-
-#~ msgid " not "
-#~ msgstr " non "
-
-#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
-#~ msgstr "il file DSC '%s' Ã\83Å¡ troppo largo!"
-
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Impossibile trovare un campo nel DSC '%s'"
-
-#~ msgid "Error parsing file record"
-#~ msgstr "Errore nell'analisi del campo file"
-
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Impossibile anche analizzare %s"
-
-#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
-#~ msgstr "Gli errori si applicano al file `%s'"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
index acd03c6..d29825f 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,102 +8,102 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-25 20:55+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s ¤Ë¤Ï²ò·èÉÔ²Äǽ¤Ê°Í¸´Ø·¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
+msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total package names : "
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾Áí¿ô: "
+msgstr "パッケージ名総数: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Ä̾ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸: "
+msgstr "  é\80\9a常ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  ½ã¿è²¾Áۥѥ屡¼¥¸: "
+msgstr "  ç´\94ç²\8bä»®æ\83³ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Ã±°ì²¾Áۥѥ屡¼¥¸: "
+msgstr "  å\8d\98ä¸\80ä»®æ\83³ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Ê£¹ç²¾Áۥѥ屡¼¥¸: "
+msgstr "  è¤\87å\90\88ä»®æ\83³ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
-msgstr "  ·çÍî: "
+msgstr "  欠落: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "¸ÄÊ̥С¼¥¸¥ç¥óÁí¿ô: "
+msgstr "個別バージョン総数: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total dependencies: "
-msgstr "°Í¸´Ø·¸Áí¿ô: "
+msgstr "依存関係総数: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó/¥Õ¥¡¥¤¥ë´Ø·¸Áí¿ô: "
+msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Ä󶡥ޥåԥó¥°Áí¿ô: "
+msgstr "提供マッピング総数: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob Ê¸»úÎó¤ÎÁí¿ô: "
+msgstr "Glob 文字列の総数: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Áí°Í¸´Ø·¸¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍÆÎÌ: "
+msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Áí¶õ¤­ÍÆÎÌ: "
+msgstr "総空き容量: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "ÁíÀêÍ­ÍÆÎÌ: "
+msgstr "総占有容量: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Package ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Á¤ç¤¦¤É 1 ¤Ä¤À¤±»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr "パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "パッケージが見つかりません"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package files:"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë:"
+msgstr "パッケージファイル:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤ª¤é¤º¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁê¸ß»²¾È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
@@ -113,34 +113,34 @@ msgstr "%4i %s\n"
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pin ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
+msgstr "Pin ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
-msgstr "(¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó)"
+msgstr "(見つかりません)"
 
 #. Installed version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
-msgstr "  ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó: "
+msgstr "  インストールされているバージョン: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
-msgstr "(¤Ê¤·)"
+msgstr "(なし)"
 
 #. Candidate Version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
-msgstr "  ¸õÊä: "
+msgstr "  候補: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package pin: "
-msgstr "  ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ Pin: "
+msgstr "  ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ Pin: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version table:"
-msgstr "  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë:"
+msgstr "  バージョンテーブル:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
@@ -148,11 +148,11 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÆü»þ: %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s コンパイル日時: %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1658
 msgid ""
@@ -192,45 +192,57 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡: apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-"          apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] add file1 [file2 ...]\n"
-"          apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"          apt-cache [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
+"          apt-cache [オプション] add file1 [file2 ...]\n"
+"          apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"          apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache ¤Ï APT ¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁàºî¤·¤¿¤ê¡¢¤½¤³¤«¤é¾ð\n"
-"Êó¤ò¸¡º÷¤·¤¿¤ê¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎÄã¥ì¥Ù¥ë¤Î¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹\n"
+"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n"
+"報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
 "\n"
-"¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
-"   add - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ËÄɲ乤ë\n"
-"   gencaches - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ª¤è¤Ó¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
-"   showpkg - Ã±°ì¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÈ̾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   showsrc - ¥½¡¼¥¹¥ì¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   stats - ´ðËÜ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   dump - Á´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Êñ¤Ê·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   dumpavail - available ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤ¹¤ë\n"
-"   unmet - Ì¤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   search - Àµµ¬É½¸½¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-"   show - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   depends - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   rdepends - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎµÕ°Í¸¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   pkgnames - Á´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"   dotty - GraphVis ÍѤΥѥ屡¼¥¸¥°¥é¥Õ¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
-"   xvcg - xvcg ÍѤΥѥ屡¼¥¸¥°¥é¥Õ¤òÀ¸À®¤¹¤ë\n"
-"   policy - ¥Ý¥ê¥·¡¼ÀßÄê¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"コマンド:\n"
+"   add - パッケージファイルをソースキャッシュに追加する\n"
+"   gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n"
+"   showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n"
+"   showsrc - ソースレコードを表示する\n"
+"   stats - 基本ステータス情報を表示する\n"
+"   dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n"
+"   dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n"
+"   unmet - 未解決の依存関係を表示する\n"
+"   search - 正規表現パターンによってパッケージを検索する\n"
+"   show - パッケージの情報を表示する\n"
+"   depends - パッケージが依存しているパッケージを表示する\n"
+"   rdepends - パッケージの逆依存情報を表示する\n"
+"   pkgnames - すべてのパッケージ名を表示する\n"
+"   dotty - GraphVis 用のパッケージグラフを生成する\n"
+"   xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n"
+"   policy - ポリシー設定情報を表示する\n"
 "\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -p=? ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å\n"
-"  -s=? ¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å\n"
-"  -q   ¥×¥í¥°¥ì¥¹É½¼¨¤ò¤·¤Ê¤¤\n"
-"  -i   umnet ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç½ÅÍפʰ͸¾ðÊó¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à\n"
-"  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߹þ¤à (Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
-"¾ÜºÙ¤Ï¡¢apt-cache(8) ¤ä apt.conf(5) ¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"オプション:\n"
+"  -h   このヘルプを表示する\n"
+"  -p=? パッケージキャッシュ\n"
+"  -s=? ソースキャッシュ\n"
+"  -q   プログレス表示をしない\n"
+"  -i   umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n"
+"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+"  -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "このディスクに、'Debian 2.1r1 Disk 1' のような名前を付けてください"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "ディスクをドライブに入れて enter を押してください"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "°ú¿ô¤¬¥Ú¥¢¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "引数がペアではありません"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
@@ -247,23 +259,23 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡: apt-config [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n"
 "\n"
-"apt-config ¤Ï APT ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à¤¿¤á¤Î´Êñ¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹\n"
+"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n"
 "\n"
-"¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
-"   shell - ¥·¥§¥ë¥â¡¼¥É\n"
-"   dump - ÀßÄê¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"コマンド:\n"
+"   shell - シェルモード\n"
+"   dump - 設定情報を表示する\n"
 "\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤߤ³¤à\n"
-"  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òŬÍѤ¹¤ë(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
+"オプション:\n"
+"  -h   このヘルプを表示する\n"
+"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+"  -o=? 指定した設定オプションを適用する(例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ¤ÏÀµ¤·¤¤ DEB ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "%s は正しい DEB パッケージではありません。"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
@@ -278,53 +290,52 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡: apt-extracttemplates ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾1 [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾2 ...]\n"
+"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates ¤Ï debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤éÀßÄê¤È¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¾ðÊó¤ò\n"
-"Ãê½Ð¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹\n"
+"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
+"抽出するためのツールです\n"
 "\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -t   °ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤߤ³¤à\n"
-"  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òŬÍѤ¹¤ë(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
+"オプション:\n"
+"  -h   このヘルプを表示する\n"
+"  -t   一時ディレクトリを指定する\n"
+"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s に書き込めません"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr ""
-"debconf ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£debconf ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤«?"
+"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸³ÈÄ¥»Ò¥ê¥¹¥È¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Î½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "¥½¡¼¥¹³ÈÄ¥»Ò¥ê¥¹¥È¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥Ø¥Ã¥À¤Î½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Contents %s ¤Î½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -365,794 +376,821 @@ msgid ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡: apt-ftparchive [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-"¥³¥Þ¥ó¥É: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
+"コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          contents path\n"
 "          release path\n"
 "          generate config [groups]\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive ¤Ï Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥ÖÍѤΥ¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ\n"
-"¤¹¡£Á´¼«Æ°¤Î¤â¤Î¤«¤é¡¢dpkg-scanpackages ¤È dpkg-scansources ¤ÎÂåÂص¡Ç½\n"
-"¤È¤Ê¤ë¤â¤Î¤Þ¤Ç¡¢Â¿¤¯¤ÎÀ¸À®ÊýË¡¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n"
+"ã\81\99ã\80\82å\85¨è\87ªå\8b\95ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81\8bã\82\89ã\80\81dpkg-scanpackages ã\81¨ dpkg-scansources ã\81®ä»£æ\9b¿æ©\9fè\83½\n"
+"となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive ¤Ï .deb ¤Î¥Ä¥ê¡¼¤«¤é Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-"Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï MD5 ¥Ï¥Ã¥·¥å¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤Ë²Ã¤¨¤Æ¡¢³Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸\n"
-"¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀ©¸æ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÆâÍƤò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£Priority ¤È Section ¤ÎÃÍ\n"
-"¤ò¶¯À©¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n"
+"Packages ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ MD5 ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82µã\82¤ã\82ºã\81«å\8a ã\81\88ã\81¦ã\80\81å\90\84ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸\n"
+"のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n"
+"を強制するために override ファイルがサポートされています。\n"
 "\n"
-"ƱÍͤˠapt-ftparchive ¤Ï .dsc ¤Î¥Ä¥ê¡¼¤«¤é Sources ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤Þ\n"
-"¤¹¡£--source-override ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¥½¡¼¥¹ override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò\n"
-"»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+"同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n"
+"す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n"
+"指定できます。\n"
 "\n"
-"'packages' ¤ª¤è¤Ó 'sources' ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¥Ä¥ê¡¼¤Î¥ë¡¼¥È¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢\n"
-"¤ê¤Þ¤¹¡£BinaryPath ¤Ë¤ÏºÆµ¢¸¡º÷¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤷ¡¢override \n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï override ¥Õ¥é¥°¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤â¤· pathprefix \n"
-"¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤Ð¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ËÉղ䵤ì¤Þ¤¹¡£debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Î\n"
-"»ÈÍÑÊýË¡¤ÎÎã:\n"
+"'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
+"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
+"ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
+"が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
+"使用方法の例:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  --md5 MD5 ¤ÎÀ¸À®¤òÀ©¸æ¤¹¤ë\n"
-"  -s=?  ¥½¡¼¥¹ override ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-"  -q    É½¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
-"  -d=?  ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òÁªÂò¤¹¤ë\n"
-"  --no-delink delinking ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
-"  --contents  contents ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®¤òÀ©¸æ¤¹¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄê¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà\n"
-"  -o=? Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+"オプション:\n"
+"  -h このヘルプを表示する\n"
+"  --md5 MD5 の生成を制御する\n"
+"  -s=?  ソース override ファイル\n"
+"  -q    表示を抑制する\n"
+"  -d=?  オプションのキャッシュデータベースを選択する\n"
+"  --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n"
+"  --contents  contents ファイルの生成を制御する\n"
+"  -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
+"  -o=? 任意の設定オプションを設定する"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
-msgstr "ÁªÂò¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "選択にマッチするものがありません"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¥°¥ë¡¼¥× `%s' ¤Ë¸«¤¢¤¿¤é¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤¿¤á¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò %s.old ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB ¤¬¸Å¤¤¤¿¤á¡¢%s ¤Î¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤ò»î¤ß¤Þ¤¹"
+msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "DB ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 msgid "File date has changed %s"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÎÆüÉÕ¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "ファイル %s の日付が変更されています"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ËÀ©¸æ¥ì¥³¡¼¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "カーソルを取得できません"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤¬Æɤá¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: %s ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
-msgstr "¥¨¥é¡¼: "
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
-msgstr "·Ù¹ð: "
+msgstr "警告: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥¨¥é¡¼¤¬Å¬ÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï "
+msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s ¤Î²ò·è¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s の解決に失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
-msgstr "¥Ä¥ê¡¼Æâ¤Ç¤Î°ÜÆ°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s のオープンに失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " ¥ê¥ó¥¯ %s [%s] ¤ò³°¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s ¤Î readlink ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s ¤Î unlink ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s のリンク解除に失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s ¤ò %s ¤Ë¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " ¥ê¥ó¥¯¤ò³°¤¹À©¸Â¤Î %sB ¤ËÅþ㤷¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s ¤Î stat ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
-msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s ¤Ë override ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "  %s に override エントリがありません\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %1$s ¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Ï %3$s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ %2$s ¤Ç¤¹\n"
+msgstr "  %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢¥á¥ó¥Ð %s ¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - ¥á¥â¥ê¤Î³ä¤êÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
 
 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr "'%s' ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "'%s' をオープンできません"
 
 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê override %s %lu ¹ÔÌÜ #1"
+msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1"
 
 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê override %s %lu ¹ÔÌÜ #2"
+msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2"
 
 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê override %s %lu ¹ÔÌÜ #3"
+msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3"
 
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "override ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òÆɤ߹þ¤à¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' ¤Ï̤ÃΤΰµ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
+msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "°µ½Ì½ÐÎÏ %s ¤Ë¤Ï°µ½Ì¥»¥Ã¥È¤¬É¬ÍפǤ¹"
+msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Ø¤Î IPC ¥Ñ¥¤¥×¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "FILE* ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "FILE* の作成に失敗しました"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:201
 msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgid "Compress child"
-msgstr "°µ½Ì»Ò¥×¥í¥»¥¹"
+msgstr "å\9c§ç¸®å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢%s ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ IPC ¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "°Ê²¼¤Î°µ½Ì¥Ä¡¼¥ë¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
+msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 msgid "decompressor"
-msgstr "Ÿ³«¥Ä¡¼¥ë"
+msgstr "展開ツール"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:406
 msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î IO ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:458
 msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "MD5 ¤Î·×»»Ãæ¤ËÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:475
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s ¤Î unlink ¤ÇÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s ¤ò %s ¤Ë¥ê¥Í¡¼¥à¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½¤ÎŸ³«¥¨¥é¡¼ - %s"
+msgstr "æ­£è¦\8f表ç\8f¾ã\81®å±\95é\96\8bã\82¨ã\83©ã\83¼ - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤ÏËþ¤¿¤»¤Ê¤¤°Í¸´Ø·¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:"
+msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢%s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "しかし、%s はインストールされています"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢%s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "しかし、インストールすることができません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢¤³¤ì¤Ï²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹"
+msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "しかし、インストールされていません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "しかし、インストールされようとしていません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
-msgstr " ¤Þ¤¿¤Ï"
+msgstr " または"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¿·¤¿¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
+msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡Öºï½ü¡×¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
+msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏÊÝᤵ¤ì¤Þ¤¹:"
+msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
+msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¡Ö¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¡×¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
+msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "°Ê²¼¤ÎÊѹ¹¶Ø»ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
+msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s ¤Î¤¿¤á) "
+msgstr "%s (%s のため) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"·Ù¹ð: °Ê²¼¤ÎÉԲķç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹\n"
-"²¿¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤«¤¬¤Á¤ã¤ó¤È¤ï¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¼Â¹Ô¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó!"
+"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
+"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É: %lu ¸Ä¡¢¿·µ¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë: %lu ¸Ä¡¢"
+msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "ºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë: %lu ¸Ä¡¢"
+msgstr "再インストール: %lu 個、"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É: %lu ¸Ä¡¢"
+msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "ºï½ü: %lu ¸Ä¡¢ÊÝα: %lu ¸Ä¡£\n"
+msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ¸Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬´°Á´¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Þ¤¿¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "°Í¸´Ø·¸¤ò²ò·è¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+msgstr "依存関係を解決しています ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
-msgstr " ¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr " 失敗しました。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "°Í¸´Ø·¸¤òľ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "依存関係を訂正できません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¥»¥Ã¥È¤òºÇ¾®²½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
-msgstr " ´°Î»"
+msgstr " 完了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
-"¤³¤ì¤é¤òľ¤¹¤¿¤á¤Ë¤Ï 'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»"
-"¤ó¡£"
+"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
+"ん。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "̤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£-f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "·Ù¹ð: °Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ïǧ¾Ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!"
+msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "¸¡¾Ú¤Ê¤·¤Ë¤³¤ì¤é¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹¤« [y/N]? "
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか [y/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Ç§¾Ú¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¡¢-y ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ --force-yes ¤Ê¤·¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢ºï½ü¤¬Ìµ¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥ê¥¹¥È¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%2$sB Ãæ %1$sB ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB ¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Ÿ³«¸å¤ËÄɲäǠ%sB ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯ÍÆÎ̤¬¾ÃÈñ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "展開後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Ÿ³«¸å¤Ë %sB ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯ÍÆÎ̤¬²òÊü¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "展開後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s の空き領域を測定できません"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s ¤Ë½¼Ê¬¤Ê¶õ¤­¥¹¥Ú¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Trivial Only ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¤³¤ì¤Ï´Êñ¤ÊÁàºî¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"½ÅÂç¤ÊÌäÂê¤ò°ú¤­µ¯¤³¤¹²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ë¤³¤È¤ò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-"³¹Ô¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢'%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¥¿¥¤¥×¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
+"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
-msgstr "ÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "中断しました。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤« [Y/n]? "
+msgstr "続行しますか [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "%s ¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿  %s\n"
+msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¥ª¥ó¥ê¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£apt-get update ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤« --fix-"
-"missing ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÉÕ¤±¤Æ»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
+"missing オプションを付けて試してみてください。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing ¤È¥á¥Ç¥£¥¢¸ò´¹¤Ï¸½ºßƱ»þ¤Ë¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "­¤ê¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òľ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "インストールを中断します。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Ãí°Õ¡¢%2$s ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë %1$s ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "注意、%2$s の代わりに %1$s を選択します\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"´û¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤ª¤ê¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤âÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%s ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×"
-"¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "すでにインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップします。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢ºï½ü¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Ç¤¹:\n"
+msgstr "%s は以下のパッケージで提供されている仮想パッケージです:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
-msgstr " [¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß]"
+msgstr " [インストール済み]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÌÀ¼¨Åª¤ËÁªÂò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "インストールするパッケージを明示的に選択する必要があります。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ï¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ë¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤ª¤½¤é¤¯¡¢¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤«¡¢¤â¤¦¸Å¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤«¡¢\n"
-"¤¢¤ë¤¤¤ÏÊ̤Υ½¡¼¥¹¤«¤é¤Î¤ß¤·¤«ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¾õ¶·¤¬¹Í¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹\n"
+"パッケージ %s はデータベースには存在しますが、利用できません。\n"
+"おそらく、そのパッケージが見つからないか、もう古くなっているか、\n"
+"あるいは別のソースからのみしか利用できないという状況が考えられます\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "¤·¤«¤·¡¢°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:"
+msgstr "しかし、以下のパッケージで置き換えられています:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ë¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¸õÊ䤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "パッケージ %s にはインストール候補がありません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%s ¤ÎºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "ダウンロードできないため、%s の再インストールは不可能です。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ¤Ï´û¤ËºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' ¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹ '%1$s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó '%1$s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%3$s ¤Ë¤Ï¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %1$s (%2$s) ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "%3$s にはバージョン %1$s (%2$s) を選択しました\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "update コマンドは引数をとりません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "list ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥í¥Ã¥¯¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "list ディレクトリをロックできません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
-msgstr ""
-"¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£Ìµ»ë¤µ¤ì¤¿¤«¡¢¤¢"
-"¤ë¤¤¤Ï¸Å¤¤¤â¤Î¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視されるか、古いものが代わりに使われます。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢AllUpgrade ¤¬²¿¤«¤òÇ˲õ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Ãí°Õ: Àµµ¬É½¸½ '%2$s' ¤ËÂФ·¤Æ %1$s ¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "注意: 正規表現 '%2$s' に対して %1$s を選択しました\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
-"°Ê²¼¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë 'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì"
-"¤Þ¤»¤ó:"
+"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
+"ません:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
-msgstr ""
-"̤²ò·è¤Î°Í¸´Ø·¸¤Ç¤¹¡£'apt-get -f install' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤(¤Þ¤¿¤Ï²òË¡"
-"¤òÌÀ¼¨¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)¡£"
+msgstr "未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法を明示してください)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
-"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿¡£¤ª¤½¤é¤¯¡¢¤¢¤ê¤¨\n"
-"¤Ê¤¤¾õ¶·¤òÍ׵ᤷ¤¿¤«¡¢É¬Íפʥѥ屡¼¥¸¤¬¤Þ¤ÀºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê \n"
-"Incoming ¤«¤é°ÜÆ°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡¢ÉÔ°ÂÄêÈǥǥ£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ·\n"
-"¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤È¹Í¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n"
+"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n"
+"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
+"動されていないことが考えられます。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
-"ñ½ã¤ÊÁàºî¤ò¹Ô¤Ã¤¿¤À¤±¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ïñ¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤\n"
-"²ÄǽÀ­¤¬¹â¤¤¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¤¿¤á¡¢¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ø¤Î¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À\n"
-"¤µ¤¤¡£"
+"単純な操作を行っただけなので、このパッケージは単にインストールできない\n"
+"可能性が高いです。そのため、このパッケージへのバグレポートを送ってくだ\n"
+"さい。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "°Ê²¼¤Î¾ðÊ󤬤³¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤ËÌòΩ¤Ä¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó:"
+msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
-msgstr "²õ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+msgstr "å£\8aã\82\8cã\81\9fã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "°Ê²¼¤ÎÆÃÊ̥ѥ屡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹:"
+msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Äó°Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
+msgstr "æ\8f\90æ¡\88ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
-msgstr "¿ä¾©¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸:"
+msgstr "æ\8e¨å¥¨ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¸¡½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
-msgstr "¼ºÇÔ"
+msgstr "失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
-msgstr "´°Î»"
+msgstr "完了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
-"¥½¡¼¥¹¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+"ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s ¤Î¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "%s ¤Ë½¼Ê¬¤Ê¶õ¤­¥¹¥Ú¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%2$sB Ãæ %1$sB ¤Î¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB ¤Î¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "¥½¡¼¥¹ %s ¤ò¼èÆÀ\n"
+msgstr "ソース %s を取得\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "¤¹¤Ç¤Ë %s ¤ËŸ³«¤µ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¤¬¤¢¤ë¤¿¤á¡¢Å¸³«¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ÿ³«¥³¥Þ¥ó¥É '%s' ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "¥Ó¥ë¥É¥³¥Þ¥ó¥É '%s' ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "子プロセスが失敗しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"builddeps ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 1 ¤Ä»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr "ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s ¤Î build-dependency ¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s ¤Ë¤Ï build depends ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %3$s ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%2$s ¤ËÂФ¹¤ë %1$s ¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È"
-"¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
+"ができません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"Æþ¼ê²Äǽ¤Ê %3$s ¤Ï¤¤¤º¤ì¤â¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÍ×µá¤òËþ¤¿¤»¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢%2$s ¤ËÂÐ"
-"¤¹¤ë %1$s ¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+"入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対"
+"する %1$s の依存関係を満たすことができません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"%2$s ¤Î°Í¸´Ø·¸ %1$s ¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿ %3$s ¥Ñ¥Ã"
-"¥±¡¼¥¸¤Ï¿·¤·¤¹¤®¤Þ¤¹"
+"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
+"ケージは新しすぎます"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%2$s ¤Î°Í¸´Ø·¸ %1$s ¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %3$s"
+msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s ¤Î Build-dependency ¤òËþ¤¿¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "build dependency ¤Î½èÍý¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
-msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥â¥¸¥å¡¼¥ë:"
+msgstr "サポートされているモジュール:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1193,73 +1231,72 @@ msgid ""
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: apt-get [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-"        apt-get [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] install|remove ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾1 [¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾"
-"2 ...]\n"
-"        apt-get [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] source ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾1 [¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾2 ...]\n"
+"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
+"        apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
+"        apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É/¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Î´Êñ¤Ê¥³¥Þ\n"
-"¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Ç¤¹¡£¤â¤Ã¤È¤â¤è¤¯»È¤ï¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢update \n"
-"¤È install ¤Ç¤¹¡£\n"
+"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
+"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n"
+"と install です。\n"
 "\n"
-"¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
-"   update - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀ¡¦¹¹¿·¤·¤Þ¤¹\n"
-"   upgrade - ¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹\n"
-"   install - ¿·µ¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Þ¤¹\n"
-"             (pkg ¤Ï libc6.deb ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ libc6 ¤Î¤è¤¦¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹)\n"
-"   remove - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
-"   source - ¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤¹\n"
-"   build-dep - ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¹½Ã۰͸´Ø·¸¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹\n"
-"   dist-upgrade - ¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Þ¤¹\n"
-"                  (apt-get(8) ¤ò»²¾È)\n"
-"   dselect-upgrade - dselect ¤ÎÁªÂò¤Ë¤·¤¿¤¬¤¤¤Þ¤¹\n"
-"   clean - ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
-"   autoclean - ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¸Å¤¤¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
-"   check -  ²õ¤ì¤¿°Í¸´Ø·¸¤¬¤Ê¤¤¤«¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤¹\n"
+"コマンド:\n"
+"   update - パッケージリストを取得・更新します\n"
+"   upgrade - アップグレードを行います\n"
+"   install - 新規パッケージをインストールします\n"
+"             (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指定します)\n"
+"   remove - パッケージを削除します\n"
+"   source - ソースアーカイブをダウンロードします\n"
+"   build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n"
+"   dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします\n"
+"                  (apt-get(8) を参照)\n"
+"   dselect-upgrade - dselect の選択に従います\n"
+"   clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除します\n"
+"   autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除します\n"
+"   check -  壊れた依存関係がないかチェックします\n"
 "\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h  ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -q  ¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϲÄǽ¤Ê·Á¼°¤Ë¤¹¤ë - ¥×¥í¥°¥ì¥¹É½¼¨¤ò¤·¤Ê¤¤\n"
-"  -qq  ¥¨¥é¡¼°Ê³°¤Ïɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
-"  -d  ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Î¤ß¹Ô¤¦ - ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤äŸ³«¤Ï¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n"
-"  -s  ¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¼Â¹Ô¤·¤Ê¤¤¡£¼Â¹Ô¥·¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Î¤ß¹Ô¤¦\n"
-"  -y  Á´¤Æ¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Ë Yes ¤ÇÅú¤¨¡¢¥×¥í¥ó¥×¥È¤ÏÊÖ¤µ¤Ê¤¤\n"
-"  -f  À°¹çÀ­¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Æ¤â½èÍý¤ò³¹Ô¤¹¤ë\n"
-"  -m  ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤â³¹Ô¤¹¤ë\n"
-"  -u  ¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤µ¤ì¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤âɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -b  ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¤·¡¢¥Ó¥ë¥É¤ò¹Ô¤¦\n"
-"  -V  ¾éĹ¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥Ê¥ó¥Ð¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à\n"
-"  -o=? Ç¤°Õ¤ÎÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë, Îã -o dir::cache=/tmp\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦ÀßÄê¤Ë´Ø¤·¤Æ¤Ï¡¢¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸ apt-get(8)¡¢sources.list(5)¡¢\n"
-"apt.conf(5) ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"                        ¤³¤Î APT ¤Ï Super Cow Powers ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"オプション:\n"
+"  -h  このヘルプを表示する\n"
+"  -q  ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+"  -qq  エラー以外は表示しない\n"
+"  -d  ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n"
+"  -s  実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
+"  -y  すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n"
+"  -f  整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n"
+"  -m  アーカイブが存在しない場合も続行する\n"
+"  -u  アップグレードされるパッケージも表示する\n"
+"  -b  ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n"
+"  -V  冗長なバージョンナンバを表示する\n"
+"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+"  -o=? 任意の設定オプションを指定する, 例 -o dir::cache=/tmp\n"
+"オプション・設定に関しては、マニュアルページ apt-get(8)、sources.list(5)、\n"
+"apt.conf(5) を参照してください。\n"
+"                        この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
-msgstr "¥Ò¥Ã¥È "
+msgstr "ヒット "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
-msgstr "¼èÆÀ:"
+msgstr "取得:"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
-msgstr "̵»ë "
+msgstr "無視 "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
-msgstr "¥¨¥é¡¼ "
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼ "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB ¤ò %s ¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤·¤¿ (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 msgid " [Working]"
-msgstr " [½èÍýÃæ]"
+msgstr " [処理中]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
@@ -1268,13 +1305,13 @@ msgid ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
-"¥á¥Ç¥£¥¢Êѹ¹: \n"
+"メディア変更: \n"
 " '%s'\n"
-"¤È¥é¥Ù¥ë¤ÎÉÕ¤¤¤¿¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò¥É¥é¥¤¥Ö '%s' ¤ËÆþ¤ì¤Æ enter ¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ì¥³¡¼¥É¤Ç¤¹!"
+msgstr "不明なパッケージレコードです!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 msgid ""
@@ -1289,227 +1326,228 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"»ÈÍÑÊýË¡: apt-sortpkgs [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾1 [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾2 ...]\n"
+"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥½¡¼¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Î´Êñ¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¹¡£\n"
-"-s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤ò¼¨¤¹¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n"
+"-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n"
 "\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -h   ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"  -s   ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¥½¡¼¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë\n"
-"  -c=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤߤ³¤à\n"
-"  -o=? »ØÄꤷ¤¿ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤òŬÍѤ¹¤ë(Îã: -o dir::cache=/tmp)\n"
+"オプション:\n"
+"  -h   このヘルプを表示する\n"
+"  -s   ソースファイルソートを使用する\n"
+"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄ꤬¤è¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+msgstr "不正なデフォルト設定です!"
 
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
-msgstr "enter ¤ò²¡¤¹¤È³¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "enter を押すと続行します。"
 
 #: dselect/install:100
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Ÿ³«Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò"
+msgstr "展開中にエラーが発生しました。インストールされたパッケージを"
 
 #: dselect/install:101
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "ÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¥¨¥é¡¼¤¬Ê£¿ô½Ð¤ë¤«¡¢°Í¸´Ø·¸¤Î·çÇ¡¤Ë"
+msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "¤è¤ë¥¨¥é¡¼¤¬½Ð¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤ÏÌäÂê¤Ï¤Ê¤¯¡¢¾åµ­¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgstr "ã\82\88ã\82\8bã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cå\87ºã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\81¯å\95\8fé¡\8cã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81ä¸\8aè¨\98ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
 #: dselect/install:103
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "¤¬½ÅÍפǤ¹¡£¤³¤ì¤ò½¤Àµ¤·¤Æ [I]nstall ¤òºÆÅټ¹Ԥ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
-msgstr "Æþ¼ê²Äǽ¾ðÊó¤ò¥Þ¡¼¥¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "入手可能情報をマージしています"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "パイプの生成に失敗しました"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "gzip ¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "gzip の実行に失敗しました"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
 msgid "Corrupted archive"
-msgstr "²õ¤ì¤¿¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö"
+msgstr "壊れたアーカイブ"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "tar ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "̤ÃΤΠTAR ¥Ø¥Ã¥À¥¿¥¤¥× %u¡¢¥á¥ó¥Ð %s"
+msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö½ð̾"
+msgstr "不正なアーカイブ署名"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥á¥ó¥Ð¥Ø¥Ã¥À¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥á¥ó¥Ð¥Ø¥Ã¥À"
+msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
 msgid "Archive is too short"
-msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬ÉÔ­¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "アーカイブが不足しています"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Ø¥Ã¥À¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "¥ê¥ó¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Î¡¼¥É¤Ç DropNode ¤¬¸Æ¤Ð¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:416
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "¥Ï¥Ã¥·¥åÍ×ÁǤòÆÃÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
+msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:463
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "diversion ¤Î³ä¤êÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion ¤Ç¤ÎÆâÉô¥¨¥é¡¼"
+msgstr "AddDiversion ã\81§ã\81®å\86\85é\83¨ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "%s -> %s ¤È %s/%s ¤Î diversion ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:510
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "%s -> %s ¤Î diversion ¤¬Æó½Å¤ËÄɲ䵤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:553
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë %s/%s ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "%s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "%s ¤Î¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s のクローズに失敗しました"
 
 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
-msgstr "¥Ñ¥¹ %s ¤ÏŤ¹¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "パス %s は長すぎます"
 
 #: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s ¤òÊ£¿ô²óŸ³«¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "%s を複数回展開しています"
 
 #: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ï divert ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
 
 #: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï diversion ¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î %s/%s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
 
 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "diversion ¥Ñ¥¹¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "diversion パスが長すぎます"
 
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤¬Èó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÃÖ´¹¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています"
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "¥Ï¥Ã¥·¥å¥Ð¥±¥ÄÆâ¤Ç¥Î¡¼¥É¤òÆÃÄꤹ¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました"
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
-msgstr "¥Ñ¥¹¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "パスが長すぎます"
 
 #: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Þ¥Ã¥Á¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹"
+msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします"
 
 #: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s/%s ¤¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Î¤â¤Î¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹"
+msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s ¤òÆɤ߹þ¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s を読み込むことができません"
 
 #: apt-inst/extract.cc:494
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s の状態を取得できません"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "%s ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s の削除に失敗しました"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
-msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s を作成できません"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "%sinfo ¤Î stat ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%sinfo の状態の取得に失敗しました"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "info ¤È temp ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ë¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません"
 
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 msgid "Reading package lists"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤òÆɤߤ³¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "´ÉÍý¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %sinfo ¤Ø¤Î°ÜÆ°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¼èÆÀÃæ¤ÎÆâÉô¥¨¥é¡¼"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸å\90\8då\8f\96å¾\97中ã\81®å\86\85é\83¨ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 msgid "Reading file listing"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ê¥¹¥È¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
@@ -1518,278 +1556,280 @@ msgid ""
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 msgstr ""
-"¥ê¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë '%sinfo/%s' ¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸µ¤ËÌ᤹¤³"
-"¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢¤½¤ÎÆâÍƤò¶õ¤Ë¤·¤Æ¨ºÂ¤ËƱ¤¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºÆ¥¤¥ó"
-"¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!"
+"リストファイル '%sinfo/%s' のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻すこ"
+"とができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを再イン"
+"ストールしてください!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "¥ê¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %sinfo/%s ¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢¥Î¡¼¥É¤Î¼èÆÀ"
+msgstr "内部エラー、ノードの取得"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "diversions ¥Õ¥¡¥¤¥ë %sdiversions ¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "diversion ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "diversion ファイルが壊れています"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "diversion ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÉÔÀµ¤Ê¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: %s"
+msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢diversion ¤ÎÄɲÃ"
+msgstr "内部エラー、diversion の追加"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "ºÇ½é¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò½é´ü²½¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file list"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ê¥¹¥È¤òÆɤߤ³¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Package: ¥Ø¥Ã¥À¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %lu"
+msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "status ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÉÔÀµ¤Ê ConfFile ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %lu"
+msgstr "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "MD5 ¤Î²òÀÏ¥¨¥é¡¼¡£¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %lu"
+msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "'%s' ¥á¥ó¥Ð¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢Àµ¤·¤¤ DEB ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"'%s' ¤Þ¤¿¤Ï '%s' ¥á¥ó¥Ð¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢¤³¤ì¤ÏÀµ¤·¤¤ DEB ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "'%s' または '%s' メンバーがないため、これは正しい DEB アーカイブではありません"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "%s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "%s に変更できませんでした"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢¥á¥ó¥Ð¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "内部エラー、メンバーを特定できません"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Àµ¤·¤¤À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "正しいコントロールファイルを特定できませんでした"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 msgid "Unparsable control file"
-msgstr "²òÀϤǤ­¤Ê¤¤À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "解析できないコントロールファイル"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "cdrom ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ %s ¤òÆɤߤ³¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"¤³¤Î CD ¤ò APT ¤Ëǧ¼±¤µ¤»¤ë¤Ë¤Ï apt-cdrom ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¿·¤·¤¤ CD ¤òÄÉ"
-"²Ã¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë apt-get update ¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD ¤¬°ã¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "CD が違います"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s ¤Î CD-ROM ¤Ï»ÈÍÑÃæ¤Î¤¿¤á¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
+
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "ディスクが見つかりません。"
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "stat ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "状態の取得に失敗しました"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Êѹ¹»þ¹ï¤ÎÀßÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê URI ¤Ç¤¹¡£¥í¡¼¥«¥ë¤Î URI ¤Ï // ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc:162
 msgid "Logging in"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "ログインしています"
 
 #: methods/ftp.cc:168
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "¥Ô¥¢¥Í¡¼¥à¤ò·èÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ピアネームを決定することができません"
 
 #: methods/ftp.cc:173
 msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Í¡¼¥à¤ò·èÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ローカルネームを決定することができません"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éÀܳ¤òµñÀ䤵¤ì¤Þ¤·¤¿¡£±þÅú: %s"
+msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER ¼ºÇÔ¡¢¥µ¡¼¥Ð±þÅú: %s"
+msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS ¼ºÇÔ¡¢¥µ¡¼¥Ð±þÅú: %s"
+msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥í¥°¥¤¥ó¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-"Acquire::ftp::ProxyLogin ¤¬¶õ¤Ç¤¹¡£"
+"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
+"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Î¥³¥Þ¥ó¥É '%s' ¼ºÇÔ¡¢¥µ¡¼¥Ð±þÅú: %s"
+msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE ¼ºÇÔ¡¢¥µ¡¼¥Ð±þÅú: %s"
+msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
-msgstr "Àܳ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È"
+msgstr "接続タイムアウト"
 
 #: methods/ftp.cc:335
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀÚÃǤ·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "サーバが接続を切断しました"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
-msgstr "Æɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+msgstr "読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "¥ì¥¹¥Ý¥ó¥¹¤¬¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò¥ª¡¼¥Ð¥Õ¥í¡¼¤µ¤»¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
 
 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
 msgid "Protocol corruption"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "プロトコルが壊れています"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
-msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
-msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ソケットを作成できません"
 
 #: methods/ftp.cc:698
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥½¥±¥Ã¥È¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£Àܳ¤¬¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
 
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "¼õÆ°¥½¥±¥Ã¥È¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
 
 #: methods/ftp.cc:722
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo ¤Ï¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¥Ý¡¼¥È¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "getaddrinfo はリスニングポートを取得することができませんでした"
 
 #: methods/ftp.cc:736
 msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤ò bind ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "ソケットをバインドできませんでした"
 
 #: methods/ftp.cc:740
 msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤ò listen ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
 
 #: methods/ftp.cc:747
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î̾Á°¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
 
 #: methods/ftp.cc:779
 msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "PORT ¥³¥Þ¥ó¥É¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "PORT コマンドを送信できません"
 
 #: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "̤ÃΤΥ¢¥É¥ì¥¹¥Õ¥¡¥ß¥ê %u (AF_*)"
+msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
 
 #: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥µ¡¼¥Ð±þÅú: %s"
+msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:818
 msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥½¥±¥Ã¥ÈÀܳ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È"
+msgstr "データソケット接続タイムアウト"
 
 #: methods/ftp.cc:825
 msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Àܳ¤ò accept ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "接続を accept できません"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ï¥Ã¥·¥å¤Ç¤ÎÌäÂê"
+msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
 
 #: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¥µ¡¼¥Ð±þÅú '%s'"
+msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'"
 
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥½¥±¥Ã¥È¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È"
+msgstr "データソケットタイムアウト"
 
 #: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥µ¡¼¥Ð±þÅú '%s'"
+msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'"
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
 msgid "Query"
-msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
+msgstr "問い合わせ"
 
 #: methods/ftp.cc:1106
 msgid "Unable to invoke "
-msgstr "¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "呼び出せません"
 
 #: methods/connect.cc:64
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ¤ØÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "%s (%s) へ接続しています"
 
 #: methods/connect.cc:71
 #, c-format
@@ -1799,483 +1839,515 @@ msgstr "[IP: %s %s]"
 #: methods/connect.cc:80
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) ¤ËÂФ¹¤ë¥½¥±¥Ã¥È¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません"
 
 #: methods/connect.cc:86
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s) ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò³«»Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。"
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "%s:%s (%s) ¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£Àܳ¤¬¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s) ¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s ¤ØÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "%s へ接続しています"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "'%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "'%s' を解決できませんでした"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "'%s' ¤¬°ì»þŪ¤Ë²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "'%s:%s' (%i) ¤Î²ò·èÃæ¤ËÌäÂ꤬µ¯¤³¤ê¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "'%s:%s' (%i) の解決中に問題が起こりました"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "%s %s ¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:"
+msgstr "%s %s へ接続できません:"
+
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Acquire::gpgv::Options の引数リストが長すぎます。終了しています。"
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "実行できませんでした:"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " 署名の検証 (gnupg はインストールされていますか?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "以下の署名が無効です:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n"
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "%s ¤ËÂФ·¤Æ¥Ñ¥¤¥×¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "%s に対してパイプを開けませんでした"
 
 #: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
-msgstr "%s ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+msgstr "%s ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ÎÂÔµ¡Ãæ¤Ç¤¹"
+msgstr "ヘッダの待機中です"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "%u Ê¸»ú¤ò±Û¤¨¤ë 1 ¹Ô¤Î¥Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%u 文字を超える 1 行のヘッダを取得しました"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ø¥Ã¥À¹Ô¤Ç¤¹"
+msgstr "不正なヘッダ行です"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http ¥µ¡¼¥Ð¤¬ÉÔÀµ¤Ê¥ê¥×¥é¥¤¥Ø¥Ã¥À¤òÁ÷¿®¤·¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http ¥µ¡¼¥Ð¤¬ÉÔÀµ¤Ê Content-Length ¥Ø¥Ã¥À¤òÁ÷¿®¤·¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http ¥µ¡¼¥Ð¤¬ÉÔÀµ¤Ê Content-Range ¥Ø¥Ã¥À¤òÁ÷¿®¤·¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥ì¥ó¥¸¥µ¥Ý¡¼¥È¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤ÊÆüÉÕ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹"
+msgstr "不明な日付フォーマットです"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
-msgstr "select ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "select に失敗しました"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "Àܳ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È"
+msgstr "接続タイムアウト"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¦¤ÇÀܳ¤¬¥¯¥í¡¼¥º¤µ¤ì¤Æ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ø¥Ã¥À¤Ç¤¹"
+msgstr "不正なヘッダです"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Àܳ¼ºÇÔ"
+msgstr "接続失敗"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "ÅÓÃæ¤ÇÀܳ¤¬¥¯¥í¡¼¥º¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "内部エラー"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "¶õ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mmap ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "空のファイルを mmap できません"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "%lu ¥Ð¥¤¥È¤Î mmap ¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿ %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "選択された %s が見つかりません"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Íý²ò¤Ç¤­¤Ê¤¤¾Êά·Á¼°¤Ç¤¹: '%c'"
+msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "%d ¹ÔÌܤ¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç¤Ï %d)"
+msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼ %s:%u: ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬Ì¾Á°¤Ê¤·¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼ %s:%u: ÉÔÀµ¤Ê¥¿¥°¤Ç¤¹"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼ %s:%u: Ãͤθå¤Ë;ʬ¤Ê¥´¥ß¤¬Æþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼ %s:%u: Ì¿Îá¤Ï¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¤Ç¤Î¤ß¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼ %s:%u: ¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤Î¥Í¥¹¥È¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼ %s:%u: ¤³¤³¤«¤é¥¤¥ó¥¯¥ë¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼ %s:%u: Ì¤Âбþ¤ÎÌ¿Îá '%s'"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼ %s:%u: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤Ë;·×¤Ê¥´¥ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... ¥¨¥é¡¼!"
+msgstr "%c%s... ã\82¨ã\83©ã\83¼!"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... ´°Î»"
+msgstr "%c%s... 完了"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c' [%s ¤«¤é] ¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó %s ¤òÍý²ò¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó %s ¤Ï boolean ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó %s ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó %s: ÀßÄê¹àÌܤˤϠ=<ÃÍ> ¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó %s ¤Ë¤Ï '%s' ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯À°¿ô¤Î°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
+msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%s' ¤ÏŤ¹¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s ¤ò²ò¼á¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£true ¤« false ¤ò»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÁàºî %s"
+msgstr "不正な操作 %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "%s ¤ØÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s へ変更することができません"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "cdrom ¤Î stat ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "cdrom の状態を取得するのに失敗しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Æɤ߹þ¤ßÀìÍѤΥí¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë¥í¥Ã¥¯¤Ï»ÈÍѤ·¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "nfs ¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤¿¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë¤Ï¥í¥Ã¥¯¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯ %s ¤¬¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s ¤òÂÔ¤Á¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¤½¤³¤Ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ %s ¤¬¥»¥°¥á¥ó¥Æ¡¼¥·¥ç¥ó°ãÈ¿¤ò¼õ¤±¤È¤ê¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ %s ¤¬¥¨¥é¡¼¥³¡¼¥É (%u) ¤òÊÖ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹ %s ¤¬Í½´ü¤»¤º½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "Æɤ߹þ¤ß¤¬ %lu »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¹¤¬¡¢²¿¤â»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "¤¢¤È %lu ½ñ¤­¹þ¤àɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢½ñ¤­¹þ¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¯¥í¡¼¥º¤ËÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ファイルのクローズ中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤ËÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ファイルの削除中に問題が発生しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î sync ¤ËÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
-msgstr "¶õ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å"
+msgstr "空のパッケージキャッシュ"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¸ß´¹À­¤¬¤Ê¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹"
+msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "¤³¤Î APT ¤Ï¥Ð¡¼¥¸¥ç¥Ë¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à '%s' ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬°Û¤Ê¤ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãÍѤ˹½ÃÛ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "Depends"
-msgstr "°Í¸"
+msgstr "依存"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "PreDepends"
-msgstr "Àè¹Ô°Í¸"
+msgstr "先行依存"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "Suggests"
-msgstr "Äó°Æ"
+msgstr "提案"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Recommends"
-msgstr "¿ä¾©"
+msgstr "推奨"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Conflicts"
-msgstr "¶¥¹ç"
+msgstr "競合"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Replaces"
-msgstr "ÃÖ´¹"
+msgstr "置換"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
 msgid "Obsoletes"
-msgstr "ÇÑ»ß"
+msgstr "廃止"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "important"
-msgstr "½ÅÍ×"
+msgstr "重要"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "required"
-msgstr "Í×µá"
+msgstr "要求"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "standard"
-msgstr "ɸ½à"
+msgstr "標準"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
 msgid "optional"
-msgstr "Ǥ°Õ"
+msgstr "任意"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
 msgid "extra"
-msgstr "ÆÃÊÌ"
+msgstr "特別"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 msgid "Building dependency tree"
-msgstr "°Í¸´Ø·¸¥Ä¥ê¡¼¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 msgid "Candidate versions"
-msgstr "¸õÊä¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+msgstr "候補バージョン"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 msgid "Dependency generation"
-msgstr "°Í¸´Ø·¸¤ÎÀ¸À®"
+msgstr "依存関係の生成"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò²ò¼á¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (1)"
+msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:160
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò²ò¼á¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (2)"
+msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$lu ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (URI)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$lu ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (dist)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$lu ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (URI parse)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$lu ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (absolute dist)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$lu ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (dist parse)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "%s をオープンしています"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$u ¹ÔÌܤ¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$u ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (type)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %3$s ¤Î %2$u ¹Ô¤Ë¤¢¤ë¥¿¥¤¥× '%1$s' ¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹"
+msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %2$s ¤Î %1$u ¹ÔÌܤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹ (vendor id)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (vendor id)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
@@ -2284,320 +2356,385 @@ msgid ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ï¡¢¶¥¹ç/Àè¹Ô°Í¸¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¶°ø¤Ç¡¢°ì»þŪ¤Ë½ÅÍפÊÉԲķç¥Ñ¥Ã"
-"¥±¡¼¥¸ %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¿¤¯¤Î¾ì¹ç¤ËÌäÂ꤬µ¯¤³¤ë¸¶°ø¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£ËÜÅö¤Ë"
-"¤³¤ì¤ò¹Ô¤¤¤¿¤¤¤Ê¤é¡¢APT::Force-LoopBreak ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
+"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
+"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¿¥¤¥× '%s' ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢¤½¤Î¤¿¤á¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¸«"
-"¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
+"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
+"つけることができませんでした。"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
-"¥¨¥é¡¼¡¢pkgProblemResolver::Resolve ¤ÏÄä»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£¤ª¤½¤é¤¯Êѹ¹¶Ø»ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼"
-"¥¸¤¬¸¶°ø¤Ç¤¹¡£"
+"ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\80\81pkgProblemResolver::Resolve ã\81¯å\81\9cæ­¢ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8få¤\89æ\9b´ç¦\81æ­¢ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼"
+"ジが原因です。"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "ÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£²õ¤ì¤¿Êѹ¹¶Ø»ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "¥ê¥¹¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %spartial ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %spartial ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "ファイルをダウンロードしています %li/%li (残り %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "¥á¥½¥Ã¥É¥É¥é¥¤¥Ð %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "¥á¥½¥Ã¥É %s ¤¬Àµ¾ï¤Ë³«»Ï¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください。"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à '%s' ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "ŬÀڤʥѥ屡¼¥¸¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "%s の状態を取得できません。"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "sources.list ¤Ë '¥½¡¼¥¹' URI ¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤Þ¤¿¤Ï¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò²ò¼á¤Þ¤¿¤Ï¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
-"¤»¤ó¡£"
+"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
+"せん。"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
-"¤³¤ì¤é¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï apt-get update ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ"
-"¤»¤ó"
+"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
+"せん"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr ""
-"ÉÔÀµ¤Ê¥ì¥³¡¼¥É¤¬ preferences ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»"
-"¤ó"
+"不正なレコードが preferences ファイルに存在します。パッケージヘッダがありませ"
+""
 
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "pin ¥¿¥¤¥× %s ¤¬Íý²ò¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "pin タイプ %s が理解できませんでした"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "pin ¤ÇÍ¥ÀèÅÙ (¤Þ¤¿¤Ï 0) ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ËÈó¸ß´¹¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥Ë¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "%s ¤ò½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (NewPackage)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "%s ¤ò½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (UsePackage1)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "%s ¤ò½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (UsePackage2)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "%s ¤ò½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (NewFileVer1)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "%s ¤ò½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (NewVersion1)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "%s ¤ò½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (UsePackage3)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "%s ¤ò½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (NewVersion2)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "¤³¤Î APT ¤¬Âбþ¤·¤Æ¤¤¤ë°Ê¾å¤Î¿ô¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "¤³¤Î APT ¤¬Âбþ¤·¤Æ¤¤¤ë°Ê¾å¤Î¿ô¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Í׵ᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "¤³¤Î APT ¤¬Âбþ¤·¤Æ¤¤¤ë°Ê¾å¤Î¿ô¤Î°Í¸´Ø·¸¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "%s ¤ò½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (FindPkg)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "%s ¤ò½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (CollectFileProvides)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s %s ¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë°Í¸¤Î½èÍýÃæ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È %s ¤¬ stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
 msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÄ󶡾ðÊó¤ò¼ý½¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÊݸÃæ¤Ë IO ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£%s (%s -> %s)"
+msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum ¤¬Å¬¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "MD5Sum が適合しません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼êÆ°"
-"¤Ç½¤Àµ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ (¸ºß¤·¤Ê¤¤¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Î¤¿¤á)¡£"
+"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
+"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼êÆ°"
-"¤Ç½¤Àµ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
+"で修正する必要があります。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Ë Filename: "
-"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
+"フィールドがありません。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
-msgstr "¥µ¥¤¥º¤¬Å¬¹ç¤·¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "サイズが適合しません"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "¥Ù¥ó¥À¥Ö¥í¥Ã¥¯ %s ¤Ï¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ベンダブロック %s はフィンガープリントを含んでいません"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
-"CD-ROM ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹\n"
-"CD-ROM ¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+"CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
+"CD-ROM をマウントしています\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
-msgstr "³Îǧ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.. "
+msgstr "確認しています.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "³ÊǼ¤µ¤ì¤¿¥é¥Ù¥ë: %s \n"
+msgstr "格納されたラベル: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "CD-ROM ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM ¤ò¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "CD-ROM をアンマウントしています\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹...\n"
+msgstr "ディスクを待っています ...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM ¤ò¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁöºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..\n"
+msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
-"%i ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¡¢%i ¤Î¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¡¢%i ¤Î½ð̾¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·"
-"¤¿\n"
+"%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけまし"
+"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "¤³¤ì¤ÏÍ­¸ú¤Ê̾Á°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ï°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¸Æ¤Ð¤ì¤Þ¤¹: \n"
+"このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È¤ò½ñ¤­¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È¤Î¥¨¥ó¥È¥ê:\n"
+msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "CD-ROM ¤ò¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ..."
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i ¥ì¥³¡¼¥É¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i ¥ì¥³¡¼¥É¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿¡£%i ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i ¥ì¥³¡¼¥É¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿¡£%i ¸Ä¤ÎŬ¹ç¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
-"%i ¥ì¥³¡¼¥É¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿¡£%i ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤º¡¢%i ¸Ä¤ÎŬ¹ç¤·¤Ê¤¤"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
+"ファイルがあります。\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s を準備しています"
 
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "¥½¡¼¥¹¥ê¥¹¥È %3$s ¤Î %2$u ¹Ô¤ËÉÔÌÀ¤Ê¥Ù¥ó¥À ID '%1$s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s を展開しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s の設定を準備しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s を設定しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s をインストールしました"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s の削除を準備しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s を削除しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s を削除しました"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "設定 %s の削除を準備しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "設定 %s を削除しました"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "途中で接続がクローズされました"
index ebb80cb..3473f9d 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-10 21:56+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@@ -144,8 +144,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s (%s %s), 컴파일 시각 %s %s\n"
@@ -224,6 +224,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 "좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n"
+"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n"
+" '%1$s'\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "인수가 두 개가 아닙니다"
@@ -294,31 +310,31 @@ msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -400,11 +416,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  이 설정 파일을 읽습니다\n"
 "  -o=?  임의의 옵션을 설정합니다"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "맞는 꾸러미가 없습니다"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "`%s' 꾸러미 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
@@ -438,84 +454,84 @@ msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "경고: %s 디렉토리를 읽을 수 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "경고: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는 데 오류가 발생했습니다: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "%s의 경로를 알아내는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
 
 # FIXME: ??\r
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "%s 파일에 readlink하는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "%s 파일을 지우는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** %s 파일을 %s(으)로 링크하는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "아카이브에 꾸러미 필드가 없습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s에는 override 항목이 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
@@ -615,79 +631,79 @@ msgstr "%s의 링크를 해제하는 데 문제가 있습니다"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는 데 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "다음 꾸러미의 의존성이 맞지 않습니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "하지만 설치할 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "하지만 가상 꾸러미입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "하지만 설치하지 않았습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치하지 않을 것입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " 혹은"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "다음 꾸러미를 지울 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "다음 꾸러미를 과거 버전으로 유지합니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "다음 꾸러미를 업그레이드할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "다음 꾸러미를 다운그레이드할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "고정되었던 다음 꾸러미를 바꿀 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s때문에) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -696,126 +712,148 @@ msgstr ""
 "경고: 꼭 필요한 다음 꾸러미를 지우게 됩니다.\n"
 "무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu개 다시 설치, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu개 업그레이드, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu개 지우기 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " 실패."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " 완료"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "이 상황을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "인증할 수 없는 꾸러미가 있습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "diversion을 추가하는 데 내부 오류"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "내려받기 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
 "아닙니다."
 
 # 입력을 받아야 한다.  한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.\r
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -826,28 +864,28 @@ msgstr ""
 "계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "중단."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "내려받기를 마쳤고 내려받기 전용 모드입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -855,48 +893,48 @@ msgstr ""
 "아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
 "missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "설치를 중단합니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 꾸러미를 선택합니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "%s 꾸러미를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s 꾸러미는 다음 꾸러미가 제공하는 가상 꾸러미입니다:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [설치함]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "설치하려면 분명하게 하나를 선택해야 합니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -907,49 +945,49 @@ msgstr ""
 "해당 꾸러미가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
 "꾸러미를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "하지만 다음 꾸러미가 대체합니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "%s 꾸러미는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 내려 받을 수 없습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s 꾸러미는 이미 최신 버전입니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "%3$s 꾸러미의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -957,26 +995,26 @@ msgstr ""
 "일부 인덱스 파일을 내려받는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거의 버"
 "전을 대신 사용합니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "다음을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
 
 # FIXME: specify a solution?  무슨 솔루션?\r
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -984,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
 "(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -995,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n"
 "아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1004,105 +1042,120 @@ msgstr ""
 "한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n"
 "없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "망가진 꾸러미"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "제안하는 꾸러미:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "추천하는 꾸러미:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "실패"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "완료"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "일부 아카이브를 가져오는 데 실패했습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1111,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니"
 "다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1120,32 +1173,32 @@ msgstr ""
 "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버"
 "전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너"
 "무 최근 버전입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "지원하는 모듈:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1398,7 +1451,7 @@ msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "%s 파일을 쓰는 데 실패했습니다"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "%s 파일을 닫는 데 실패했습니다"
@@ -1450,8 +1503,9 @@ msgstr "덮어 쓰는 꾸러미가 %s 꾸러미의 어떤 버전과도 맞지 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "%s/%s 파일은 %s 꾸러미에 있는 파일을 덮어 씁니다"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
@@ -1589,12 +1643,12 @@ msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1602,28 +1656,34 @@ msgstr ""
 "이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오.  apt-get update로는 새 "
 "CD를 추가할 수 없습니다."
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "잘못된 CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "파일이 없습니다"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "파일이 없습니다"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다."
 
@@ -1681,7 +1741,7 @@ msgstr "연결 시간 초과"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "읽기 오류"
 
@@ -1693,7 +1753,7 @@ msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "쓰기 오류"
 
@@ -1747,7 +1807,7 @@ msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "연결을 받을 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다"
 
@@ -1794,43 +1854,81 @@ msgstr "%s에 대한 소켓을 만들 수 없습니다 (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "%s:%s에 연결을 초기화할 수 없습니다 (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s에 연결하는 중입니다"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 임시로 실패했습니다"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는 데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "%s %s에 연결할 수 없습니다:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1841,83 +1939,79 @@ msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "%s 프로세스에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "헤더를 기다리는 중입니다"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "select가 실패했습니다"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "연결 시간이 초과했습니다"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "출력 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "연결이 실패했습니다"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다"
@@ -1927,62 +2021,62 @@ msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "%lu바이트를 mmap할 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
@@ -2048,7 +2142,7 @@ msgstr "잘못된 작업 %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
@@ -2057,70 +2151,70 @@ msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
 
@@ -2215,52 +2309,52 @@ msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "소스 리스트 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)"
@@ -2300,32 +2394,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다, 망가진 고정 꾸러미가 있습니다."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "아카이브 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n"
+"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n"
+" '%1$s'\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "꾸러미 시스템 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "올바른 꾸러미 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
 
@@ -2443,11 +2550,15 @@ msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2456,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
 "니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2465,14 +2576,14 @@ msgstr ""
 "%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
 "니다."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "크기가 맞지 않습니다"
 
@@ -2481,7 +2592,7 @@ msgstr "크기가 맞지 않습니다"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2490,47 +2601,47 @@ msgstr ""
 "CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n"
 "CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "알아보는 중입니다.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "저장된 레이블: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "꾸러미 색인 %i개, 소스 색인 %i개, 시그너처 %i개 발견\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2539,19 +2650,19 @@ msgstr ""
 "이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "꾸러미 목록을 복사하는 중입니다..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다..."
 
@@ -2574,3 +2685,57 @@ msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s에 연결하는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  설치: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "추천"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
index bb8118c..45e5b1e 100644 (file)
@@ -66,7 +66,7 @@ binary: $(POTFILES) $(PACKAGE)-all.pot $(MOFILES)
 
 .PHONY: update-po
 update-po: $(PACKAGE)-all.pot
-       for lang in ${LINGUAS}; do\
+       for lang in ${LINGUAS}; do \
        echo "Updating $$lang.po"; \
        $(MSGMERGE) $$lang.po $(PACKAGE)-all.pot -o $$lang.new.po; \
        cmp $$lang.new.po $$lang.po || cp $$lang.new.po $$lang.po; \
@@ -74,7 +74,7 @@ update-po: $(PACKAGE)-all.pot
        done
 
 clean: clean/local
-clean/local:
+clean/local: update-po
        rm -f $(MOFILES) $(LANG_POFILES) $(PO)/*.d
 
 # Include the dependencies that are available
index ad66a1e..764d60d 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:45+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
@@ -242,6 +242,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
+"  «%s»\n"
+"i «%s» og trykk «Enter»\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Ikke parvise argumenter"
@@ -313,31 +329,31 @@ msgstr "Kan ikke skrive til %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -420,11 +436,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
 "  -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Ingen utvalg passet"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
@@ -457,83 +473,83 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "F:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "A:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Det er feil ved fila"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen overstyringsoppføring\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
@@ -633,79 +649,79 @@ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s skal installeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men lar seg ikke installere"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men er en virtuell pakke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men er ikke installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men skal ikke installeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (pga. %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -714,123 +730,145 @@ msgstr ""
 "ADVARSEL: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
 "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu installert på nytt, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " mislyktes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Utført"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Kan ikke lese kildlista."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -841,28 +879,28 @@ msgstr ""
 "For å fortsette, skriv: «%s»\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Klarte ikke å skaffe %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -870,48 +908,48 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
 "«--fix-missing»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryter istallasjonen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installert]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -922,49 +960,49 @@ msgstr ""
 "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
 "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kan ikke låse listemappa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -972,25 +1010,25 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
 "ble brukt isteden. "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -998,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
 "angi en løsning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1010,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
 "distribusjonen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1020,112 +1058,127 @@ msgstr ""
 "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
 "feilmelding."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Ødelagte pakker"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Foreslåtte pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Anbefalte pakker"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beregner oppgradering... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislyktes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Utført"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprosessen mislyktes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1134,32 +1187,32 @@ msgstr ""
 "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
 "versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %"
 "s er for ny"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Støttede moduler:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1414,7 +1467,7 @@ msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
@@ -1466,8 +1519,9 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Klarer ikke å lese %s"
@@ -1608,12 +1662,12 @@ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1621,30 +1675,36 @@ msgstr ""
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
 "ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Feil CD-plate"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
 "bruk."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Fant ikke fila"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fant ikke fila"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Klarte ikke å få status"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
 
@@ -1702,7 +1762,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd p
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
@@ -1714,7 +1774,7 @@ msgstr "Et svar oversv
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollødeleggelse"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
@@ -1768,7 +1828,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd p
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
@@ -1815,43 +1875,81 @@ msgstr "Klarte ikke 
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kobler til %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Får ikke låst %s"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1862,83 +1960,79 @@ msgstr "Klarte ikke 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Venter på hoder"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ødelagt hodelinje"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjent datoformat"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalget mislykkes"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Ødelagte hodedata"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelsen mislykkes"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
@@ -1948,62 +2042,62 @@ msgstr "Kan ikke utf
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fant ikke utvalget %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
@@ -2069,7 +2163,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarer ikke å endre %s"
@@ -2078,70 +2172,70 @@ msgstr "Klarer ikke 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Får ikke låst %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
 
@@ -2236,52 +2330,52 @@ msgstr "Klarer ikke 
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åpner %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
@@ -2321,32 +2415,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listemappa %spartial mangler."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
+"  «%s»\n"
+"i «%s» og trykk «Enter»\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
@@ -2466,11 +2573,15 @@ msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Feil MD5sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2479,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
 "selv (fordi arkitekturen mangler)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2488,13 +2599,13 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
 "pakken selv."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil størrelse"
 
@@ -2503,7 +2614,7 @@ msgstr "Feil st
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2512,47 +2623,47 @@ msgstr ""
 "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
 "Monterer CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Indentifiserer.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Venter på CD-en...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2561,19 +2672,19 @@ msgstr ""
 "CD-en er kalt: \n"
 "«%s»\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierer pakkelister..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Avmonterer CD-ROM..."
 
@@ -2597,5 +2708,59 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Åpner %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Åpner %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Kobler til %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Installert: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Åpner %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Anbefaler"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"
index 48a2801..758321e 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-10 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
@@ -228,6 +228,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
+" '%s'\n"
+"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenten niet in paren"
@@ -299,31 +315,31 @@ msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -410,11 +426,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?          Lees dit configuratiebestand in\n"
 "  -o=?          Stel een willekeurige configuratie optie in"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Er waren geen passende selecties"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
@@ -447,83 +463,83 @@ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
@@ -623,79 +639,79 @@ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "maar het is niet installeerbaar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "maar het is een virtueel pakket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " of"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (wegens %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -704,123 +720,145 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n"
 "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe pakketten geïnstalleerd, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu gedegradeerd, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Vereisten worden verbeterd..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " mislukt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kan vereisten niet verbeteren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Klaar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 "WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -831,28 +869,28 @@ msgstr ""
 "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Afbreken."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -860,49 +898,49 @@ msgstr ""
 "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
 "fix-missing proberen?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Installatie wordt afgebroken."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
 "gevraagd.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Geïnstalleerd]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -913,50 +951,50 @@ msgstr ""
 "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
 "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -964,27 +1002,27 @@ msgstr ""
 "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
 "zijn oudere versies van gebruikt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
 "lossen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -992,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
 "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1003,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
 "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1013,109 +1051,124 @@ msgstr ""
 "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
 "best een foutrapport indienen voor dit pakket."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Niet-werkende pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Voorgestelde pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Aanbevolen pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald "
 "moetworden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Ophalen bron %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Dochterproces is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
 "controleren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1124,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
 "onvindbaar is"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1133,32 +1186,32 @@ msgstr ""
 "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
 "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
 "is te nieuw"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Ondersteunde modules:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1422,7 +1475,7 @@ msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
@@ -1474,8 +1527,9 @@ msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen"
@@ -1617,12 +1671,12 @@ msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kan de cd-rom databank %s niet lezen"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1630,29 +1684,35 @@ msgstr ""
 "Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
 "get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Verkeerde CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Bestand niet gevonden"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Status opvragen is mislukt"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
 
@@ -1710,7 +1770,7 @@ msgstr "Verbinding is verlopen"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Leesfout"
 
@@ -1722,7 +1782,7 @@ msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocolcorruptie"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Schrijffout"
 
@@ -1776,7 +1836,7 @@ msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
 
@@ -1823,43 +1883,81 @@ msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Kon '%s' niet vinden"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1870,86 +1968,82 @@ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Leesfout door proces %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Wachtend op de kopteksten"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Foute koptekstregel"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 "Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Onbekend datumformaat"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Selectie is mislukt"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbinding verliep"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fout bij het lezen van de server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Foute koptekstdata"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interne fout"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
@@ -1959,64 +2053,64 @@ msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selectie %s niet gevonden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Onbekende typeafkorting '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
 "worden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
@@ -2084,7 +2178,7 @@ msgstr "Ongeldige operatie %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kan %s niet veranderen"
@@ -2093,73 +2187,73 @@ msgstr "Kan %s niet veranderen"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
 "vergrendelingsbestand %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
 
@@ -2254,52 +2348,52 @@ msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s wordt geopend"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Type '%s' is onbekend op regel %u in bronlijst %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
@@ -2341,32 +2435,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt niet-werkende pakketten vast."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
+" '%s'\n"
+"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
 
@@ -2490,11 +2597,15 @@ msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "hernoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2503,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
 "dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2512,7 +2623,7 @@ msgstr ""
 "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
 "dit pakket handmatig moet repareren."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2520,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
 "pakket %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Grootte komt niet overeen"
 
@@ -2529,7 +2640,7 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2538,47 +2649,47 @@ msgstr ""
 "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
 "CD wordt aangekoppeld\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificatie..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2587,19 +2698,19 @@ msgstr ""
 "De schijf heet:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "CD wordt afgekoppeld..."
 
@@ -2625,5 +2736,59 @@ msgstr ""
 "%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
 "bestanden\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s wordt geopend"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s wordt geopend"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Geïnstalleerd: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s wordt geopend"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Aanbevelingen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Onbekende verkopers-ID '%s' op regel %u in bronlijst %s"
index 6bd23e0..d97e7ab 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
@@ -230,6 +230,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 "Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Ikkje parvise argument"
@@ -300,31 +316,31 @@ msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Feil ved lesing av %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -404,11 +420,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Ingen utval passa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
@@ -441,83 +457,83 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Klarte ikkje få peikar"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "Å: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Det er feil ved fila "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Treklatring mislukkast"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
@@ -617,79 +633,79 @@ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s skal installerast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men lèt seg ikkje installera"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men er ein virtuell pakke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men er ikkje installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men skal ikkje installerast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (fordi %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -698,124 +714,146 @@ msgstr ""
 "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
 "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu installerte på nytt, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Rettar på krav ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " mislukkast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Ferdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -826,28 +864,28 @@ msgstr ""
 "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vil du halda fram [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Klarte ikkje henta %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -855,49 +893,49 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller "
 "«--fix-missing»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryt installasjon."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
 "oppgradering.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installert]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -908,49 +946,49 @@ msgstr ""
 "av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n"
 "eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -958,26 +996,26 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
 "filer er brukte i staden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Fann ikkje pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -985,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
 "ei løysing)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -997,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
 "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1007,112 +1045,127 @@ msgstr ""
 "pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
 "feilmelding."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Øydelagde pakkar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Føreslåtte pakkar:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Tilrådde pakkar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukkast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprosessen mislukkast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1121,31 +1174,31 @@ msgstr ""
 "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
 "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Støtta modular:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1398,7 +1451,7 @@ msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
@@ -1450,8 +1503,9 @@ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
@@ -1592,12 +1646,12 @@ msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1605,29 +1659,35 @@ msgstr ""
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
 "ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Feil CD-plate"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Fann ikkje fila"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fann ikkje fila"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Klarte ikkje få status"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
 
@@ -1685,7 +1745,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tenaren lukka sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
@@ -1697,7 +1757,7 @@ msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolløydeleggjing"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
@@ -1751,7 +1811,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
@@ -1798,43 +1858,81 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Koplar til %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1845,83 +1943,79 @@ msgstr "Klarte ikkje opna r
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ventar på hovud"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjend datoformat"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalet mislukkast"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambandet mislukkast"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
@@ -1931,62 +2025,62 @@ msgstr "Kan ikkje utf
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
@@ -2052,7 +2146,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
@@ -2061,70 +2155,70 @@ msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
 
@@ -2219,52 +2313,52 @@ msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Opnar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
@@ -2305,32 +2399,45 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
 
@@ -2449,11 +2556,15 @@ msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Feil MD5-sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2462,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
 "(fordi arkitekturen manglar)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2470,14 +2581,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil storleik"
 
@@ -2486,7 +2597,7 @@ msgstr "Feil storleik"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2495,47 +2606,47 @@ msgstr ""
 "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
 "Monterer CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifiserer ... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Lagra etikett: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Ventar på disk ...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2544,19 +2655,19 @@ msgstr ""
 "Disken vert kalla: \n"
 "«%s»\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierer pakkelister ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Avmonterer CD-ROM ..."
 
@@ -2580,5 +2691,59 @@ msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Opnar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Opnar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Koplar til %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Installert: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Opnar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tilrådingar"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"
index be2659a..7788291 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # Polish translation by:
 # Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005
+# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005, 2006
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:32+0100\n"
 "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n"
@@ -230,6 +230,18 @@ msgstr ""
 "Wiêcej informacji mo¿na znale¼æ na stronach podrêcznika apt-cache(8)\n"
 "oraz apt.conf(5).\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Proszê wprowadziæ nazwê dla tej p³yty, np 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Proszê w³o¿yæ dysk do napêdu i nacisn±æ enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Powtórz ten proces dla reszty p³yt."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenty nie s± w parach"
@@ -300,32 +312,31 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista rozszerzeñ pakietów jest zbyt d³uga"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "B³±d przetwarzania katalogu %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista rozszerzeñ pakietów ¼ród³owych jest zbyt d³uga"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "B³±d przy zapisywaniu nag³ówka do pliku zawarto¶ci"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "B³±d przy przetwarzaniu zawarto¶ci %s"
+msgstr "B³±d podczas przetwarzania zawarto¶ci %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -407,11 +418,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Czytaj ten plik konfiguracyjny\n"
 "  -o=?  Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nie dopasowano ¿adnej nazwy"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów `%s'"
@@ -444,83 +455,83 @@ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ kursora"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Nie uda³o siê odczytaæ katalogu %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: B³êdy odnosz± siê do pliku "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Nie uda³o siê przet³umaczyæ nazwy %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Przej¶cie po drzewie nie powiod³o siê"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Od³±czenie %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ dowi±zania %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nie uda³o siê dowi±zaæ %s do %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Osi±gniêto ograniczenie od³±czania %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiwum nie posiada³o pola pakietu"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
@@ -620,235 +631,255 @@ msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy %s na %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "T"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "B³±d kompilacji wyra¿enia regularnego - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale %s jest zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale %s ma zostaæ zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale nie da siê go zainstalowaæ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale nie jest zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale nie zostanie zainstalowany"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " lub"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce NOWE pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Zostan± zmienione nastêpuj±ce zatrzymane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (z powodu %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety\n"
+"UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety.\n"
 "Nie powinno siê tego robiæ, chyba ¿e dok³adnie wiesz, co robisz!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu przeinstalowywanych, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu cofniêtych wersji, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nie w pe³ni zainstalowanych lub usuniêtych.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Naprawianie zale¿no¶ci..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " nie uda³o siê."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nie uda³o siê zminimalizowaæ zbioru aktualizacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Gotowe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Nale¿y uruchomiæ `apt-get -f install', aby je naprawiæ."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj u¿yæ -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "UWAGA: Nastêpuj±ce pakiety nie mog± zostaæ zweryfikowane!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Ostrze¿enie uwierzytelniania zignorowano.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Zainstalowaæ te pakiety bez weryfikacji [t/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Niektóre pakiety nie mog³y zostaæ zweryfikowane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "By³y problemy, a u¿yto -y bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, InstallPackages u¿yto z zepsutymi pakietami!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, sortowanie niezakoñczone"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ list ¼róde³."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Dziwne.. rozmiary siê nie zgadzaj±, zg³o¶ pod apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u¿yte %sB miejsca na dysku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nie uda³o siê ustaliæ ilo¶ci wolnego miejsca w %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Nakazano wykonywaæ tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Tak, rób jak mówiê!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Zaraz zrobisz co¶ potencjalnie szkodliwego\n"
+"Zaraz zrobisz co¶ potencjalnie szkodliwego.\n"
 "Aby kontynuowaæ wpisz zdanie '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Przerwane."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Czy chcesz kontynuowaæ [T/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ukoñczono pobieranie w trybie samego pobierania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -856,48 +887,48 @@ msgstr ""
 "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów, spróbuj uruchomiæ apt-get update "
 "lub u¿yæ opcji --fix-missing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing i zamienianie no¶ników nie jest obecnie obs³ugiwane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nie uda³o siê poprawiæ brakuj±cych pakietów."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Przerywanie instalacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Pomijanie %s, jest ju¿ zainstalowane, a nie zosta³o wybrana aktualizacja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiêc nie zostanie usuniêty.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Zainstalowany]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Nale¿y jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -908,50 +939,50 @@ msgstr ""
 "Zazwyczaj oznacza to, ¿e pakietu brakuje, zosta³ zast±piony przez inny\n"
 "pakiet lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnie ustawionych ¼róde³.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Jednak nastêpuj±ce pakiety go zastêpuj±:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ pobrany.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s jest ju¿ w najnowszej wersji.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta³o znalezione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta³a znaleziona"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Wybrano wersjê %s (%s) dla %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Polecenie update nie wymaga ¿adnych argumentów"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu list"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -959,25 +990,25 @@ msgstr ""
 "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików indeksu, zosta³y one zignorowane lub "
 "zosta³a u¿yta ich starsza wersja."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra¿enie '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Nale¿y uruchomiæ `apt-get -f install', aby je naprawiæ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -985,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub "
 "podaj rozwi±zanie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -993,124 +1024,138 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 "Nie uda³o siê zainstalowaæ niektórych pakietów. Mo¿e to oznaczaæ,\n"
-"¿e za¿±da³e¶/³a¶ niemo¿liwej sytuacji lub u¿ywasz dystrybucji\n"
-"niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone\n"
-"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")."
+"¿e za¿±dano niemo¿liwej sytuacji lub u¿ywasz dystrybucji niestabilnej,\n"
+"w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
+"z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
-"Poniewa¿ za¿±da³e¶/³a¶ tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, ¿e\n"
+"Poniewa¿ za¿±dno tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, ¿e\n"
 "danego pakietu po prostu nie da siê zainstalowaæ i nale¿y zg³osiæ w nim\n"
 "b³±d."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Nastêpuj±ce informacje mog± pomóc rozpoznaæ sytuacjê:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pakiety s± b³êdne"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce dodatkowe pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Sugerowane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Polecane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Nie uda³o siê"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, rozwi±zywanie problemów wszystko popsu³o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pobrane "
 "¼ród³a"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ ¼ród³a dla pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Pomijanie ju¿ pobranego pliku '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "W %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów ¼róde³.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów ¼róde³.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Pobierz ¼ród³o %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pomijanie rozpakowania ju¿ rozpakowanego ¼ród³a w %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Polecenie rozpakowania '%s' zawiod³o.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Sprawd¼ czy pakiet 'dpkg-dev' jest zainstalowany.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Polecenie budowania '%s' zawiod³o.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomny zawiód³"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pakiety "
 "wymagane do budowania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "Nie uda³o siê pobraæ informacji o zale¿no¶ciach na czas budowania dla %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci czasu budowania.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1119,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
 "pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1128,32 +1173,32 @@ msgstr ""
 "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ ¿adna z dostêpnych "
 "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Nie uda³o siê spe³niæ zale¿no¶ci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
 "nowy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Nie uda³o siê spe³niæ zale¿no¶ci %s od %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Nie uda³o siê spe³niæ zale¿no¶ci na czas budowania od %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1406,11 +1451,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ pliku %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Nie uda³o siê zamkn±æ pliku %s"
@@ -1462,8 +1507,9 @@ msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisuj
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
@@ -1602,12 +1648,12 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Plik kontrolny nie mo¿e zostaæ poprawnie zinterpretowany"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ bazy danych CD-ROM-ów %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1615,28 +1661,33 @@ msgstr ""
 "Proszê u¿yæ programu apt-cdrom, aby APT móg³ rozpoznaæ tê p³ytê CD. Nowych "
 "p³yt nie mo¿na dodawaæ przy pomocy polecenia apt-get update"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Niew³a¶ciwa p³yta CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nie uda³o siê odmontowaæ CD-ROM-u w %s, byæ mo¿e wci±¿ jest u¿ywany."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Nie odnaleziono dysku."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Nie odnaleziono pliku"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ czasu modyfikacji"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Nieprawid³owe URI, lokalne URI nie mog± zaczynaæ siê od //"
 
@@ -1695,7 +1746,7 @@ msgstr "Przekroczenie czasu po
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "B³±d odczytu"
 
@@ -1707,7 +1758,7 @@ msgstr "Odpowied
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Naruszenie zasad protoko³u"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "B³±d zapisu"
 
@@ -1761,7 +1812,7 @@ msgstr "Przekroczony czas po
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nie uda³o siê przyj±æ po³±czenia"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Nie uda³o siê obliczyæ skrótu pliku"
 
@@ -1808,43 +1859,83 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nie uda³o siê zainicjalizowaæ po³±czenia z %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%s (%s), przekroczenie czasu po³±czenia"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "£±czenie z %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nie uda³o siê przet³umaczyæ nazwy '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tymczasowy b³±d przy t³umaczeniu '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Co¶ niegodziwego sta³o siê przy t³umaczeniu '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ z %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt d³uga. Wychodzimy."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"B³±d wewnêtrzny: Prawid³owa sygnatura, ale nie nie uda³o siê ustaliæ "
+"jejodcisku?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Napotkano przynajmniej jedn± nieprawid³ow± sygnaturê."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " by zweryfikowaæ sygnaturê (czy gnupg jest zainstalowane?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Nieznany b³±d podczas uruchamiania gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Nastêpuj±ce sygnatury by³y b³êdne:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Nastêpuj±ce sygnatury nie mog³y zostaæ zweryfikowane z powodu braku klucza "
+"publicznego:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1855,83 +1946,79 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "B³±d odczytu z procesu %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Oczekiwanie na nag³ówki"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Otrzymano pojedyncz± liniê nag³ówka o d³ugo¶ci ponad %u znaków"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Nieprawid³owa linia nag³ówka"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek odpowiedzi"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ten serwer HTTP nieprawid³owo obs³uguje zakresy (ranges)"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Nieznany format daty"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Operacja select nie powiod³a siê"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Przekroczenie czasu po³±czenia"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku wyj¶ciowego"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "B³±d czytania z serwera: Zdalna strona zamknê³a po³±czenie"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "B³±d czytania z serwera"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "B³êdne dane nag³ówka"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Po³±czenie nie uda³o siê"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap na pustym pliku"
@@ -1941,63 +2028,63 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ mmap %lu bajtów"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nierozpoznany skrót typu: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Linia %d jest zbyt d³uga (max %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siê nazw±."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: B³êdny znacznik"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Po warto¶ci wystêpuj± ¶mieci"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "B³±d sk³adniowy %s:%u: Dyrektywy mog± wystêpowaæ tylko na poziomie najwy¿szym"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnie¿d¿onych operacji include"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: W³±czony tutaj"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: Nieobs³ugiwana dyrektywa '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: ¦mieci na koñcu pliku"
@@ -2063,7 +2150,7 @@ msgstr "Nieprawid
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na punkcie montowania %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
@@ -2072,70 +2159,70 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na CDROM-ie"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie u¿yta blokada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku blokady %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie u¿yta blokada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ blokady %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie by³o go"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s spowodowa³ naruszenie segmentacji."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s zwróci³ kod b³êdu (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s zakoñczy³ siê niespodziewanie"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "nale¿a³o przeczytaæ jeszcze %lu, ale nic nie zosta³o"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "nale¿a³o zapisaæ jeszcze %lu, ale nie uda³o siê to"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
 
@@ -2230,52 +2317,52 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Nieprawid³owa linia %lu w li¶cie ¼róde³ %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Nieprawid³owa linia %lu w li¶cie ¼róde³ %s (dystrybucja)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Nieprawid³owa linia %lu w li¶cie ¼róde³ %s (analiza URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Nieprawid³owa linia %lu w li¶cie ¼róde³ %s (bezwzglêdna dystrybucja)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Nieprawid³owa linia %lu w li¶cie ¼róde³ %s (analiza dystrybucji)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otwieranie %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linia %u w li¶cie ¼róde³ %s jest zbyt d³uga."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Nieprawid³owa linia %u w li¶cie ¼róde³ %s (typ)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ '%s' jest nieznany - linia %u listy ¼róde³ %s"
+msgstr "Typ '%s' jest nieznany w linii %u listy ¼róde³ %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Nieprawid³owa linia %u w li¶cie ¼róde³ %s (identyfikator producenta)"
@@ -2314,34 +2401,44 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ problemów, zatrzyma³e¶/³a¶ uszkodzone pakiety."
+msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Brakuje katalogu list %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (%s pozosta³o)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ sterownika metody %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nie uruchomi³a siê poprawnie."
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "W³ó¿ do napêdu '%s' dysk o nazwie: '%s' i naci¶nij enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "System pakietów '%s' nie jest obs³ugiwany"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu pakietów"
 
@@ -2382,69 +2479,67 @@ msgstr "Magazyn podr
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (NewPackage)"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (UsePackage1)"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (UsePackage2)"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (NewVersion1)"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (UsePackage3)"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (NewVersion2)"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Och, przekroczy³e¶/³a¶ liczbê pakietów, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
+"Och, przekroczono liczbê pakietów, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Och, przekroczy³e¶/³a¶ liczbê wersji, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
+msgstr "Och, przekroczono liczbê wersji, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Och, przekroczy³e¶/³a¶ liczbê zale¿no¶ci, któr± ten APT jest w stanie "
-"obs³u¿yæ."
+"Och, przekroczono liczbê zale¿no¶ci, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (FindPkg)"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
-"Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony przy przetwarzaniu zale¿no¶ci plików"
+"Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony podczas przetwarzania zale¿no¶ci plików"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
@@ -2464,11 +2559,15 @@ msgstr "B
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nie uda³o siê zmieniæ nazwy, %s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "B³êdna suma MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Dla nastêpuj±cego identyfikatora klucza brakuje klucza publicznego:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2477,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 "Nie uda³o siê odnale¼æ pliku dla pakietu %s. Mo¿e to oznaczaæ, ¿e trzeba "
 "bêdzie rêcznie naprawiæ ten pakiet (z powodu brakuj±cej architektury)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2486,14 +2585,14 @@ msgstr ""
 "Nie uda³o siê odnale¼æ pliku dla pakietu %s. Mo¿e to oznaczaæ, ¿e trzeba "
 "bêdzie rêcznie naprawiæ ten pakiet."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pliki indeksu pakietów s± uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "B³êdny rozmiar"
 
@@ -2502,7 +2601,7 @@ msgstr "B
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2511,48 +2610,49 @@ msgstr ""
 "Wykorzystuê %s jako punkt montowania CD-ROMu\n"
 "Montowanie CD-ROMu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identyfikacja.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Etykieta: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Wykorzystujê %s jako punkt montowania CD-ROMu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Odmontowanie CD-ROMu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Oczekiwanie na p³ytê...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montowanie CD-ROMu...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Skawnowanie p³yty w poszukiwaniu plików indeksu..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
-"Znaleziono %i indeksów pakietów, %i indeksów ¼ród³owych i %i sygnatur\n"
+"Znaleziono %i indeksów pakietów, %i indeksów ¼ród³owych, %i indeksów "
+"t³umaczeñ i %i sygnatur\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "To nie jest prawid³owa nazwa, spróbuj ponownie.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2561,19 +2661,19 @@ msgstr ""
 "P³yta nosi nazwê: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopiowanie list pakietów..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisywanie nowej listy ¼róde³\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "¬ród³a dla tej p³yty to:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Odmontowanie CD-ROMu..."
 
@@ -2596,3 +2696,76 @@ msgstr "Zapisano %i rekord
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakuj±cymi plikami i %i niepasuj±cymi\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Przygotowanie %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Rozpakowywanie %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Konfigurowanie %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Zainstalowany %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Przygotowanie do usuniêcia %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Usuwanie %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Usuniêto %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Przygotowanie do usuniêcia %s wraz z konfiguracj±"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Usuniêto %s wraz z konfiguracj±"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie"
+
+#~ msgid "Total Distinct Descriptions: "
+#~ msgstr "W sumie ró¿nych opisów: "
+
+#~ msgid "Total Desc/File relations: "
+#~ msgstr "W sumie zale¿no¶ci opis/plik: "
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+#~ msgstr ""
+#~ "Och, przekroczono liczbê opisów, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê na³o¿yæ ³atki na plik"
index 84bc5b4..e7874c2 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Debian-PT translation for apt.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2003.
-# 2005-03-07 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Fxed 1 new fuzzy.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-07 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Last-Translator: Rui Az. <astronomy@mail.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Ficheiros de Pacotes :"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
-"a cache está dessíncronizada, não pode x-referênciar um ficheiro de pacote"
+"A cache está dessincronizada, não pode x-referenciar um ficheiro de pacote"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
@@ -147,8 +146,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
@@ -227,6 +226,19 @@ msgstr ""
 "  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
 "Veja as páginas do manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Por favor forneça um nome para este Disco, tal como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumentos não estão em pares"
@@ -298,31 +310,31 @@ msgstr "Impossível escrever para %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista de extensão de pacotes é demasiado longa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Erro processando o directório %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista de extensão de fontes é demasiado longa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Erro processando o ficheiro Contents %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -384,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para \n"
 "especificar um ficheiro override de fontes\n"
 "\n"
-"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raíz da \n"
+"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raiz da \n"
 "árvore. CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva \n"
 "e o ficheiro override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo é \n"
 "incluído aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
@@ -403,11 +415,11 @@ msgstr ""
 "   -c=?  Lê este ficheiro de configuração\n"
 "   -o=?  Define uma opção de configuração arbitrária"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nenhuma selecção coincidiu"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s'"
@@ -440,83 +452,83 @@ msgstr "O arquivo não tem registro de controle"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Não foi possível obter um cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Não foi possível ler o directório %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Não foi possível fazer stat %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erros aplicam-se ao ficheiro "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Falha ao resolver %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Falhou ao abrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Falhou ao executar readlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Falhou ao executar unlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Falha ao executar stat %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arquivo não possuía campo pacote"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s não possui entrada override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  maintainer de %s é %s, não %s\n"
@@ -616,237 +628,257 @@ msgstr "Problema ao executar unlinking %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências não satisfeitas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mas %s está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mas %s está para ser instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mas não está instalável"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mas é um pacote virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mas não está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mas não vai ser instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " ou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão instalados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Os seguintes pacotes serão mantidos em suas versões actuais:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Os seguintes pacotes serão actualizados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Aos seguintes pacotes será feito o DOWNGRADE :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (devido a %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"AVISO: Os seguintes pacotes essenciais serão removidos\n"
-"Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exactamente o que está a "
-"fazer!"
+"AVISO: Os seguintes pacotes essenciais serão removidos.\n"
+"Isso NÃO deverá ser feito a menos que saiba exactamente o que está a fazer!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu pacotes novos instalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu a que foi feito o downgrade, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu a remover e %lu não actualizados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corrigindo dependências..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " falhou."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Impossível corrigir dependências"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Impossível minimizar o conjunto de actualizações"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Feito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Você pode querer executar `apt-get -f install' para corrigir isso."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Aviso de autenticação ultrapassado.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Alguns pacotes não poderam ser autenticados"
+msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Erro Interno, InstallPackages foi chamado com pacotes estragados!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossível criar lock no directório de download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Estranho.. Os tamanhos não coincidiram, escreva para apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "É necessário fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "É necessário fazer o download de %sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
-"Depois descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n"
+"Depois de descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Depois de descompactar, %sB de espaço em disco serão libertados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Impossível de determinar espaço livre em %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Trivial Only especificado mas essa não é uma operação trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sim, faça como eu digo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Você está prestes a fazer algo potencialmente prejudicial\n"
+"Você está prestes a fazer algo potencialmente nocivo.\n"
 "Para continuar escreva a frase '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Você deseja continuar [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Falha ao obter %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -854,47 +886,47 @@ msgstr ""
 "Impossível obter alguns arquivos, execute talvez apt-get update ou tente com "
 "--fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossível corrigir os pacotes em falta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortando a Instalação."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota, seleccionando %s em vez de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "O pacote %s é um pacote virtual disponibilizado por:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalado]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Você deve selecionar explicitamente um para instalar."
+msgstr "Você deve seleccionar explicitamente um para instalar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -905,51 +937,51 @@ msgstr ""
 "Isso pode significar que o pacote falta, ficou obsoleto ou\n"
 "está disponível somente a partir de outra fonte\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "No entanto, os seguintes pacotes substituem-o:"
+msgstr "No entanto, os seguintes pacotes substituem-no:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
 "feito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s já é a versão mais recente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versão seleccionada %s (%s) para %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "O comando update não leva argumentos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossível criar lock no directório de listas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -957,25 +989,25 @@ msgstr ""
 "Falhou o download de alguns ficheiros de índice, foram ignorados ou os "
 "antigos foram usados em seu lugar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, seleccionando %s para a expressão regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir isto:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -983,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "Dependências não satisfeitas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
 "(ou especifique uma solução)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -992,166 +1024,180 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
 "você solicitou uma situação impossível ou se você está a usar a\n"
-"distribuição instável, que alguns pacotes requesitados ainda não foram \n"
+"distribuição instável, que alguns pacotes requisitados ainda não foram \n"
 "criados ou foram tirados do Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
-"Já que você requisitou uma única operação é extremamanete provável que o \n"
+"Já que você requisitou uma única operação é extremamente provável que o \n"
 "pacote esteja simplesmente não instalável e deve ser enviado um relatório "
 "de\n"
 "bug sobre esse pacote."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacotes estragados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacotes sugeridos :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacotes recomendados :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculando Actualização... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se obtenha o código fonte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossível encontrar um pacote de código fonte para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Saltando ficheiro do qual já havia sido feito download '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Precisa obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter Código Fonte %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Falha ao obter alguns arquivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "Saltando a descompactação de pacote código fonte já descompactado em %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "O processo filho falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
 "compilação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossível obter informações de dependências de compilação para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"a dependência de %s  por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"a dependência de %s por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
 "pôde ser encontrado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
-"disponível do pacote %s pode satisfazer os requesitos de versão"
+"disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito "
 "novo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falha ao processar as dependências de compilação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1371,7 +1417,7 @@ msgstr "Arquivo é demasiado pequeno"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Falha ao ler os cabeçahos do arquivo"
+msgstr "Falha ao ler os cabeçalhos do arquivo"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1392,7 +1438,7 @@ msgstr "Erro Interno em AddDiversion"
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Tentando sobreescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
+msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:510
 #, c-format
@@ -1405,11 +1451,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Falha ao escrever ficheiro %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Falha ao fechar ficheiro %s"
@@ -1441,7 +1487,7 @@ msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "O directório %s está sendo substituído por um não-diretório"
+msgstr "O directório %s está sendo substituído por um não-directório"
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
@@ -1459,10 +1505,11 @@ msgstr "Sobreescrita de pacote não coincide com nenhuma versão para %s"
 #: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Ficheiro %s/%s sobreescreve o que está no pacote %s"
+msgstr "Ficheiro %s/%s sobrescreve o que está no pacote %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossível ler %s"
@@ -1601,12 +1648,12 @@ msgstr "Falha em localizar um ficheiro de controle válido"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Impossível ler a base de dados de cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1614,28 +1661,33 @@ msgstr ""
 "Por favor utilize o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido "
 "pelo APT. apt-get update não pode ser utilizado para adicionar novos CDs"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD errado"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disco não encontrado"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Arquivo não encontrado"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Falha ao executar stat"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Falha ao definir hora de modificação"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI inválido, URIs locais não devem iniciar com //"
 
@@ -1693,7 +1745,7 @@ msgstr "Tempo limite de ligação atingido"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Servidor fechou a ligação"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
@@ -1705,7 +1757,7 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupção de protocolo"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro de escrita"
 
@@ -1759,7 +1811,7 @@ msgstr "Ligação de socket de dados expirou"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossível aceitar ligação"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema fazendo o hash do ficheiro"
 
@@ -1806,43 +1858,83 @@ msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Não posso iniciar a ligação para %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Não foi possível ligarar em %s:%s (%s), a conexão expirou"
+msgstr "Não foi possível ligar a %s:%s (%s), a conexão expirou"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Não foi possível ligar em %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Ligando a %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Algo estranho aconteceu ao resolver '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Impossível ligar a %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: A lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options é demasiado longa. A sair."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Erro interno: Assinatura válida, mas não foi possível determinar a impressão "
+"digital da chave?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Impossível de executar "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " para verificar assinatura (gnupg instalado?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Erro desconhecido ao executar gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "As seguintes assinaturas estavam inválidas:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"As seguintes assinaturas não puderam ser verificadas porque a chave pública "
+"não está disponível:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1853,83 +1945,79 @@ msgstr "Não foi possível abrir pipe para %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erro de leitura do processo %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linha de cabeçalho errada"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Este servidor http possui suporte a range errado"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de data desconhecido"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select falhou."
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "A ligação expirou"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erro gravando para ficheiro de saída"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erro gravando para ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erro gravando para o ficheiro"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erro lendo do servidor. O Remoto fechou a ligação"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro lendo do servidor"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Dados de cabeçalho errados"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falhou a ligação"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio"
@@ -1939,63 +2027,63 @@ msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Impossível fazer mmap de %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selecção %s não encontrada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Abrindo ficheiro de configuração %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Linha %d é demasiado longa (max %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes encadeados"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directiva '%s' não suportada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro"
@@ -2062,7 +2150,7 @@ msgstr "Operação %s inválida"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossível executar stat ao ponto de montagem %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossível mudar para %s"
@@ -2071,70 +2159,70 @@ msgstr "Impossível mudar para %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Impossível executar stat ao cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Não utilizando locking para ficheiro lock apenas de leitura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Não usando locking para ficheiro de lock montado via nfs %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Não foi possível obter lock %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperou, por %s mas não estava lá"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "gravação, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problema ao fechar o ficheiro"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problema removendo o link ao ficheiro"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problema sincronizando o ficheiro"
 
@@ -2229,52 +2317,52 @@ msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (Distribuição absoluta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abrindo %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (tipo)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
@@ -2316,32 +2404,43 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes estragados."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Falta directório de listas %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Falta o diretório de repositório %spartial."
+msgstr "Falta o directório de repositório %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "A efectuar download de ficheiro %li de %li (%s restantes)"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "O driver do método %s não pôde ser encontrado."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Por favor insira o disco denominado: '%s' no leitor '%s' e pressione enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 "Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável"
@@ -2358,7 +2457,7 @@ msgstr "Você deve colocar alguns URIs 'source' no seu sources.list"
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
-"As listas de pacotes ou o ficheiro de status não pôde ser analizado ou "
+"As listas de pacotes ou o ficheiro de status não pôde ser analisado ou "
 "aberto."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
@@ -2467,21 +2566,25 @@ msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum incorreto"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de chave:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 "Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
-"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
+"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitectura "
 "não especificada)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2490,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
 "que você precisa consertar manualmente este pacote."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2498,16 +2601,16 @@ msgstr ""
 "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
 "para o pacote %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
-msgstr "Tamanho incorreto"
+msgstr "Tamanho incorrecto"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "O bloco de fabricante %s não contém a impressão digital"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2516,47 +2619,47 @@ msgstr ""
 "Utilizando o ponto de montagem do CD-ROM %s\n"
 "A montar o CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "A identificar.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Label Guardada: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "A utilizar o mount point do CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "A desmontar o CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "A aguardar pelo disco...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "A pesquisar os ficheiros de index do Disco..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Encontrou %i indexes de pacotes, %indexes de source e %i assinaturas\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Isso não é um nome válido, tente de novo.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2565,19 +2668,19 @@ msgstr ""
 "Este Disco tem o nome: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "A copiar listas de pacotes..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "A escrever lista de novas source\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "A desmontar o CD-ROM..."
 
@@ -2603,6 +2706,60 @@ msgstr ""
 "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não "
 "coincidentes\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "A preparar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "A desempacotar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "A preparar para configurar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "A configurar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s instalado"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "A preparar para remoção de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "A remover %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s removido"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "A preparar para remover com a configuração %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Removido com a configuração %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
+
 #~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 #~ msgstr "A cache de pacotes deve ser inicializada primeiro"
 
@@ -2684,20 +2841,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
 #~ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
-#~ "pressione enter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
 #~ msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s"
index 9682599..3f7df25 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-16 10:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 17:57-0200\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
@@ -229,6 +229,19 @@ msgstr ""
 "Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores "
 "informações.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Por favor, forneça um nome para este Disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Por favor, insira um Disco no leitor e pressione enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Pepita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumentos não estão em pares"
@@ -300,31 +313,31 @@ msgstr "Imposs
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Não foi possível conseguir a versão do debconf. Ele está instalado?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Erro processando o diretório %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Erro processando Conteúdo %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -405,11 +418,11 @@ msgstr ""
 "   -c=?  Lê este arquivo de configuração\n"
 "   -o=?  Define uma opção de configuração arbitrária"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nenhuma seleção correspondente"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Alguns arquivos estão faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'"
@@ -442,83 +455,83 @@ msgstr "Reposit
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossível obter um cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Impossível checar %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Falha ao resolver %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Falha ao percorrer a árvore"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Falha ao abrir %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Falha ao executar readlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Falha ao executar unlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Falha ao checar %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s não possui entrada override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  mantenedor de %s é %s, não %s\n"
@@ -618,236 +631,259 @@ msgstr "Problema executando unlinking %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mas %s está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mas %s está para ser instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mas não está instalável"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mas é um pacote virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mas não está instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mas não vai ser instalado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " ou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Os pacotes a seguir serão REBAIXADOS de versão :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Os pacotes segurados a seguir serão mudados :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (por causa de %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos\n"
-"Isso NÃO deve ser feito a menos que você saiba exatamente o que está fazendo!"
+"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n"
+"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que "
+"você está fazendo !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu desatualizados, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corrigindo dependências..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " falhou."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Impossível corrigir dependências"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Pronto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO : Os pacotes a seguir não podem ser autenticados !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Aviso de autenticação sobrescrito.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [s/N] ? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"Erro Interno, Install Packages foi chamado com pacotes quebrados !"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Erro Interno, Ordenação não finalizou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossível criar lock no diretório de download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Que estranho .. Os tamanhos não batem, informe apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "É preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "É preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 "Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa não é uma operação trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Você está prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
+"Você está prestes a fazer algo potencialmente destruidor.\n"
 "Para continuar digite a frase '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Quer continuar [S/n] ? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -855,47 +891,47 @@ msgstr ""
 "Impossível pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com "
 "--fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossível corrigir pacotes faltosos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortando Instalação."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "O pacote %s é um pacote virtual provido por:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalado]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Você deve selecionar um explicitamente para instalar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -906,51 +942,51 @@ msgstr ""
 "Isso pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
 "está disponível somente a partir de outra fonte\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
 "feito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "O comando update não leva argumentos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossível criar lock no diretório de listas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -958,25 +994,25 @@ msgstr ""
 "Alguns arquivos de índice falharam no download, eles foram ignorados ou os "
 "antigos foram usados em seu lugar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Você deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -984,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "Dependências desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
 "(ou especifique uma solução)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -996,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram \n"
 "criados ainda ou foram tirados do Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1006,107 +1042,121 @@ msgstr ""
 "esteja simplesmente não instalável e um relato de erro sobre esse\n"
 "pacotes deve ser enviado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacotes quebrados"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacotes sugeridos :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacotes recomendados :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculando Atualização... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Omitindo arquivo já obtido '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter Fonte %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte já desempacotado em %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Confira se o pacote dpkg-dev está instalado.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Processo filho falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
 "de construção"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1115,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s  por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
 "pôde ser encontrado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1124,32 +1174,32 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
 "disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito "
 "novo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Falha ao satisfazer dependência %s para %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falha ao processar as dependências de construção"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1402,11 +1452,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Arquivo de confgiuração duplicado %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Falha ao gravar arquivo %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Falha ao fechar arquivo %s"
@@ -1458,8 +1508,9 @@ msgstr "Sobreescrita de pacote n
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Arquivo %s/%s sobreescreve arquivo no pacote %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossível ler %s"
@@ -1549,7 +1600,6 @@ msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-#, fuzzy
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro"
 
@@ -1601,12 +1651,12 @@ msgstr "Falha em localizar um arquivo de controle v
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Impossível ler a base de dados de cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1614,28 +1664,33 @@ msgstr ""
 "Por favor use o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido pelo "
 "APT. apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CDs"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD errado"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disco não encontrado."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Arquivo não encontrado"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Falha ao checar"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Falha ao definir hora de modificação"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
 
@@ -1693,7 +1748,7 @@ msgstr "Tempo limite de conex
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Servidor fechou a conexão"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
@@ -1705,7 +1760,7 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupção de protocolo"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro de gravação"
 
@@ -1759,7 +1814,7 @@ msgstr "Conex
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossível aceitar conexão"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema fazendo o hash do arquivo"
 
@@ -1806,43 +1861,84 @@ msgstr "N
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Não posso iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Falaha temporária resolvendo '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options muito extensa. Saíndo."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Erro interno : Assintura boa, mas não foi possível determinar a "
+"impressão digital da chave ?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Não foi possível executar "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " ao verificar assinatura (o gnupg está instalado ?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "As seguintes assinaturas foram inválidas :\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido a chave "
+"pública não estar disponível :\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1853,83 +1949,79 @@ msgstr "N
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erro de leitura do processo %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Este servidor http possui suporte a range quebrado"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de data desconhecido"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Seleção falhou."
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Conexão expirou"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erro gravando para arquivo de saída"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erro gravando para arquivo"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erro gravando para o arquivo"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erro lendo do servidor Ponto remoto fechou a conexão"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro lendo do servidor"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexão falhou."
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Não foi possível fazer mmap de arquivo vazio"
@@ -1939,63 +2031,63 @@ msgstr "N
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Impossível fazer mmap de %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Seleção %s não encontrada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Linha %d muito longa (máx. %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes aninhados"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Diretiva '%s' não suportada"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
@@ -2062,7 +2154,7 @@ msgstr "Opera
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossível checar o ponto de montagem %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossível mudar para %s"
@@ -2071,70 +2163,70 @@ msgstr "Imposs
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Impossível checar o cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Não usando locking para arquivo de trava somente leitura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Não foi possível abri arquivo de trava %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Não usando locking para arquivo de trava montado via nfs %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Não foi possível obter trava %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "gravação, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problema fechando o arquivo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problema removendo o link do arquivo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
 
@@ -2229,52 +2321,52 @@ msgstr "Imposs
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (Distribuição absoluta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abrindo %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linha %u muito longa na sources.lits %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Linha malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
@@ -2316,32 +2408,44 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Diretório de repositório %spartial está faltando."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Fazendo o download do arquivo %li de %li (%s restantes)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "O driver do método %s não pôde ser encontrado."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Por favor, insira o disco nomeado : '%s' no leitor '%s' e pressione "
+"enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr ""
 "Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
@@ -2384,37 +2488,37 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "O Cache possui um sistema de versões incompatível"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão2)"
 
@@ -2435,14 +2539,14 @@ msgstr ""
 "Ops, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (FindPkg)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoFornece)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
@@ -2467,11 +2571,15 @@ msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum incorreto"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves :\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2481,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 "que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
 "não especificada)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2490,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
 "que você precisa consertar manualmente este pacote."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2498,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
 "para o pacote %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamanho incorreto"
 
@@ -2507,7 +2615,7 @@ msgstr "Tamanho incorreto"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Bloco Fornecedor %s não contém é inválido"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2516,49 +2624,49 @@ msgstr ""
 "Uando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
 "Montando CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificando .."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Rótulo Armazenado : %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROm %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Desmontando CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Aguardando por disco ...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montando CD-ROM ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco ..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
 "Encontrado(s) %i índice(s) de pacote(s), %i índice(s) de fonte(s) e %i "
 "assinaturas\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2567,19 +2675,19 @@ msgstr ""
 "Esse disco é chamado :\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copiando lista de pacotes ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Gravanco nova lista de fontes\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Entradas na Lista de Fontes para este Disco são : \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Desmontando CD-ROM ..."
 
@@ -2605,6 +2713,60 @@ msgstr ""
 "Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
 "combinam\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Desempacotando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparando para configurar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s instalado"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparando para a remoção de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Removendo %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s removido"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Preparando para remoção de %s e sua configuração"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "%s e sua configuração removidos"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s"
@@ -2656,20 +2818,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
 #~ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
-#~ "pressione enter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
 #~ msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s"
index 30546b7..12b432d 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # translation of apt_ro.po to Romanian
 # This file is put in the public domain.
-# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004.
 #
+# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_ro\n"
+"Project-Id-Version: apt_nou\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-16 01:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
-"Language-Team: Romanian <romanian>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "  Pachete normale: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Pachete pur virtuale: "
+msgstr "  Pachete virtuale pure: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Pachete singur virtuale: "
+msgstr "  Pachete virtuale singulare: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Pachete mixt virtuale: "
+msgstr "  Pachete virtuale mixte: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Total furnizări mappings: "
+msgstr "Total cartări Furnizează: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Total şiruri globbed: "
+msgstr "Total şiruri înglobate: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total spaţiu versiuni dependenţe: "
+msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total spaţiu liber: "
+msgstr "Total spaţiu intern: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total space accounted for: "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Trebuie să daţi exact un model"
+msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package files:"
-msgstr "Fişierele pachetelor: "
+msgstr "Fişiere pachet: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache este desincronizat, nu pot x-ref un fişier pachet"
+msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pachete fixate:"
+msgstr "Pachete alese special:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "(negăsit)"
 #. Installed version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
-msgstr "  Instalate: "
+msgstr "  Instalat: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
@@ -131,16 +131,16 @@ msgstr "(niciunul)"
 #. Candidate Version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Candidat: "
+msgstr "  Candidează: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Pachet fixat: "
+msgstr "  Pachet ales special: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version table:"
-msgstr "  Versiunea tabelei:"
+msgstr "  Tabela de versiuni:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "        %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
@@ -197,20 +197,20 @@ msgstr ""
 "       apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
 "       apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea cache-lui\n"
-"fişierelor binare APT, şi de interogare informaţii din ele\n"
+"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n"
+"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n"
 "\n"
 "Comenzi:\n"
-"   add - Adaugă un fişier pachet la sursa cache\n"
-"   gencaches - Construieşte şi pachetul şi sursa cache\n"
+"   add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n"
+"   gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n"
 "   showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n"
 "   showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
 "   stats - Arată unele statistici de bază\n"
 "   dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n"
 "   dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n"
 "   unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n"
-"   search - Caută în lista de pachete pentru un model regex\n"
-"   show - Arată o înregistrare lizibilă pentru un pachet\n"
+"   search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n"
+"   show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
 "   depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n"
 "   rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n"
 "   pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n"
@@ -220,14 +220,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opţiuni:\n"
 "  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  -p=? Pachetul cache.\n"
-"  -s=? Sursa cache.\n"
+"  -p=? Cache-ul de pachete.\n"
+"  -s=? Cache-ul de surse.\n"
 "  -q   Dezactivează indicatorul de progres.\n"
 "  -i   Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
 "  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
@@ -253,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "APT\n"
 "\n"
 "Comenzi:\n"
-"   shell - Modul shell\n"
+"   shell - Modul consolă\n"
 "   dump - Arată configurarea\n"
 "\n"
 "Opţiuni:\n"
@@ -264,7 +276,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nu este un pachet DEB valabil."
+msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
@@ -299,32 +311,31 @@ msgstr "Nu pot scrie în %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista extensiei pachetului este prea lungă"
+msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista extensiei sursei este prea lungă"
+msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Eroare la scrierea antetului în conţinutul fişierului"
+msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -366,11 +377,11 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
-"Comenzi: packages binarypath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-"          sources srcpath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
+"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+"          sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+"          contents cale\n"
+"          release cale\n"
+"          generate config [grupuri]\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
@@ -378,23 +389,23 @@ msgstr ""
 "multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
 "pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive generează fişierele pachetelor dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
-"Fişierul pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
+"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
+"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
 "fiecare\n"
-"pachet ca şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
+"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
 "este\n"
-"furnizat pentru a forţa valoarea priorităţii şi secţiunii.\n"
+"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n"
 "\n"
-"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele surse dintr-un arbore "
+"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore "
 "de .dsc-uri.\n"
 "Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
 "înlocuire\n"
 "\n"
 "Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
 "arborelui.\n"
-"Binaryparh ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
+"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
 "înlocuire ar\n"
-"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefixul căii este adăugat "
+"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
 "câmpului\n"
 "de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
 "Debian:\n"
@@ -404,19 +415,19 @@ msgstr ""
 "Opţiuni:\n"
 "  -h   Acest text de ajutor.\n"
 "  --md5 Generarea controlului MD5\n"
-"  -s=?  Sursa fişierului de înlocuire\n"
+"  -s=?  Fişierul de înlocuire pentru surse\n"
 "  -q    În linişte\n"
-"  -d=?  Selectează caching-ul opţional al bazei de date\n"
+"  -d=?  Selectează baza de date de cache opţională\n"
 "  --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
-"  --contents  Generarea controlului conţinutului fişierului\n"
+"  --contents  Generarea fişierului cu sumarul de control\n"
 "  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
@@ -424,12 +435,12 @@ msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB a fost deteriorat, fişierul a fost redenumit %s.old"
+msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB este vechi, se aşteaptă înnoirea %s"
+msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #, c-format
@@ -449,83 +460,83 @@ msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nu pot obţine un cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erori la fişierul "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Eşuare în a rezolva %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Atinsă limita de %sB a dezlegării.\n"
+msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nu are intrare de înlocuire\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
@@ -609,7 +620,7 @@ msgstr "decompresor"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:406
 msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO către subproces/fişier eşuat"
+msgstr "IE către subproces/fişier eşuat"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:458
 msgid "Failed to read while computing MD5"
@@ -625,238 +636,255 @@ msgstr "Problemă la desfacerea %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Eroare de compilare regex - %s"
+msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "dar %s este instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "dar nu este instalabil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "dar este un pachet virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "dar nu este instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " sau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (datorită %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse\n"
+"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n"
 "Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu de-gradate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corectez dependenţele..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " eşuare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nu pot micşora setul de înnoire"
+msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
-msgstr " Gata"
+msgstr " Terminat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi folosirea -f."
+msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
+msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB de arhive.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
+msgstr "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv\n"
+"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n"
 "Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Renunţare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vreţi să continuaţi? [Y/n] "
+msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Eşuare în aducerea %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -864,47 +892,47 @@ msgstr ""
 "Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
 "fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abandonez instalarea."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Notă, selectarea %s în locul lui %s\n"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalat]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -915,49 +943,49 @@ msgstr ""
 "Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
 "este disponibil numai din altă sursă\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat de instalare"
+msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s are deja cea mai nouă versiune.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Producţia '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -965,25 +993,25 @@ msgstr ""
 "Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
 "fost folosite în loc unele vechi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru regex '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -991,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
 "(sau oferiţi o altă soluţie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1004,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "pachete\n"
 "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1014,107 +1042,121 @@ msgstr ""
 " că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
 "acest pachet ar trebui completat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pachete deteriorate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pachete sugerate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pachete recomandate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculez înnoirea... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Eşuare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
-msgstr "Gata"
+msgstr "Terminat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Aducere sursa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Eşuare proces copil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
 "înglobate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1123,41 +1165,41 @@ msgstr ""
 "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
 "poate fi găsit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
-"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface cererile de versiuni"
+"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
 "prea nou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Module suportate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1320,17 +1362,14 @@ msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura"
 
 #: dselect/install:101
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
+msgstr "pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
+msgstr "sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
 
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 "de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi "
 "din nou [I]nstalarea"
@@ -1353,7 +1392,7 @@ msgstr "Arhivă deteriorată"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată"
+msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #, c-format
@@ -1412,11 +1451,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Eşuare în a scrie fişierul %s"
+msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
@@ -1452,7 +1491,7 @@ msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Eşuare în localizarea nodului din găleata hash"
+msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash"
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
@@ -1468,8 +1507,9 @@ msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nu pot citi %s"
@@ -1589,9 +1629,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
+msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1610,12 +1650,12 @@ msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fişier de control neanalizabil"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1623,29 +1663,33 @@ msgstr ""
 "Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
 "'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-#, fuzzy
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD necorespunzător"
+msgstr "CD-ROM necorespunzător"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disc negăsit."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fişier negăsit"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Eşuare de determinare a stării"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //"
 
@@ -1703,7 +1747,7 @@ msgstr "Timpul de conectare a expirat"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Eroare de citire"
 
@@ -1715,7 +1759,7 @@ msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Degradare protocol"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Eroare de scriere"
 
@@ -1769,9 +1813,9 @@ msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nu pot accepta conexiune"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemă la criptarea fişierului"
+msgstr "Problemă la indexarea fişierului"
 
 #: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
@@ -1816,43 +1860,78 @@ msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectare la %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia amprentei digitale?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Nu s-a putut executa "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care este indisponibilă:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1863,84 +1942,79 @@ msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "În aşteptarea antetelor"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de date necunoscut"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Eşuarea selecţiei"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Timp de conectare expirat"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
-"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
+msgstr "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Antet de date necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conectare eşuată"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexiune închisă prematur"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
@@ -1950,63 +2024,62 @@ msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
@@ -2019,7 +2092,7 @@ msgstr "%c%s... Eroare!"
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Gata"
+msgstr "%c%s... Terminat"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
@@ -2045,8 +2118,7 @@ msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
+msgstr "Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
@@ -2061,7 +2133,7 @@ msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat sau fals."
+msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
@@ -2073,7 +2145,7 @@ msgstr "Operaţiune invalidă %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
@@ -2082,70 +2154,70 @@ msgstr "Nu pot schimba la %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
 
@@ -2240,52 +2312,52 @@ msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Deschidere %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
@@ -2298,7 +2370,7 @@ msgid ""
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 "Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
-"esenţial %s din cauza unui cerc conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
+"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
 "nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
 "Force-LoopBreak."
 
@@ -2309,10 +2381,8 @@ msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
@@ -2326,32 +2396,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
 
@@ -2372,8 +2452,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
+msgstr "Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -2395,37 +2474,37 @@ msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (pachet nou)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (fişier nou versiunea 1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosire pachet 3)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2435,29 +2514,26 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
+msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (găsire pachet)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (colectare furnizor fişiere)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
+msgstr "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
@@ -2466,7 +2542,7 @@ msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
 msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Colectare furnizori fişiere"
+msgstr "Colectare furnizori fişier"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
 msgid "IO Error saving source cache"
@@ -2477,20 +2553,24 @@ msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele identificatoare de chei:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2499,116 +2579,167 @@ msgstr ""
 "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
 "pachetul %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Nepotrivire dimensiune"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blocul vânzător %s este invalid"
+msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
+"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
+"Montare CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "Identificare.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demontare CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "În aşteptarea antetelor"
+msgstr "Aştept discul...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Montez CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
+"Acest disc este numit: \n"
+"'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Citire liste de pachete"
+msgstr "Copiez listele de pachete.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
+msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Demontez CD-ROM..."
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Se pregăteşte %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Se despachetează %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Se configurează %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Instalat %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Se şterge %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Şters %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Se pregăteşte pentru ştergere inclusiv configurarea %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Şters inclusiv configurarea %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexiune închisă prematur"
 
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identificator vânzător '%s' necunoscut în linia %u din lista sursă %s"
index 5b36cc5..3ad8e11 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,8 +1,4 @@
-# translation of apt-ru.po to Russian
 # translation of apt_po_ru.po to Russian
-# translation of apt_ru.po to Russian
-# translation of apt_ru.po to Русский язык
-# translation of ru.po to Russian
 # Russian messages for the apt suite.
 # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
 # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
 # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
 # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
 # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
-# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-ru\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:50+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -160,8 +156,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n"
@@ -239,6 +235,18 @@ msgstr ""
 "tmp\n"
 "Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Непарные аргументы"
@@ -291,7 +299,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Дебиан конфигурационные скрипты\n"
+"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
 "и файлы-шаблоны\n"
 "\n"
 "Опции:\n"
@@ -309,35 +317,33 @@ msgstr "Невозможно записать в %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr ""
 "Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
 "длинен"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
-"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
+msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -378,7 +384,7 @@ msgid ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
-"Использование: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
 "Команды:  packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          contents path\n"
@@ -387,35 +393,33 @@ msgstr ""
 "          clean config\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
-"множество стилей генерации: от полностью автоматической до замены функций\n"
-"пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
+"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
+"замены\n"
+"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
-"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package\n"
-"включает в себя все управляющие записи всех пакетов. Кроме того, для "
-"каждого\n"
-"пакета указывает хэш MD5 и размер файла. Значения управляющих записей\n"
-"\"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены путём\n"
-"указания файла переназначений (override)\n"
+"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
+"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
+"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
+"помощью файла override.\n"
 "\n"
 "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
-"каталогов, содержащих файлы .dsc.\n"
-"Для указания файла override в этом режиме можно использовать\n"
-"опцию --source-override.\n"
+"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
+"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
 "\n"
 "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
 "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
 "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
 "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
 "указан\n"
-"Pathprefix, то его значениt добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
+"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
 "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "\n"
-"Ð\9eпÑ\86ии:\n"
+"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:\n"
 "  -h    Этот текст\n"
-"  --md5 Управление генерацией MD5-хэшей\n"
+"  --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
 "  -s=?  Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
 "текстами\n"
 "  -q    Не выводить сообщения в процессе работы\n"
@@ -424,13 +428,13 @@ msgstr ""
 "  --contents  Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
 "              (файла Contents)\n"
 "  -c=?  Использовать указанный конфигурационный файл\n"
-"  -o=?  Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8e"
+"  -o=?  Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Совпадений не обнаружено"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
@@ -463,83 +467,83 @@ msgstr "В архиве нет поля control"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Невозможно получить курсор"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Не удалось открыть %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Не удалось удалить %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "В архиве нет поля package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
@@ -586,8 +590,7 @@ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
+msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
@@ -640,242 +643,261 @@ msgstr "Не удалось удалить %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "д"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "но %s уже установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "но %s будет установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "но он не может быть установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "но это виртуальный пакет"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "но он не установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "но он не будет установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " или"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr ""
-"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
+msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (вследствие %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n"
+"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
 "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Исправление зависимостей..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " не удалось."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Готово"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
 "f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
+"пакетами!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Не читается перечень источников."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
+msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
-"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
+msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
 "операция."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Да, делать, как я скажу!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия\n"
+"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
 "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Аварийное завершение."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Не удалось загрузить %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -883,48 +905,47 @@ msgstr ""
 "Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get "
 "update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Аварийное завершение установки."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
+msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Установлен]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -935,49 +956,49 @@ msgstr ""
 "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
 "источников, не упомянутых в sources.list\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Команде update не нужны аргументы"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -985,27 +1006,27 @@ msgstr ""
 "Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
 "вместо них были использованы старые версии"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Не могу найти пакет %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
 "f install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1013,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
 "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1024,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 "или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n"
 "ещё не созданы или были удалены из Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1034,111 +1055,125 @@ msgstr ""
 "пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
 "Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Сломанные пакеты"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ойÑ\87иво Ñ\80екомендÑ\83емые пакеты:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едлагаемые пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82 Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹... "
+msgstr "Расчёт обновлений... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудачно"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
 "тексты"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Недостаточно места в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
 "распакованные исходные тексты\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
 "пакет"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1147,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
 "найден"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1156,32 +1191,32 @@ msgstr ""
 "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
 "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
 "пакет %s новее, чем надо"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Поддерживаемые модули:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1346,12 +1381,10 @@ msgstr "установленных пакетов. Это может приве
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
+msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
 
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
 "раз"
@@ -1433,11 +1466,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Не удалось записать файл %s"
+msgstr "Не удалось записать в файл %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
@@ -1489,8 +1522,9 @@ msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s б
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Невозможно прочитать %s"
@@ -1628,12 +1662,12 @@ msgstr "Не могу найти правильный control-файл"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1641,28 +1675,33 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
 "get update не используется для добавления нового CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Ошибочный CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Диск не найден."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не найден"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Не удалось получить атрибуты"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Не удалось установить время модификации"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
 
@@ -1722,7 +1761,7 @@ msgstr "Допустимое время ожидания для соединен
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Сервер прервал соединение"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Ошибка чтения"
 
@@ -1734,7 +1773,7 @@ msgstr "Ответ переполнил буфер."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Искажение протокола"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Ошибка записи"
 
@@ -1790,7 +1829,7 @@ msgstr "Время установления соединения для соке
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Невозможно принять соединение"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Проблема при хэшировании файла"
 
@@ -1837,131 +1876,165 @@ msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Соединение с %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Не могу найти IP адрес для %s"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr ""
-"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
+"работы."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
+"ключа?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Не удалось выполнить "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "для проверки подписи (gnupg установлена?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Не могу породить процесс %s"
+msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
 
 #: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ожидание заголовков"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Неверный заголовок"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Неизвестный формат данных"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ошибка в select"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Ошибка чтения с сервера"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Неверный заголовок данных"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Соединение разорвано"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутренняя ошибка"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
@@ -1971,64 +2044,64 @@ msgstr "Невозможно отобразить в память пустой 
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Не найдено: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
 "уровне"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
@@ -2094,7 +2167,7 @@ msgstr "Неверная операция %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
@@ -2103,76 +2176,74 @@ msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
 "чтения"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
 "системе nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr ""
-"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
+msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Не могу открыть файл %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
-"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
+msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Проблема закрытия файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Ошибка при удалении файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
 
@@ -2207,7 +2278,7 @@ msgstr "ПредЗависит"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "Suggests"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ойÑ\87иво Ñ\80екомендÑ\83ет"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едлагает"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Recommends"
@@ -2267,53 +2338,52 @@ msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr ""
-"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Открытие %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ен тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
@@ -2337,8 +2407,7 @@ msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
@@ -2353,32 +2422,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Метод %s запустился не корректно"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
 
@@ -2496,11 +2575,15 @@ msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохран
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum не совпадает"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ключей (ID):\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2509,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам "
 "придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2518,13 +2601,12 @@ msgstr ""
 "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам "
 "придётся вручную исправить этот пакет."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Не совпадает размер"
 
@@ -2533,7 +2615,7 @@ msgstr "Не совпадает размер"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2542,49 +2624,49 @@ msgstr ""
 "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
 "Монтируется CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Идентификация.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Найдена метка: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
 "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
 "и %i для сигнатур\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2593,19 +2675,19 @@ msgstr ""
 "Название диска: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Копирование списков пакетов..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Запись нового списка источников\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Размонтирование CD-ROM..."
 
@@ -2629,4 +2711,59 @@ msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
-"файлами.\n"
+"файлами\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Подготавливается %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Распаковывается %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Настройка %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Установлен %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Подготавливается для удаления %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Удаление %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Удалён %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Подготавливается для удаления вместе с настройками %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Удалён вместе с настройками %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
+
index dd7cb26..03ba78f 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-01 09:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-23 10:19+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
@@ -227,6 +227,18 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
@@ -297,31 +309,31 @@ msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -401,11 +413,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Načíta tento konfiguračný súbor\n"
 "  -o=?  Nastaví ľubovoľnú voľbu"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
@@ -438,83 +450,83 @@ msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nedá sa získať kurzor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Priechod stromom zlyhal"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s sa nedá otvoriť"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archív neobsahuje pole package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  správcom %s je %s, nie %s\n"
@@ -614,80 +626,79 @@ msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale nainštalovaný je %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale je to virtuálny balík"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale nie je nainštalovaný"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale sa nebude inštalovať"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " alebo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (kvôli %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -695,154 +706,177 @@ msgstr ""
 "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
 "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinštalovaných, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu degradovaných, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Opravujú sa závislosti..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " zlyhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov"
+msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
+"debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
+"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
 "Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
 " ?]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Prerušené."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -850,47 +884,47 @@ msgstr ""
 "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
 "fix-missing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[Inštalovaný]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -900,49 +934,49 @@ msgstr ""
 "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
 "že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -950,25 +984,25 @@ msgstr ""
 "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
 "použili staršie verzie."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -976,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
 "navrhnite riešenie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -988,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
 "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -998,114 +1032,128 @@ msgstr ""
 "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
 "(bug report) pre daný balík."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Poškodené balíky"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Navrhované balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Odporúčané balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Chyba"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomka zlyhal"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
 "zostavenie"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1114,31 +1162,31 @@ msgstr ""
 "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
 "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1387,11 +1435,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
+msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
@@ -1443,8 +1491,9 @@ msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s sa nedá čítať"
@@ -1534,7 +1583,6 @@ msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-#, fuzzy
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
 
@@ -1584,12 +1632,12 @@ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1597,28 +1645,33 @@ msgstr ""
 "Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
 "pridávanie nových CD."
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Chybné CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk sa nenašiel."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
-msgstr "Súbor nebol nájdený"
+msgstr "Súbor sa nenašiel"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
 
@@ -1676,7 +1729,7 @@ msgstr "Uplynul čas spojenia"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server ukončil spojenie"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
@@ -1688,7 +1741,7 @@ msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Narušenie protokolu"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba pri zápise"
 
@@ -1742,7 +1795,7 @@ msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s hashovaním súboru"
 
@@ -1789,43 +1842,83 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Pripája sa k %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
+"sa."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Nedá sa spustiť "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
+"kľúč:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1836,83 +1929,79 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čaká sa na hlavičky"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámy formát dátumu"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Výber zlyhal"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Uplynul čas spojenia"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Zlé dátové záhlavie"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnútorná chyba"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
@@ -1922,63 +2011,63 @@ msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Voľba %s nenájdená"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
@@ -2044,7 +2133,7 @@ msgstr "Neplatná operácia %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
@@ -2053,70 +2142,70 @@ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
 
@@ -2211,52 +2300,52 @@ msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otvára sa %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
@@ -2293,34 +2382,44 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
+msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Sťahuje sa %li.súbor z %li (zostáva %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
 
@@ -2359,39 +2458,39 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewPackage)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage1)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage2)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion1)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage3)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion2)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2408,14 +2507,14 @@ msgstr ""
 "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Chyba pri spracovaní %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
@@ -2440,11 +2539,15 @@ msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2453,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
 "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2462,13 +2565,13 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
 "manuálne."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
 
@@ -2477,7 +2580,7 @@ msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2486,48 +2589,48 @@ msgstr ""
 "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
 "Pripája sa CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifikuje sa.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Uložená menovka: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Čaká sa na disk...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
 "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2536,19 +2639,19 @@ msgstr ""
 "Názov tohto disku je: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "CD-ROM sa odpája..."
 
@@ -2572,5 +2675,59 @@ msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Pripravuje sa %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Rozbaľuje sa %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Nastavuje sa %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Nainštalovaný balík %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odstraňuje sa %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Odstránený balík %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Pripravuje sa odstránenie balíka %s aj s konfiguráciou"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Odstránený balík %s aj s konfiguráciou"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"
index ad8aea4..8d3c70e 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jure Èuhalev <gandalf@owca.info>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -144,8 +144,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
@@ -224,6 +224,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenti niso v parih"
@@ -294,31 +310,31 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -399,11 +415,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=?  Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
@@ -436,83 +452,83 @@ msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "O: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
@@ -612,79 +628,79 @@ msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "vendar je paket %s name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "vendar je navidezen paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "vendar ni name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "vendar ne bo name¹èen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " ali"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (zaradi %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -693,122 +709,144 @@ msgstr ""
 "OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
 "To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu posodobljenih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu postaranih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " spodletelo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Opravljeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "V %s je premalo prostora."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -819,28 +857,28 @@ msgstr ""
 "Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Prekini."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -848,47 +886,47 @@ msgstr ""
 "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
 "fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Name¹èeno]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -899,49 +937,49 @@ msgstr ""
 "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
 "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -949,25 +987,25 @@ msgstr ""
 "Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
 "uporabljena starej¹a."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -975,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
 "podajte re¹itev)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -986,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
 "paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -996,115 +1034,130 @@ msgstr ""
 "preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
 "o tem paketu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pokvarjeni paketi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Predlagani paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Priporoèeni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Spodletelo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Opravljeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Dobi vir %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
 "za gradnjo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1113,31 +1166,31 @@ msgstr ""
 "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
 "more zadostiti zahtevi po razlièici"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podprti moduli:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1392,7 +1445,7 @@ msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s"
@@ -1444,8 +1497,9 @@ msgstr "Prepi
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ni mogoèe brati %s"
@@ -1583,12 +1637,12 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1596,28 +1650,34 @@ msgstr ""
 "Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
 "sam dodati novih CD-jev"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Napaèen C"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Doloèitev ni uspela"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
 
@@ -1675,7 +1735,7 @@ msgstr "Povezava potekla"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
@@ -1687,7 +1747,7 @@ msgstr "Odgovor je prekora
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Okvara protokola"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
@@ -1741,7 +1801,7 @@ msgstr "Povezava podatkovne vti
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
 
@@ -1788,43 +1848,81 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezujem se z %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1835,83 +1933,79 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Èakanje na glave"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Napaèna vrstica glave"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznana oblika datuma"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Izbira ni uspela"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Napaèni podatki glave"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezava ni uspela"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Notranja napaka"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
@@ -1921,63 +2015,63 @@ msgstr "mmap prazne datoteke ni mogo
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
@@ -2043,7 +2137,7 @@ msgstr "Napa
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
@@ -2052,70 +2146,70 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
 
@@ -2210,52 +2304,52 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiram %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
@@ -2295,32 +2389,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
 
@@ -2438,11 +2545,15 @@ msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Neujemanje vsote MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2451,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
 "popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2460,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
 "popraviti ta paket."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2468,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
 "%s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Neujemanje velikosti"
 
@@ -2477,7 +2588,7 @@ msgstr "Neujemanje velikosti"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2486,47 +2597,47 @@ msgstr ""
 "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
 "Priklapljam CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificiram.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Èakam na medij...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2535,19 +2646,19 @@ msgstr ""
 "Ta medij se imenuje: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
 
@@ -2573,5 +2684,59 @@ msgstr ""
 "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
 "datotekami.\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Povezujem se z %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Name¹èen: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Priporoèa"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s"
index 367f668..7972718 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,16 @@
-# Advanced Package Tool - APT message translation catalog\r
-# Swedish messages\r
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.\r
-# Based on Danish messages\r
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.\r
-# \r
+# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
+# Swedish messages
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
+"Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 16:24+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,8 +20,12 @@ msgstr ""
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:175
+#: cmdline/apt-cache.cc:527
+#: cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771
+#: cmdline/apt-cache.cc:989
+#: cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
@@ -84,7 +87,8 @@ msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
+#: cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
@@ -101,11 +105,12 @@ msgstr "Inga paket funna"
 msgid "Package files:"
 msgstr "\"Package\"-filer:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
 
-# Prioritet följt av URI\r
+# Prioritet följt av URI
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
@@ -116,7 +121,8 @@ msgstr "%4i %s\n"
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Fastnålade paket:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ej funnen)"
 
@@ -125,7 +131,8 @@ msgstr "(ej funnen)"
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installerad: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517
+#: cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
@@ -148,9 +155,13 @@ msgstr "  Versionstabell:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:138
+#: cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
@@ -229,6 +240,18 @@ msgstr ""
 "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Ange ett namn för denna skiva, såsom \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Mata in skivan i enheten och tryck Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repetera denna process för resten av CD-skivorna i din uppsättning."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
@@ -290,7 +313,8 @@ msgstr ""
 "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
 "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
@@ -299,32 +323,35 @@ msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -366,7 +393,7 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
-"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfill [sökvägsprefix]]\n"
+"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
 "           sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
 "           contents sökväg\n"
 "           release sökväg\n"
@@ -396,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "  -h    Denna hjälptext\n"
-"  --md5 Styr generering av MD5\n"
+"  --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
 "  -s=?  Källkods-override-fil\n"
 "  -q    Tyst\n"
 "  -d=?  Väljer den valfria cachedatabasen\n"
@@ -405,11 +432,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Läs denna konfigurationsfil\n"
 "  -o=?  Ange valfri inställningsflagga"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Inga val träffades"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
@@ -429,7 +456,7 @@ msgstr "DB 
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 msgid "File date has changed %s"
@@ -443,86 +470,93 @@ msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "V: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Felen gäller filen "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151
+#: ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
 
-# ???\r
-#: ftparchive/writer.cc:164
+# ???
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Trävandring misslyckades"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Misslyckades att öppna %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Misslyckades att läsa länk %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Misslyckades att länka ut %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: ftparchive/writer.cc:358
+#: apt-inst/extract.cc:181
+#: apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
 
-# Fält vid namn "Package"\r
-#: ftparchive/writer.cc:378
+# Fält vid namn "Package"
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har inget package-fält"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394
+#: ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen post i override-filen\n"
 
-# parametrar: paket, ny, gammal\r
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+# parametrar: paket, ny, gammal
+#: ftparchive/writer.cc:437
+#: ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  ansvarig för %s är %s ej %s\n"
@@ -532,32 +566,38 @@ msgstr "  ansvarig f
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:353
+#: ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:38
+#: ftparchive/override.cc:146
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-# parametrar: filnamn, radnummer\r
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+# parametrar: filnamn, radnummer
+#: ftparchive/override.cc:64
+#: ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:78
+#: ftparchive/override.cc:182
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
 msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:92
+#: ftparchive/override.cc:195
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:131
+#: ftparchive/override.cc:205
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s"
@@ -567,13 +607,14 @@ msgstr "Misslyckades att l
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
 
-# ???\r
+# ???
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:172
+#: methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess"
 
@@ -619,290 +660,318 @@ msgstr "Misslyckades att l
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problem med att länka ut %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:490
+#: apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s är installerat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s skall installeras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men det kan inte installeras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men det är ett virtuellt paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men det är inte installerat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men det kommer inte att installeras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (på grund av %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
-"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
+"Detta bör INTE göras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu ominstallerade, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderade, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Rättar beroenden...."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " misslyckades."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Färdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Authentiseringsvarning överkörd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801
+#: cmdline/apt-get.cc:1890
+#: cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gör som jag säger!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
-"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
+"Skriv frasen '%s' för att fortsätta\n"
 " ?] "
 
-# Visas då man svarar nej\r
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+# Visas då man svarar nej
+#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
+#: cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Misslyckades att hämta %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980
+#: cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
-"--fix-missing."
+#: cmdline/apt-get.cc:986
+msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
+msgstr "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med --fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryter installationen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+msgstr "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installerat]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -913,83 +982,77 @@ msgstr ""
 "Detta betyder vanligen att paketet saknas, har blivit föråldrat eller\n"
 "bara är tillgängligt från andra källor\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
-"använts istället."
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
+msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
+msgstr "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla använts istället."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
-"(eller ange en lösning)."
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
+msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
+msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket (eller ange en lösning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1001,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
 "lagts in från \"Incoming\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1011,147 +1074,156 @@ msgstr ""
 "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
 "skrivas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Trasiga paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Föreslagna paket:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Rekommenderade paket:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beräknar uppgradering... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707
+#: methods/ftp.cc:702
+#: methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915
+#: cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Hoppar över redan nedladdad fil \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hämtar källkod %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Kontrollera om paketet 'dpkg-dev' är installerat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barnprocessen misslyckades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
+msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
+msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
-"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
+msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s "
-"är för nytt"
+msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s är för nytt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte uppfyllas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduler som stöds:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1230,23 +1302,23 @@ msgstr ""
 "för mer information och flaggor.\n"
 "                     Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
 
-# Måste vara tre bokstäver(?)\r
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig\r
+# Måste vara tre bokstäver(?)
+# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Bra "
 
-# "Get:" = hämtar ny version\r
+# "Get:" = hämtar ny version
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
 msgstr "Läs:"
 
-# "Ign" = hoppar över\r
+# "Ign" = hoppar över
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
-# "Err" = fel vid hämtning\r
+# "Err" = fel vid hämtning
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
 msgstr "Fel "
@@ -1304,14 +1376,18 @@ msgstr ""
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Ogiltig standardinställning!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51
+#: dselect/install:83
+#: dselect/install:87
+#: dselect/install:93
+#: dselect/install:104
+#: dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
-# at only 80 characters per line, if possible.\r
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:100
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
@@ -1325,8 +1401,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
 
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
 
 #: dselect/update:30
@@ -1341,7 +1416,8 @@ msgstr "Misslyckades att skapa r
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Misslyckades att köra gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Fördärvat arkiv"
 
@@ -1362,7 +1438,8 @@ msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
 
@@ -1374,7 +1451,7 @@ msgstr "Arkivet 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden"
 
-# noden har inte någon länk till nästa paket\r
+# noden har inte någon länk till nästa paket
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode anropat på olänkad nod"
@@ -1406,17 +1483,21 @@ msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd tv
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/dirstream.cc:45
+#: apt-inst/dirstream.cc:50
+#: apt-inst/dirstream.cc:53
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Misslyckades att skriva filen %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Misslyckades att stänga filen %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:96
+#: apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Sökvägen %s är för lång"
@@ -1436,7 +1517,8 @@ msgstr "Katalogen %s 
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:157
+#: apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
 
@@ -1453,7 +1535,7 @@ msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg"
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Sökvägen är för lång"
 
-# ???\r
+# ???
 #: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
@@ -1464,8 +1546,12 @@ msgstr "Skriver 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421
+#: apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunde inte läsa %s"
@@ -1475,12 +1561,14 @@ msgstr "Kunde inte l
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Misslyckades att ta bort %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Kunde inte skapa %s"
@@ -1495,19 +1583,22 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Läser paketlistor"
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
@@ -1518,15 +1609,11 @@ msgstr "L
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
-"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
+msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!"
+msgstr "Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s"
@@ -1544,7 +1631,8 @@ msgstr "Misslyckades att 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
@@ -1577,7 +1665,8 @@ msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu"
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
@@ -1587,7 +1676,7 @@ msgstr "Detta 
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas"
 
-# chdir\r
+# chdir
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
@@ -1605,41 +1694,48 @@ msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
-"inte användas för att lägga till skivor"
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan inte användas för att lägga till skivor"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Fel cd"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk ej funnen."
+
+#: methods/cdrom.cc:177
+#: methods/file.cc:79
+#: methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Filen ej funnen"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42
+#: methods/gpgv.cc:269
+#: methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kunde inte ta status"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79
+#: methods/gpgv.cc:266
+#: methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //"
 
@@ -1656,7 +1752,8 @@ msgstr "Kunde inte ta reda p
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:204
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
@@ -1672,12 +1769,8 @@ msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin är tom."
+msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
+msgstr "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::ProxyLogin är tom."
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
@@ -1689,7 +1782,10 @@ msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s"
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329
+#: methods/ftp.cc:440
+#: methods/rsh.cc:183
+#: methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
 
@@ -1697,23 +1793,31 @@ msgstr "Inget svar p
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471
+#: methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Läsfel"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345
+#: methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Ett svar spillde bufferten."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:362
+#: methods/ftp.cc:374
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollet fördärvat"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
+#: methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivfel"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:687
+#: methods/ftp.cc:693
+#: methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
 
@@ -1763,7 +1867,9 @@ msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgr
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864
+#: methods/http.cc:958
+#: methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
 
@@ -1772,7 +1878,8 @@ msgstr "Problem med att l
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892
+#: methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
 
@@ -1781,7 +1888,7 @@ msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgr
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\""
 
-# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb\r
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
 msgid "Query"
@@ -1791,7 +1898,7 @@ msgstr "Fr
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Kunde inte starta "
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
 #: methods/connect.cc:64
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
@@ -1802,7 +1909,7 @@ msgstr "Ansluter till %s (%s)"
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll\r
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
 #: methods/connect.cc:80
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
@@ -1813,132 +1920,163 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) f
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134
+#: methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Ansluter till %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
 
-# Okänd felkod; %i = koden\r
-#: methods/connect.cc:169
+# Okänd felkod; %i = koden
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Kunde inte exekvera "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " för att verifiera signature (är gnupg installerad?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Okänt fel vid exekvering av gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid "The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n"
+msgstr "Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte är tillgänglig:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
 
-# %s = programnamn\r
+# %s = programnamn
 #: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Läsfel på %s-processen"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Väntar på huvuden"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Trasig huvudrad"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Okänt datumformat"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "\"Select\" misslyckades"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fel vid skrivning till filen"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fel vid läsning från server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Trasigt data i huvud"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Anslutning misslyckades"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internt fel"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
@@ -1948,62 +2086,63 @@ msgstr "Kan inte utf
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Valet %s ej funnet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Rad %d för lång (max %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
@@ -2023,7 +2162,8 @@ msgstr "%c%s... F
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
@@ -2034,12 +2174,14 @@ msgstr "F
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
@@ -2069,8 +2211,10 @@ msgstr "Felaktig operation %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
+#: apt-pkg/acquire.cc:427
+#: apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunde inte gå till %s"
@@ -2079,74 +2223,74 @@ msgstr "Kunde inte g
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterad låsfil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem med att stänga filens"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem med att länka ut filen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem med att synka filen"
 
-# Felmeddelande\r
+# Felmeddelande
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Paketcachen är tom"
@@ -2184,7 +2328,7 @@ msgstr "F
 msgid "Recommends"
 msgstr "Rekommenderar"
 
-# "Konfliktar"?\r
+# "Konfliktar"?
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Conflicts"
 msgstr "I konflikt med"
@@ -2193,7 +2337,7 @@ msgstr "I konflikt med"
 msgid "Replaces"
 msgstr "Ersätter"
 
-# "Föråldrar"?\r
+# "Föråldrar"?
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Gör föråldrad"
@@ -2218,7 +2362,8 @@ msgstr "valbart"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:60
+#: apt-pkg/depcache.cc:89
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Bygger beroendeträd"
 
@@ -2240,67 +2385,62 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Öppnar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220
+#: apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
+msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
-"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
-"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
-"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
+msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr "För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
@@ -2309,50 +2449,54 @@ msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" st
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
-"hållna paket."
+msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages."
+msgstr "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på hållna paket."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Laddar ner fil %li av %li (%s återstår)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Mata in disken med etiketten '%s' i enheten '%s' och tryck Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
 
-# \r
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunde inte avgöra en lämpligt paketsystemstyp"
 
@@ -2373,7 +2517,7 @@ msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
 
-# "Package" är en sträng i inställningsfilen\r
+# "Package" är en sträng i inställningsfilen
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
@@ -2391,7 +2535,7 @@ msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) f
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
 
-# NewPackage etc. är funktionsnamn\r
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
@@ -2439,7 +2583,7 @@ msgstr "Grattis, du 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
 
-# NewPackage etc. är funktionsnamn\r
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
@@ -2464,7 +2608,8 @@ msgstr "Kunde inte ta status p
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar filberoenden"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
 
@@ -2473,35 +2618,31 @@ msgstr "In-/utfel vid lagring av k
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Det finns ingen publik nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
+msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket."
+msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package."
+msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Storleken stämmer inte"
 
@@ -2510,7 +2651,7 @@ msgstr "Storleken st
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Leverantörsblock %s saknar fingeravtryck"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2519,47 +2660,48 @@ msgstr ""
 "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
 "Monterar cd-rom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516
+#: apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifierar.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Etikett: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Väntar på skiva...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterar cd-rom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Söker efter indexfiler på disken...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Hittade %i paketindex, %i källkodsindex och %i signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2568,19 +2710,19 @@ msgstr ""
 "Denna skiva heter: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierar paketlistor..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny källista\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Avmonterar cd-rom..."
 
@@ -2604,18 +2746,72 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte st
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
 
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Förbereder %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Packar upp %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Konfigurerar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installerade %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Förbereder för borttagning av %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Tar bort %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tog bort %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Borttagen med konfiguration %s"
 
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
+
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s"
 #~ msgid ""
 #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
 #~ "dependencies.\n"
 #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 #~ msgstr ""
-#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
-#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
-
+#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan "
+#~ "möjligen\n"
+#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
-#~ "alla .deb-filerna."
+#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att "
+#~ "lagra alla .deb-filerna."
+
index 9fc7a93..79dfe54 100644 (file)
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Tagalog messages for apt debconf.
 # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as apt.
-# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng apt.
+# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
 # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
-# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:53+0800\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may di ayos na dep:\n"
+msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
+msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total package names : "
-msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
+msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal packages: "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "  Purong Birtwual na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Mag-isang Birtwal na Pakete: "
+msgstr "  Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed virtual packages: "
@@ -57,40 +57,40 @@ msgstr "  Kulang/Nawawala: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
+msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
+msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
+msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
+msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Kabuuang Globbed String: "
+msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
+msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
+msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
+msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Wala sa sync ang tipunang pakete %s."
+msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package files:"
-msgstr "Tipunang Pakete:"
+msgstr "Talaksang Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang tipunang pakete"
+msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
-msgstr "(di nahanap)"
+msgstr "(hindi nahanap)"
 
 #. Installed version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
-msgstr "  Naka-instol: "
+msgstr "  Nakaluklok: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
@@ -151,8 +151,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
@@ -196,22 +196,22 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
-"       apt-cache [mga option] add tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"       apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
 "       apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
 "       apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
-"ng mga tipunan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
+"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
 "impormasyon mula sa kanila\n"
 "\n"
 "Mga utos:\n"
-"   add - Magdagdag ng tipunang pakete sa source cache\n"
+"   add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
 "   gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
 "   showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
 "   showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
 "   stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
-"   dump - Ipakita ang buong tipunan sa anyong maikli\n"
-"   dumpavail - Ipakita ang tipunang available sa stdout\n"
+"   dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
+"   dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
 "   unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
 "   search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
 "   show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
@@ -227,16 +227,28 @@ msgstr ""
 "  -h   Itong tulong na ito.\n"
 "  -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
 "  -s=? Ang cache ng mga source.\n"
-"  -q   Huwag ipakita ang indikator ng progreso.\n"
+"  -q   Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
 "  -i   Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
-"  -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
 "  -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
 "karagdagang impormasyon\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Mga argumento ay hindi nakapares"
+msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
@@ -255,7 +267,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
 "\n"
-"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos\n"
+"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
 "ng APT\n"
 "\n"
 "Mga utos:\n"
@@ -263,13 +275,13 @@ msgstr ""
 "  dump - ipakita ang pagkaayos\n"
 "Mga option:\n"
 "  -h   Itong tulong na ito.\n"
-"  -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+"  -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
 "  -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ay di tanggap na paketeng DEB."
+msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
@@ -284,52 +296,51 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-extracttemplates tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
 "\n"
 "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
 "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
 "\n"
-"Mga option:\n"
+"Mga opsyon:\n"
 "  -h   Itong tulong na ito\n"
 "  -t   Itakda ang dir na pansamantala\n"
-"  -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
 "  -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Hindi makasulat sa %s"
+msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Naka-instol ba ang debconf?"
+msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng mga pakete"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng pagkukunan (source)"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng header sa tipunang nilalaman (contents)"
+msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -378,24 +389,27 @@ msgstr ""
 "          generate config [mga grupo]\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
-"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng tipunang index para sa arkibong Debian.\n"
+"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
 "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
 "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
 "\n"
-"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga\n"
-".deb. Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field\n"
-"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado\n"
-"ang pag-gamit ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
+"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
+".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
+"field\n"
+"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
+"Suportado\n"
+"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
 "Section.\n"
 "\n"
-"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga\n"
+"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
 ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
-"ang tipunang override ng src\n"
+"ang talaksang override ng src\n"
 "\n"
 "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
 "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
-"at ang tipunang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
-"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng tipunan kung mayroon.\n"
+"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
+"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
+"mayroon.\n"
 "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
@@ -403,131 +417,131 @@ msgstr ""
 "Mga option:\n"
 "  -h    Itong tulong na ito\n"
 "  --md5 Pagbuo ng MD5\n"
-"  -s=?  Tipunang override ng source\n"
+"  -s=?  Talaksang override ng source\n"
 "  -q    Tahimik\n"
 "  -d=?  Piliin ang optional caching database\n"
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Pagbuo ng tipunang contents\n"
-"  -c=?  Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+"  --contents  Pagbuo ng talaksang contents\n"
+"  -c=?  Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
 "  -o=?  Itakda ang isang option na pagkaayos"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
-msgstr "Walang mga piniling nag-match"
+msgstr "Walang mga pinili na tugma"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "May mga tipunang kulang sa grupong tipunang pakete `%s'"
+msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang tipunan sa %s.old"
+msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Luma ang DB, sinusubukang i-apgreyd %s"
+msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang DB %s: %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Nagbago ang petsa ng tipunan %s"
+msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Walang control record ang arkibo"
+msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa tipunang "
+msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Sawi sa pag-resolba %s"
+msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Sawi ang paglakad sa puno"
+msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng %s"
+msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng link %s"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Sawi ang pag-unlink ng %s"
+msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Sawi ang pag-link ng %s sa %s"
+msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Sawi ang pag-stat ng %s"
+msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s ay walang override entry\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  Maintainer ng %s ay %s hindi %s\n"
+msgstr "  Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
@@ -536,7 +550,7 @@ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Sawi ang pagreserba ng memory"
+msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
 
 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
 #, c-format
@@ -561,12 +575,12 @@ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng tipunang override %s"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
+msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
@@ -575,15 +589,15 @@ msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Sawi sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
+msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Sawi ang paglikha ng FILE*"
+msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:201
 msgid "Failed to fork"
-msgstr "Sawi ang pag-fork"
+msgstr "Bigo ang pag-fork"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgid "Compress child"
@@ -592,15 +606,15 @@ msgstr "Anak para sa pag-Compress"
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
+msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Sawi ang paglikha ng subprocess IPC"
+msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Sawi ang pag-exec ng taga-compress"
+msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 msgid "decompressor"
@@ -608,11 +622,11 @@ msgstr "taga-decompress"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:406
 msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Sawi ang IO sa subprocess/tipunan"
+msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:458
 msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Sawi ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
+msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:475
 #, c-format
@@ -622,208 +636,233 @@ msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Sawi ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
+msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "O"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "ngunit %s ay naka-instol"
+msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ngunit %s ay iinstolahin"
+msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
-msgstr "ngunit hindi ito maaaring instolahin"
+msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi naka-instol"
+msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi iinstolahin"
+msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ang sumusunod na BAGONG mga pakete ay iinstolahin:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ia-apgreyd:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (dahil sa %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin\n"
+"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
 "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong instol, "
+msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ininstol muli, "
+msgstr "%lu iniluklok muli, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nai-downgrade, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na di inapgreyd.\n"
+msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu na di lubos na na-instol o tinanggal.\n"
+msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
-msgstr " ay sawi."
+msgstr " ay bigo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Tapos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Di maaldaba ang directory ng download"
+msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
+"org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat ay %sB ng karagdagang lugar sa disk ay magagamit.\n"
+msgstr ""
+"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat %sB ng lugar sa disk ay mapapalaya.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Kulang kayo ng libreng lugar sa %s."
+msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
@@ -833,28 +872,28 @@ msgstr ""
 "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Abort."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Sawi sa pagkuha ng %s  %s\n"
+msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "May mga tipunang hindi nakuha"
+msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga tipunan sa modong pagkuha lamang"
+msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -862,48 +901,48 @@ msgstr ""
 "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
 "subukang may --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"Linaktawan ang %s, ito'y naka-instol na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
+"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Hindi naka-instol ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
+msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
-msgstr " [Naka-instol]"
+msgstr " [Nakaluklok]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Dapat ninyong piliin ang isa na instolahin."
+msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -911,79 +950,79 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
-"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
+"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
 "sa ibang pinagmulan.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ang pag-instol muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
+msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
-"May mga tipunang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
+"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
 "mga luma na lamang."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -991,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
 "mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1002,116 +1041,130 @@ msgstr ""
 "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
 "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n"
-"hindi talaga ma-instol at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
+"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
 "pakete na ito."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Sirang mga pakete"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay iinstolahin:"
+msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
+msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
-msgstr "Sawi"
+msgstr "Bigo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Tapos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Kunin ang Source %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Sawi sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
+msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Sawi ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
+msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utos na build '%s' ay sawi.\n"
+msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
-msgstr "Sawi ang prosesong anak"
+msgstr "Bigo ang prosesong anak"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1120,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
 "mahanap"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1129,32 +1182,32 @@ msgstr ""
 "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
 "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
+"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
 "s ay bagong-bago pa lamang."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
+msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
+msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Suportadong mga Module:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1212,8 +1265,8 @@ msgstr ""
 "   build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
 "   dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
-"   clean - Burahin ang mga nakuhang mga tipunang naka-arkibo\n"
-"   autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga tipunan\n"
+"   clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
+"   autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
 "   check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
 "\n"
 "Mga option:\n"
@@ -1223,12 +1276,12 @@ msgstr ""
 "  -d  Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
 "  -s  Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Subukang magpatuloy kung sawi ang pagsuri ng integridad\n"
+"  -f  Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
 "  -m  Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
 "  -u  Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
 "  -b  Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
 "  -V  Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
-"  -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+"  -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
 "  -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
 "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
@@ -1258,7 +1311,7 @@ msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 msgid " [Working]"
-msgstr " [May Ginagawa]"
+msgstr " [May ginagawa]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
@@ -1288,16 +1341,16 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
 "\n"
-"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng tipunang "
+"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
 "pakete.\n"
-"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng tipunan ito.\n"
+"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
 "\n"
 "Mga option:\n"
 "  -h   Itong tulong na ito\n"
-"  -s   Gamitin ang pag-sort ng tipunang source\n"
-"  -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+"  -s   Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
+"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
 "  -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: dselect/install:32
@@ -1315,7 +1368,7 @@ msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
 
 #: dselect/install:101
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "mga paketeng na-instol. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
+msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1327,7 +1380,7 @@ msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
-"muli ang [I]nstol."
+"muli ang [I]luklok/Instol."
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
@@ -1335,11 +1388,11 @@ msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Sawi sa paglikha ng mga pipe"
+msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Sawi sa pagtakbo ng gzip "
+msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
 msgid "Corrupted archive"
@@ -1347,16 +1400,16 @@ msgstr "Sirang arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
+msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Di kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
+msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Di tanggap na signature ng arkibo"
+msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
 msgid "Error reading archive member header"
@@ -1364,7 +1417,7 @@ msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Di tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
+msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
 msgid "Archive is too short"
@@ -1372,7 +1425,7 @@ msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng header ng arkibo"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1380,11 +1433,11 @@ msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:416
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng elemento ng hash!"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:463
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
+msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -1403,17 +1456,17 @@ msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
 #: apt-inst/filelist.cc:553
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Nadobleng tipunang conf %s/%s"
+msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Sawi sa pagsulat ng tipunang %s"
+msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Sawi sa pagsara ng tipunang %s"
+msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
@@ -1446,7 +1499,7 @@ msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Sawi ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
+msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
@@ -1460,10 +1513,11 @@ msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
 #: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Ang tipunang %s/%s ay pumapatong sa isang tipunan sa paketeng %s"
+msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Hindi mabasa ang %s"
@@ -1476,7 +1530,7 @@ msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Sawi sa pagtanggal ng %s"
+msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
@@ -1486,7 +1540,7 @@ msgstr "Hindi malikha ang %s"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Sawi sa pag-stat ng %sinfo"
+msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
@@ -1502,7 +1556,7 @@ msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Sawi sa paglipat sa admin dir %sinfo"
+msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
@@ -1511,7 +1565,7 @@ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 msgid "Reading file listing"
-msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
+msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
@@ -1520,14 +1574,14 @@ msgid ""
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 msgstr ""
-"Sawi sa pagbukas ng tipunang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
-"ang tipunang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
+"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
+"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
 "parehong bersyon ng pakete!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
+msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal error getting a node"
@@ -1536,17 +1590,17 @@ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Sawi sa pagbukas ng tipunang diversions %sdiversions"
+msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Ang tipunang diversion ay sira"
+msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
+msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgid "Internal error adding a diversion"
@@ -1558,17 +1612,17 @@ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file list"
-msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
+msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Maling ConfFile section sa tipunang status. Offset %lu"
+msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
@@ -1597,18 +1651,18 @@ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Di maintindihang tipunang control"
+msgstr "Di maintindihang talaksang control"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1616,28 +1670,33 @@ msgstr ""
 "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
 "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Maling CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
-msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
+msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "Sawi ang pag-stat"
+msgstr "Bigo ang pag-stat"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Sawi ang pagtakda ng oras ng pagbago"
+msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
 
@@ -1662,12 +1721,12 @@ msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
 #: methods/ftp.cc:210
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang PASS, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
@@ -1680,12 +1739,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
@@ -1695,7 +1754,7 @@ msgstr "Lumipas ang koneksyon"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Error sa pagbasa"
 
@@ -1707,7 +1766,7 @@ msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Sira ang protocol"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Error sa pagsulat"
 
@@ -1751,7 +1810,7 @@ msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
 #: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:818
 msgid "Data socket connect timed out"
@@ -1761,14 +1820,14 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problema sa pag-hash ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
 
 #: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Hindi makakuha ng tipunan, sabi ng server ay '%s'"
+msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
 
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
@@ -1777,12 +1836,12 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
 #: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Sawi ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
+msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
 msgid "Query"
-msgstr "Query"
+msgstr "Tanong"
 
 #: methods/ftp.cc:1106
 msgid "Unable to invoke "
@@ -1808,43 +1867,85 @@ msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kumokonek sa %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Pansamantalang kasawian sa pagresolba ng '%s'"
+msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
+"Lalabas."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
+"fingerprint?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Hindi ma-execute ang "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
+"available:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1855,152 +1956,148 @@ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Naghihintay ng mga header"
+msgstr "Naghihintay ng panimula"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Nakatanggap ng isang linyang header mula %u na mga karakter"
+msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
-msgstr "Maling linyang header"
+msgstr "Maling linyang panimula"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
-msgstr "Sawi ang pagpili"
+msgstr "Bigo ang pagpili"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng tipunang output"
+msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Error sa pagsulat sa tipunan"
+msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
+msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
-msgstr "Maling datos sa header"
+msgstr "Maling datos sa panimula"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Sawi ang koneksyon"
+msgstr "Bigo ang koneksyon"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internal na error"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Hindi mai-mmap ang tipunang walang laman"
+msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Binubuksan ang tipunang pagsasaayos %s"
+msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng tipunan"
+msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
@@ -2015,40 +2112,40 @@ msgstr "%c%s... Tapos"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Option sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
+msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Option sa command line %s ay di naintindihan."
+msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Option sa command line %s ay hindi boolean"
+msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Option %s ay nangangailangan ng argumento"
+msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
-"Option %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
+"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
 "=<halaga>."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Option %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
+msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Option '%s' ay labis ang haba"
+msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
@@ -2065,83 +2162,84 @@ msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Di makalipat sa %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Sawi sa pag-stat ng cdrom"
+msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
-"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na tipunang aldaba %s"
+"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang aldaba %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
-"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa tipunang aldaba %s na naka-mount sa nfs"
+"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
+"nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problema sa pagsara ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problema sa pag-unlink ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problema sa pag-sync ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
@@ -2149,11 +2247,11 @@ msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Sira ang tipunan ng cache ng pakete"
+msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Ang tipunan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
+msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
@@ -2182,7 +2280,7 @@ msgstr "Rekomendado"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflict"
+msgstr "Tunggali"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Replaces"
@@ -2227,62 +2325,62 @@ msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (1)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:160
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (2)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Binubuksan %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s."
+msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (uri)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa tipunang pagkukunan %s"
+msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (vendor id)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
@@ -2299,7 +2397,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Hindi suportado ang uri ng tipunang index na '%s'"
+msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
@@ -2322,32 +2420,43 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
 
@@ -2363,7 +2472,7 @@ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
-"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng tipunang estado."
+"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2373,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Di tanggap na record sa tipunang pagtatangi, walang Package header"
+msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #, c-format
@@ -2459,7 +2568,7 @@ msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
 msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Kinukuha ang Tipunang Provides"
+msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
 msgid "IO Error saving source cache"
@@ -2468,39 +2577,43 @@ msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "pagpalit ng pangalan ay sawi, %s (%s -> %s)."
+msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Di tugmang MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Walang public key na magagamit para sa sumusunod na key ID:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
 "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
 "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
-"Sira ang tipunang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
+"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
 "paketeng %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Di tugmang laki"
 
@@ -2509,7 +2622,7 @@ msgstr "Di tugmang laki"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2518,49 +2631,49 @@ msgstr ""
 "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
 "Sinasalang ang CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Kinikilala..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n"
+msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr ""
 "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
 "signature\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2569,19 +2682,19 @@ msgstr ""
 "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
 
@@ -2593,19 +2706,74 @@ msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
-"Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang "
+"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
 "mismatch\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Binubuklat ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Isasaayos ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Iniluklok ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Tinatanggal ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tinanggal ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c9841e
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,2793 @@
+# Vietnamese Translation for Apt.
+# This file is put in the public domain.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: apt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-22 13:04+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b30\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuộc vào phần mềm chưa có :\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Không thể định vị gói %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Tổng tên gói: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Gói bình thường: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Gói ảo nguyên chất: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Gói ảo đơn: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Gói ảo đã pha trộn: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Thiếu: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Tổng phiên bản riêng: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Tổng cách phụ thuộc: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Tổng cách liên quan phiên bản và tập tin: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Tổng cách ảnh xạ Miễn là: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Tổng chỗ cho cách phụ thuộc vào phiên bản: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Tổng chỗ chưa dùng: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Tổng chỗ sẽ dùng: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Bạn phải đưa ra đúng một mẫu"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+msgid "No packages found"
+msgstr "Không tìm thấy gói"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+msgid "Package files:"
+msgstr "Tập tin gói:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Các gói đã ghim:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+msgid "(not found)"
+msgstr "(không tìm thấy)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Đã cài đặt: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+msgid "(none)"
+msgstr "(không có)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Ứng cử: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Ghim gói: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Bảng phiên bản:"
+
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#, c-format
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s cho %s %s được biên dịch vào %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: apt-cache [tùy_chọn...] lệnh\n"
+"       apt-cache [tùy_chọn...] add tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+"       apt-cache [tùy_chọn...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n"
+"       apt-cache [tùy_chọn...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n"
+"(cache: \tbộ nhớ tạm;\n"
+"add: \tthêm;\n"
+"showpkg: hiển thị gói;\n"
+"showsrc: \thiển thị nguồn)\n"
+"\n"
+"apt-cache là một công cụ mức thấp dùng để thao tác\n"
+"những tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT,\n"
+"và cũng để truy vấn thông tin từ những tập tin đó.\n"
+"\n"
+"Lệnh:\n"
+"   add\t\t_Thêm_ gói vào bộ nhớ tạm nguồn\n"
+"   gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả gói lẫn _bộ nhớ tạm_ nguồn đều\n"
+"   showpkg\t_Hiện_ một phần thông tin chung về một _gói_ riêng lẻ\n"
+"   showsrc\t_Hiện_ các mục ghi _nguồn_\n"
+"   stats\t\tHiện một phần _thống kê_ cơ bản\n"
+"   dump\t\tHiện toàn bộ tập tin dạng ngắn (_đổ_)\n"
+"   dumpavail\tIn ra một tập tin _sẵn sàng_ vào thiết bị xuất chuẩn (_đổ_)\n"
+"   unmet\t\tHiện các cách phụ thuộc _chưa thực hiện_\n"
+"   search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biểu thức chính quy trong danh sách gói\n"
+"   show\t\t_Hiệnị_ mục ghi có thể đọc, cho những gói đó\n"
+"   depends\tHiện thông tin cách _phụ thuộc_ thô cho gói\n"
+"   rdepends\tHiện thông tin cách _phụ thuộc ngược lại_, cho gói\n"
+"   pkgnames\tHiện danh sách _tên_ mọi _gói_\n"
+"   dotty\t\tTạo ra đồ thị gói cho GraphVis (_nhiều chấm_)\n"
+"   xvcg\t\tTạo ra đồ thị gói cho _xvcg_\n"
+"   policy\t\tHiển thị các thiết lập _chính thức_\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h   \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+"  -p=? \t\tBộ nhớ tạm _gói_.\n"
+"  -s=? \t\tBộ nhớ tạm _nguồn_.\n"
+"  -q   \t\tTắt cái chỉ tiến trình (_im_).\n"
+"  -i   \t\tHiện chỉ những cách phụ thuộc _quan trọng_\n"
+"\t\t\tcho lệnh chưa thực hiện.\n"
+"  -c=? \t\tĐọc tập tin _cấu hình_ này\n"
+"  -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n"
+"Để tìm thông tin thêm thì bạn hãy xem hai trang « man » (hướng dẫn)\n"
+"\t\t\tapt-cache(8) và apt.conf(5).\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, như « Debian 2.1r1 Đĩa 1 »"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Hãy nạp đĩa vào ổ và bấm nút Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
+
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Không có các đối số dạng cặp"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: apt-config [tùy_chọn...] lệnh\n"
+"\n"
+"[config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình]\n"
+"\n"
+"apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n"
+"\n"
+"Lệnh:\n"
+"   shell\t\tChế độ _hệ vỏ_\n"
+"   dump\t\tHiển thị cấu hình (_đổ_)\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h   \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+"  -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n"
+"  -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+"\n"
+"[extract: \t\trút;\n"
+"templates: \tnhững biểu mẫu]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n"
+"\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h   \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+"  -t   \t\tLập thư muc tạm thời\n"
+"\t\t[temp, tmp: viết tắt cho từ « temporary »: tạm thời]\n"
+"  -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n"
+"  -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Không thể ghi vào %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: apt-ftparchive [tùy_chọn...] lệnh\n"
+"\n"
+"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n"
+"\n"
+"Lệnh: \tpackages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
+"          \tsources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n"
+"          \tcontents path\n"
+"         \trelease path\n"
+"          \tgenerate config [groups]\n"
+"          \tclean config\n"
+"\n"
+"[packages: \tnhững gói;\n"
+"binarypath: \tđường dẫn nhị phân;\n"
+"sources: \t\tnhững nguồn;\n"
+"srcpath: \t\tđường dẫn nguồn;\n"
+"contents path: đường dẫn nội dụng;\n"
+"release path: \tđường dẫn bản đã phát hành;\n"
+"generate config [groups]: tạo ra cấu hình [nhóm];\n"
+"clean config: \tcấu hình toàn mới)\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n"
+"Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động toàn bộ\n"
+"đến cách thay thế điều hoặt động cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n"
+"và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n"
+"Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n"
+"cùng với băm MD5 và kích cỡ tập tin.\n"
+"Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n"
+"\n"
+"Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n"
+"Có thể sử dụng tùy chọn « --source-override » (đè nguồn)\n"
+"để ghi rõ tập tin đè nguồn\n"
+"\n"
+"Lnh « packages » (gói) và « sources » (nguồn) nên chạy tại gốc cây.\n"
+"BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của việc tìm kiếm đệ "
+"quy,\n"
+"và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n"
+"Pathprefix (tiền tố đường dẫn) được phụ thêm vào\n"
+"những trường tên tập tin nếu có.\n"
+"Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h   \t\t_Trợ giúp_ này\n"
+"  --md5 \t\tĐiều khiển cách tạo ra MD5\n"
+"  -s=?  \t\tTập tin đè nguồn\n"
+"  -q    \t\t_Im_ (không xuất chi tiết)\n"
+"  -d=?  \t\tChọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n"
+"  --no-delink \tMở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n"
+"  --contents  \tĐiều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n"
+"  -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n"
+"  -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Không có điều đã chọn khớp được"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói « %s »."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tâp tin thành %s.old (old: cũ)."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Ngày tập tin đã đổi %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Không thể lấy con chạy"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Không thể đọc thư mục %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:83
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Không thể lấy thông tin toàn bộ cho %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:125
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:127
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: có lỗi áp dụng vào tập tin "
+
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Việc quyết định %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/writer.cc:163
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
+
+#: ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Việc mở %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/writer.cc:245
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:253
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Việc tạo liên kết lại %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/writer.cc:257
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/writer.cc:264
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Việc liên kết %s đến %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/writer.cc:274
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Việc lấy thông tin toàn bộ cho %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Kho không có trường gói"
+
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s không có mục ghi đè\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  người bảo quản %s là %s không phải %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:317
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị bộ phạn %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Không thể mở %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Không biết thuật toán nén « %s »"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Việc tạo ống IPC đến tiến trình con bị lỗi"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Việc tạo tiến trình con bị lỗi"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress child"
+msgstr "Nén điều con"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Lỗi nội bộ, việc tạo %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Việc thực hiện bô nén bị lỗi "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "bộ giải nén"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "việc nhập/xuất vào tiến trình con/tập tin bị lỗi"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Việc đọc khi tính MD5 bị lỗi"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:120
+msgid "Y"
+msgstr "C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:237
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào phần mềm chưa có :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:329
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:338
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "nhưng mà nó là gói ảo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:341
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "nhưng mà nó chưa được cài đặt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:341
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:346
+msgid " or"
+msgstr " hay"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:375
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài đặt:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:401
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị GỠ BỎ :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Theo đây có những gói đã được giữ lại:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:444
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:465
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Theo đây có những gói sẽ được HẠ CẤP:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:485
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:538
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (do %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:546
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO : theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị gỡ bỏ.\n"
+"ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó một cách chính xác."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:577
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu đã nâng cấp, %lu mới được cài đặt, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu được cài đặt lại, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:583
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu được hạ cấp, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Đang sửa cách phụ thuộc..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid " failed."
+msgstr " đã thất bại."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:658
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Không thể cực tiểu hóa bộ nâng cấp"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:660
+msgid " Done"
+msgstr " Đã xong"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh « apt-get -f install » để sửa hết."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+"Còn có cách phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Như thế thì bạn hãy cố dùng tùy "
+"chọn « -f »."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:689
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "CẢNH BÁO : không thể xác thực những gói theo đây."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Cài đặt những gói này mà không kiểm chứng không? [y/N] [c/K] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Gập lỗi và đã dùng tùy chọn « -y » mà không có  « --force-yes »"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ: tiến trình Sắp xếp chưa xong"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Không thể khóa thư mục tải về"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Lạ... Hai kích cỡ không khớp được. Hãy gởi thư cho <apt@packages.debian.org>"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:824
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:829
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Sau khi đã giải nén, sẻ chiếm %sB sức chứa đĩa thêm.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:832
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Sau khi đã giải nén, sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Không thể quyết định chỗ rảnh trong %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Bạn chưa có đủ sức chức còn rảnh trong %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"Xác đinh « Chỉ không đáng kể » (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:866
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Có, làm đi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Bạn sắp làm gì có thể có hai.\n"
+"Để tiếp tục thì hãy gõ cụm từ « %s »\n"
+"?]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+msgid "Abort."
+msgstr "Hủy bỏ."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] [C/k] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Việc gói %s bị lỗi  %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Một số tập tin không tải về được"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Mới tải về xong và trong chế độ chỉ tải về"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:986
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh « apt-get update » (apt lấy "
+"cập nhật) hay cố với « --fix-missing » (sửa các điều còn thiếu) không?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:990
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+"Chưa hô trợ tùy chọn « --fix-missing » (sửa khi thiếu điều) và trao đổi "
+"phương tiện."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:995
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:996
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Đang hủy bỏ cài đặt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Ghi chú : đang chọn %s thay vì %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa lập tùy chọn Nâng cấp.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do :\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Đã cài đặt]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Bạn nên chọn một cách dứt khoát gói cần cài."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Gói %s không phải sẵn sàng, nhưng mà một gói khác\n"
+"đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có nghĩa là gói còn thiếu,\n"
+"đã trở thành cũ, hay chỉ sẵn sàng từ nguồn khác.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Gói %s không có ứng cử cài đặt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải về nó.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s là phiên bản mơi nhất.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Không tìm thấy bản phát hành « %s » cho « %s »"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Đã chọn phiên bản %s (%s) cho %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Một số tập tin chỉ mục không tải về được, đã bỏ qua chúng, hoặc điều cũ được "
+"dùng thay thế."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Không tìm thấy gói %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » để sửa hết:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Gói còn phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy cố chạy lệnh « apt-get -f "
+"install » mà không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Không thể cài đặt một số gói. Có lẽ có nghĩa là bạn đa yêu cầu\n"
+"một trường hợp không thể, hoặc nếu bạn sử dụng bản phân phối\n"
+"bất định, có lẽ chưa tạo một số gói cần thiết,\n"
+"hoặc chưa di chuyển chúng ra phần Incoming (Đến)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Vì bạn đã yêu cầu chỉ một thao tác riêng lẻ, rât có thể là\n"
+"gói này đơn giản không có khả năng cài đặt, thì bạn hay\n"
+"thông báo lỗi về gói này."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Gói bị ngắt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Gói được đệ nghị:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Gói được khuyên:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Đang tính nâng cấp... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Bị lỗi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
+msgid "Done"
+msgstr "Xong"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần lấy nguồn cho nó"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về « %s »\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguồn.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Lấy nguồn %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Việc lấy một số kho bị lỗi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Lệnh giải nén « %s » bị lỗi.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Hãy kiểm tra xem gói « dpkg-dev » có được cài đặt chưa.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không có phiên bản sẵn sàng "
+"của gói %s có thể thỏa điều kiện phiên bản."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s quá mới"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Không thể thỏa cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: apt-get [tùy_chọn...] lệnh\n"
+"       apt-get [tùy_chọn...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n"
+"       apt-get [tùy_chọn...] source gói1 [gói2 ...]\n"
+"\n"
+"[get: \tlấy\n"
+"install: \tcài đặt\n"
+"remove: \tgỡ bỏ\n"
+"source: \tnguồn]\n"
+"\n"
+"apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản để tải về và cài đặt gói.\n"
+"Những lệnh đã dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài đặt).\n"
+"\n"
+"Lệnh:\n"
+"   update\t\tLấy danh sách gói mới (_cập nhật_)\n"
+"   upgrade \t_Nâng cập_ \n"
+"   install \t\t_Cài đặt_ gói mới (gói là libc6 không phải libc6.deb)\n"
+"   remove \t_Gỡ bỏ_ gói\n"
+"   source \t\tTải về kho _nguồn_\n"
+"   build-dep \tĐịnh cấu hình _cách phụ thuộc khi xây dụng_, cho gói nguồn\n"
+"   dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phối_,\n"
+"\t\t\t\t\thãy xem trang hướng dẫn (man) apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade \t\tTheo cách chọn dselect (_nâng cấp_)\n"
+"   clean \t\tXóa bỏ các tập tin kho đã tải về (_làm sạch_)\n"
+"   autoclean \tXóa bỏ các tập tin kho cũ đã tải về (_tự động làm sạch_)\n"
+"   check \t\t_Kiểm chứng_ không có cách phụ thuộc bị ngắt\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h  \t_Trợ giúp_ này.\n"
+"  -q  \tDữ liệu xuất có thể ghi lưu - không có cái chỉ tiến trình (_im_)\n"
+"  -qq \tKhông xuất thông tin nào, trừ lỗi (_im im_)\n"
+"  -d  \tChỉ _tải về_, ĐỪNG cài đặt hay giải nén kho\n"
+"  -s  \tKhông hoạt đông. _Mô phỏng_ sắp xếp\n"
+"  -y  \tGiả sử trả lời _Có_ (yes) mọi khi gặp câu hỏi;\n"
+"\t\t\t\t\tđừng nhắc người dùng gõ gì\n"
+"  -f  \t\tCố tiếp tục lại nếu việc kiểm tra tính nguyên vẹn _thất bại_\n"
+"  -m  \tCố tiếp tục lại nếu không thể định vị kho\n"
+"  -u  \tCũng hiện danh sách các gói đã _nâng cấp_\n"
+"  -b  \t_Xây dụng_ gói nguồn sau khi lấy nó\n"
+"  -V  \tHiện số thứ tự _phiên bản chi tiết_\n"
+"  -c=? \tĐọc tập tin cấu hình ấy\n"
+"  -o=? \tLập tùy chọn nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), "
+"sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
+"                       Trình APT này có năng lực của bò siêu.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Lần tìm "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Lấy:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Bỏq "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Lỗi "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Mới lấy %sB trong %s (%sB/g).\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Hoạt động]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Chuyển đổi vật chứa: hãy nạp đĩa có nhãn\n"
+" « %s »\n"
+"vào ổ « %s » và bấm nút Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Không biết mục ghi gói."
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+"\n"
+"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n"
+"Tùy chon « -s » dùng để ngụ ý kiểu tập tin.\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h   \t_Trợ giúp_ này\n"
+"  -s   \tSắp xếp những tập tin _nguồn_\n"
+"  -c=? \tĐọc tập tin cấu hình này\n"
+"  -o=? \tLập tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Thiết lập mặc định sai."
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Hãy bấm phím Enter để tiếp tục lại."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Gập một số lỗi khi giải nén. Sẽ cấu hình"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "những gói đã đươc cài đặt. Có lẽ sẽ gây ra lỗi trùng"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"hoặc lỗi khi không có phần mềm mà gói khác phụ thuộc vào nó. Không có sao, "
+"chỉ những lỗi"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"ở trên thông điệp này là quan trọng. Hãy sửa chúng và chạy lại [I]nstall "
+"(cài đặt)"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Đang hợp nhất các thông tin sẵn sàng..."
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Việc tạo những ống bị lỗi"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Kho bị hỏng."
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tiến trình tar  (kiểm tổng tar) thât bại: kho bị hỏng."
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Không biết kiểu phần đầu tar %u, bộ phạn %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu bộ phạn kho"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Phần đầu bộ phạn kho không hợp lê"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Kho quá ngắn"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:384
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:416
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Việc định vi phần tử băm bị lỗi"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:463
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Việc cấp phát sự trệch đi bị lỗi"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:468
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:481
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:510
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:553
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Tập tin cấu hình trùng %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Việc ghi tập tin %s bị lỗi"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Việc đóng tập tin %s bị lỗi"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Đường dẫn %s quá dài"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần"
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài."
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do điều không phải là thư mục"
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Việc định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Đường dẫn quá dài"
+
+#: apt-inst/extract.cc:417
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:434
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên điều trong gói %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Không thể đọc %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:494
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#, c-format
+msgid "Failed to remove %s"
+msgstr "Việc gỡ bỏ %s bị lỗi"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Không thể tạo %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %sinfo"
+msgstr "Việc lấy các thông tin về %sinfo bị lỗi"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+msgstr ""
+"Những thư mục info (thông tin) và temp (tạm thời) cần phải trong cùng một hệ "
+"thống tập tin"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Đang đọc các danh sách gói..."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgstr "Việc chuyển đổi sang thư mục quản lý %sinfo bị lỗi"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy tên gói"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+msgid "Reading file listing"
+msgstr "Đang đọc danh sách tập tin..."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Việc mở tập tin danh sách « %sinfo/%s » bị lỗi. Nếu bạn không thể phục hồi "
+"tập tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài đặt lại cùng phiên bản gói."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+msgstr "Việc đọc tập tin danh sách %sinfo/%s bị lỗi"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy nút điểm..."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#, c-format
+msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+msgstr "Việc mở tập tin trệch đi %sdiversions bị lỗi"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "Gặp dòng không hợp lệ trong tập tin trệch đi: %s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+msgid "Reading file list"
+msgstr "Đang đọc danh sách tâp tin..."
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "Lỗi tìm thấy Gói: phần đầu, hiệu số %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr ""
+"Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì còn thiếu bộ phạn « %s »"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+msgstr ""
+"Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì không có bộ phạn « %s » hay « %s »"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị bộ phạn"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Việc định vị tập tin điều khiển hợp lệ bị lỗi"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
+
+#: methods/cdrom.cc:114
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Hãy sử dụng lệnh « apt-cdrom » để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không "
+"thể sử dụng lệnh « apt-get update » (lấy cập nhật) để thêm đĩa CD mới."
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD không đúng"
+
+#: methods/cdrom.cc:164
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Không thể tháo gắn kết đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng."
+
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Không tìm thấy đĩa"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin"
+
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Việc lấy các thông tin bị lỗi"
+
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Địa chỉ Mạng (URI) không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Đang đăng nhập..."
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Không thể quyết định tên cục bộ"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và nói: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. « "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin » là rỗng."
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh tập lệnh đăng nhập « %s » đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Thời hạn kết nối"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Lỗi đọc"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Giao thức bị hỏng"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Lỗi ghi"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Không thể gởi lệnh PORT (cổng)"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Không biết nhóm địa chỉ %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Gặp khó khăn băm tập tin"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói « %s »"
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói « %s »"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Truy vấn"
+
+#: methods/ftp.cc:1106
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Không thể gọi "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)..."
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Không thể sở khởi kết nối đến %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:93
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối đã quá giờ"
+
+#: methods/connect.cc:106
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Đang kết nối đến %s..."
+
+#: methods/connect.cc:165
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Không thể tháo gỡ « %s »"
+
+#: methods/connect.cc:171
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Việc tháo gỡ « %s » bị lỗi tạm thời"
+
+#: methods/connect.cc:174
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:221
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Danh sách lệnh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dài nên thoát."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Lỗi nội bộ: chữ ký đúng, nhưng không thể quyết định vân tay khóa ?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Không thể thực hiện "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " để kiểm chứng chữ ký (gnupg có được cài đặt chưa?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Gặp lỗi lạ khi thực hiện gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Những chữ ký theo đây là không hợp lệ:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn sàng:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:57
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Không thể mở ống dẫn cho %s"
+
+#: methods/gzip.cc:102
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s"
+
+#: methods/http.cc:376
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Đang đợi những phần đầu..."
+
+#: methods/http.cc:522
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Đã lấy một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự"
+
+#: methods/http.cc:530
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Dòng đầu sai"
+
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu trả lời không hợp lệ"
+
+#: methods/http.cc:585
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+"Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dụng) không "
+"hợp lệ"
+
+#: methods/http.cc:600
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+"Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Range (phạm vị nội dụng) không "
+"hợp lệ"
+
+#: methods/http.cc:602
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Máy phục vụ HTTP đã ngắt cách hỗ trợ phạm vị"
+
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Không biết dạng ngày"
+
+#: methods/http.cc:773
+msgid "Select failed"
+msgstr "Việc chọn bị lỗi"
+
+#: methods/http.cc:778
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Kết nối đã quá giờ"
+
+#: methods/http.cc:801
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất"
+
+#: methods/http.cc:832
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
+
+#: methods/http.cc:860
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đó"
+
+#: methods/http.cc:874
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ : cuối ở xa đã đóng kết nối"
+
+#: methods/http.cc:876
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
+
+#: methods/http.cc:1107
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai"
+
+#: methods/http.cc:1124
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Kết nối bị ngắt"
+
+#: methods/http.cc:1215
+msgid "Internal error"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) tâp tin rỗng"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Không nhận biết viết tắt kiểu: « %c »"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thực hiện chỉ thị chỉ tại mức đầu"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: quá nhiều điều bao gồm lồng nhau"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị « %s »"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thúc tập tin"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Lỗi."
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Xong"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Không biết tùy chọn dòng lệnh « %c » [từ %s]."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải bun (đúng/không đúng)"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Tùy chọn %s: đặc tả mục cấu hình phải có một « =<giá_trị> »."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Tùy chọn %s cần đến một đối số số nguyên, không phải « %s »"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Tùy chọn « %s » quá dài"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Không hiểu %s: hãy cố dùng true (đúng) hay false (không đúng)."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Thao tác không hợp lệ %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Việc lấy cac thông tin cho đĩa CD-ROM bị lỗi"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Không thể lấy khóa %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Đã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Tiến trình con %s đã trả lời mã lỗi (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngờ"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có điều còn lại"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin đó"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin đó"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin đó"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Bộ nhớ tạm gói rỗng"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói bị hỏng"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản « %s »"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Bộ nhớ tạm gói được xây dụng cho kiến trức khác"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Depends"
+msgstr "Phụ thuộc"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Phụ thuộc trước"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+msgid "Suggests"
+msgstr "Đệ nghị"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Recommends"
+msgstr "Khuyên"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Xung đột"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+msgid "Replaces"
+msgstr "Thay thế"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Làm cũ"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "important"
+msgstr "quan trọng"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "required"
+msgstr "cần"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+msgid "standard"
+msgstr "chuẩn"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "optional"
+msgstr "tùy chọn"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+msgid "extra"
+msgstr "thêm"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Đang xây dụng cây cách phụ thuộc..."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Phiên bản ứng cử"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Tạo ra cách phụ thuộc"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Đang mở %s..."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Không biết kiểu « %s » trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nhận biết nhà bán)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do "
+"vong lăp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu "
+"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn « APT::Force-LoopBreak "
+"» (buộc ngắt vòng lặp)."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục « %s »"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Lỗi: « pkgProblemResolver::Resolve » (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
+"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Không thể sửa vấn đề, bạn đã giữ lại một số gói bị ngắt."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Thiếu thư mục danh sách « %spartial »."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Thiếu thư mục kho « %spartial »."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Đang tải về tập tin %li trên %li (%s còn lại)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương pháp %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Phương pháp %s đã không bắt đầu cho đúng."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Hãy nạp đĩa có nhãn « %s » vào ổ « %s » và bấm nút Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói « %s »"
+
+#: apt-pkg/init.cc:136
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Bạn phải để một số địa chỉ Mạng « nguồn » vào « sources.list » (danh sách "
+"nguồn)"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Có lẽ bạn muốn chạy « apt-get update » (lấy cập nhật) để sửa các vấn đề này"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr ""
+"Gặp mục ghi không hợp lệ trong tập tin tùy thích: không có phần đầu Package "
+"(Gói)."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điêu khiển phiên bản không tương thích"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - gói mới)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion1 - phiên bản mới 1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3 - dùng gói 3)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion2 - phiên ban mới 2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - tìm gói)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - tập hợp các trường hợp miễn là "
+"một tập tin)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý cách phụ thuộc của/vào tập tin"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Đang tập hợp các trường hợp « tập tin miễn là »"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "việc thay đổi tên bị lỗi, %s (%s → %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khớp được"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những ID khóa theo đây:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
+"này, do thiếu kiến trúc."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
+"này."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
+"tin:) cho gói %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Kích cỡ không khớp được"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n"
+"Đang lắp đĩa CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Đang nhận diện... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Đang đợi đĩa...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Đang lắp đĩa CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr "Mới tìm %i chỉ mục gói, %i chỉ mục nguồn và %i chữ ký\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Tên đĩa này:\n"
+"%s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Các mục nhập danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Mới ghi %i mục ghi.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
+"nhau\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị %s..."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Đang mở gói %s..."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s..."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Đang cấu hình %s..."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Đã cài đặt %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s..."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Đang gỡ bỏ %s..."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ với cấu hình %s..."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Mới gỡ bỏ với cấu hình %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
index f7c0ae1..306825b 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Chinese/Simplified translation of apt.
 # This file is put in the public domain.
-# Tchaikov <chaisave@263.net>, 2004.
-# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004.
+# Tchaikov <tchaikov@sjtu.edu.cn>, 2005.
+# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:34+0800\n"
-"Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 14:20+1300\n"
+"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr ""
 "   showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
 "   stats - 显示一些基本的统计信息\n"
 "   dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n"
-"   dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到 stdout\n"
+"   dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n"
 "   unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
 "   search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
-"   show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告\n"
-"   depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息\n"
+"   show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
+"   depends - 原原本本地显示该软件包的依赖信息\n"
 "   rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
 "   pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
 "   dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n"
@@ -227,6 +227,18 @@ msgstr ""
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 "若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "请给这张光盘起个名字,比如说“Debian 2.1r1 Disk 1”"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "请把光盘碟片插入驱动器再按回车键"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "请对您的光盘套件中的其它光盘重复相同的操作。"
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "参数没有成对"
@@ -284,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "选项:\n"
 "  -h   本帮助文本\n"
-"  -t   设置temp目录\n"
+"  -t   设置 temp 目录\n"
 "  -c=? 读指定的配置文件\n"
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
@@ -297,32 +309,31 @@ msgstr "无法写入 %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "软件包的扩展列表超长"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "处理目录 %s 时出错"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "源扩展列表超长"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "处理 Contents %s 时出错"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -372,8 +383,8 @@ msgstr ""
 "       clean 配置文件\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
-"å¤\9aç§\8dç\94\9fæ\88\90ç´¢å¼\95ç\9a\84æ\96¹å¼\8fï¼\8cä»\8eå\85¨è\87ªå\8a¨ç\9a\84ç\94\9fæ\88\90å\88°å\9c¨å\8a\9fè\83½ä¸\8a对 dpkg-scanpackages \n"
-"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n"
+"å¤\9aç§\8dç\94\9fæ\88\90ç´¢å¼\95ç\9a\84æ\96¹å¼\8fï¼\8cä»\8eå\85¨è\87ªå\8a¨ç\9a\84ç´¢å¼\95ç\94\9fæ\88\90å\88°å\9c¨å\8a\9fè\83½ä¸\8aå\8f\96代 dpkg-scanpackages \n"
+"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
 "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
@@ -394,18 +405,19 @@ msgstr ""
 "  -h    本帮助文档\n"
 "  --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
 "  -s=?  源代码包 override 文件\n"
-"  -q    输出精简信息  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
+"  -q    输出精简信息\n"
+"  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
 "  -d=?  使用另一个可选的缓存数据库\n"
 "  --no-delink 开启delink的调试模式\n"
 "  --contents  使之生成控制内容文件\n"
 "  -c=?  读取指定配置文件\n"
 "  -o=?  设置任意指定的配置选项"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "没有任何选定项是匹配的"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
@@ -438,83 +450,83 @@ msgstr "存档没有包含控制字段"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "无法获得游标(cursor)"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "错误:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "警告:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "错误:处理文件时出错 "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "无法解析路径 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "无法遍历目录树"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "无法 unlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "无法读取 %s 的状态"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s 中没有 override 项\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
@@ -614,235 +626,255 @@ msgstr "在 unlink %s 时出错"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "但是 %s 已经安装了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "但是 %s 正要被安装"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "但却无法安装它"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "但是它只是个虚拟软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "但是它还没有被安装"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "但是它将不会被安装"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " 或"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "下列的软件包将被升级:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "下列软件包将被【降级】:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (是由于 %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n"
-"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
+"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "正在更正依赖关系..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " 失败。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "无法更正依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
+msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " 完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过认证!"
+msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过验证!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "忽略了认证警告。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "有些软件包不能通过验证"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "内部错误,Ordering 没有完成"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "无法对下载目录加锁"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "无法读取安装源列表。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:868
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"您的操作会导致潜在的危害\n"
+"您的操作会导致潜在的危害\n"
 "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "中止执行。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "无法下载 %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "有一些文件下载失败"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -850,47 +882,47 @@ msgstr ""
 "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
 "再试试?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "无法更正缺少的软件包。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "放弃安装。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [已安装]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -901,74 +933,74 @@ msgstr ""
 "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
 "或者只能在其他发布源中找到\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr " update 命令是不需任何参数的"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "无法对状态列表目录加锁"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
+msgstr "内部错误,AllUpgrade 坏事了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "无法找到软件包 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -976,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
 "以指定一个解决办法)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -987,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
 "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -996,112 +1028,126 @@ msgstr ""
 "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
 "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
+msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
-msgstr "受损安装包"
+msgstr "无法安装的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
+msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建议安装的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推荐安装的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "正在筹划升级... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "失败"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下载源代码 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "有一些包文件无法下载。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子进程出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1110,30 +1156,30 @@ msgstr ""
 "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
 "$s 依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "被支持模块:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1379,11 +1425,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "无法写入文件 %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "无法关闭文件 %s"
@@ -1435,8 +1481,9 @@ msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "无法读取 %s"
@@ -1574,12 +1621,12 @@ msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "不能解析的主控文件"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "无法读取光盘数据库 %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1587,28 +1634,33 @@ msgstr ""
 "请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来"
 "加入新的光盘。"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "错误的光盘"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "æ\97 æ³\95å\8d¸è½½ç\8e°å\9c¨æ\8c\82è½½äº\8e %s ç\9a\84 CD-ROMï¼\8cå\8f¯è\83½å®\83正在使用中。"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\8d¸è½½ç\8e°å\9c¨æ\8c\82è½½äº\8e %s ç\9a\84 CD-ROMï¼\8cå®\83å\8f¯è\83½正在使用中。"
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "找不到光盘。"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "无法找到该文件"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "无法读取状态"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "无法设置文件的修改日期"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
 
@@ -1665,7 +1717,7 @@ msgstr "连接超时"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "服务器关闭了连接"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "读错误"
 
@@ -1677,7 +1729,7 @@ msgstr "回应超出了缓存区大小。"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "协议有误"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "写文件出错"
 
@@ -1731,7 +1783,7 @@ msgstr "数据套接字连接超时"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "无法接受连接"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "把文件加入散列表时出错"
 
@@ -1778,43 +1830,79 @@ msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正在连接 %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "无法解析域名“%s”"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障 (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "不能连接上 %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。"
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "至少发现一个无效的签名。"
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "未能执行 "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "用于验证签名(您安装了 gnupg 么?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "下列签名无效:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1825,83 +1913,79 @@ msgstr "无法为 %s 开启管道"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "正在等待报头"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "错误的报头条目"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "无法识别的日期格式"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "select 调用出错"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "连接服务器超时"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "写输出文件时出错"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "写文件时出错"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "写文件时出错"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "错误的报头数据"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "连接被永久关闭"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "无法 mmap 一个空文件"
@@ -1911,62 +1995,62 @@ msgstr "无法 mmap 一个空文件"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "没有发现您的所选 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "正在打开配置文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
@@ -2032,7 +2116,7 @@ msgstr "无效的操作 %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "无法切换工作目录到 %s"
@@ -2041,70 +2125,70 @@ msgstr "无法切换工作目录到 %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "无法读取光盘的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "无法打开锁文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "无法获得锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子进程 %s 异常退出了"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "关闭文件时出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "同步文件时出错"
 
@@ -2199,52 +2283,52 @@ msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "正在打开 %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)"
@@ -2285,32 +2369,42 @@ msgstr ""
 "无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
 "系。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "找不到“%spartial”这个目录。"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在下载第 %li 个文件(共 %li 个,尚需 %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "不支持“%s”打包系统"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
 
@@ -2321,7 +2415,7 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL"
+msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件包源”的 URI"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2428,11 +2522,15 @@ msgstr "无法写入来源缓存文件"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5 校验和不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2441,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
 "包。(缘于架构缺失)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2449,13 +2547,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段"
+msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
@@ -2464,7 +2562,7 @@ msgstr "大小不符"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2473,47 +2571,47 @@ msgstr ""
 "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 "正在挂载 CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "正在鉴别.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "存档标签:%s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "等待插入盘片……\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2522,19 +2620,19 @@ msgstr ""
 "这张光盘现在的名字是:\n"
 "“%s”\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "正在复制软件包列表……"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……"
 
@@ -2558,6 +2656,60 @@ msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "正在准备 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "正在解压缩 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "正在准备配置 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "正在配置 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安装 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "已删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "正在准备连同配置文件的删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "连同配置文件一同删除 %s "
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "连接被永久关闭"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%"
index f3b4259..9f38ab7 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n"
 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
@@ -228,6 +228,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 "若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"更換媒體:請把名為\n"
+" '%s' 的光碟\n"
+"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "參數並非一對"
@@ -298,31 +314,31 @@ msgstr "無法寫入『%s』。"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "套件延伸列表過長"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "原碼的延伸列表太長"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
@@ -403,11 +419,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
 "  -o=?  設定任意指定的設定選項"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "找不到符合的選項"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "套件檔案組  `%s' 缺少部份檔案"
@@ -440,83 +456,83 @@ msgstr "檔案沒有 control 記錄"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "無法取得游標"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "錯誤:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "警告:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E:套用到檔案時出錯"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "無法解析路徑 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "無法走訪目錄樹"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " 移除連結 %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "無法讀取符號鏈接 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "無法 unlink %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "無法取得 %s 的狀態"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "檔案無套件字符"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s 無 override 項目\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
@@ -616,79 +632,79 @@ msgstr "在 unlink %s 時出錯"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "但是它卻無法安裝。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "但是它只是虛擬的套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "但是『%s』卻還沒有安裝。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "但是它卻不會被安裝。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr "或"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "下列的套件都將被【刪除】:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "下列的套件都將維持舊版本:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "下列的套件都將更新:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "下列的套件都將被「降級」:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "下列押後的套件都將被更改:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s(因為 %s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
@@ -697,122 +713,144 @@ msgstr ""
 "警告:下列的重要套件都將被刪除\n"
 "除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "重新安裝 %lu 個套件,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "降 %lu 個套件的版,"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "更正依存關係中..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr "失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "無法更正依存關係。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "無法最小化升級的套件集合"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " 完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:689
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "部份套件無法驗證"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "無法鎖定下載的目錄"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "無法讀取來源單。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "是的,請執行我所指定的"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -823,28 +861,28 @@ msgstr ""
 "若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "放棄執行。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "部份檔案無法下載"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -852,47 +890,47 @@ msgstr ""
 "有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n"
 "選項?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "無法更正遺失的套件。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Aborting install."
 msgstr "放棄安裝。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr "【已安裝】"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -903,73 +941,73 @@ msgstr ""
 "這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n"
 "或者只能在其他原碼中找到\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "但是下列的套件將取代它:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update 指令不需任何參數"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "無法鎖定列表目錄"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "無法找到 %s 套件。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -977,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n"
 "定一個解決辦法)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -988,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n"
 "或從 Incoming 目錄移除。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -998,112 +1036,127 @@ msgstr ""
 "該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n"
 "的臭蟲報告。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "損毀的套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建議(Suggested)的套件:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "籌畫升級套件中..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "無法找到 %s 套件的源碼"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下載源碼 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "無法下載某些檔案。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子程序失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1112,30 +1165,30 @@ msgstr ""
 "由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的"
 "相依關係"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "無法處理建構相依關係"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "支援模組:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1387,7 +1440,7 @@ msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
@@ -1439,8 +1492,9 @@ msgstr "複寫套件 %s 無符合版本"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "檔案 %s/%s 複寫套件 %s 中的相同檔案"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "無法讀取『%s』。"
@@ -1578,12 +1632,12 @@ msgstr "找不到有效的 control 檔案"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "無法分析的 control 檔案"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1591,28 +1645,34 @@ msgstr ""
 "要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
 "的碟片。"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "碟片不正確。"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "找不到檔案"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "無法讀取資料"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "日期更新失敗"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。"
 
@@ -1668,7 +1728,7 @@ msgstr "連線逾時"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "伺服器關閉聯線。"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "讀取失敗。"
 
@@ -1680,7 +1740,7 @@ msgstr "答覆超過緩衝區長度。"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "協定失敗。"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "寫入失敗。"
 
@@ -1734,7 +1794,7 @@ msgstr "Data socket 連線逾時"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "無法允許連線"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "問題雜湊表"
 
@@ -1781,43 +1841,81 @@ msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "聯絡主機『%s』中"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "無法解析位置 %s"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "解析『%s』暫時失敗"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "無法取得『%s』鎖。"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1828,83 +1926,79 @@ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "從 %s 進程讀取錯誤"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "等待標頭"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "壞的標頭"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "未知的資料格式"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select 失敗"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "連線逾時"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
 msgstr "壞的標頭資料"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "連線不預期的結束"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體"
@@ -1914,62 +2008,62 @@ msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "選項『%s』找不到。"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "不認識的簡寫類型:%c"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "開啟組態檔 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾"
@@ -2035,7 +2129,7 @@ msgstr "無效的操作:%s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "無法讀取掛載點 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "無法進入『%s』目錄。"
@@ -2044,70 +2138,70 @@ msgstr "無法進入『%s』目錄。"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "無法取得『%s』鎖。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待 %s 但是它不存在"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子程序 %s 不預期的結束"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "程式關閉檔案"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "程式刪除檔案"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "程式同步檔案"
 
@@ -2202,52 +2296,52 @@ msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "開啟『%s』中"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。"
@@ -2283,32 +2377,45 @@ msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。"
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"更換媒體:請把名為\n"
+" '%s' 的光碟\n"
+"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "無法明白系統類別。"
 
@@ -2426,31 +2533,35 @@ msgstr "無法寫入來源暫存檔。"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "檔案大小不符合。"
 
@@ -2459,7 +2570,7 @@ msgstr "檔案大小不符合。"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "廠商區段%s有錯誤。"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2468,47 +2579,47 @@ msgstr ""
 "使用光碟機掛載點 %s\n"
 "掛載光碟機中\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "標識中.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "保存標誌:%s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "卸載光碟機中\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "等待磁碟中...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "掛載光碟機中... \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2517,19 +2628,19 @@ msgstr ""
 "這個碟片名為:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "複製套件清單中"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "寫入新的來源列表中\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "卸載光碟機中..."
 
@@ -2552,3 +2663,57 @@ msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "開啟『%s』中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "開啟『%s』中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "開啟組態檔 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "聯絡主機『%s』中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安裝:"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "開啟『%s』中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "推薦"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "連線不預期的結束"
index c391d8f..ce41211 100644 (file)
Binary files a/share/debian-archive.gpg and b/share/debian-archive.gpg differ