make update-po
[ntk/apt.git] / po / cs.po
index 847a839..fa7ba24 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-02 14:00-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Balík %s verze %s má nesplnìné závislosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Celkem názvù balíkù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  Normálních balíkù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  Èistì virtuálních balíkù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíkù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  Smí¹ených virtuálních balíkù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chybìjících: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Celkem rùzných verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Celkem závislostí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Celkem vztahù ver/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Celkem globovaných øetìzcù: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Celkem jalového místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Celkem pøiøazeného místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Soubor balíku %s je ¹patnì synchronizovaný."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Musíte zadat právì jeden vzor"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné balíky"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
-msgid "Package Files:"
-msgstr "Soubory balíku:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
-msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "Vypíchnuté balíky:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nenalezeno)"
-
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Instalovaná verze: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
-msgid "(none)"
-msgstr "(¾ádná)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandidát: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
-msgid "  Package Pin: "
-msgstr "  Vypíchnutý balík:"
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
-msgid "  Version Table:"
-msgstr "  Tabulka verzí:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2299
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-cache [volby] pøíkaz\n"
-"         apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
-"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache je nízkoúrovòový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
-"vyrovnávací pamìti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
-"\n"
-"Pøíkazy:\n"
-"   add       - Pøidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací pamìti\n"
-"   gencaches - Vybuduje vyrovnávací pamì» balíkù i zdrojù\n"
-"   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
-"   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
-"   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
-"   dump      - Zobrazí celý soubor ve zhu¹tìné podobì\n"
-"   dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
-"   unmet     - Zobrazí nesplnìné závislosti\n"
-"   search    - V seznamu balíkù hledá regulární výraz\n"
-"   show      - Zobrazí informace o balíku\n"
-"   depends   - Zobrazí závislosti balíku\n"
-"   rdepends  - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
-"   pkgnames  - Vypí¹e jména v¹ech balíkù\n"
-"   dotty     - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
-"   xvcg      - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
-"   policy    - Zobrazí nastavenou politiku\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápovìda.\n"
-"  -p=? Vyrovnávací pamì» balíkù.\n"
-"  -s=? Vyrovnávací pamì» zdrojù.\n"
-"  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
-"  -i   U pøíkazu unmet zobrazí pouze dùle¾ité závislosti.\n"
-"  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více informací viz manuálové stránkáky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenty nejsou v párech"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-config [volby] pøíkaz\n"
-"\n"
-"apt-config je jednoduchý nástroj pro ètení konfiguraèního souboru APT\n"
-"\n"
-"Pøíkazy:\n"
-"   shell - Shellový re¾im\n"
-"   dump  - Zobrazí nastavení\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápovìda.\n"
-"  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s není platný DEB balík."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíkù vytáhnout konfiguraèní skripty a ¹ablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápovìda.\n"
-"  -t   Nastaví doèasný adresáø\n"
-"  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nemohu zapsat do %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nemohu urèit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam roz¹íøení balíku je pøíli¹ dlouhý"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáøe %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojových roz¹íøení je pøíli¹ dlouhý"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba pøi zapisování hlavièky do souboru"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Chyba pøi zpracovávání obsahu %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-ftparchive [volby] pøíkaz\n"
-"Pøíkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         contents cesta\n"
-"         release cesta\n"
-"         generate konfiguraènísoubor [skupiny]\n"
-"         clean konfiguraènísoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívù. Podporuje\n"
-"nìkolik re¾imù vytváøení - od plnì automatického a¾ po funkèní ekvivalent\n"
-"pøíkazù dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ze stromu .deb souborù vygeneruje soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje kromì v¹ech kontrolních polí ka¾dého balíku také jeho\n"
-"velikost a MD5 souèet. Podporován je také soubor override, kterým mù¾ete \n"
-"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobnì umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborù .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override mù¾ete zadat zdrojový soubor override.\n"
-"\n"
-"Pøíkazy 'packages' a 'sources' by se mìly spou¹tìt z koøene stromu.\n"
-"BinárníCesta by mìla ukazovat na zaèátek rekurzivního hledání a soubor \n"
-"override by mìl obsahovat pøíznaky pro pøepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"pøítomen, je pøidán do polí Filename.\n"
-"Reálný pøíklad na archívu Debianu:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h          Tato nápovìda\n"
-"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
-"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
-"  -q          Tichý re¾im\n"
-"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací pamì»\n"
-"  --no-delink Povolí ladicí re¾im\n"
-"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
-"  -c=?        Naète tento konfiguraèní soubor\n"
-"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
-msgid "No selections matched"
-msgstr "®ádný výbìr nevyhovìl"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Nìkteré soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je poru¹ená, soubor pøejmenován na %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Nemohu otevøít DB2 soubor %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Datum souboru se zmìnil %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archív nemá kontrolní záznam"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nemohu získat kurzor"
-
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nemohu èíst adresáø %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:126
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:128
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
-
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba pøi zji¹»ování %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:164
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Prùchod stromem selhal"
-
-#: ftparchive/writer.cc:189
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevøít %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:246
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Odlinkování %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nemohu pøeèíst link %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:258
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdaøilo se slinkovat %s s %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovací limit %sB dosa¾en.\n"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:352
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:372
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archív nemá pole Package"
-
-#: ftparchive/writer.cc:380 ftparchive/writer.cc:589
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá ¾ádnou polo¾ku pro override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:423 ftparchive/writer.cc:671
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o pøidìlení pamìti"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nemohu otevøít %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdaøilo se pøeèíst override soubor %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovaný výstup %s potøebuje kompresní sadu"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoøení meziprocesové roury k podprocesu"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoøení FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volání fork() se nezdaøilo"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Interní chyba, nezdaøilo se vytvoøit %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nemohu vytvoøit podproces IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdaøilo se spustit kompresor "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba ètení pøi výpoètu MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problém s odlinkováním %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo pøejmenování %s na %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:118
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1466
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba pøi kompilaci regulárního výrazu - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:235
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplnìné závislosti:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:325
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:373
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:399
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANÌNY:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Následující balíky jsou podr¾eny v aktuální verzi"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:463
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:483
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podr¾ené balíky budou zmìnìny:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:536
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvùli %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstranìny.\n"
-"Pokud pøesnì nevíte, co dìláte, NEDÌLEJTE to!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:575
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu novì instalováno, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:579
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalováno, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:583
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranìní a %lu neaktualizováno.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:587
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstranìno pouze èásteènì.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:647
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:650
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:653
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nemohu opravit závislosti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:662
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení mù¾ete spustit `apt-get -f install'."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:665
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplnìné závislosti. Zkuste pou¾ít -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpeènì autentizovány!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Abort? [Y/n] "
-msgstr "Pøeru¹it? [Y/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Balík je potøeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:781 cmdline/apt-get.cc:1755 cmdline/apt-get.cc:1788
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nemohu zamknout adresáø pro stahování"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1836
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze pøeèíst seznam zdrojù."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potøebuji stáhnout %sB/%sB archívù.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:814
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potøebuji stáhnout %sB archívù.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude na disku pou¾ito dal¹ích %sB.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolnìno %sB.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:839
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:848
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo pou¾ito bez --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:854 cmdline/apt-get.cc:874
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Udáno 'pouze triviální', ov¹em toto není trivální operace."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:856
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ano, udìlej to tak, jak øíkám!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:858
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
-"Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:883
-msgid "Abort."
-msgstr "Pøeru¹eno."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:879
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Chcete pokraèovat? [Y/n] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:954 cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:1945
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Selhalo sta¾ení %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:972
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nìkteré soubory nemohly být sta¾eny"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:973 cmdline/apt-get.cc:1954
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahování dokonèeno v re¾imu pouze stáhnout"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nemohu stáhnout nìkteré archívy. Mo¾ná spus»te apt-get update nebo zkuste --"
-"fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:983
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing a výmìna média nejsou momentálnì podporovány"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nemohu opravit chybìjící balíky."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-msgid "Aborting Install."
-msgstr "Pøeru¹uji instalaci."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Pøeskakuji %s, proto¾e je ji¾ nainstalován.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1050
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1061
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalovaný]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1078
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Mìli byste explicitnì vybrat jeden k instalaci."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
-msgstr ""
-"Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n"
-"To obvykle znamená, ¾e balík je zmínìn v nìjaké závislosti, ale nikdy\n"
-"nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n"
-"souboru sources.list\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1103
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Nicménì následující balíky jej nahrazují:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Balík %s nemé kandidáta pro instalaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalace %s není mo¾ná, proto¾e nelze stáhnout.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1134
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s je ji¾ nejnovìj¹í verze.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1163
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1169
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1279
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Pøíkaz update neakceptuje ¾ádné argumenty"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1292
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adresáø"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1344
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nìkteré indexové soubory se nepodaøilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
-"pou¾ity star¹í verze."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitøní chyba, AllUpgrade pokazil vìci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1453 cmdline/apt-get.cc:1489
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1476
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1506
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opravení následujících mù¾ete spustit `apt-get -f install':"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1509
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nesplnìné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíkù (nebo "
-"navrhnìte øe¹ení)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1521
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nìkteré balíky nemohly být instalovány. To mù¾e znamenat, ¾e po¾adujete\n"
-"nemo¾nou situaci, nebo, pokud pou¾íváte nestabilní distribuci, ¾e\n"
-"vy¾adované balíky je¹tì nebyly vytvoøeny nebo pøesunuty z Pøíchozí fronty."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1529
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Proto¾e jste po¾ádali pouze o jednoduchou operaci, je témìø jisté, ¾e\n"
-"balík není instalovatelný a mìl byste o tom zaslat hlá¹ení o chybì\n"
-"(bug report)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1534
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyøe¹it tuto situaci:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1537
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Po¹kozené balíky"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1563
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Následujcící extra balíky bou instalovány:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Navrhované balíky:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1630
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Doporuèované balíky:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Propoèítávám aktualizaci... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1653 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1658
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1831
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Musíte zadat aspoò jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1858 cmdline/apt-get.cc:2065
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potøebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívù.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potøebuji stáhnout %sB zdrojových archívù.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
-#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Sta¾ení nìkterých archívù selhalo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1978
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Pøeskakuji rozbalení ji¾ rozbaleného zdroje v %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Pøíkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2007
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Pøíkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovský proces selhal"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2042
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Musíte zadat alespoò jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
-"pro sestavení"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2070
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2090
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá ¾ádné závislosti pro sestavení.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna, proto¾e balík %s nebyl nalezen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2194
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna proto¾e není k dispozici verze balíku "
-"%s, která odpovídá po¾adavku na verzi"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnìní %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je pøíli¹ nový"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+msgid "Package Files:"
+msgstr "Soubory balíku:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnìní %s závislosti pro %s: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splnìny."
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba pøi zpracování závislostí pro sestavení"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+msgid "Pinned Packages:"
+msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2304
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Podporované moduly:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nenalezeno)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2345
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-get [volby] pøíkaz\n"
-"         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
-"         apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je jednoduché øádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
-"balíkù. Nejpou¾ívanìj¹í pøíkazy jsou update a install.\n"
-"\n"
-"Pøíkazy:\n"
-"   update          - Získá seznam nových balíkù\n"
-"   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
-"   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
-"   remove          - Odstraní balíky\n"
-"   source          - Stáhne zdrojové archívy\n"
-"   build-dep       - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Øídí se podle výbìru v dselectu\n"
-"   clean           - Sma¾e sta¾ené archívy\n"
-"   autoclean       - Sma¾e staré sta¾ené archívy\n"
-"   check           - Ovìøí, zda se nevyskytují po¹kozené závislosti\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h  Tato nápovìda\n"
-"  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
-"  -qq Nezobrazí nic ne¾ chyby\n"
-"  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n"
-"  -s  Pouze simuluje provádìné akce\n"
-"  -y  Na v¹echny otázky odpovídá Ano\n"
-"  -f  Zkusí pokraèovat, i kdy¾ sel¾e kontrola intergrity\n"
-"  -m  Zkusí pokraèovat, i kdy¾ se napodaøí najít archívy\n"
-"  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíkù\n"
-"  -b  Po sta¾ení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
-"  -V  Zobrazí èísla verzí\n"
-"  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"a apt.conf(5).\n"
-"                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Instalovaná verze: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+msgid "(none)"
+msgstr "(¾ádná)"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Kandidát: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+msgid "  Package Pin: "
+msgstr "  Vypíchnutý balík:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+msgid "  Version Table:"
+msgstr "  Tabulka verzí:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Sta¾eno %sB za %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646
 #, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Výmìna média: Vlo¾te disk nazvaný\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stisknìte enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Pou¾ití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"Pou¾ití: apt-cache [volby] pøíkaz\n"
+"         apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
+"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache je nízkoúrovòový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
+"vyrovnávací pamìti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setøídìní souborù Packages.\n"
-"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+"Pøíkazy:\n"
+"   add       - Pøidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací pamìti\n"
+"   gencaches - Vybuduje vyrovnávací pamì» balíkù i zdrojù\n"
+"   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
+"   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
+"   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
+"   dump      - Zobrazí celý soubor ve zhu¹tìné podobì\n"
+"   dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
+"   unmet     - Zobrazí nesplnìné závislosti\n"
+"   search    - V seznamu balíkù hledá regulární výraz\n"
+"   show      - Zobrazí informace o balíku\n"
+"   depends   - Zobrazí závislosti balíku\n"
+"   rdepends  - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
+"   pkgnames  - Vypí¹e jména v¹ech balíkù\n"
+"   dotty     - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
+"   xvcg      - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
+"   policy    - Zobrazí nastavenou politiku\n"
 "\n"
 "Volby:\n"
-"  -h   Tato nápovìda\n"
-"  -s   Setøídí zdrojový soubor\n"
+"  -h   Tato nápovìda.\n"
+"  -p=? Vyrovnávací pamì» balíkù.\n"
+"  -s=? Vyrovnávací pamì» zdrojù.\n"
+"  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
+"  -i   U pøíkazu unmet zobrazí pouze dùle¾ité závislosti.\n"
 "  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více informací viz manuálové stránkáky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybné standardní nastavení!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pro pokraèování stisknìte enter."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Bìhem rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teï nakonfigurovat"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To mù¾e zpùsobit chybové hlá¹ky"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o nesplnìných závislostech. To je v poøádku, dùle¾ité jsou pouze"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hlá¹kou. Opravte je a poté znovu spus»te [I]nstalovat"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Sluèuji dostupné informace"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Selhalo vytvoøení roury"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Selhalo spu¹tìní gzipu "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Poru¹ený archív"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolní souèet taru selhal, archív je po¹kozený"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznámá hlavièka TARu typ %u, èlen %s"
@@ -1402,6 +330,17 @@ msgstr "Bal
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Diverzní cesta je pøíli¹ dlouhá"
 
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo pøejmenování %s na %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1425,8 +364,8 @@ msgstr "P
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Soubor %s/%s pøepisuje ten z balíku %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nemohu èíst %s"
@@ -1457,8 +396,8 @@ msgstr "Adres
 
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
 msgid "Reading Package Lists"
 msgstr "Ètu seznamy balíkù"
 
@@ -1657,7 +596,7 @@ msgstr "
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server uzavøel spojení"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba ètení"
 
@@ -1681,6 +620,10 @@ msgstr "Nemohu vytvo
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nemohu pøipojit datový socket, èas spojení vypr¹el"
 
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nemohu pøipojit pasivní socket."
@@ -2016,7 +959,7 @@ msgstr "Neplatn
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit pøípojný bod %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nemohu pøejít do %s"
@@ -2177,61 +1120,76 @@ msgstr "Kandid
 msgid "Dependency Generation"
 msgstr "Generování závislostí"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (zpracování URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (Absolutní dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (zpracování dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje fingerprint"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otevírám %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Øádek %u v seznamu zdrojù %s je pøíli¹ dlouhý."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Zkomolený øádek %u v seznamu zdrojù %s (typ)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
 
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
+
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2292,7 +1250,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Balíèkovací systém '%s' není podporován"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nebylo mo¾no urèit vhodný typ systému"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
@@ -2300,10 +1259,14 @@ msgstr "Nebylo mo
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nebylo mo¾no vyhodnotit %s."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
 
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze pøeèíst seznam zdrojù."
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
@@ -2403,20 +1366,21 @@ msgstr "Ne
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Collecting File poskytuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nemohu zapsat do %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Chyba IO pøi ukládání zdrojové cache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "pøejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:205 apt-pkg/acquire-item.cc:817
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 souètù"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:654
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2425,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, ¾e "
 "tento balík je tøeba opravit ruènì (kvùli chybìjící architektuøe)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:689
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2434,21 +1398,24 @@ msgstr ""
 "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
 "opravit ruènì."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:720
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Indexové soubory balíku jsou naru¹eny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Velikosti nesouhlasí"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje fingerprint"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda MD5 souètù"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoøení meziprocesové roury k podprocesu"
 
 #: methods/rsh.cc:264
 msgid "File Not Found"
@@ -2457,3 +1424,806 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojení bylo pøedèasnì ukonèeno"
+
+#~ msgid "Arguments not in pairs"
+#~ msgstr "Argumenty nejsou v párech"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   shell - Shell mode\n"
+#~ "   dump - Show the configuration\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: apt-config [volby] pøíkaz\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config je jednoduchý nástroj pro ètení konfiguraèního souboru APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pøíkazy:\n"
+#~ "   shell - Shellový re¾im\n"
+#~ "   dump  - Zobrazí nastavení\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápovìda.\n"
+#~ "  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s není platný DEB balík."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+#~ "from debian packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -t   Set the temp dir\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-extracttemplates umí z balíkù vytáhnout konfiguraèní skripty a "
+#~ "¹ablony\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápovìda.\n"
+#~ "  -t   Nastaví doèasný adresáø\n"
+#~ "  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#~ msgstr "Nemohu urèit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Seznam roz¹íøení balíku je pøíli¹ dlouhý"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "Chyba zpracování adresáøe %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Seznam zdrojových roz¹íøení je pøíli¹ dlouhý"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "Chyba pøi zapisování hlavièky do souboru"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "Chyba pøi zpracovávání obsahu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          release path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "Debian archive:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: apt-ftparchive [volby] pøíkaz\n"
+#~ "Pøíkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+#~ "         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+#~ "         contents cesta\n"
+#~ "         release cesta\n"
+#~ "         generate konfiguraènísoubor [skupiny]\n"
+#~ "         clean konfiguraènísoubor\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívù. Podporuje\n"
+#~ "nìkolik re¾imù vytváøení - od plnì automatického a¾ po funkèní "
+#~ "ekvivalent\n"
+#~ "pøíkazù dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive ze stromu .deb souborù vygeneruje soubory Packages. "
+#~ "Soubor\n"
+#~ "Packages obsahuje kromì v¹ech kontrolních polí ka¾dého balíku také jeho\n"
+#~ "velikost a MD5 souèet. Podporován je také soubor override, kterým "
+#~ "mù¾ete \n"
+#~ "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podobnì umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborù .dsc soubory\n"
+#~ "Sources. Volbou --source-override mù¾ete zadat zdrojový soubor override.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pøíkazy 'packages' a 'sources' by se mìly spou¹tìt z koøene stromu.\n"
+#~ "BinárníCesta by mìla ukazovat na zaèátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+#~ "override by mìl obsahovat pøíznaky pro pøepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+#~ "pøítomen, je pøidán do polí Filename.\n"
+#~ "Reálný pøíklad na archívu Debianu:\n"
+#~ "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h          Tato nápovìda\n"
+#~ "  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+#~ "  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
+#~ "  -q          Tichý re¾im\n"
+#~ "  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací pamì»\n"
+#~ "  --no-delink Povolí ladicí re¾im\n"
+#~ "  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
+#~ "  -c=?        Naète tento konfiguraèní soubor\n"
+#~ "  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
+
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "®ádný výbìr nevyhovìl"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Nìkteré soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "DB je poru¹ená, soubor pøejmenován na %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevøít DB2 soubor %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Datum souboru se zmìnil %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Archív nemá kontrolní záznam"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Nemohu získat kurzor"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Nemohu èíst adresáø %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Chyba pøi zji¹»ování %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Prùchod stromem selhal"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Nelze otevøít %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " Odlinkování %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Nemohu pøeèíst link %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Nezdaøilo se slinkovat %s s %s"
+
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Odlinkovací limit %sB dosa¾en.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archív nemá pole Package"
+
+#~ msgid "  %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s nemá ¾ádnou polo¾ku pro override\n"
+
+#~ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Selhal pokus o pøidìlení pamìti"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevøít %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, øádek %lu #3"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Nezdaøilo se pøeèíst override soubor %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Komprimovaný výstup %s potøebuje kompresní sadu"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Selhalo vytvoøení FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Volání fork() se nezdaøilo"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Komprimovat potomka"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "Interní chyba, nezdaøilo se vytvoøit %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Nemohu vytvoøit podproces IPC"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Nezdaøilo se spustit kompresor "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Chyba ètení pøi výpoètu MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Regex compilation error - %s"
+#~ msgstr "Chyba pøi kompilaci regulárního výrazu - %s"
+
+#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+#~ msgstr "Následující balíky mají nesplnìné závislosti:"
+
+#~ msgid "but %s is installed"
+#~ msgstr "ale %s je nainstalován"
+
+#~ msgid "but %s is to be installed"
+#~ msgstr "ale %s se bude instalovat"
+
+#~ msgid "but it is not installable"
+#~ msgstr "ale nedá se nainstalovat"
+
+#~ msgid "but it is a virtual package"
+#~ msgstr "ale je to virtuální balík"
+
+#~ msgid "but it is not installed"
+#~ msgstr "ale není nainstalovaný"
+
+#~ msgid "but it is not going to be installed"
+#~ msgstr "ale nebude se instalovat"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " nebo"
+
+#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
+#~ msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+
+#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
+#~ msgstr "Následující balíky budou ODSTRANÌNY:"
+
+#~ msgid "The following packages have been kept back"
+#~ msgstr "Následující balíky jsou podr¾eny v aktuální verzi"
+
+#~ msgid "The following packages will be upgraded"
+#~ msgstr "Následující balíky budou aktualizovány"
+
+#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
+#~ msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY"
+
+#~ msgid "The following held packages will be changed:"
+#~ msgstr "Následující podr¾ené balíky budou zmìnìny:"
+
+#~ msgid "%s (due to %s) "
+#~ msgstr "%s (kvùli %s) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstranìny.\n"
+#~ "Pokud pøesnì nevíte, co dìláte, NEDÌLEJTE to!"
+
+#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#~ msgstr "%lu aktualizováno, %lu novì instalováno, "
+
+#~ msgid "%lu reinstalled, "
+#~ msgstr "%lu reinstalováno, "
+
+#~ msgid "%lu downgraded, "
+#~ msgstr "%lu degradováno, "
+
+#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+#~ msgstr "%lu k odstranìní a %lu neaktualizováno.\n"
+
+#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#~ msgstr "%lu instalováno nebo odstranìno pouze èásteènì.\n"
+
+#~ msgid "Correcting dependencies..."
+#~ msgstr "Opravuji závislosti..."
+
+#~ msgid " failed."
+#~ msgstr " selhalo."
+
+#~ msgid "Unable to correct dependencies"
+#~ msgstr "Nemohu opravit závislosti"
+
+#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+#~ msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+
+#~ msgid " Done"
+#~ msgstr " Hotovo"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr "Pro opravení mù¾ete spustit `apt-get -f install'."
+
+#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+#~ msgstr "Nesplnìné závislosti. Zkuste pou¾ít -f."
+
+#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpeènì autentizovány!"
+
+#~ msgid "Abort? [Y/n] "
+#~ msgstr "Pøeru¹it? [Y/n] "
+
+#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#~ msgstr "Balík je potøeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
+
+#~ msgid "Unable to lock the download directory"
+#~ msgstr "Nemohu zamknout adresáø pro stahování"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Potøebuji stáhnout %sB/%sB archívù.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+#~ msgstr "Potøebuji stáhnout %sB archívù.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "Po rozbalení bude na disku pou¾ito dal¹ích %sB.\n"
+
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolnìno %sB.\n"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
+#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
+
+#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+#~ msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo pou¾ito bez --force-yes"
+
+#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#~ msgstr "Udáno 'pouze triviální', ov¹em toto není trivální operace."
+
+#~ msgid "Yes, do as I say!"
+#~ msgstr "Ano, udìlej to tak, jak øíkám!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
+#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
+#~ " ?] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
+#~ "Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
+#~ " ?] "
+
+#~ msgid "Abort."
+#~ msgstr "Pøeru¹eno."
+
+#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#~ msgstr "Chcete pokraèovat? [Y/n] "
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "Selhalo sta¾ení %s  %s\n"
+
+#~ msgid "Some files failed to download"
+#~ msgstr "Nìkteré soubory nemohly být sta¾eny"
+
+#~ msgid "Download complete and in download only mode"
+#~ msgstr "Stahování dokonèeno v re¾imu pouze stáhnout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+#~ "missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu stáhnout nìkteré archívy. Mo¾ná spus»te apt-get update nebo zkuste "
+#~ "--fix-missing?"
+
+#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+#~ msgstr "--fix-missing a výmìna média nejsou momentálnì podporovány"
+
+#~ msgid "Unable to correct missing packages."
+#~ msgstr "Nemohu opravit chybìjící balíky."
+
+#~ msgid "Aborting Install."
+#~ msgstr "Pøeru¹uji instalaci."
+
+#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#~ msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr "Pøeskakuji %s, proto¾e je ji¾ nainstalován.\n"
+
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+
+#~ msgid " [Installed]"
+#~ msgstr " [Instalovaný]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Mìli byste explicitnì vybrat jeden k instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
+#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
+#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
+#~ "of sources.list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n"
+#~ "To obvykle znamená, ¾e balík je zmínìn v nìjaké závislosti, ale nikdy\n"
+#~ "nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n"
+#~ "souboru sources.list\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Nicménì následující balíky jej nahrazují:"
+
+#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
+#~ msgstr "Balík %s nemé kandidáta pro instalaci"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Reinstalace %s není mo¾ná, proto¾e nelze stáhnout.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s je ji¾ nejnovìj¹í verze.\n"
+
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+
+#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+#~ msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
+
+#~ msgid "The update command takes no arguments"
+#~ msgstr "Pøíkaz update neakceptuje ¾ádné argumenty"
+
+#~ msgid "Unable to lock the list directory"
+#~ msgstr "Nemohu uzamknout list adresáø"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+#~ "used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nìkteré indexové soubory se nepodaøilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo "
+#~ "jsou pou¾ity star¹í verze."
+
+#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Vnitøní chyba, AllUpgrade pokazil vìci"
+
+#~ msgid "Couldn't find package %s"
+#~ msgstr "Nemohu najít balík %s"
+
+#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
+
+#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#~ msgstr "Pro opravení následujících mù¾ete spustit `apt-get -f install':"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
+#~ "a solution)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesplnìné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíkù "
+#~ "(nebo navrhnìte øe¹ení)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nìkteré balíky nemohly být instalovány. To mù¾e znamenat, ¾e po¾adujete\n"
+#~ "nemo¾nou situaci, nebo, pokud pou¾íváte nestabilní distribuci, ¾e\n"
+#~ "vy¾adované balíky je¹tì nebyly vytvoøeny nebo pøesunuty z Pøíchozí fronty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proto¾e jste po¾ádali pouze o jednoduchou operaci, je témìø jisté, ¾e\n"
+#~ "balík není instalovatelný a mìl byste o tom zaslat hlá¹ení o chybì\n"
+#~ "(bug report)."
+
+#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#~ msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyøe¹it tuto situaci:"
+
+#~ msgid "Broken packages"
+#~ msgstr "Po¹kozené balíky"
+
+#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
+#~ msgstr "Následujcící extra balíky bou instalovány:"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Navrhované balíky:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Doporuèované balíky:"
+
+#~ msgid "Calculating Upgrade... "
+#~ msgstr "Propoèítávám aktualizaci... "
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#~ msgstr "Musíte zadat aspoò jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+
+#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
+#~ msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+
+#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Potøebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívù.\n"
+
+#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+#~ msgstr "Potøebuji stáhnout %sB zdrojových archívù.\n"
+
+#~ msgid "Fetch Source %s\n"
+#~ msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch some archives."
+#~ msgstr "Sta¾ení nìkterých archívù selhalo."
+
+#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#~ msgstr "Pøeskakuji rozbalení ji¾ rozbaleného zdroje v %s\n"
+
+#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Pøíkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
+
+#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Pøíkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Synovský proces selhal"
+
+#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíte zadat alespoò jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
+#~ "pro sestavení"
+
+#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+#~ msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
+
+#~ msgid "%s has no build depends.\n"
+#~ msgstr "%s nemá ¾ádné závislosti pro sestavení.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna, proto¾e balík %s nebyl nalezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna proto¾e není k dispozici verze "
+#~ "balíku %s, která odpovídá po¾adavku na verzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo splnìní %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je pøíli¹ nový"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Selhalo splnìní %s závislosti pro %s: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splnìny."
+
+#~ msgid "Failed to process build dependencies"
+#~ msgstr "Chyba pøi zpracování závislostí pro sestavení"
+
+#~ msgid "Supported Modules:"
+#~ msgstr "Podporované moduly:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
+#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#~ "and install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#~ "   remove - Remove packages\n"
+#~ "   source - Download source archives\n"
+#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#~ "  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#~ "pages for more information and options.\n"
+#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: apt-get [volby] pøíkaz\n"
+#~ "         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
+#~ "         apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-get je jednoduché øádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
+#~ "balíkù. Nejpou¾ívanìj¹í pøíkazy jsou update a install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pøíkazy:\n"
+#~ "   update          - Získá seznam nových balíkù\n"
+#~ "   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
+#~ "   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6."
+#~ "deb)\n"
+#~ "   remove          - Odstraní balíky\n"
+#~ "   source          - Stáhne zdrojové archívy\n"
+#~ "   build-dep       - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#~ "   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+#~ "   dselect-upgrade - Øídí se podle výbìru v dselectu\n"
+#~ "   clean           - Sma¾e sta¾ené archívy\n"
+#~ "   autoclean       - Sma¾e staré sta¾ené archívy\n"
+#~ "   check           - Ovìøí, zda se nevyskytují po¹kozené závislosti\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h  Tato nápovìda\n"
+#~ "  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
+#~ "  -qq Nezobrazí nic ne¾ chyby\n"
+#~ "  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n"
+#~ "  -s  Pouze simuluje provádìné akce\n"
+#~ "  -y  Na v¹echny otázky odpovídá Ano\n"
+#~ "  -f  Zkusí pokraèovat, i kdy¾ sel¾e kontrola intergrity\n"
+#~ "  -m  Zkusí pokraèovat, i kdy¾ se napodaøí najít archívy\n"
+#~ "  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíkù\n"
+#~ "  -b  Po sta¾ení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
+#~ "  -V  Zobrazí èísla verzí\n"
+#~ "  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
+#~ "a apt.conf(5).\n"
+#~ "                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+
+#~ msgid "Hit "
+#~ msgstr "Cíl "
+
+#~ msgid "Get:"
+#~ msgstr "Mám:"
+
+#~ msgid "Ign "
+#~ msgstr "Ign "
+
+#~ msgid "Err "
+#~ msgstr "Err "
+
+#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+#~ msgstr "Sta¾eno %sB za %s (%sB/s)\n"
+
+#~ msgid " [Working]"
+#~ msgstr " [Pracuji]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výmìna média: Vlo¾te disk nazvaný\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "do mechaniky '%s' a stisknìte enter\n"
+
+#~ msgid "Unknown package record!"
+#~ msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setøídìní souborù Packages.\n"
+#~ "Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+#~ "  -h   Tato nápovìda\n"
+#~ "  -s   Setøídí zdrojový soubor\n"
+#~ "  -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
+#~ "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Bad default setting!"
+#~ msgstr "Chybné standardní nastavení!"
+
+#~ msgid "Press enter to continue."
+#~ msgstr "Pro pokraèování stisknìte enter."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#~ msgstr "Bìhem rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teï nakonfigurovat"
+
+#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#~ msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To mù¾e zpùsobit chybové hlá¹ky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#~ msgstr "o nesplnìných závislostech. To je v poøádku, dùle¾ité jsou pouze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyby nad touto hlá¹kou. Opravte je a poté znovu spus»te [I]nstalovat"
+
+#~ msgid "Merging Available information"
+#~ msgstr "Sluèuji dostupné informace"