prepare 1.0.9.6
[ntk/apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
53 msgid " Missing: "
54 msgstr " Winda: "
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1421
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1546
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132
133 #. Show any packages have explicit pins
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1567
135 msgid "Pinned packages:"
136 msgstr ""
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
139 msgid "(not found)"
140 msgstr "(nehate dîtin)"
141
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
143 msgid " Installed: "
144 msgstr " Sazkirî: "
145
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
147 msgid " Candidate: "
148 msgstr " Berendam: "
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
151 msgid "(none)"
152 msgstr "(ne tiştek)"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1621
155 msgid " Package pin: "
156 msgstr " Destika pakêtê:"
157
158 #. Show the priority tables
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1630
160 msgid " Version table:"
161 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
162
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164 #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
165 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
167 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
171
172 #: cmdline/apt-cache.cc:1750
173 msgid ""
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 "\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
180 "\n"
181 "Commands:\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
197 "\n"
198 "Options:\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210 #, fuzzy
211 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
212 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
213
214 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
215 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
216 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
217
218 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
221 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
222
223 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
224 msgid ""
225 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
226 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
227 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
228 "mount point."
229 msgstr ""
230
231 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
232 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233 msgstr ""
234
235 #: cmdline/apt-config.cc:48
236 msgid "Arguments not in pairs"
237 msgstr ""
238
239 #: cmdline/apt-config.cc:89
240 msgid ""
241 "Usage: apt-config [options] command\n"
242 "\n"
243 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244 "\n"
245 "Commands:\n"
246 " shell - Shell mode\n"
247 " dump - Show the configuration\n"
248 "\n"
249 "Options:\n"
250 " -h This help text.\n"
251 " -c=? Read this configuration file\n"
252 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253 msgstr ""
254 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
255 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
256 "\n"
257 "Ferman\n"
258 " shell - moda shell\n"
259 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
260 "\n"
261 "Vebijark:\n"
262 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
263 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
264 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
265 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
266
267 #: cmdline/apt-get.cc:245
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
270 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
271
272 #: cmdline/apt-get.cc:327
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
275 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
276
277 #: cmdline/apt-get.cc:330
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
280 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
281
282 #: cmdline/apt-get.cc:367
283 #, c-format
284 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
285 msgstr ""
286
287 #: cmdline/apt-get.cc:423
288 #, c-format
289 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
290 msgstr ""
291
292 #: cmdline/apt-get.cc:454
293 #, c-format
294 msgid "Couldn't find package %s"
295 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
296
297 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
298 #: apt-private/private-install.cc:865
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "%s set to manually installed.\n"
301 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
302
303 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "%s set to automatically installed.\n"
306 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
307
308 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
309 msgid ""
310 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
311 "instead."
312 msgstr ""
313
314 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
315 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
316 msgstr ""
317
318 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
319 msgid "Unable to lock the download directory"
320 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
321
322 #: cmdline/apt-get.cc:726
323 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
324 msgstr ""
325
326 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
327 #, c-format
328 msgid "Unable to find a source package for %s"
329 msgstr ""
330
331 #: cmdline/apt-get.cc:786
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
335 "%s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: cmdline/apt-get.cc:791
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Please use:\n"
342 "bzr branch %s\n"
343 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
344 msgstr ""
345
346 #: cmdline/apt-get.cc:839
347 #, c-format
348 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
349 msgstr ""
350
351 #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
352 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
353 #, c-format
354 msgid "Couldn't determine free space in %s"
355 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
356
357 #: cmdline/apt-get.cc:886
358 #, c-format
359 msgid "You don't have enough free space in %s"
360 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
361
362 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
363 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
364 #: cmdline/apt-get.cc:895
365 #, c-format
366 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
367 msgstr ""
368
369 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
370 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
371 #: cmdline/apt-get.cc:900
372 #, c-format
373 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
374 msgstr ""
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:906
377 #, c-format
378 msgid "Fetch source %s\n"
379 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
380
381 #: cmdline/apt-get.cc:924
382 msgid "Failed to fetch some archives."
383 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
384
385 #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
386 msgid "Download complete and in download only mode"
387 msgstr ""
388
389 #: cmdline/apt-get.cc:954
390 #, c-format
391 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
392 msgstr ""
393
394 #: cmdline/apt-get.cc:967
395 #, c-format
396 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
397 msgstr ""
398
399 #: cmdline/apt-get.cc:968
400 #, c-format
401 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
402 msgstr ""
403
404 #: cmdline/apt-get.cc:996
405 #, c-format
406 msgid "Build command '%s' failed.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: cmdline/apt-get.cc:1015
410 msgid "Child process failed"
411 msgstr ""
412
413 #: cmdline/apt-get.cc:1034
414 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
415 msgstr ""
416
417 #: cmdline/apt-get.cc:1059
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
421 "Architectures for setup"
422 msgstr ""
423
424 #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
425 #, c-format
426 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
427 msgstr ""
428
429 #: cmdline/apt-get.cc:1106
430 #, c-format
431 msgid "%s has no build depends.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: cmdline/apt-get.cc:1276
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
438 "packages"
439 msgstr ""
440
441 #: cmdline/apt-get.cc:1294
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445 "found"
446 msgstr ""
447
448 #: cmdline/apt-get.cc:1317
449 #, c-format
450 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
451 msgstr ""
452
453 #: cmdline/apt-get.cc:1356
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
457 "package %s can't satisfy version requirements"
458 msgstr ""
459
460 #: cmdline/apt-get.cc:1362
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
464 "version"
465 msgstr ""
466
467 #: cmdline/apt-get.cc:1385
468 #, c-format
469 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
470 msgstr ""
471
472 #: cmdline/apt-get.cc:1400
473 #, c-format
474 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
475 msgstr ""
476
477 #: cmdline/apt-get.cc:1405
478 msgid "Failed to process build dependencies"
479 msgstr ""
480
481 #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Changelog for %s (%s)"
484 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
485
486 #: cmdline/apt-get.cc:1596
487 msgid "Supported modules:"
488 msgstr ""
489
490 #: cmdline/apt-get.cc:1637
491 msgid ""
492 "Usage: apt-get [options] command\n"
493 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
494 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
495 "\n"
496 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
497 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
498 "and install.\n"
499 "\n"
500 "Commands:\n"
501 " update - Retrieve new lists of packages\n"
502 " upgrade - Perform an upgrade\n"
503 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
504 " remove - Remove packages\n"
505 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
506 " purge - Remove packages and config files\n"
507 " source - Download source archives\n"
508 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
509 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
510 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
511 " clean - Erase downloaded archive files\n"
512 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
513 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
514 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
515 " download - Download the binary package into the current directory\n"
516 "\n"
517 "Options:\n"
518 " -h This help text.\n"
519 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
520 " -qq No output except for errors\n"
521 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
522 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
523 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
524 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
525 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
526 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
527 " -b Build the source package after fetching it\n"
528 " -V Show verbose version numbers\n"
529 " -c=? Read this configuration file\n"
530 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
531 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
532 "pages for more information and options.\n"
533 " This APT has Super Cow Powers.\n"
534 msgstr ""
535
536 #: cmdline/apt-helper.cc:36
537 msgid "Need one URL as argument"
538 msgstr ""
539
540 #: cmdline/apt-helper.cc:49
541 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542 msgstr ""
543
544 #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
545 msgid "Download Failed"
546 msgstr ""
547
548 #: cmdline/apt-helper.cc:91
549 msgid ""
550 "Usage: apt-helper [options] command\n"
551 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
552 "\n"
553 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
554 "\n"
555 "Commands:\n"
556 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
557 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
558 "\n"
559 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: cmdline/apt-mark.cc:68
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
565 msgstr "lê ne sazkirî ye"
566
567 #: cmdline/apt-mark.cc:74
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
570 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
571
572 #: cmdline/apt-mark.cc:76
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
575 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
576
577 #: cmdline/apt-mark.cc:241
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s was already set on hold.\n"
580 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
581
582 #: cmdline/apt-mark.cc:243
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "%s was already not hold.\n"
585 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
586
587 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
588 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
589 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
590 #, c-format
591 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
592 msgstr ""
593
594 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "%s set on hold.\n"
597 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
598
599 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Canceled hold on %s.\n"
602 msgstr "%s venebû"
603
604 #: cmdline/apt-mark.cc:345
605 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
606 msgstr ""
607
608 #: cmdline/apt-mark.cc:392
609 msgid ""
610 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
611 "\n"
612 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
613 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
614 "\n"
615 "Commands:\n"
616 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
617 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
618 " hold - Mark a package as held back\n"
619 " unhold - Unset a package set as held back\n"
620 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
621 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
622 " showhold - Print the list of package on hold\n"
623 "\n"
624 "Options:\n"
625 " -h This help text.\n"
626 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
627 " -qq No output except for errors\n"
628 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
629 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
630 " -c=? Read this configuration file\n"
631 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
632 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
633 msgstr ""
634
635 #: cmdline/apt.cc:47
636 msgid ""
637 "Usage: apt [options] command\n"
638 "\n"
639 "CLI for apt.\n"
640 "Basic commands: \n"
641 " list - list packages based on package names\n"
642 " search - search in package descriptions\n"
643 " show - show package details\n"
644 "\n"
645 " update - update list of available packages\n"
646 "\n"
647 " install - install packages\n"
648 " remove - remove packages\n"
649 "\n"
650 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
651 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
652 "packages\n"
653 "\n"
654 " edit-sources - edit the source information file\n"
655 msgstr ""
656
657 #: methods/cdrom.cc:203
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
660 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
661
662 #: methods/cdrom.cc:212
663 msgid ""
664 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
665 "cannot be used to add new CD-ROMs"
666 msgstr ""
667
668 #: methods/cdrom.cc:222
669 msgid "Wrong CD-ROM"
670 msgstr "CD-ROM a şaş"
671
672 #: methods/cdrom.cc:249
673 #, c-format
674 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
675 msgstr ""
676
677 #: methods/cdrom.cc:254
678 msgid "Disk not found."
679 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
680
681 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
682 msgid "File not found"
683 msgstr "Pel nehate dîtin"
684
685 #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
686 #: methods/rred.cc:608
687 #, fuzzy
688 msgid "Failed to stat"
689 msgstr "%s venebû"
690
691 #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
692 msgid "Failed to set modification time"
693 msgstr ""
694
695 #: methods/file.cc:48
696 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
697 msgstr ""
698
699 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
700 #: methods/ftp.cc:177
701 msgid "Logging in"
702 msgstr "Têketin"
703
704 #: methods/ftp.cc:183
705 msgid "Unable to determine the peer name"
706 msgstr ""
707
708 #: methods/ftp.cc:188
709 msgid "Unable to determine the local name"
710 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
711
712 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
713 #, c-format
714 msgid "The server refused the connection and said: %s"
715 msgstr ""
716
717 #: methods/ftp.cc:225
718 #, c-format
719 msgid "USER failed, server said: %s"
720 msgstr ""
721
722 #: methods/ftp.cc:232
723 #, c-format
724 msgid "PASS failed, server said: %s"
725 msgstr ""
726
727 #: methods/ftp.cc:252
728 msgid ""
729 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
730 "is empty."
731 msgstr ""
732
733 #: methods/ftp.cc:280
734 #, c-format
735 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
736 msgstr ""
737
738 #: methods/ftp.cc:306
739 #, c-format
740 msgid "TYPE failed, server said: %s"
741 msgstr ""
742
743 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
744 msgid "Connection timeout"
745 msgstr ""
746
747 #: methods/ftp.cc:350
748 msgid "Server closed the connection"
749 msgstr ""
750
751 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
752 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
753 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
754 msgid "Read error"
755 msgstr "Çewiya xwendinê"
756
757 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
758 msgid "A response overflowed the buffer."
759 msgstr ""
760
761 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
762 msgid "Protocol corruption"
763 msgstr ""
764
765 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
766 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
767 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
768 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
769 msgid "Write error"
770 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
771
772 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
773 msgid "Could not create a socket"
774 msgstr ""
775
776 #: methods/ftp.cc:712
777 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
778 msgstr ""
779
780 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
781 msgid "Failed"
782 msgstr "Serneket"
783
784 #: methods/ftp.cc:718
785 msgid "Could not connect passive socket."
786 msgstr ""
787
788 #: methods/ftp.cc:735
789 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
790 msgstr ""
791
792 #: methods/ftp.cc:749
793 msgid "Could not bind a socket"
794 msgstr ""
795
796 #: methods/ftp.cc:753
797 msgid "Could not listen on the socket"
798 msgstr ""
799
800 #: methods/ftp.cc:760
801 msgid "Could not determine the socket's name"
802 msgstr ""
803
804 #: methods/ftp.cc:792
805 msgid "Unable to send PORT command"
806 msgstr ""
807
808 #: methods/ftp.cc:802
809 #, c-format
810 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
811 msgstr ""
812
813 #: methods/ftp.cc:811
814 #, c-format
815 msgid "EPRT failed, server said: %s"
816 msgstr ""
817
818 #: methods/ftp.cc:831
819 msgid "Data socket connect timed out"
820 msgstr ""
821
822 #: methods/ftp.cc:838
823 msgid "Unable to accept connection"
824 msgstr ""
825
826 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
827 msgid "Problem hashing file"
828 msgstr ""
829
830 #: methods/ftp.cc:890
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
833 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
834
835 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
836 msgid "Data socket timed out"
837 msgstr ""
838
839 #: methods/ftp.cc:935
840 #, c-format
841 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
842 msgstr ""
843
844 #. Get the files information
845 #: methods/ftp.cc:1014
846 msgid "Query"
847 msgstr "Lêpirsîn"
848
849 #: methods/ftp.cc:1128
850 #, fuzzy
851 msgid "Unable to invoke "
852 msgstr "%s venebû"
853
854 #: methods/connect.cc:76
855 #, c-format
856 msgid "Connecting to %s (%s)"
857 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
858
859 #: methods/connect.cc:87
860 #, c-format
861 msgid "[IP: %s %s]"
862 msgstr "[IP: %s %s]"
863
864 #: methods/connect.cc:94
865 #, c-format
866 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
867 msgstr ""
868
869 #: methods/connect.cc:100
870 #, c-format
871 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
872 msgstr ""
873
874 #: methods/connect.cc:108
875 #, c-format
876 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
877 msgstr ""
878
879 #: methods/connect.cc:126
880 #, c-format
881 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
882 msgstr ""
883
884 #. We say this mainly because the pause here is for the
885 #. ssh connection that is still going
886 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
887 #, c-format
888 msgid "Connecting to %s"
889 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
890
891 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
892 #, c-format
893 msgid "Could not resolve '%s'"
894 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
895
896 #: methods/connect.cc:205
897 #, c-format
898 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
899 msgstr ""
900
901 #: methods/connect.cc:209
902 #, c-format
903 msgid "System error resolving '%s:%s'"
904 msgstr ""
905
906 #: methods/connect.cc:211
907 #, c-format
908 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
909 msgstr ""
910
911 #: methods/connect.cc:258
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
914 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
915
916 #: methods/gpgv.cc:168
917 msgid ""
918 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
919 msgstr ""
920
921 #: methods/gpgv.cc:172
922 msgid "At least one invalid signature was encountered."
923 msgstr ""
924
925 #: methods/gpgv.cc:174
926 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
927 msgstr ""
928
929 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
930 #: methods/gpgv.cc:180
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
934 "authentication?)"
935 msgstr ""
936
937 #: methods/gpgv.cc:184
938 msgid "Unknown error executing gpgv"
939 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
940
941 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
942 #, fuzzy
943 msgid "The following signatures were invalid:\n"
944 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
945
946 #: methods/gpgv.cc:231
947 msgid ""
948 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
949 "available:\n"
950 msgstr ""
951
952 #: methods/gzip.cc:69
953 msgid "Empty files can't be valid archives"
954 msgstr ""
955
956 #: methods/http.cc:513
957 msgid "Error writing to the file"
958 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
959
960 #: methods/http.cc:527
961 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
962 msgstr ""
963
964 #: methods/http.cc:529
965 msgid "Error reading from server"
966 msgstr ""
967
968 #: methods/http.cc:565
969 msgid "Error writing to file"
970 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
971
972 #: methods/http.cc:625
973 msgid "Select failed"
974 msgstr "Hilbijartin neserketî"
975
976 #: methods/http.cc:630
977 msgid "Connection timed out"
978 msgstr ""
979
980 #: methods/http.cc:653
981 #, fuzzy
982 msgid "Error writing to output file"
983 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
984
985 #: methods/server.cc:52
986 msgid "Waiting for headers"
987 msgstr ""
988
989 #: methods/server.cc:111
990 msgid "Bad header line"
991 msgstr ""
992
993 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
994 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
995 msgstr ""
996
997 #: methods/server.cc:173
998 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
999 msgstr ""
1000
1001 #: methods/server.cc:193
1002 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: methods/server.cc:195
1006 msgid "This HTTP server has broken range support"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: methods/server.cc:219
1010 msgid "Unknown date format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: methods/server.cc:494
1014 msgid "Bad header data"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
1018 msgid "Connection failed"
1019 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1020
1021 #: methods/server.cc:659
1022 msgid "Internal error"
1023 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1024
1025 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1026 msgid "Sorting"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: apt-private/private-install.cc:82
1030 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: apt-private/private-install.cc:91
1034 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: apt-private/private-install.cc:110
1038 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: apt-private/private-install.cc:148
1042 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1046 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1047 #: apt-private/private-install.cc:155
1048 #, c-format
1049 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1050 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1051
1052 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1053 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1054 #: apt-private/private-install.cc:160
1055 #, c-format
1056 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1057 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1058
1059 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1060 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1061 #: apt-private/private-install.cc:167
1062 #, c-format
1063 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1067 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1068 #: apt-private/private-install.cc:172
1069 #, c-format
1070 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: apt-private/private-install.cc:200
1074 #, c-format
1075 msgid "You don't have enough free space in %s."
1076 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1077
1078 #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1079 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1083 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1084 msgstr ""
1085
1086 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1087 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1088 #: apt-private/private-install.cc:220
1089 msgid "Yes, do as I say!"
1090 msgstr "Erê, wusa bike!"
1091
1092 #: apt-private/private-install.cc:222
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1096 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1097 " ?] "
1098 msgstr ""
1099
1100 #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1101 msgid "Abort."
1102 msgstr "Betal."
1103
1104 #: apt-private/private-install.cc:243
1105 msgid "Do you want to continue?"
1106 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1107
1108 #: apt-private/private-install.cc:313
1109 msgid "Some files failed to download"
1110 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1111
1112 #: apt-private/private-install.cc:320
1113 msgid ""
1114 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1115 "missing?"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: apt-private/private-install.cc:324
1119 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: apt-private/private-install.cc:329
1123 msgid "Unable to correct missing packages."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: apt-private/private-install.cc:330
1127 msgid "Aborting install."
1128 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1129
1130 #: apt-private/private-install.cc:366
1131 msgid ""
1132 "The following package disappeared from your system as\n"
1133 "all files have been overwritten by other packages:"
1134 msgid_plural ""
1135 "The following packages disappeared from your system as\n"
1136 "all files have been overwritten by other packages:"
1137 msgstr[0] ""
1138 msgstr[1] ""
1139
1140 #: apt-private/private-install.cc:370
1141 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: apt-private/private-install.cc:391
1145 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: apt-private/private-install.cc:499
1149 msgid ""
1150 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1151 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1152 msgstr ""
1153
1154 #.
1155 #. if (Packages == 1)
1156 #. {
1157 #. c1out << std::endl;
1158 #. c1out <<
1159 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1160 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1161 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1162 #. }
1163 #.
1164 #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1165 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: apt-private/private-install.cc:506
1169 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: apt-private/private-install.cc:513
1173 #, fuzzy
1174 msgid ""
1175 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1176 msgid_plural ""
1177 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1178 "required:"
1179 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1180 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1181
1182 #: apt-private/private-install.cc:517
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1185 msgid_plural ""
1186 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1187 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1188 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1189
1190 #: apt-private/private-install.cc:519
1191 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1192 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1193 msgstr[0] ""
1194 msgstr[1] ""
1195
1196 #: apt-private/private-install.cc:612
1197 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: apt-private/private-install.cc:614
1201 msgid ""
1202 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1203 "solution)."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: apt-private/private-install.cc:638
1207 msgid ""
1208 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1209 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1210 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1211 "or been moved out of Incoming."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: apt-private/private-install.cc:659
1215 msgid "Broken packages"
1216 msgstr "Paketên şikestî"
1217
1218 #: apt-private/private-install.cc:712
1219 msgid "The following extra packages will be installed:"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: apt-private/private-install.cc:802
1223 msgid "Suggested packages:"
1224 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1225
1226 #: apt-private/private-install.cc:803
1227 msgid "Recommended packages:"
1228 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1229
1230 #: apt-private/private-install.cc:825
1231 #, c-format
1232 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: apt-private/private-install.cc:829
1236 #, c-format
1237 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: apt-private/private-install.cc:841
1241 #, c-format
1242 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-private/private-install.cc:846
1246 #, c-format
1247 msgid "%s is already the newest version.\n"
1248 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1249
1250 #: apt-private/private-install.cc:894
1251 #, c-format
1252 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-private/private-install.cc:899
1256 #, c-format
1257 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1261 #: apt-private/private-install.cc:941
1262 #, c-format
1263 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: apt-private/private-install.cc:947
1267 #, c-format
1268 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: apt-private/private-list.cc:129
1272 msgid "Listing"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: apt-private/private-list.cc:159
1276 #, c-format
1277 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1278 msgid_plural ""
1279 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1280 msgstr[0] ""
1281 msgstr[1] ""
1282
1283 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1284 msgid "Correcting dependencies..."
1285 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1286
1287 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1288 msgid " failed."
1289 msgstr " neserketî."
1290
1291 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1292 msgid "Unable to correct dependencies"
1293 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1294
1295 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1296 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1300 msgid " Done"
1301 msgstr " Temam"
1302
1303 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1304 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1308 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1312 #: apt-private/private-show.cc:89
1313 msgid "unknown"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: apt-private/private-output.cc:265
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1319 msgstr " [Sazkirî]"
1320
1321 #: apt-private/private-output.cc:268
1322 #, fuzzy
1323 msgid "[installed,local]"
1324 msgstr " [Sazkirî]"
1325
1326 #: apt-private/private-output.cc:270
1327 msgid "[installed,auto-removable]"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-private/private-output.cc:272
1331 #, fuzzy
1332 msgid "[installed,automatic]"
1333 msgstr " [Sazkirî]"
1334
1335 #: apt-private/private-output.cc:274
1336 #, fuzzy
1337 msgid "[installed]"
1338 msgstr " [Sazkirî]"
1339
1340 #: apt-private/private-output.cc:277
1341 #, c-format
1342 msgid "[upgradable from: %s]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: apt-private/private-output.cc:281
1346 msgid "[residual-config]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: apt-private/private-output.cc:455
1350 #, c-format
1351 msgid "but %s is installed"
1352 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1353
1354 #: apt-private/private-output.cc:457
1355 #, c-format
1356 msgid "but %s is to be installed"
1357 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1358
1359 #: apt-private/private-output.cc:464
1360 msgid "but it is not installable"
1361 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1362
1363 #: apt-private/private-output.cc:466
1364 msgid "but it is a virtual package"
1365 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1366
1367 #: apt-private/private-output.cc:469
1368 msgid "but it is not installed"
1369 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1370
1371 #: apt-private/private-output.cc:469
1372 msgid "but it is not going to be installed"
1373 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1374
1375 #: apt-private/private-output.cc:474
1376 msgid " or"
1377 msgstr " û"
1378
1379 #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1380 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: apt-private/private-output.cc:523
1384 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1385 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1386
1387 #: apt-private/private-output.cc:549
1388 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1389 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1390
1391 #: apt-private/private-output.cc:571
1392 msgid "The following packages have been kept back:"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: apt-private/private-output.cc:592
1396 msgid "The following packages will be upgraded:"
1397 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1398
1399 #: apt-private/private-output.cc:613
1400 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: apt-private/private-output.cc:633
1404 msgid "The following held packages will be changed:"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: apt-private/private-output.cc:688
1408 #, c-format
1409 msgid "%s (due to %s) "
1410 msgstr "%s (ji ber %s)"
1411
1412 #: apt-private/private-output.cc:696
1413 msgid ""
1414 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1415 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: apt-private/private-output.cc:727
1419 #, c-format
1420 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1421 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1422
1423 #: apt-private/private-output.cc:731
1424 #, c-format
1425 msgid "%lu reinstalled, "
1426 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1427
1428 #: apt-private/private-output.cc:733
1429 #, c-format
1430 msgid "%lu downgraded, "
1431 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1432
1433 #: apt-private/private-output.cc:735
1434 #, c-format
1435 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1436 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1437
1438 #: apt-private/private-output.cc:739
1439 #, c-format
1440 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1444 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1445 #. The user has to answer with an input matching the
1446 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1447 #: apt-private/private-output.cc:761
1448 #, fuzzy
1449 msgid "[Y/n]"
1450 msgstr "[E/n]"
1451
1452 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1453 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1454 #. The user has to answer with an input matching the
1455 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1456 #: apt-private/private-output.cc:767
1457 msgid "[y/N]"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1461 #: apt-private/private-output.cc:778
1462 msgid "Y"
1463 msgstr "E"
1464
1465 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1466 #: apt-private/private-output.cc:784
1467 msgid "N"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1471 #, c-format
1472 msgid "Regex compilation error - %s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: apt-private/private-update.cc:31
1476 msgid "The update command takes no arguments"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-private/private-update.cc:97
1480 #, c-format
1481 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1482 msgid_plural ""
1483 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1484 msgstr[0] ""
1485 msgstr[1] ""
1486
1487 #: apt-private/private-update.cc:101
1488 msgid "All packages are up to date."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: apt-private/private-show.cc:156
1492 #, c-format
1493 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1494 msgid_plural ""
1495 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1496 msgstr[0] ""
1497 msgstr[1] ""
1498
1499 #: apt-private/private-show.cc:163
1500 msgid "not a real package (virtual)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: apt-private/private-main.cc:32
1504 msgid ""
1505 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1506 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1507 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1508 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: apt-private/private-download.cc:36
1512 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: apt-private/private-download.cc:40
1516 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1520 msgid "Some packages could not be authenticated"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: apt-private/private-download.cc:50
1524 msgid "Install these packages without verification?"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1528 #, c-format
1529 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1530 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1531
1532 #: apt-private/private-sources.cc:58
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1535 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1536
1537 #: apt-private/private-sources.cc:70
1538 #, c-format
1539 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: apt-private/private-search.cc:69
1543 msgid "Full Text Search"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1547 msgid "Calculating upgrade... "
1548 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1549
1550 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
1551 msgid "Done"
1552 msgstr "Temam"
1553
1554 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1555 msgid "Hit "
1556 msgstr ""
1557
1558 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1559 msgid "Get:"
1560 msgstr "Anîn:"
1561
1562 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1563 msgid "Ign "
1564 msgstr ""
1565
1566 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1567 msgid "Err "
1568 msgstr "Çewt"
1569
1570 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1573 msgstr "%s hatine anîn..."
1574
1575 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1576 #, c-format
1577 msgid " [Working]"
1578 msgstr " [Dixebite]"
1579
1580 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1584 " '%s'\n"
1585 "in the drive '%s' and press enter\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1589 #. Only warn if there is no sources.list file.
1590 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
1591 #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
1592 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1593 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1594 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1595 #, c-format
1596 msgid "Unable to read %s"
1597 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1598
1599 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1600 #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1601 #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1602 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1603 #, c-format
1604 msgid "Unable to change to %s"
1605 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1606
1607 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1608 #. and provide a config option to define that default
1609 #: methods/mirror.cc:280
1610 #, c-format
1611 msgid "No mirror file '%s' found "
1612 msgstr ""
1613
1614 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1615 #. and provide a config option to define that default
1616 #: methods/mirror.cc:287
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1619 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1620
1621 #: methods/mirror.cc:315
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1624 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1625
1626 #: methods/mirror.cc:445
1627 #, c-format
1628 msgid "[Mirror: %s]"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1632 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: methods/rsh.cc:346
1636 msgid "Connection closed prematurely"
1637 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1638
1639 #: dselect/install:33
1640 msgid "Bad default setting!"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1644 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1645 msgid "Press enter to continue."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: dselect/install:92
1649 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: dselect/install:102
1653 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: dselect/install:103
1657 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dselect/install:104
1661 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: dselect/install:105
1665 msgid ""
1666 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dselect/update:30
1670 msgid "Merging available information"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: apt-inst/filelist.cc:380
1674 msgid "DropNode called on still linked node"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: apt-inst/filelist.cc:412
1678 msgid "Failed to locate the hash element!"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: apt-inst/filelist.cc:459
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Failed to allocate diversion"
1684 msgstr "%s venebû"
1685
1686 #: apt-inst/filelist.cc:464
1687 msgid "Internal error in AddDiversion"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: apt-inst/filelist.cc:477
1691 #, c-format
1692 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: apt-inst/filelist.cc:506
1696 #, c-format
1697 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: apt-inst/filelist.cc:549
1701 #, c-format
1702 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1706 #, c-format
1707 msgid "The path %s is too long"
1708 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1709
1710 #: apt-inst/extract.cc:132
1711 #, c-format
1712 msgid "Unpacking %s more than once"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: apt-inst/extract.cc:142
1716 #, c-format
1717 msgid "The directory %s is diverted"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: apt-inst/extract.cc:152
1721 #, c-format
1722 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1726 #, fuzzy
1727 msgid "The diversion path is too long"
1728 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1729
1730 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1731 #: ftparchive/cachedb.cc:182
1732 #, c-format
1733 msgid "Failed to stat %s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1737 #, c-format
1738 msgid "Failed to rename %s to %s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: apt-inst/extract.cc:249
1742 #, c-format
1743 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: apt-inst/extract.cc:289
1747 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: apt-inst/extract.cc:293
1751 msgid "The path is too long"
1752 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1753
1754 #: apt-inst/extract.cc:421
1755 #, c-format
1756 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: apt-inst/extract.cc:438
1760 #, c-format
1761 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: apt-inst/extract.cc:498
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "Unable to stat %s"
1767 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1768
1769 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1770 #, c-format
1771 msgid "Failed to write file %s"
1772 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1773
1774 #: apt-inst/dirstream.cc:105
1775 #, c-format
1776 msgid "Failed to close file %s"
1777 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1778
1779 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1780 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1781 #, c-format
1782 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1786 #, c-format
1787 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1791 msgid "Unparsable control file"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1795 msgid "Invalid archive signature"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1799 msgid "Error reading archive member header"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1803 #, c-format
1804 msgid "Invalid archive member header %s"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1808 msgid "Invalid archive member header"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1812 msgid "Archive is too short"
1813 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1814
1815 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1816 msgid "Failed to read the archive headers"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Failed to create pipes"
1822 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1823
1824 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1825 msgid "Failed to exec gzip "
1826 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1827
1828 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1829 msgid "Corrupted archive"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1833 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1837 #, c-format
1838 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
1842 #, c-format
1843 msgid "Progress: [%3i%%]"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1847 msgid "Running dpkg"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: apt-pkg/init.cc:146
1851 #, c-format
1852 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: apt-pkg/init.cc:162
1856 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1860 #, c-format
1861 msgid "Wrote %i records.\n"
1862 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
1863
1864 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1865 #, c-format
1866 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1870 #, c-format
1871 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1875 #, c-format
1876 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1880 #, c-format
1881 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "Hash mismatch for: %s"
1887 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
1888
1889 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
1890 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1894 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
1898 msgid "The list of sources could not be read."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1902 msgid "Empty package cache"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1906 msgid "The package cache file is corrupted"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1910 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1914 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1918 #, c-format
1919 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1923 msgid "The package cache was built for a different architecture"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1927 msgid "Depends"
1928 msgstr "Bindest"
1929
1930 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1931 msgid "PreDepends"
1932 msgstr "PêşBindest"
1933
1934 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1935 msgid "Suggests"
1936 msgstr "Pêşniyaz dike"
1937
1938 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1939 msgid "Recommends"
1940 msgstr "Tawsiye dike"
1941
1942 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1943 msgid "Conflicts"
1944 msgstr "Nakokî"
1945
1946 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1947 msgid "Replaces"
1948 msgstr "Dikeve şunve"
1949
1950 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1951 msgid "Obsoletes"
1952 msgstr "Kevin dike"
1953
1954 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1955 msgid "Breaks"
1956 msgstr "Dişkîne"
1957
1958 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1959 msgid "Enhances"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1963 msgid "important"
1964 msgstr "girîng"
1965
1966 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1967 msgid "required"
1968 msgstr "pêwist"
1969
1970 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1971 msgid "standard"
1972 msgstr "standard"
1973
1974 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1975 msgid "optional"
1976 msgstr "opsiyonel"
1977
1978 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1979 msgid "extra"
1980 msgstr "ekstra"
1981
1982 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1983 #, c-format
1984 msgid "The method driver %s could not be found."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1988 #, c-format
1989 msgid "Is the package %s installed?"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
1993 #, c-format
1994 msgid "Method %s did not start correctly"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2000 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2001
2002 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2003 #, c-format
2004 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2008 msgid "Building dependency tree"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2012 msgid "Candidate versions"
2013 msgstr "Guhartoyên berendam"
2014
2015 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2016 msgid "Dependency generation"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2020 msgid "Reading state information"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2024 #, c-format
2025 msgid "Failed to open StateFile %s"
2026 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2027
2028 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2031 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2032
2033 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2034 #, c-format
2035 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2036 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2037
2038 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2039 msgid "Hash Sum mismatch"
2040 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2041
2042 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2043 msgid "Size mismatch"
2044 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2045
2046 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2047 msgid "Invalid file format"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2054 "or malformed file)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2060 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2061
2062 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
2063 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2070 "repository will not be applied."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
2074 #, c-format
2075 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2082 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2086 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
2087 #, c-format
2088 msgid "GPG error: %s: %s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2095 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
2099 #, c-format
2100 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2110 #, c-format
2111 msgid "Clean of %s is not supported"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-pkg/clean.cc:64
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Unable to stat %s."
2117 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2118
2119 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2120 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2124 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2125 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2126 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2127 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2128 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2129 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2130 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2131 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2132 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2133 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2136 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2137
2138 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2139 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2143 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2147 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2151 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2155 #, c-format
2156 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2160 #, c-format
2161 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2165 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2166 msgid "Reading package lists"
2167 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2168
2169 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2170 msgid "Collecting File Provides"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2174 #, c-format
2175 msgid "Unable to write to %s"
2176 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2177
2178 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2179 msgid "IO Error saving source cache"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2183 #, c-format
2184 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "List directory %spartial is missing."
2190 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2191
2192 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2195 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2196
2197 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Unable to lock directory %s"
2200 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2201
2202 #. only show the ETA if it makes sense
2203 #. two days
2204 #: apt-pkg/acquire.cc:902
2205 #, c-format
2206 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/acquire.cc:904
2210 #, c-format
2211 msgid "Retrieving file %li of %li"
2212 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2213
2214 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2215 msgid ""
2216 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2217 "used instead."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2221 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-pkg/policy.cc:83
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2228 "available in the sources"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: apt-pkg/policy.cc:422
2232 #, c-format
2233 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: apt-pkg/policy.cc:444
2237 #, c-format
2238 msgid "Did not understand pin type %s"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: apt-pkg/policy.cc:452
2242 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2249 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "Could not configure '%s'. "
2255 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2256
2257 #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2261 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2262 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2266 #, c-format
2267 msgid "Line %u too long in source list %s."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2271 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2275 #, c-format
2276 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2280 msgid "Waiting for disc...\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2284 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2288 msgid "Identifying... "
2289 msgstr ""
2290
2291 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2292 #, c-format
2293 msgid "Stored label: %s\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2297 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2304 "%zu signatures\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2308 msgid ""
2309 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2310 "wrong architecture?"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2314 #, c-format
2315 msgid "Found label '%s'\n"
2316 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2317
2318 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2319 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "This disc is called: \n"
2326 "'%s'\n"
2327 msgstr ""
2328 "Navê dîskê: \n"
2329 "'%s'\n"
2330
2331 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2332 msgid "Copying package lists..."
2333 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2334
2335 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2336 msgid "Writing new source list\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2340 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2350 msgid ""
2351 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2352 "held packages."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2356 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2360 msgid "Send scenario to solver"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: apt-pkg/edsp.cc:241
2364 msgid "Send request to solver"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: apt-pkg/edsp.cc:320
2368 msgid "Prepare for receiving solution"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: apt-pkg/edsp.cc:327
2372 msgid "External solver failed without a proper error message"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2376 msgid "Execute external solver"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2382 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2383
2384 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2387 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2388
2389 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "Unable to parse Release file %s"
2392 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2393
2394 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2395 #, c-format
2396 msgid "No sections in Release file %s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2400 #, c-format
2401 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2405 #, c-format
2406 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2412 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2413
2414 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2415 #, c-format
2416 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2420 #, c-format
2421 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2425 #, c-format
2426 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2430 #, c-format
2431 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2435 #, c-format
2436 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2440 #, c-format
2441 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2445 #, c-format
2446 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2450 #, c-format
2451 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2455 #, c-format
2456 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2460 #, c-format
2461 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2465 #, c-format
2466 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2470 #, c-format
2471 msgid "Opening %s"
2472 msgstr "%s tê vekirin"
2473
2474 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2475 #, c-format
2476 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2480 #, c-format
2481 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2485 #, c-format
2486 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
2490 #, c-format
2491 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2495 #, c-format
2496 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "Couldn't find task '%s'"
2502 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2503
2504 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2507 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2508
2509 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2512 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2513
2514 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
2515 #, c-format
2516 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2523 "neither of them"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
2527 #, c-format
2528 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
2532 #, c-format
2533 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
2537 #, c-format
2538 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2542 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
2543 #, c-format
2544 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2548 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2549 #, c-format
2550 msgid "%lih %limin %lis"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. min means minutes, s means seconds
2554 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
2555 #, c-format
2556 msgid "%limin %lis"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. s means seconds
2560 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
2561 #, c-format
2562 msgid "%lis"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
2566 #, c-format
2567 msgid "Selection %s not found"
2568 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2569
2570 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2571 #, c-format
2572 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2576 #, c-format
2577 msgid "Could not open lock file %s"
2578 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2579
2580 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2581 #, c-format
2582 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2586 #, c-format
2587 msgid "Could not get lock %s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2591 #, c-format
2592 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2596 #, c-format
2597 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2601 #, c-format
2602 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2612 #, c-format
2613 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2617 #, c-format
2618 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2622 #, c-format
2623 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2627 #, c-format
2628 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2634 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2635
2636 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2637 #, c-format
2638 msgid "Could not open file %s"
2639 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2640
2641 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "Could not open file descriptor %d"
2644 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2645
2646 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2647 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2651 msgid "Failed to exec compressor "
2652 msgstr ""
2653
2654 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2655 #, c-format
2656 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2660 #, c-format
2661 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "Problem closing the file %s"
2667 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2668
2669 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2672 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2673
2674 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "Problem unlinking the file %s"
2677 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2678
2679 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2680 msgid "Problem syncing the file"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2684 #, c-format
2685 msgid "%c%s... Error!"
2686 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2687
2688 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2689 #, c-format
2690 msgid "%c%s... Done"
2691 msgstr "%c%s... Çêbû"
2692
2693 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2694 msgid "..."
2695 msgstr ""
2696
2697 #. Print the spinner
2698 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "%c%s... %u%%"
2701 msgstr "%c%s... Çêbû"
2702
2703 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2704 msgid "Can't mmap an empty file"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2708 #, c-format
2709 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2715 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2716
2717 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Unable to close mmap"
2720 msgstr "%s venebû"
2721
2722 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Unable to synchronize mmap"
2725 msgstr "%s venebû"
2726
2727 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2728 #, c-format
2729 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Failed to truncate file"
2735 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2736
2737 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2741 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2748 "reached."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2752 msgid ""
2753 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2759 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2760
2761 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2762 msgid "Failed to stat the cdrom"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2766 #, c-format
2767 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2771 #, c-format
2772 msgid "Opening configuration file %s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2776 #, c-format
2777 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2781 #, c-format
2782 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2786 #, c-format
2787 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2791 #, c-format
2792 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2796 #, c-format
2797 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2801 #, c-format
2802 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2806 #, c-format
2807 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2811 #, c-format
2812 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2816 #, c-format
2817 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2821 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "No keyring installed in %s."
2824 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2825
2826 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2827 #, c-format
2828 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2832 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
2833 #, c-format
2834 msgid "Command line option %s is not understood"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
2838 #, c-format
2839 msgid "Command line option %s is not boolean"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
2843 #, c-format
2844 msgid "Option %s requires an argument."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
2848 #, c-format
2849 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
2853 #, c-format
2854 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
2858 #, c-format
2859 msgid "Option '%s' is too long"
2860 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2861
2862 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
2863 #, c-format
2864 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
2868 #, c-format
2869 msgid "Invalid operation %s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "Installing %s"
2875 msgstr "%s hatine sazkirin"
2876
2877 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
2878 #, c-format
2879 msgid "Configuring %s"
2880 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2881
2882 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
2883 #, c-format
2884 msgid "Removing %s"
2885 msgstr "%s tê rakirin"
2886
2887 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Completely removing %s"
2890 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2891
2892 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
2893 #, c-format
2894 msgid "Noting disappearance of %s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
2898 #, c-format
2899 msgid "Running post-installation trigger %s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. FIXME: use a better string after freeze
2903 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
2904 #, c-format
2905 msgid "Directory '%s' missing"
2906 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2907
2908 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "Could not open file '%s'"
2911 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2912
2913 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2914 #, c-format
2915 msgid "Preparing %s"
2916 msgstr "%s tê amadekirin"
2917
2918 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2919 #, c-format
2920 msgid "Unpacking %s"
2921 msgstr "%s tê derxistin"
2922
2923 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2924 #, c-format
2925 msgid "Preparing to configure %s"
2926 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2927
2928 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
2929 #, c-format
2930 msgid "Installed %s"
2931 msgstr "%s hatine sazkirin"
2932
2933 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
2934 #, c-format
2935 msgid "Preparing for removal of %s"
2936 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2937
2938 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
2939 #, c-format
2940 msgid "Removed %s"
2941 msgstr "%s hatine rakirin"
2942
2943 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
2944 #, c-format
2945 msgid "Preparing to completely remove %s"
2946 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2947
2948 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
2949 #, c-format
2950 msgid "Completely removed %s"
2951 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2952
2953 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Can not write log (%s)"
2956 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2957
2958 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
2959 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
2963 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
2967 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. check if its not a follow up error
2971 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
2972 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
2976 msgid ""
2977 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2978 "error from a previous failure."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
2982 msgid ""
2983 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2984 "error"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
2988 msgid ""
2989 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2990 "error"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
2994 msgid ""
2995 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2996 "local system"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
3000 msgid ""
3001 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3008 "it?"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3014 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3015
3016 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3017 #. dpkg --configure -a
3018 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3022 msgstr ""
3023
3024 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3025 msgid "Not locked"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3029 msgid ""
3030 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3031 "\n"
3032 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3033 "from debian packages\n"
3034 "\n"
3035 "Options:\n"
3036 " -h This help text\n"
3037 " -t Set the temp dir\n"
3038 " -c=? Read this configuration file\n"
3039 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Unable to mkstemp %s"
3045 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3046
3047 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3048 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3049 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
3050
3051 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3052 msgid "Package extension list is too long"
3053 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
3054
3055 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3056 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3057 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3058 #, c-format
3059 msgid "Error processing directory %s"
3060 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
3061
3062 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3063 msgid "Source extension list is too long"
3064 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
3065
3066 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3067 msgid "Error writing header to contents file"
3068 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
3069
3070 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3071 #, c-format
3072 msgid "Error processing contents %s"
3073 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3074
3075 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3076 msgid ""
3077 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3078 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3079 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3080 " contents path\n"
3081 " release path\n"
3082 " generate config [groups]\n"
3083 " clean config\n"
3084 "\n"
3085 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3086 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3087 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3088 "\n"
3089 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3090 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3091 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3092 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3093 "\n"
3094 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3095 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3096 "\n"
3097 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3098 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3099 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3100 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3101 "Debian archive:\n"
3102 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3103 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3104 "\n"
3105 "Options:\n"
3106 " -h This help text\n"
3107 " --md5 Control MD5 generation\n"
3108 " -s=? Source override file\n"
3109 " -q Quiet\n"
3110 " -d=? Select the optional caching database\n"
3111 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3112 " --contents Control contents file generation\n"
3113 " -c=? Read this configuration file\n"
3114 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
3118 msgid "No selections matched"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
3122 #, c-format
3123 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3124 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
3125
3126 #: ftparchive/cachedb.cc:65
3127 #, c-format
3128 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3129 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
3130
3131 #: ftparchive/cachedb.cc:83
3132 #, c-format
3133 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3134 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
3135
3136 #: ftparchive/cachedb.cc:94
3137 msgid ""
3138 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3139 "remove and re-create the database."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ftparchive/cachedb.cc:99
3143 #, c-format
3144 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3145 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3146
3147 #: ftparchive/cachedb.cc:332
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Failed to read .dsc"
3150 msgstr "Rakirina %s biserneket"
3151
3152 #: ftparchive/cachedb.cc:365
3153 msgid "Archive has no control record"
3154 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
3155
3156 #: ftparchive/cachedb.cc:594
3157 msgid "Unable to get a cursor"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ftparchive/writer.cc:91
3161 #, c-format
3162 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3163 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
3164
3165 #: ftparchive/writer.cc:96
3166 #, c-format
3167 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ftparchive/writer.cc:152
3171 msgid "E: "
3172 msgstr "E: "
3173
3174 #: ftparchive/writer.cc:154
3175 msgid "W: "
3176 msgstr "W: "
3177
3178 #: ftparchive/writer.cc:161
3179 msgid "E: Errors apply to file "
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3183 #, c-format
3184 msgid "Failed to resolve %s"
3185 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3186
3187 #: ftparchive/writer.cc:192
3188 msgid "Tree walking failed"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ftparchive/writer.cc:219
3192 #, c-format
3193 msgid "Failed to open %s"
3194 msgstr "%s venebû"
3195
3196 #: ftparchive/writer.cc:278
3197 #, c-format
3198 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ftparchive/writer.cc:286
3202 #, c-format
3203 msgid "Failed to readlink %s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ftparchive/writer.cc:290
3207 #, c-format
3208 msgid "Failed to unlink %s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ftparchive/writer.cc:298
3212 #, c-format
3213 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ftparchive/writer.cc:308
3217 #, c-format
3218 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ftparchive/writer.cc:417
3222 msgid "Archive had no package field"
3223 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
3224
3225 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
3226 #, c-format
3227 msgid " %s has no override entry\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
3231 #, c-format
3232 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ftparchive/writer.cc:698
3236 #, c-format
3237 msgid " %s has no source override entry\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ftparchive/writer.cc:702
3241 #, c-format
3242 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3246 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3250 #, c-format
3251 msgid "Unable to open %s"
3252 msgstr "%s venebû"
3253
3254 #. skip spaces
3255 #. find end of word
3256 #: ftparchive/override.cc:68
3257 #, c-format
3258 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3262 #, c-format
3263 msgid "Failed to read the override file %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ftparchive/override.cc:166
3267 #, c-format
3268 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ftparchive/override.cc:178
3272 #, c-format
3273 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ftparchive/override.cc:191
3277 #, c-format
3278 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3282 #, c-format
3283 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3287 #, c-format
3288 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3292 msgid "Failed to create FILE*"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3296 msgid "Failed to fork"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3300 msgid "Compress child"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3304 #, c-format
3305 msgid "Internal error, failed to create %s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3309 msgid "IO to subprocess/file failed"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3313 msgid "Failed to read while computing MD5"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3317 #, c-format
3318 msgid "Problem unlinking %s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3322 #, fuzzy
3323 msgid ""
3324 "Usage: apt-internal-solver\n"
3325 "\n"
3326 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3327 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3328 "\n"
3329 "Options:\n"
3330 " -h This help text.\n"
3331 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3332 " -c=? Read this configuration file\n"
3333 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3334 msgstr ""
3335 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
3336 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
3337 "\n"
3338 "Ferman\n"
3339 " shell - moda shell\n"
3340 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
3341 "\n"
3342 "Vebijark:\n"
3343 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3344 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3345 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
3346 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3347
3348 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3349 msgid "Unknown package record!"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3353 msgid ""
3354 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3355 "\n"
3356 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3357 "to indicate what kind of file it is.\n"
3358 "\n"
3359 "Options:\n"
3360 " -h This help text\n"
3361 " -s Use source file sorting\n"
3362 " -c=? Read this configuration file\n"
3363 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3367 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3368
3369 #, fuzzy
3370 #~ msgid " [Not candidate version]"
3371 #~ msgstr "Guhartoyên berendam"
3372
3373 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3374 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3375
3376 #~ msgid "Unable to create %s"
3377 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3378
3379 #, fuzzy
3380 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3381 #~ msgstr "%s venebû"
3382
3383 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3384 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3385
3386 #, fuzzy
3387 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3388 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3389
3390 #, fuzzy
3391 #~ msgid "Could not patch file"
3392 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3393
3394 #~ msgid " %4i %s\n"
3395 #~ msgstr " %4i %s\n"
3396
3397 #~ msgid "%4i %s\n"
3398 #~ msgstr "%4i %s\n"
3399
3400 #, fuzzy
3401 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3402 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"