More translations
authorbubulle@debian.org <>
Thu, 8 May 2008 11:52:58 +0000 (13:52 +0200)
committerbubulle@debian.org <>
Thu, 8 May 2008 11:52:58 +0000 (13:52 +0200)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/ku.po
po/nl.po

index 2ede18a..980f7ac 100644 (file)
@@ -22,6 +22,8 @@ apt (0.7.14) UNRELEASED; urgency=low
   * Galician updated. Closes: #479792
   * Portuguese updated. Closes: #479847
   * Swedish updated. Closes: #479871
+  * Dutch updated. Closes: #480125
+  * Kurdish added. Closes: #480150
 
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 04 May 2008 08:31:06 +0200
 
index c47a1b8..f5d3c3d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2008-05-08  Erdal Ronahi  <erdal dot ronahi at gmail dot com> 
+
+       * ku.po: updated to 136t25f343u
+
+2008-05-08  Bart Cornelis  <cobaco@skolelinux.no>
+
+       * nl.po: updated to 536t.
+
 2008-05-07  Jens Seidel  <jensseidel@users.sf.net>
 
        * de.po: updated to 536t.
index 28653ee..3dbef38 100644 (file)
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -1,19 +1,22 @@
+# translation of apt-ku.po to Kurdish
 # Kurdish translation for apt
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 #
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt-ku\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KAider 0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
@@ -645,22 +648,22 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ji nû ve sazkirî"
+msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:587
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu hatine nizmkirin."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:593
 #, c-format
@@ -677,7 +680,7 @@ msgstr " neserketî."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:673
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:676
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
@@ -743,12 +746,12 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:842
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
@@ -763,12 +766,12 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:871
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
@@ -776,7 +779,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr ""
+msgstr "Erê, wusa bike!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
@@ -788,20 +791,20 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Betal."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:912
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr ""
+msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1002
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
 msgid "Download complete and in download only mode"
@@ -823,7 +826,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1019
 msgid "Aborting install."
-msgstr ""
+msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1053
 #, c-format
@@ -878,7 +881,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
@@ -937,14 +940,14 @@ msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
+msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1661
 #, c-format
@@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1883
 msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr ""
+msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
@@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:2173
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2179
 #, c-format
@@ -1045,11 +1048,11 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:2188
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2219
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr ""
+msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2247
 #, c-format
@@ -1176,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
-msgstr ""
+msgstr "Anîn:"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
@@ -1184,12 +1187,12 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
-msgstr ""
+msgstr "Çewt"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s hatine anîn..."
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
@@ -1262,9 +1265,8 @@ msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-#, fuzzy
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
@@ -1292,9 +1294,8 @@ msgid "Invalid archive member header"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-#, fuzzy
 msgid "Archive is too short"
-msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
+msgstr "Arşîv zêde kin e"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
@@ -1333,19 +1334,19 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "%s venebû"
+msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
 
 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
+msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
 
 #: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
@@ -1378,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Rêç zêde dirêj e"
 
 #: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
@@ -1393,9 +1394,9 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s venebû"
+msgstr "Nikare %s bixwîne"
 
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, fuzzy, c-format
@@ -1403,14 +1404,14 @@ msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+msgstr "Rakirina %s biserneket"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+msgstr "Nikare %s biafirîne"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, fuzzy, c-format
@@ -1425,9 +1426,8 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-#, fuzzy
 msgid "Reading package lists"
-msgstr "Paketên şikestî"
+msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 
 #: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM a şaş"
 
 #: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
@@ -1546,14 +1546,12 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 
 #: methods/cdrom.cc:171
-#, fuzzy
 msgid "Disk not found."
-msgstr "(nehate dîtin)"
+msgstr "Dîsk nehate dîtin."
 
 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-#, fuzzy
 msgid "File not found"
-msgstr "(nehate dîtin)"
+msgstr "Pel nehate dîtin"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
@@ -1572,16 +1570,15 @@ msgstr ""
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc:162
 msgid "Logging in"
-msgstr ""
+msgstr "Têketin"
 
 #: methods/ftp.cc:168
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr ""
 
 #: methods/ftp.cc:173
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
@@ -1624,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 
 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
-msgstr ""
+msgstr "Çewiya xwendinê"
 
 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
@@ -1636,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 
 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
-msgstr ""
+msgstr "Çewtiya nivîsînê"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
@@ -1709,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Lêpirsîn"
 
 #: methods/ftp.cc:1109
 #, fuzzy
@@ -1719,12 +1716,12 @@ msgstr "%s venebû"
 #: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
 
 #: methods/connect.cc:81
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #: methods/connect.cc:90
 #, c-format
@@ -1751,12 +1748,12 @@ msgstr ""
 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bi %s re tê girêdan"
 
 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
 
 #: methods/connect.cc:190
 #, c-format
@@ -1769,9 +1766,9 @@ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr ""
 
 #: methods/connect.cc:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
 
 #: methods/gpgv.cc:65
 #, c-format
@@ -1798,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 
 #: methods/gpgv.cc:219
 msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
 
 #: methods/gpgv.cc:250
 #, fuzzy
@@ -1855,9 +1852,8 @@ msgid "Unknown date format"
 msgstr ""
 
 #: methods/http.cc:774
-#, fuzzy
 msgid "Select failed"
-msgstr " neserketî."
+msgstr "Hilbijartin neserketî"
 
 #: methods/http.cc:779
 msgid "Connection timed out"
@@ -1869,14 +1865,12 @@ msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
 
 #: methods/http.cc:833
-#, fuzzy
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
+msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
 
 #: methods/http.cc:861
-#, fuzzy
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
+msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
 
 #: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
@@ -1892,11 +1886,11 @@ msgstr ""
 
 #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
 msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
 
 #: methods/http.cc:1228
 msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Çewtiya hundirîn"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
 msgid "Can't mmap an empty file"
@@ -1910,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
 #, c-format
@@ -1965,12 +1959,12 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Çewtî!"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Çêbû"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
@@ -2004,9 +1998,9 @@ msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
+msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
@@ -2024,9 +2018,9 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
 msgid "Failed to stat the cdrom"
@@ -2038,9 +2032,9 @@ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
+msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
 #, c-format
@@ -2073,9 +2067,9 @@ msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
+msgstr "Nikarî pelê %s veke"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
 #, c-format
@@ -2089,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
 msgid "Problem closing the file"
-msgstr ""
+msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
 msgid "Problem unlinking the file"
@@ -2122,65 +2116,63 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
-msgstr ""
+msgstr "Bindest"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
-msgstr ""
+msgstr "PêşBindest"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
-msgstr ""
+msgstr "Pêşniyaz dike"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-#, fuzzy
 msgid "Recommends"
-msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
+msgstr "Tawsiye dike"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Nakokî"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Replaces"
-msgstr ""
+msgstr "Dikeve şunve"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "Kevin dike"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Dişkîne"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
-msgstr ""
+msgstr "girîng"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "pêwist"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "optional"
-msgstr ""
+msgstr "opsiyonel"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "extra"
-msgstr ""
+msgstr "ekstra"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:122
-#, fuzzy
 msgid "Candidate versions"
-msgstr "  Berendam: "
+msgstr "Guhartoyên berendam"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:151
 msgid "Dependency generation"
@@ -2191,9 +2183,9 @@ msgid "Reading state information"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s venebû"
+msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:225
 #, fuzzy, c-format
@@ -2238,7 +2230,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tê vekirin"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
@@ -2315,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/acquire.cc:829
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr ""
+msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
@@ -2467,15 +2459,15 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr ""
+msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
 msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "MD5Sum li hev nayên"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
 msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Hash Sum li hev nayên"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2503,7 +2495,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
 msgid "Size mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Mezinahî li hev nayên"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
@@ -2562,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
@@ -2574,10 +2566,12 @@ msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
+"Navê dîskê: \n"
+"'%s'\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr ""
+msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
 msgid "Writing new source list\n"
@@ -2590,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
@@ -2610,27 +2604,27 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr ""
+msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tê amadekirin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tê derxistin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tê mîhengkirin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
 #, fuzzy, c-format
@@ -2638,35 +2632,35 @@ msgid "Processing triggers for %s"
 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Installed %s"
-msgstr "  Sazkirî: "
+msgstr "%s hatine sazkirin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tê rakirin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s hatine rakirin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
@@ -2679,8 +2673,4 @@ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr " neserketî."
+msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
index d170613..33f5eb8 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,12 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-17 22:35+0100\n"
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
@@ -56,9 +57,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
+msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total dependencies: "
@@ -69,9 +69,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
+msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:304
 msgid "Total Provides mappings: "
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
 msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
+msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
 msgid "No packages found"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "(niet gevonden)"
 #. Installed version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
 msgid "  Installed: "
-msgstr "  Geïnstalleerd: "
+msgstr "  Geïnstalleerd: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "(none)"
@@ -159,9 +158,9 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
+msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
 msgid ""
@@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
+msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "            clean config\n"
 "\n"
 "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
-"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
+"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
 "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
 "dpkg-scansources\n"
 "\n"
@@ -674,12 +673,12 @@ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
 #: cmdline/apt-get.cc:331
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
+msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:333
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
+msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:340
 msgid "but it is not installable"
@@ -691,11 +690,11 @@ msgstr "maar het is een virtueel pakket"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is not installed"
-msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
+msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
+msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:350
 msgid " or"
@@ -703,7 +702,7 @@ msgstr " of"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:379
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:405
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
@@ -735,18 +734,18 @@ msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
+"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
 "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
+msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
+msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:587
 #, c-format
@@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:593
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
+msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Correcting dependencies..."
@@ -794,11 +793,11 @@ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
 #: cmdline/apt-get.cc:707
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden:"
+"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:711
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Authenticatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
+msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:718
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
@@ -806,7 +805,7 @@ msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:720
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
+msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -850,14 +849,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
+msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
+msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
 #, c-format
@@ -938,13 +937,13 @@ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
+"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
 "gevraagd.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1081
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
@@ -953,11 +952,11 @@ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1104
 msgid " [Installed]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+msgstr " [Geïnstalleerd]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1109
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
+msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1114
 #, c-format
@@ -1015,42 +1014,44 @@ msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1435
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+msgstr ""
+"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
+"nodig:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1437
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1442
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
+"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
+"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1449
-#, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
+msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1468
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+msgstr "Kon taak %s niet vinden"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
@@ -1063,9 +1064,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
+msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1705
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
@@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid ""
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
-"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
+"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
 "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
 "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
 
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Niet-werkende pakketten:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1765
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
+msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
 msgid "Suggested packages:"
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2260
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
+msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
@@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Dochterproces is mislukt"
 #: cmdline/apt-get.cc:2312
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
-"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
+"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
 "controleren"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2340
@@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
+"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
 "is te nieuw"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2526
@@ -1258,7 +1259,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "Ondersteunde modules:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1305,16 +1305,18 @@ msgstr ""
 "              apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "              apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n"
+"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
 "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
 "'install'.\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
 "   update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
-"   upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
+"   upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
 "   install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
 "deb)\n"
 "   remove - Verwijder pakketten\n"
+"   autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
+"   purge - Verwijder en wis pakketten\n"
 "   source - Haal bronarchieven op\n"
 "   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
 "bronpakketten op\n"
@@ -1420,14 +1422,14 @@ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
 
 #: dselect/install:91
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
 
 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
+msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
@@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Localiseren van het hash-element is mislukt!"
+msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
@@ -1641,7 +1643,7 @@ msgid ""
 "package!"
 msgstr ""
 "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
-"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddelijk dezelfde "
+"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
 "versie van het pakket te installeren!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
@@ -1674,7 +1676,7 @@ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
+msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
@@ -1694,14 +1696,13 @@ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het onderdeel '%s' mankeert"
+msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
-"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat noch een '%s' nog een '%s' "
-"onderdeel"
+"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen  '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
@@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
+msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
@@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
 #: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kan de cd-rom databank %s niet lezen"
+msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
 
 #: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
@@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "Verkeerde CD"
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
-"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
+"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
 
 #: methods/cdrom.cc:171
 msgid "Disk not found."
@@ -1988,14 +1989,14 @@ msgstr ""
 
 #: methods/gpgv.cc:210
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
+msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
 
 #: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
-"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
-"geïnstalleerd?)"
+"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
+"geïnstalleerd?)"
 
 #: methods/gpgv.cc:219
 msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -2010,7 +2011,7 @@ msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
-"De volgende ondertekeningen konden niet geverifiëerd worden omdat de "
+"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
 "publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
 
 #: methods/gzip.cc:64
@@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr "Selectie %s niet gevonden"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Onbekende typeafkorting '%c'"
+msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
 #, c-format
@@ -2317,7 +2318,7 @@ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatible versie"
+msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
@@ -2358,7 +2359,7 @@ msgstr "Verouderd"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Breekt"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
@@ -2393,19 +2394,18 @@ msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generatie vereisten"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
 msgid "Reading state information"
-msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
+msgstr "De status informatie wordt gelezen"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
+msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
+msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
@@ -2474,10 +2474,10 @@ msgid ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Deze installatieaanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het essentiële "
-"pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is vaak "
-"slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie te "
-"activeren."
+"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
+"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
+"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
+"te activeren."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
-"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
+"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
 "gevonden worden."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1106
@@ -2609,9 +2609,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
@@ -2639,26 +2639,27 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aankan."
+msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan."
+msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan."
+msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
+"overschreden."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aankan."
+msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
@@ -2688,21 +2689,20 @@ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
+msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "hernoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
+msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
 msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
+msgstr "MD5-som komt niet overeen"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
-#, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
+msgstr "Hash-som komt niet overeen"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2763,9 +2763,8 @@ msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-#, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD wordt afgekoppeld..."
+msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
 #, c-format
@@ -2790,16 +2789,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
-msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n"
+msgstr ""
+"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
+"handtekeningen gevonden\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
+msgstr "Label '%s' gevonden\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
@@ -2849,9 +2850,9 @@ msgstr ""
 "bestanden\n"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
+msgstr "Map '%s' is afwezig."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
 #, c-format
@@ -2874,14 +2875,14 @@ msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s wordt geconfigureerd"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
+msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
-msgstr "%s is geïnstalleerd"
+msgstr "%s is geïnstalleerd"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
@@ -2912,42 +2913,13 @@ msgstr "%s is volledig verwijderd"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
+"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
+"aangekoppeld?)\n"
 
 #: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
 msgid "Could not patch file"
-msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
+msgstr "Kon bestand niet patchen"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
-#~ msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Selectie is mislukt"