initial librarification push
[ntk/apt.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: apt\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-08 16:54+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. type: TH
22 #: apt.8:17
23 #, no-wrap
24 msgid "apt"
25 msgstr ""
26
27 #. type: TH
28 #: apt.8:17
29 #, no-wrap
30 msgid "16 June 1998"
31 msgstr ""
32
33 #. type: TH
34 #: apt.8:17
35 #, no-wrap
36 msgid "Debian GNU/Linux"
37 msgstr ""
38
39 #. type: SH
40 #: apt.8:18
41 #, no-wrap
42 msgid "NAME"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Plain text
46 #: apt.8:20
47 msgid "apt - Advanced Package Tool"
48 msgstr ""
49
50 #. type: SH
51 #: apt.8:20
52 #, no-wrap
53 msgid "SYNOPSIS"
54 msgstr ""
55
56 #. type: Plain text
57 #: apt.8:22
58 msgid "B<apt>"
59 msgstr ""
60
61 #. type: SH
62 #: apt.8:22
63 #, no-wrap
64 msgid "DESCRIPTION"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Plain text
68 #: apt.8:31
69 msgid ""
70 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
71 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
72 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
73 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
74 msgstr ""
75
76 #. type: SH
77 #: apt.8:31
78 #, no-wrap
79 msgid "SEE ALSO"
80 msgstr ""
81
82 #. type: Plain text
83 #: apt.8:38
84 msgid ""
85 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
86 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
87 msgstr ""
88
89 #. type: SH
90 #: apt.8:38
91 #, no-wrap
92 msgid "DIAGNOSTICS"
93 msgstr ""
94
95 #. type: Plain text
96 #: apt.8:40
97 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
98 msgstr ""
99
100 #. type: SH
101 #: apt.8:40
102 #, no-wrap
103 msgid "BUGS"
104 msgstr ""
105
106 #. type: Plain text
107 #: apt.8:42
108 msgid "This manpage isn't even started."
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:51
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
116 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
117 "B<reportbug>(1) command."
118 msgstr ""
119 "\n"
120 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
121 " <para>\n"
122 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
123 ">.\n"
124 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
125 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
126 "&reportbug;.\n"
127 " </RefSect1>\n"
128
129 #. type: SH
130 #: apt.8:51
131 #, no-wrap
132 msgid "AUTHOR"
133 msgstr ""
134
135 #. type: Plain text
136 #: apt.8:52
137 #, fuzzy
138 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
139 msgstr ""
140 "\n"
141 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
142 " <para>\n"
143 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
144 " </RefSect1>\n"
145
146 #. type: Plain text
147 #: apt.ent:2
148 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.ent:16
153 #, fuzzy, no-wrap
154 msgid ""
155 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
156 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
157 " <refentryinfo>\n"
158 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
159 " <author>\n"
160 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
161 " <contrib></contrib>\n"
162 " </author>\n"
163 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
164 " <date>28 October 2008</date>\n"
165 " <productname>Linux</productname>\n"
166 " </refentryinfo>\n"
167 "\">\n"
168 msgstr ""
169 "\n"
170 " <docinfo>\n"
171 " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
172 " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
173 " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
174 " <date>12 Março 2001</>\n"
175 " </docinfo>\n"
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:23
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
182 " <author>\n"
183 " <othername>APT team</othername>\n"
184 " <contrib></contrib>\n"
185 " </author>\n"
186 "\">\n"
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 #: apt.ent:29
191 #, no-wrap
192 msgid ""
193 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
194 "\t<para>\n"
195 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
196 "\t</para>\n"
197 "\">\n"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Plain text
201 #: apt.ent:40
202 #, fuzzy, no-wrap
203 msgid ""
204 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
205 "<!ENTITY manbugs \"\n"
206 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
207 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
208 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
209 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
210 " &reportbug; command.\n"
211 " </para>\n"
212 " </refsect1>\n"
213 "\">\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
217 " <para>\n"
218 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
219 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
220 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
221 " </RefSect1>\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: apt.ent:48
225 #, fuzzy, no-wrap
226 msgid ""
227 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
228 "<!ENTITY manauthor \"\n"
229 " <refsect1><title>Author</title>\n"
230 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
231 " </para>\n"
232 " </refsect1>\n"
233 "\">\n"
234 msgstr ""
235 "\n"
236 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
237 " <para>\n"
238 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
239 " </RefSect1>\n"
240
241 #. type: Plain text
242 #: apt.ent:58
243 #, no-wrap
244 msgid ""
245 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
246 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
247 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
248 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
249 " <term><option>--help</option></term>\n"
250 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
251 " </para>\n"
252 " </listitem>\n"
253 " </varlistentry>\n"
254 msgstr ""
255
256 #. type: Plain text
257 #: apt.ent:66
258 #, no-wrap
259 msgid ""
260 " <varlistentry>\n"
261 " <term><option>-v</option></term>\n"
262 " <term><option>--version</option></term>\n"
263 " <listitem><para>Show the program version.\n"
264 " </para>\n"
265 " </listitem>\n"
266 " </varlistentry>\n"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Plain text
270 #: apt.ent:78
271 #, no-wrap
272 msgid ""
273 " <varlistentry>\n"
274 " <term><option>-c</option></term>\n"
275 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
276 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
277 " The program will read the default configuration file and then this \n"
278 " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
279 " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
280 " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
281 " </para>\n"
282 " </listitem>\n"
283 " </varlistentry>\n"
284 msgstr ""
285
286 #. type: Plain text
287 #: apt.ent:90
288 #, no-wrap
289 msgid ""
290 " <varlistentry>\n"
291 " <term><option>-o</option></term>\n"
292 " <term><option>--option</option></term>\n"
293 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
294 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
295 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
296 " times to set different options.\n"
297 " </para>\n"
298 " </listitem>\n"
299 " </varlistentry>\n"
300 "\">\n"
301 msgstr ""
302
303 #. type: Plain text
304 #: apt.ent:101
305 #, fuzzy, no-wrap
306 msgid ""
307 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
308 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
309 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
310 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
311 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
312 " options you can override the config file by using something like \n"
313 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
314 " or several other variations.\n"
315 " </para>\n"
316 "\">\n"
317 msgstr ""
318 "\n"
319 " <para>\n"
320 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
321 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
322 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
323 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
324 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
325 " </para>\n"
326
327 #. type: Plain text
328 #: apt.ent:107
329 #, no-wrap
330 msgid ""
331 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
332 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
333 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
334 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
335 " </varlistentry>\n"
336 msgstr ""
337
338 #. type: Plain text
339 #: apt.ent:113
340 #, no-wrap
341 msgid ""
342 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
343 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
344 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
345 " </varlistentry>\n"
346 "\">\n"
347 msgstr ""
348
349 #. type: Plain text
350 #: apt.ent:119
351 #, no-wrap
352 msgid ""
353 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
354 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
355 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
356 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
357 " </varlistentry>\n"
358 msgstr ""
359
360 #. type: Plain text
361 #: apt.ent:125
362 #, no-wrap
363 msgid ""
364 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
365 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
366 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
367 " </varlistentry>\n"
368 "\">\n"
369 msgstr ""
370
371 #. type: Plain text
372 #: apt.ent:135
373 #, no-wrap
374 msgid ""
375 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
376 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
377 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
378 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
379 " i.e. a preference to get certain packages\n"
380 " from a separate source\n"
381 " or from a different version of a distribution.\n"
382 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
383 " </varlistentry>\n"
384 msgstr ""
385
386 #. type: Plain text
387 #: apt.ent:141
388 #, no-wrap
389 msgid ""
390 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
391 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
392 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
393 " </varlistentry>\n"
394 "\">\n"
395 msgstr ""
396
397 #. type: Plain text
398 #: apt.ent:147
399 #, no-wrap
400 msgid ""
401 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
402 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
403 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
404 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
405 " </varlistentry>\n"
406 msgstr ""
407
408 #. type: Plain text
409 #: apt.ent:153
410 #, no-wrap
411 msgid ""
412 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
413 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
414 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
415 " </varlistentry>\n"
416 "\">\n"
417 msgstr ""
418
419 #. type: Plain text
420 #: apt.ent:160
421 #, no-wrap
422 msgid ""
423 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
424 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
425 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
426 " &sources-list;\n"
427 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
428 " </varlistentry>\n"
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: apt.ent:166
433 #, no-wrap
434 msgid ""
435 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
436 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
437 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
438 " </varlistentry>\n"
439 "\">\n"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Plain text
443 #: apt.ent:172
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
447 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
448 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
449 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
450 " </varlistentry>\n"
451 msgstr ""
452
453 #. type: Plain text
454 #: apt.ent:179
455 #, no-wrap
456 msgid ""
457 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
458 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
459 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
460 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
461 " </varlistentry>\n"
462 "\">\n"
463 msgstr ""
464
465 #. type: Plain text
466 #: apt.ent:187
467 #, no-wrap
468 msgid ""
469 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
470 " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
471 " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
472 " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
473 " </para></listitem>\n"
474 " </varlistentry>\n"
475 "\">\n"
476 msgstr ""
477
478 #. type: Plain text
479 #: apt.ent:191
480 #, no-wrap
481 msgid ""
482 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
483 " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
484 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
485 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
486
487 #. type: Plain text
488 #: apt.ent:200
489 #, no-wrap
490 msgid ""
491 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
492 " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
493 " specially related to your translation. -->\n"
494 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
495 " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
496 " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
497 " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
498 "\">\n"
499 msgstr ""
500 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
501 " Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
502 " André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
503 "\">\n"
504
505 #. type: Plain text
506 #: apt.ent:210
507 #, no-wrap
508 msgid ""
509 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
510 " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
511 " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
512 " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
513 " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
514 "<!ENTITY translation-english \"\n"
515 " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
516 " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
517 " translation is lagging behind the original content.\n"
518 "\">\n"
519 msgstr ""
520
521 #. The last update date
522 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
523 #: apt-cache.8.xml:16
524 msgid ""
525 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
526 "February 2011</date>"
527 msgstr ""
528
529 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
530 #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
531 msgid "apt-cache"
532 msgstr ""
533
534 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
535 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
536 #: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
537 msgid "8"
538 msgstr ""
539
540 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
541 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
542 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
543 #: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
544 #: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
545 #: sources.list.5.xml:27
546 msgid "APT"
547 msgstr ""
548
549 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
550 #: apt-cache.8.xml:33
551 msgid "query the APT cache"
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
555 #: apt-cache.8.xml:39
556 msgid ""
557 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
558 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
559 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
560 "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
561 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice="
562 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
563 "<arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> "
564 "<arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></"
565 "arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
566 "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
567 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice="
568 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
569 "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></"
570 "arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
571 "replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
572 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain"
573 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison "
574 "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></"
575 "arg> </group>"
576 msgstr ""
577
578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
579 #: apt-cache.8.xml:64 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50
580 #: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:114
581 #: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:56 apt-secure.8.xml:43
582 #: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
583 #: sources.list.5.xml:36
584 #, fuzzy
585 msgid "Description"
586 msgstr "Descrição"
587
588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
589 #: apt-cache.8.xml:65
590 msgid ""
591 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
592 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
593 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
594 "output from the package metadata."
595 msgstr ""
596
597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
598 #: apt-cache.8.xml:70 apt-get.8.xml:120
599 msgid ""
600 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
601 "one of the commands below must be present."
602 msgstr ""
603
604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
605 #: apt-cache.8.xml:74
606 msgid "gencaches"
607 msgstr ""
608
609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
610 #: apt-cache.8.xml:75
611 msgid ""
612 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
613 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
614 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
618 #: apt-cache.8.xml:81
619 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
620 msgstr ""
621
622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
623 #: apt-cache.8.xml:82
624 msgid ""
625 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
626 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
627 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
628 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
629 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
630 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
631 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
632 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
633 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
634 msgstr ""
635
636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
637 #: apt-cache.8.xml:94
638 #, no-wrap
639 msgid ""
640 "Package: libreadline2\n"
641 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
642 "Reverse Depends: \n"
643 " libreadlineg2,libreadline2\n"
644 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
645 "Dependencies:\n"
646 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
647 "Provides:\n"
648 "2.1-12 - \n"
649 "Reverse Provides: \n"
650 msgstr ""
651
652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
653 #: apt-cache.8.xml:106
654 msgid ""
655 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
656 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
657 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
658 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
659 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
660 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
661 "best to consult the apt source code."
662 msgstr ""
663
664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
665 #: apt-cache.8.xml:115
666 msgid "stats"
667 msgstr ""
668
669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
670 #: apt-cache.8.xml:115
671 msgid ""
672 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
673 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
674 msgstr ""
675
676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
677 #: apt-cache.8.xml:118
678 msgid ""
679 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
680 "in the cache."
681 msgstr ""
682
683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
684 #: apt-cache.8.xml:122
685 msgid ""
686 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
687 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
688 "between their names and the names used by other packages for them in "
689 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
690 msgstr ""
691
692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
693 #: apt-cache.8.xml:128
694 msgid ""
695 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
696 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
697 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
698 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
699 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
700 "package named \"mail-transport-agent\"."
701 msgstr ""
702
703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
704 #: apt-cache.8.xml:136
705 msgid ""
706 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
707 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
708 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
709 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
710 msgstr ""
711
712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
713 #: apt-cache.8.xml:142
714 msgid ""
715 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
716 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
717 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
718 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
719 msgstr ""
720
721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
722 #: apt-cache.8.xml:149
723 msgid ""
724 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
725 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
726 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
727 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
728 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
729 msgstr ""
730
731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
732 #: apt-cache.8.xml:156
733 msgid ""
734 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
735 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
736 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
737 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
738 "considerably larger than the number of total package names."
739 msgstr ""
740
741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
742 #: apt-cache.8.xml:163
743 msgid ""
744 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
745 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
746 msgstr ""
747
748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
749 #: apt-cache.8.xml:170
750 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
751 msgstr ""
752
753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
754 #: apt-cache.8.xml:171
755 msgid ""
756 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
757 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
758 "records that declare the name to be a Binary."
759 msgstr ""
760
761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
762 #: apt-cache.8.xml:176 apt-config.8.xml:87
763 msgid "dump"
764 msgstr ""
765
766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
767 #: apt-cache.8.xml:177
768 msgid ""
769 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
770 "It is primarily for debugging."
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
774 #: apt-cache.8.xml:181
775 msgid "dumpavail"
776 msgstr ""
777
778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
779 #: apt-cache.8.xml:182
780 msgid ""
781 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
782 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
783 msgstr ""
784
785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
786 #: apt-cache.8.xml:186
787 msgid "unmet"
788 msgstr ""
789
790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
791 #: apt-cache.8.xml:187
792 msgid ""
793 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
794 "package cache."
795 msgstr ""
796
797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
798 #: apt-cache.8.xml:191
799 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
803 #: apt-cache.8.xml:192
804 msgid ""
805 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
806 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
807 msgstr ""
808
809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
810 #: apt-cache.8.xml:197
811 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
812 msgstr ""
813
814 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
815 #: apt-cache.8.xml:198
816 msgid ""
817 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
818 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
819 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
820 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
821 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
822 "the package name and the short description, including virtual package "
823 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
824 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
825 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
826 "searched, only the package name is."
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
830 #: apt-cache.8.xml:211
831 msgid ""
832 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
833 "and'ed together."
834 msgstr ""
835
836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
837 #: apt-cache.8.xml:215
838 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
839 msgstr ""
840
841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
842 #: apt-cache.8.xml:216
843 msgid ""
844 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
845 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
846 msgstr ""
847
848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
849 #: apt-cache.8.xml:220
850 #, fuzzy
851 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
852 msgstr ""
853 "<programlisting>\n"
854 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
855
856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
857 #: apt-cache.8.xml:221
858 msgid ""
859 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
860 "package has."
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
864 #: apt-cache.8.xml:225
865 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
866 msgstr ""
867
868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
869 #: apt-cache.8.xml:226
870 msgid ""
871 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
872 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
873 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
874 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
875 "option> option."
876 msgstr ""
877
878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
879 #: apt-cache.8.xml:231
880 msgid ""
881 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
882 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
883 "the generated list."
884 msgstr ""
885
886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
887 #: apt-cache.8.xml:236
888 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
889 msgstr ""
890
891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
892 #: apt-cache.8.xml:237
893 msgid ""
894 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
895 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
896 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
897 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
898 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
899 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
900 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
901 "GivenOnly</literal> option."
902 msgstr ""
903
904 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
905 #: apt-cache.8.xml:246
906 msgid ""
907 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
908 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
909 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
910 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
911 msgstr ""
912
913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
914 #: apt-cache.8.xml:251
915 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
916 msgstr ""
917
918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
919 #: apt-cache.8.xml:254
920 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
921 msgstr ""
922
923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
924 #: apt-cache.8.xml:255
925 msgid ""
926 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
927 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
928 msgstr ""
929
930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
931 #: apt-cache.8.xml:259
932 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
933 msgstr ""
934
935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
936 #: apt-cache.8.xml:260
937 msgid ""
938 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
939 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
940 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
941 "selection of the named package."
942 msgstr ""
943
944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
945 #: apt-cache.8.xml:266
946 msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
947 msgstr ""
948
949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
950 #: apt-cache.8.xml:267
951 msgid ""
952 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
953 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
954 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
955 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
956 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
957 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
958 "Architecture</literal>)."
959 msgstr ""
960
961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
962 #: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59
963 #: apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:331 apt-mark.8.xml:126
964 #: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:560 apt.conf.5.xml:582
965 msgid "options"
966 msgstr ""
967
968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
969 #: apt-cache.8.xml:282
970 msgid "<option>-p</option>"
971 msgstr ""
972
973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
974 #: apt-cache.8.xml:282
975 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
976 msgstr ""
977
978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
979 #: apt-cache.8.xml:283
980 msgid ""
981 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
982 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
983 "pkgcache</literal>."
984 msgstr ""
985
986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
987 #: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:571 apt-get.8.xml:393
988 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
989 msgid "<option>-s</option>"
990 msgstr ""
991
992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
993 #: apt-cache.8.xml:288
994 msgid "<option>--src-cache</option>"
995 msgstr ""
996
997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
998 #: apt-cache.8.xml:289
999 msgid ""
1000 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1001 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1002 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1003 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1004 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1008 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:545 apt-get.8.xml:383
1009 msgid "<option>-q</option>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1013 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:545 apt-get.8.xml:383
1014 msgid "<option>--quiet</option>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1018 #: apt-cache.8.xml:297
1019 msgid ""
1020 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1021 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1022 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1023 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1027 #: apt-cache.8.xml:303
1028 msgid "<option>-i</option>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1032 #: apt-cache.8.xml:303
1033 msgid "<option>--important</option>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1037 #: apt-cache.8.xml:304
1038 msgid ""
1039 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1040 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1041 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1045 #: apt-cache.8.xml:309
1046 msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1050 #: apt-cache.8.xml:310
1051 msgid "<option>--no-depends</option>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1055 #: apt-cache.8.xml:311
1056 msgid "<option>--no-recommends</option>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1060 #: apt-cache.8.xml:312
1061 msgid "<option>--no-suggests</option>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1065 #: apt-cache.8.xml:313
1066 msgid "<option>--no-conflicts</option>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1070 #: apt-cache.8.xml:314
1071 msgid "<option>--no-breaks</option>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1075 #: apt-cache.8.xml:315
1076 msgid "<option>--no-replaces</option>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1080 #: apt-cache.8.xml:316
1081 msgid "<option>--no-enhances</option>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1085 #: apt-cache.8.xml:317
1086 msgid ""
1087 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
1088 "print all dependencies. This can be twicked with these flags which will omit "
1089 "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1090 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
1091 "Cache::ShowRecommends</literal>."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1095 #: apt-cache.8.xml:323 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:350
1096 msgid "<option>-f</option>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1100 #: apt-cache.8.xml:323
1101 msgid "<option>--full</option>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1105 #: apt-cache.8.xml:324
1106 msgid ""
1107 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1108 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1112 #: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:583
1113 msgid "<option>-a</option>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1117 #: apt-cache.8.xml:328
1118 msgid "<option>--all-versions</option>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1122 #: apt-cache.8.xml:329
1123 msgid ""
1124 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1125 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1126 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1127 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1128 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1129 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1133 #: apt-cache.8.xml:337
1134 msgid "<option>-g</option>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1138 #: apt-cache.8.xml:337
1139 msgid "<option>--generate</option>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1143 #: apt-cache.8.xml:338
1144 msgid ""
1145 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1146 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1147 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1151 #: apt-cache.8.xml:343
1152 msgid "<option>--names-only</option>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1156 #: apt-cache.8.xml:343 apt-cdrom.8.xml:142
1157 msgid "<option>-n</option>"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1161 #: apt-cache.8.xml:344
1162 msgid ""
1163 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1164 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1168 #: apt-cache.8.xml:348
1169 msgid "<option>--all-names</option>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1173 #: apt-cache.8.xml:349
1174 msgid ""
1175 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1176 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1177 "AllNames</literal>."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1181 #: apt-cache.8.xml:354
1182 msgid "<option>--recurse</option>"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1186 #: apt-cache.8.xml:355
1187 msgid ""
1188 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1189 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1190 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1194 #: apt-cache.8.xml:360
1195 msgid "<option>--installed</option>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1199 #: apt-cache.8.xml:362
1200 msgid ""
1201 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1202 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1203 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1207 #: apt-cache.8.xml:367 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101
1208 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:570
1209 #: apt-mark.8.xml:140 apt-sortpkgs.1.xml:67
1210 msgid "&apt-commonoptions;"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1214 #: apt-cache.8.xml:372 apt-get.8.xml:575 apt-key.8.xml:172 apt-mark.8.xml:144
1215 #: apt.conf.5.xml:1093 apt_preferences.5.xml:697
1216 msgid "Files"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1220 #: apt-cache.8.xml:374
1221 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1225 #: apt-cache.8.xml:379 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106
1226 #: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:627 apt-get.8.xml:585
1227 #: apt-key.8.xml:193 apt-mark.8.xml:150 apt-secure.8.xml:185
1228 #: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1099 apt_preferences.5.xml:704
1229 #: sources.list.5.xml:234
1230 #, fuzzy
1231 msgid "See Also"
1232 msgstr "Consulte também"
1233
1234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1235 #: apt-cache.8.xml:380
1236 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1240 #: apt-cache.8.xml:384 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111
1241 #: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:631 apt-get.8.xml:591
1242 #: apt-mark.8.xml:154 apt-sortpkgs.1.xml:76
1243 msgid "Diagnostics"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1247 #: apt-cache.8.xml:385
1248 msgid ""
1249 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1250 "on error."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1254 #: apt-cdrom.8.xml:16
1255 msgid ""
1256 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1257 "February 2004</date>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1261 #: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
1262 msgid "apt-cdrom"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1266 #: apt-cdrom.8.xml:32
1267 msgid "APT CDROM management utility"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1271 #: apt-cdrom.8.xml:38
1272 msgid ""
1273 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1274 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1275 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1276 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1277 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1281 #: apt-cdrom.8.xml:51
1282 msgid ""
1283 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1284 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1285 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1286 "burns and verifying the index files."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1290 #: apt-cdrom.8.xml:58
1291 msgid ""
1292 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1293 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1294 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1298 #: apt-cdrom.8.xml:68
1299 msgid "add"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1303 #: apt-cdrom.8.xml:69
1304 msgid ""
1305 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1306 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
1307 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1308 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1309 "title."
1310 msgstr ""
1311
1312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1313 #: apt-cdrom.8.xml:77
1314 msgid ""
1315 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1316 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1317 "filename>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1321 #: apt-cdrom.8.xml:84
1322 msgid "ident"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1326 #: apt-cdrom.8.xml:85
1327 msgid ""
1328 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1329 "stored file name"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1333 #: apt-cdrom.8.xml:64
1334 msgid ""
1335 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1336 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1337 "\" id=\"0\"/>"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1341 #: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:158
1342 msgid "Options"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1346 #: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:345
1347 msgid "<option>-d</option>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1351 #: apt-cdrom.8.xml:98
1352 msgid "<option>--cdrom</option>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1356 #: apt-cdrom.8.xml:99
1357 msgid ""
1358 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1359 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1360 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1364 #: apt-cdrom.8.xml:107
1365 msgid "<option>-r</option>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1369 #: apt-cdrom.8.xml:107
1370 msgid "<option>--rename</option>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1374 #: apt-cdrom.8.xml:108
1375 msgid ""
1376 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1377 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1378 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1382 #: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:364
1383 msgid "<option>-m</option>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1387 #: apt-cdrom.8.xml:116
1388 msgid "<option>--no-mount</option>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1392 #: apt-cdrom.8.xml:117
1393 msgid ""
1394 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1395 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1396 "NoMount</literal>."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1400 #: apt-cdrom.8.xml:124
1401 msgid "<option>--fast</option>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1405 #: apt-cdrom.8.xml:125
1406 msgid ""
1407 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1408 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1409 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1410 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1414 #: apt-cdrom.8.xml:134
1415 msgid "<option>--thorough</option>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1419 #: apt-cdrom.8.xml:135
1420 msgid ""
1421 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1422 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1423 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1427 #: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:395
1428 msgid "<option>--just-print</option>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1432 #: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:397
1433 msgid "<option>--recon</option>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1437 #: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:398
1438 msgid "<option>--no-act</option>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1442 #: apt-cdrom.8.xml:146
1443 msgid ""
1444 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1445 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1446 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1450 #: apt-cdrom.8.xml:159
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1453 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1454
1455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1456 #: apt-cdrom.8.xml:164
1457 msgid ""
1458 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1459 "on error."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. The last update date
1463 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1464 #: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16
1465 #: sources.list.5.xml:16
1466 msgid ""
1467 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
1468 "February 2004</date>"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1472 #: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
1473 msgid "apt-config"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1477 #: apt-config.8.xml:33
1478 msgid "APT Configuration Query program"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1482 #: apt-config.8.xml:39
1483 msgid ""
1484 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1485 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1486 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1487 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1491 #: apt-config.8.xml:51
1492 msgid ""
1493 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1494 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1495 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1496 "manner that is easy to use by scripted applications."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1500 #: apt-config.8.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:75
1501 msgid ""
1502 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1503 "one of the commands below must be present."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1507 #: apt-config.8.xml:61
1508 msgid "shell"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1512 #: apt-config.8.xml:63
1513 msgid ""
1514 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1515 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1516 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1517 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1518 "should be used like:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1522 #: apt-config.8.xml:71
1523 #, no-wrap
1524 msgid ""
1525 "OPTS=\"-f\"\n"
1526 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1527 "eval $RES\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1531 #: apt-config.8.xml:76
1532 msgid ""
1533 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1534 "options with a default of <option>-f</option>."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1538 #: apt-config.8.xml:80
1539 msgid ""
1540 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1541 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1542 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1546 #: apt-config.8.xml:89
1547 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1551 #: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:628
1552 #: apt-sortpkgs.1.xml:73
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&apt-conf;"
1555 msgstr ""
1556 "&apt-docinfo;\n"
1557 "\n"
1558 " "
1559
1560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1561 #: apt-config.8.xml:112
1562 msgid ""
1563 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1564 "on error."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1568 #: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
1569 msgid "apt-extracttemplates"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1573 #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
1574 msgid "1"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1578 #: apt-extracttemplates.1.xml:33
1579 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1583 #: apt-extracttemplates.1.xml:39
1584 msgid ""
1585 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1586 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1587 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1588 "arg>"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1592 #: apt-extracttemplates.1.xml:47
1593 msgid ""
1594 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1595 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1596 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1597 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1598 "format:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1602 #: apt-extracttemplates.1.xml:52
1603 msgid "package version template-file config-script"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1607 #: apt-extracttemplates.1.xml:53
1608 msgid ""
1609 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1610 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1611 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1612 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1616 #: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:504
1617 msgid "<option>-t</option>"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1621 #: apt-extracttemplates.1.xml:63
1622 msgid "<option>--tempdir</option>"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1626 #: apt-extracttemplates.1.xml:65
1627 msgid ""
1628 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1629 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1630 "TempDir</literal>"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1634 #: apt-extracttemplates.1.xml:82
1635 msgid ""
1636 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1637 "decimal 100 on error."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. The last update date
1641 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1642 #: apt-ftparchive.1.xml:16
1643 msgid ""
1644 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1645 "August 2009</date>"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1649 #: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
1650 msgid "apt-ftparchive"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1654 #: apt-ftparchive.1.xml:33
1655 msgid "Utility to generate index files"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1659 #: apt-ftparchive.1.xml:39
1660 msgid ""
1661 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1662 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1663 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1664 "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
1665 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1666 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1667 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1668 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1669 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1670 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1671 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1672 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1673 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1674 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1675 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1676 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1677 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1678 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1682 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1683 msgid ""
1684 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1685 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1686 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1687 "site."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1691 #: apt-ftparchive.1.xml:64
1692 msgid ""
1693 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1694 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1695 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1696 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1697 "generation process for a complete archive."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1701 #: apt-ftparchive.1.xml:70
1702 msgid ""
1703 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1704 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1705 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1706 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1707 "output files."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1711 #: apt-ftparchive.1.xml:79
1712 msgid "packages"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1716 #: apt-ftparchive.1.xml:81
1717 msgid ""
1718 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1719 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1720 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1721 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1725 #: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110
1726 msgid ""
1727 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1731 #: apt-ftparchive.1.xml:89
1732 msgid "sources"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1736 #: apt-ftparchive.1.xml:91
1737 msgid ""
1738 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1739 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1740 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1741 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1745 #: apt-ftparchive.1.xml:96
1746 msgid ""
1747 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1748 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1749 "change the source override file that will be used."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1753 #: apt-ftparchive.1.xml:101
1754 msgid "contents"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1758 #: apt-ftparchive.1.xml:103
1759 msgid ""
1760 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1761 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1762 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1763 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1764 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1765 "package is separated by a comma in the output."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1769 #: apt-ftparchive.1.xml:113
1770 msgid "release"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1774 #: apt-ftparchive.1.xml:115
1775 msgid ""
1776 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
1777 "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
1778 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the "
1779 "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
1780 "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
1781 "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
1782 "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
1783 "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
1784 "literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
1785 "and SHA256 digest for each file."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1789 #: apt-ftparchive.1.xml:125
1790 msgid ""
1791 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
1792 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
1793 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
1794 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
1795 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
1796 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
1797 "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
1798 "<literal>Description</literal>."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1802 #: apt-ftparchive.1.xml:136
1803 msgid "generate"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1807 #: apt-ftparchive.1.xml:138
1808 msgid ""
1809 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
1810 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
1811 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
1812 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
1813 "maintaining the required settings."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1817 #: apt-ftparchive.1.xml:145 apt-get.8.xml:287
1818 msgid "clean"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1822 #: apt-ftparchive.1.xml:147
1823 msgid ""
1824 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
1825 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1829 #: apt-ftparchive.1.xml:153
1830 msgid "The Generate Configuration"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1834 #: apt-ftparchive.1.xml:155
1835 msgid ""
1836 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
1837 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
1838 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
1839 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
1840 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
1841 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1845 #: apt-ftparchive.1.xml:163
1846 msgid ""
1847 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
1848 msgstr ""
1849
1850 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1851 #: apt-ftparchive.1.xml:165
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Dir Section"
1854 msgstr "Descrição"
1855
1856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1857 #: apt-ftparchive.1.xml:167
1858 msgid ""
1859 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
1860 "to locate the files required during the generation process. These "
1861 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
1862 "to produce a complete an absolute path."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1866 #: apt-ftparchive.1.xml:172
1867 msgid "ArchiveDir"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1871 #: apt-ftparchive.1.xml:174
1872 msgid ""
1873 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
1874 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
1875 "nodes."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1879 #: apt-ftparchive.1.xml:179
1880 msgid "OverrideDir"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1884 #: apt-ftparchive.1.xml:181
1885 msgid "Specifies the location of the override files."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1889 #: apt-ftparchive.1.xml:184
1890 msgid "CacheDir"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1894 #: apt-ftparchive.1.xml:186
1895 msgid "Specifies the location of the cache files"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1899 #: apt-ftparchive.1.xml:189
1900 msgid "FileListDir"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1904 #: apt-ftparchive.1.xml:191
1905 msgid ""
1906 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
1907 "literal> setting is used below."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1911 #: apt-ftparchive.1.xml:197
1912 msgid "Default Section"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1916 #: apt-ftparchive.1.xml:199
1917 msgid ""
1918 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
1919 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
1920 "override these defaults with a per-section setting."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1924 #: apt-ftparchive.1.xml:203
1925 msgid "Packages::Compress"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1929 #: apt-ftparchive.1.xml:205
1930 msgid ""
1931 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
1932 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
1933 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
1934 "'. gzip'."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1938 #: apt-ftparchive.1.xml:211
1939 msgid "Packages::Extensions"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1943 #: apt-ftparchive.1.xml:213
1944 msgid ""
1945 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
1946 "defaults to '.deb'."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1950 #: apt-ftparchive.1.xml:217
1951 msgid "Sources::Compress"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1955 #: apt-ftparchive.1.xml:219
1956 msgid ""
1957 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1958 "controls the compression for the Sources files."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1962 #: apt-ftparchive.1.xml:223
1963 msgid "Sources::Extensions"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1967 #: apt-ftparchive.1.xml:225
1968 msgid ""
1969 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
1970 "defaults to '.dsc'."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1974 #: apt-ftparchive.1.xml:229
1975 msgid "Contents::Compress"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1979 #: apt-ftparchive.1.xml:231
1980 msgid ""
1981 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1982 "controls the compression for the Contents files."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1986 #: apt-ftparchive.1.xml:235
1987 msgid "Translation::Compress"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1991 #: apt-ftparchive.1.xml:237
1992 msgid ""
1993 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1994 "controls the compression for the Translation-en master file."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1998 #: apt-ftparchive.1.xml:241
1999 msgid "DeLinkLimit"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2003 #: apt-ftparchive.1.xml:243
2004 msgid ""
2005 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2006 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2007 "Links</literal> setting."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2011 #: apt-ftparchive.1.xml:248
2012 msgid "FileMode"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2016 #: apt-ftparchive.1.xml:250
2017 msgid ""
2018 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2019 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2023 #: apt-ftparchive.1.xml:255 apt-ftparchive.1.xml:401
2024 #, fuzzy
2025 msgid "LongDescription"
2026 msgstr "Descrição"
2027
2028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2029 #: apt-ftparchive.1.xml:257 apt-ftparchive.1.xml:403
2030 msgid ""
2031 "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
2032 "out into a master Translation-en file."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2036 #: apt-ftparchive.1.xml:263
2037 msgid "TreeDefault Section"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2041 #: apt-ftparchive.1.xml:265
2042 msgid ""
2043 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2044 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2045 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2046 msgstr ""
2047
2048 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2049 #: apt-ftparchive.1.xml:270
2050 msgid "MaxContentsChange"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2054 #: apt-ftparchive.1.xml:272
2055 msgid ""
2056 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2057 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2058 "be rebuilt."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2062 #: apt-ftparchive.1.xml:277
2063 msgid "ContentsAge"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2067 #: apt-ftparchive.1.xml:279
2068 msgid ""
2069 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2070 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2071 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2072 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2073 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2074 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2078 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2079 msgid "Directory"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2083 #: apt-ftparchive.1.xml:290
2084 msgid ""
2085 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2086 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2090 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2091 msgid "SrcDirectory"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2095 #: apt-ftparchive.1.xml:296
2096 msgid ""
2097 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2098 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2102 #: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:439
2103 msgid "Packages"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2107 #: apt-ftparchive.1.xml:302
2108 msgid ""
2109 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2110 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2114 #: apt-ftparchive.1.xml:306 apt-ftparchive.1.xml:444
2115 msgid "Sources"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2119 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2120 msgid ""
2121 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2122 "source/Sources</filename>"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2126 #: apt-ftparchive.1.xml:312
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Translation"
2129 msgstr "Descrição"
2130
2131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2132 #: apt-ftparchive.1.xml:314
2133 msgid ""
2134 "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
2135 "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2136 "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2140 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2141 msgid "InternalPrefix"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2145 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2146 msgid ""
2147 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2148 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2149 "filename>"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2153 #: apt-ftparchive.1.xml:326 apt-ftparchive.1.xml:450
2154 msgid "Contents"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2158 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2159 msgid ""
2160 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2161 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2162 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2163 "command> will integrate those package files together automatically."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2167 #: apt-ftparchive.1.xml:335
2168 msgid "Contents::Header"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2172 #: apt-ftparchive.1.xml:337
2173 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2174 msgstr ""
2175
2176 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2177 #: apt-ftparchive.1.xml:340 apt-ftparchive.1.xml:475
2178 msgid "BinCacheDB"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2182 #: apt-ftparchive.1.xml:342
2183 msgid ""
2184 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2185 "can share the same database."
2186 msgstr ""
2187
2188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2189 #: apt-ftparchive.1.xml:346
2190 msgid "FileList"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2194 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2195 msgid ""
2196 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2197 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2198 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2202 #: apt-ftparchive.1.xml:353
2203 msgid "SourceFileList"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2207 #: apt-ftparchive.1.xml:355
2208 msgid ""
2209 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2210 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2211 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2212 "when processing source indexes."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2216 #: apt-ftparchive.1.xml:363
2217 msgid "Tree Section"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2221 #: apt-ftparchive.1.xml:365
2222 msgid ""
2223 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2224 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2225 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2226 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2227 "variable."
2228 msgstr ""
2229
2230 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2231 #: apt-ftparchive.1.xml:370
2232 msgid ""
2233 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2234 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2235 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2236 "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
2237 msgstr ""
2238
2239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2240 #: apt-ftparchive.1.xml:375
2241 msgid ""
2242 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2243 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2244 "variables."
2245 msgstr ""
2246
2247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
2248 #: apt-ftparchive.1.xml:381
2249 #, no-wrap
2250 msgid ""
2251 "for i in Sections do \n"
2252 " for j in Architectures do\n"
2253 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2254 " "
2255 msgstr ""
2256
2257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2258 #: apt-ftparchive.1.xml:378
2259 msgid ""
2260 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2261 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
2262 "\" id=\"0\"/>"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2266 #: apt-ftparchive.1.xml:387
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Sections"
2269 msgstr "Descrição"
2270
2271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2272 #: apt-ftparchive.1.xml:389
2273 msgid ""
2274 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2275 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2276 "free</literal>"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2280 #: apt-ftparchive.1.xml:394
2281 msgid "Architectures"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2285 #: apt-ftparchive.1.xml:396
2286 msgid ""
2287 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2288 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2289 "this tree has a source archive."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2293 #: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:455
2294 msgid "BinOverride"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2298 #: apt-ftparchive.1.xml:409
2299 msgid ""
2300 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2301 "and maintainer address information."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2305 #: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:460
2306 msgid "SrcOverride"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2310 #: apt-ftparchive.1.xml:415
2311 msgid ""
2312 "Sets the source override file. The override file contains section "
2313 "information."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2317 #: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
2318 msgid "ExtraOverride"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2322 #: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467
2323 msgid "Sets the binary extra override file."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2327 #: apt-ftparchive.1.xml:424 apt-ftparchive.1.xml:470
2328 msgid "SrcExtraOverride"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2332 #: apt-ftparchive.1.xml:426 apt-ftparchive.1.xml:472
2333 msgid "Sets the source extra override file."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2337 #: apt-ftparchive.1.xml:431
2338 msgid "BinDirectory Section"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2342 #: apt-ftparchive.1.xml:433
2343 msgid ""
2344 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2345 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2346 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2347 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2348 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2352 #: apt-ftparchive.1.xml:441
2353 msgid "Sets the Packages file output."
2354 msgstr ""
2355
2356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2357 #: apt-ftparchive.1.xml:446
2358 msgid ""
2359 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2360 "<literal>Sources</literal> is required."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2364 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2365 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2369 #: apt-ftparchive.1.xml:457
2370 msgid "Sets the binary override file."
2371 msgstr ""
2372
2373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2374 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2375 msgid "Sets the source override file."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2379 #: apt-ftparchive.1.xml:477
2380 msgid "Sets the cache DB."
2381 msgstr ""
2382
2383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2384 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2385 msgid "PathPrefix"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2389 #: apt-ftparchive.1.xml:482
2390 msgid "Appends a path to all the output paths."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2394 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2395 msgid "FileList, SourceFileList"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2399 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2400 msgid "Specifies the file list file."
2401 msgstr ""
2402
2403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2404 #: apt-ftparchive.1.xml:494
2405 msgid "The Binary Override File"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2409 #: apt-ftparchive.1.xml:495
2410 msgid ""
2411 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2412 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2413 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2414 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2415 "permutation field."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2419 #: apt-ftparchive.1.xml:501
2420 #, no-wrap
2421 msgid "old [// oldn]* => new"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2425 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2426 #, no-wrap
2427 msgid "new"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2431 #: apt-ftparchive.1.xml:500
2432 msgid ""
2433 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2434 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2435 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2436 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2437 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2438 "maintainer field."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2442 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2443 msgid "The Source Override File"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2447 #: apt-ftparchive.1.xml:513
2448 msgid ""
2449 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2450 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2451 "package name, the second is the section to assign it."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2455 #: apt-ftparchive.1.xml:518
2456 msgid "The Extra Override File"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2460 #: apt-ftparchive.1.xml:520
2461 msgid ""
2462 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2463 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2464 "tag and the remainder of the line is the new value."
2465 msgstr ""
2466
2467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2468 #: apt-ftparchive.1.xml:529
2469 msgid ""
2470 "<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2474 #: apt-ftparchive.1.xml:531
2475 msgid ""
2476 "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
2477 "the generated index files will not have the checksum fields where possible. "
2478 "Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</"
2479 "replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</"
2480 "replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where "
2481 "<literal>Index</literal> can be <literal>Packages</literal>, "
2482 "<literal>Sources</literal> or <literal>Release</literal> and "
2483 "<literal>Checksum</literal> can be <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</"
2484 "literal> or <literal>SHA256</literal>."
2485 msgstr ""
2486
2487 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2488 #: apt-ftparchive.1.xml:539
2489 msgid "<option>--db</option>"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2493 #: apt-ftparchive.1.xml:541
2494 msgid ""
2495 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2496 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2497 msgstr ""
2498
2499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2500 #: apt-ftparchive.1.xml:547
2501 msgid ""
2502 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2503 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2504 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2505 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2506 msgstr ""
2507
2508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2509 #: apt-ftparchive.1.xml:553
2510 msgid "<option>--delink</option>"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2514 #: apt-ftparchive.1.xml:555
2515 msgid ""
2516 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2517 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2518 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2519 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2520 msgstr ""
2521
2522 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2523 #: apt-ftparchive.1.xml:561
2524 msgid "<option>--contents</option>"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2528 #: apt-ftparchive.1.xml:563
2529 msgid ""
2530 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2531 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2532 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2533 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2534 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2538 #: apt-ftparchive.1.xml:571
2539 msgid "<option>--source-override</option>"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2543 #: apt-ftparchive.1.xml:573
2544 msgid ""
2545 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2546 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2547 "literal>."
2548 msgstr ""
2549
2550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2551 #: apt-ftparchive.1.xml:577
2552 msgid "<option>--readonly</option>"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2556 #: apt-ftparchive.1.xml:579
2557 msgid ""
2558 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2559 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2560 msgstr ""
2561
2562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2563 #: apt-ftparchive.1.xml:583
2564 msgid "<option>--arch</option>"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2568 #: apt-ftparchive.1.xml:584
2569 msgid ""
2570 "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
2571 "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
2572 "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
2573 "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2577 #: apt-ftparchive.1.xml:590
2578 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2582 #: apt-ftparchive.1.xml:592
2583 msgid ""
2584 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
2585 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
2586 "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
2587 "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
2588 "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
2589 "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
2590 "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
2591 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
2592 "are useless."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2596 #: apt-ftparchive.1.xml:602
2597 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2601 #: apt-ftparchive.1.xml:604
2602 msgid ""
2603 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2604 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2605 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2606 "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
2607 "in the generate command."
2608 msgstr ""
2609
2610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2611 #: apt-ftparchive.1.xml:616 apt.conf.5.xml:1087 apt_preferences.5.xml:544
2612 #: sources.list.5.xml:198
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Examples"
2615 msgstr "Exemplos"
2616
2617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2618 #: apt-ftparchive.1.xml:622
2619 #, no-wrap
2620 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2624 #: apt-ftparchive.1.xml:618
2625 msgid ""
2626 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2627 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2631 #: apt-ftparchive.1.xml:632
2632 msgid ""
2633 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2634 "100 on error."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. The last update date
2638 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2639 #: apt-get.8.xml:16
2640 msgid ""
2641 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2642 "November 2008</date>"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. type: <heading></heading>
2646 #: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
2647 msgid "apt-get"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2651 #: apt-get.8.xml:33
2652 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2656 #: apt-get.8.xml:39
2657 msgid ""
2658 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2659 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2660 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2661 "<option>-t=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>target_release</"
2662 "replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg "
2663 "choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg "
2664 "choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> "
2665 "<arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2666 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2667 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2668 "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </group> </"
2669 "arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep="
2670 "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2671 "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
2672 "replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
2673 "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
2674 "<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
2675 "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
2676 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2677 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2678 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2679 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2680 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2681 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2682 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2683 "</group> </arg> </group>"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2687 #: apt-get.8.xml:115
2688 msgid ""
2689 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2690 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2691 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2692 "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;."
2693 msgstr ""
2694
2695 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2696 #: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:127
2697 msgid "update"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2701 #: apt-get.8.xml:125
2702 msgid ""
2703 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2704 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2705 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2706 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2707 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2708 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2709 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2710 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2711 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2712 msgstr ""
2713
2714 #. type: <tag></tag>
2715 #: apt-get.8.xml:136 guide.sgml:121
2716 msgid "upgrade"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2720 #: apt-get.8.xml:137
2721 msgid ""
2722 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2723 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2724 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2725 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2726 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2727 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2728 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2729 "status of another package will be left at their current version. An "
2730 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2731 "command> knows that new versions of packages are available."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2735 #: apt-get.8.xml:149
2736 msgid "dselect-upgrade"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2740 #: apt-get.8.xml:150
2741 msgid ""
2742 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2743 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2744 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2745 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2746 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2747 "new packages)."
2748 msgstr ""
2749
2750 #. type: <tag></tag>
2751 #: apt-get.8.xml:159 guide.sgml:140
2752 msgid "dist-upgrade"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2756 #: apt-get.8.xml:160
2757 msgid ""
2758 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2759 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2760 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2761 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2762 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2763 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2764 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2765 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2766 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2767 msgstr ""
2768
2769 #. type: <tag></tag>
2770 #: apt-get.8.xml:172 guide.sgml:131
2771 msgid "install"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2775 #: apt-get.8.xml:174
2776 msgid ""
2777 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2778 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2779 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2780 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2781 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2782 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2783 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2784 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2785 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2786 "a package to install. These latter features may be used to override "
2787 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2791 #: apt-get.8.xml:192
2792 msgid ""
2793 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2794 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2795 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2796 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2797 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2798 "name (stable, testing, unstable)."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2802 #: apt-get.8.xml:199
2803 msgid ""
2804 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2805 "used with care."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2809 #: apt-get.8.xml:202
2810 msgid ""
2811 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2812 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2813 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2814 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2815 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2816 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2817 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2818 msgstr ""
2819
2820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2821 #: apt-get.8.xml:213
2822 msgid ""
2823 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2824 "installation policy for individual packages."
2825 msgstr ""
2826
2827 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2828 #: apt-get.8.xml:217
2829 msgid ""
2830 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2831 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2832 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2833 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2834 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2835 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2836 "expression."
2837 msgstr ""
2838
2839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2840 #: apt-get.8.xml:226
2841 msgid "remove"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2845 #: apt-get.8.xml:227
2846 msgid ""
2847 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2848 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2849 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2850 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2851 "installed instead of removed."
2852 msgstr ""
2853
2854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2855 #: apt-get.8.xml:234
2856 msgid "purge"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2860 #: apt-get.8.xml:235
2861 msgid ""
2862 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
2863 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
2864 "too)."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2868 #: apt-get.8.xml:239
2869 msgid "source"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2873 #: apt-get.8.xml:240
2874 msgid ""
2875 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
2876 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
2877 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
2878 "the newest available version of that source package while respect the "
2879 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
2880 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
2881 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2885 #: apt-get.8.xml:248
2886 msgid ""
2887 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
2888 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
2889 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
2890 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
2891 "none) source version than the one you have installed or could install."
2892 msgstr ""
2893
2894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2895 #: apt-get.8.xml:255
2896 msgid ""
2897 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
2898 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
2899 "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
2900 "not be unpacked."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2904 #: apt-get.8.xml:260
2905 msgid ""
2906 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
2907 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
2908 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
2909 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
2910 "literal> option."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2914 #: apt-get.8.xml:266
2915 msgid ""
2916 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
2917 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
2918 "balls."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2922 #: apt-get.8.xml:271
2923 msgid "build-dep"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2927 #: apt-get.8.xml:272
2928 msgid ""
2929 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
2930 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2934 #: apt-get.8.xml:276
2935 msgid "check"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2939 #: apt-get.8.xml:277
2940 msgid ""
2941 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
2942 "and checks for broken dependencies."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2946 #: apt-get.8.xml:281
2947 msgid "download"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2951 #: apt-get.8.xml:282
2952 msgid ""
2953 "<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
2954 "current directoy."
2955 msgstr ""
2956
2957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2958 #: apt-get.8.xml:288
2959 msgid ""
2960 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
2961 "package files. It removes everything but the lock file from "
2962 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
2963 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
2964 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
2965 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
2966 "disk space."
2967 msgstr ""
2968
2969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2970 #: apt-get.8.xml:297
2971 msgid "autoclean"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2975 #: apt-get.8.xml:298
2976 msgid ""
2977 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
2978 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
2979 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
2980 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
2981 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
2982 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
2983 "is set to off."
2984 msgstr ""
2985
2986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2987 #: apt-get.8.xml:307
2988 msgid "autoremove"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2992 #: apt-get.8.xml:308
2993 msgid ""
2994 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
2995 "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
2996 "are no more needed."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3000 #: apt-get.8.xml:312
3001 msgid "changelog"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3005 #: apt-get.8.xml:313
3006 msgid ""
3007 "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it "
3008 "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base "
3009 "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> "
3010 "variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for "
3011 "Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for "
3012 "Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is "
3013 "installed. However, you can specify the same options as for the "
3014 "<option>install</option> command."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3018 #: apt-get.8.xml:335
3019 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3023 #: apt-get.8.xml:336
3024 msgid ""
3025 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3026 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3027 msgstr ""
3028
3029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3030 #: apt-get.8.xml:340
3031 msgid "<option>--install-suggests</option>"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3035 #: apt-get.8.xml:341
3036 msgid ""
3037 "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
3038 "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3042 #: apt-get.8.xml:345
3043 msgid "<option>--download-only</option>"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3047 #: apt-get.8.xml:346
3048 msgid ""
3049 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3050 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3054 #: apt-get.8.xml:350
3055 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3059 #: apt-get.8.xml:351
3060 msgid ""
3061 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3062 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3063 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
3064 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
3065 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
3066 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
3067 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
3068 "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
3069 "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
3070 "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
3071 "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3075 #: apt-get.8.xml:364
3076 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3080 #: apt-get.8.xml:365
3081 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3085 #: apt-get.8.xml:366
3086 msgid ""
3087 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3088 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3089 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3090 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3091 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3092 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3093 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3097 #: apt-get.8.xml:376
3098 msgid "<option>--no-download</option>"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3102 #: apt-get.8.xml:377
3103 msgid ""
3104 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3105 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3106 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3110 #: apt-get.8.xml:384
3111 msgid ""
3112 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3113 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3114 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3115 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3116 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3117 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3118 "<literal>quiet</literal>."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3122 #: apt-get.8.xml:394
3123 msgid "<option>--simulate</option>"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3127 #: apt-get.8.xml:396
3128 msgid "<option>--dry-run</option>"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3132 #: apt-get.8.xml:399
3133 msgid ""
3134 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3135 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3136 "Simulate</literal>."
3137 msgstr ""
3138
3139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3140 #: apt-get.8.xml:403
3141 msgid ""
3142 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3143 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3144 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3145 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3146 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3147 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3148 msgstr ""
3149
3150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3151 #: apt-get.8.xml:409
3152 msgid ""
3153 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3154 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3155 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3156 "that are of no consequence (rare)."
3157 msgstr ""
3158
3159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3160 #: apt-get.8.xml:416
3161 msgid "<option>-y</option>"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3165 #: apt-get.8.xml:416
3166 msgid "<option>--yes</option>"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3170 #: apt-get.8.xml:417
3171 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3175 #: apt-get.8.xml:418
3176 msgid ""
3177 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3178 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3179 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3180 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3181 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3185 #: apt-get.8.xml:425
3186 msgid "<option>-u</option>"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3190 #: apt-get.8.xml:425
3191 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3195 #: apt-get.8.xml:426
3196 msgid ""
3197 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3198 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3202 #: apt-get.8.xml:431
3203 msgid "<option>-V</option>"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3207 #: apt-get.8.xml:431
3208 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3212 #: apt-get.8.xml:432
3213 msgid ""
3214 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3215 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3219 #: apt-get.8.xml:436
3220 msgid "<option>-b</option>"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3224 #: apt-get.8.xml:436
3225 msgid "<option>--compile</option>"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3229 #: apt-get.8.xml:437
3230 msgid "<option>--build</option>"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3234 #: apt-get.8.xml:438
3235 msgid ""
3236 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3237 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3241 #: apt-get.8.xml:442
3242 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3246 #: apt-get.8.xml:443
3247 msgid ""
3248 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3249 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3250 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3251 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3255 #: apt-get.8.xml:449
3256 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3260 #: apt-get.8.xml:450
3261 msgid ""
3262 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3263 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3264 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3265 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3269 #: apt-get.8.xml:456
3270 msgid "<option>--only-upgrade</option>"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3274 #: apt-get.8.xml:457
3275 msgid ""
3276 "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3277 "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
3278 "command line from being upgraded if they are not already installed. "
3279 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3283 #: apt-get.8.xml:463
3284 msgid "<option>--force-yes</option>"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3288 #: apt-get.8.xml:464
3289 msgid ""
3290 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3291 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3292 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3293 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3294 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3298 #: apt-get.8.xml:471
3299 msgid "<option>--print-uris</option>"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3303 #: apt-get.8.xml:472
3304 msgid ""
3305 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3306 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3307 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3308 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3309 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3310 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3311 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3312 "Print-URIs</literal>."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3316 #: apt-get.8.xml:482
3317 msgid "<option>--purge</option>"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3321 #: apt-get.8.xml:483
3322 msgid ""
3323 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3324 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3325 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
3326 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3330 #: apt-get.8.xml:490
3331 msgid "<option>--reinstall</option>"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3335 #: apt-get.8.xml:491
3336 msgid ""
3337 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3338 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3342 #: apt-get.8.xml:495
3343 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3347 #: apt-get.8.xml:496
3348 msgid ""
3349 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3350 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3351 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3352 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3353 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3354 "Cleanup</literal>."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3358 #: apt-get.8.xml:505
3359 msgid "<option>--target-release</option>"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3363 #: apt-get.8.xml:506
3364 msgid "<option>--default-release</option>"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3368 #: apt-get.8.xml:507
3369 msgid ""
3370 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3371 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3372 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3373 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3374 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3375 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3376 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3377 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3378 "also the &apt-preferences; manual page."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3382 #: apt-get.8.xml:520
3383 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3387 #: apt-get.8.xml:522
3388 msgid ""
3389 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3390 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3391 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3392 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3396 #: apt-get.8.xml:528
3397 msgid "<option>--no-remove</option>"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3401 #: apt-get.8.xml:529
3402 msgid ""
3403 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3404 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3408 #: apt-get.8.xml:534
3409 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3413 #: apt-get.8.xml:535
3414 msgid ""
3415 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3416 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3417 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3418 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3422 #: apt-get.8.xml:541
3423 msgid "<option>--only-source</option>"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3427 #: apt-get.8.xml:542
3428 msgid ""
3429 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3430 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3431 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3432 "specified, these commands will only accept source package names as "
3433 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3434 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3435 "Source</literal>."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3439 #: apt-get.8.xml:552
3440 msgid "<option>--diff-only</option>"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3444 #: apt-get.8.xml:552
3445 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3449 #: apt-get.8.xml:552
3450 msgid "<option>--tar-only</option>"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3454 #: apt-get.8.xml:553
3455 msgid ""
3456 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3457 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3458 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3462 #: apt-get.8.xml:558
3463 msgid "<option>--arch-only</option>"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3467 #: apt-get.8.xml:559
3468 msgid ""
3469 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3470 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3474 #: apt-get.8.xml:563
3475 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3479 #: apt-get.8.xml:564
3480 msgid ""
3481 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3482 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3483 "AllowUnauthenticated</literal>."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3487 #: apt-get.8.xml:577
3488 msgid ""
3489 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3490 "&file-statelists;"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3494 #: apt-get.8.xml:586
3495 msgid ""
3496 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3497 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3498 "preferences;, the APT Howto."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3502 #: apt-get.8.xml:592
3503 msgid ""
3504 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3505 "error."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3509 #: apt-get.8.xml:595
3510 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3514 #: apt-get.8.xml:596
3515 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3519 #: apt-get.8.xml:599
3520 msgid "CURRENT AUTHORS"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3524 #: apt-get.8.xml:601
3525 msgid "&apt-author.team;"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3529 #: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
3530 msgid "apt-key"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3534 #: apt-key.8.xml:25
3535 msgid "APT key management utility"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3539 #: apt-key.8.xml:31
3540 msgid ""
3541 "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
3542 "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
3543 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3544 "arg>"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3548 #: apt-key.8.xml:40
3549 msgid ""
3550 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3551 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3552 "keys will be considered trusted."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3556 #: apt-key.8.xml:46
3557 msgid "Commands"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3561 #: apt-key.8.xml:48
3562 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3566 #: apt-key.8.xml:52
3567 msgid ""
3568 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3569 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3570 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3574 #: apt-key.8.xml:60
3575 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3579 #: apt-key.8.xml:64
3580 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3584 #: apt-key.8.xml:71
3585 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3589 #: apt-key.8.xml:75
3590 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3594 #: apt-key.8.xml:82
3595 msgid "exportall"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3599 #: apt-key.8.xml:86
3600 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3604 #: apt-key.8.xml:93
3605 msgid "list"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3609 #: apt-key.8.xml:97
3610 msgid "List trusted keys."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3614 #: apt-key.8.xml:104
3615 msgid "finger"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3619 #: apt-key.8.xml:108
3620 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3624 #: apt-key.8.xml:115
3625 msgid "adv"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3629 #: apt-key.8.xml:119
3630 msgid ""
3631 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3632 "public key."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3636 #: apt-key.8.xml:131
3637 msgid ""
3638 "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
3639 "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3643 #: apt-key.8.xml:140
3644 msgid "net-update"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3648 #: apt-key.8.xml:144
3649 msgid ""
3650 "Update the local keyring with the keys of a key server and removes from the "
3651 "keyring the archive keys which are no longer valid. This requires an "
3652 "installed wget and an APT build configured to have a server to fetch from. "
3653 "APT in Debian does not support this command, but Ubuntu's APT does."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3657 #: apt-key.8.xml:159
3658 msgid ""
3659 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
3660 "previous section."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3664 #: apt-key.8.xml:161
3665 #, fuzzy
3666 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
3667 msgstr ""
3668 "<programlisting>\n"
3669 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
3670
3671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3672 #: apt-key.8.xml:162
3673 msgid ""
3674 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
3675 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
3676 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
3677 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
3678 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
3679 "this one."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3683 #: apt-key.8.xml:175
3684 msgid "&file-trustedgpg;"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3688 #: apt-key.8.xml:177
3689 #, fuzzy
3690 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3691 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3692
3693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3694 #: apt-key.8.xml:178
3695 msgid "Local trust database of archive keys."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3699 #: apt-key.8.xml:181
3700 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3704 #: apt-key.8.xml:182
3705 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3709 #: apt-key.8.xml:185
3710 msgid ""
3711 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3715 #: apt-key.8.xml:186
3716 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3720 #: apt-key.8.xml:195
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3723 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3724
3725 #. The last update date
3726 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3727 #: apt-mark.8.xml:16
3728 msgid ""
3729 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 "
3730 "April 2011</date>"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3734 #: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
3735 msgid "apt-mark"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3739 #: apt-mark.8.xml:33
3740 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3744 #: apt-mark.8.xml:39
3745 msgid ""
3746 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3747 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3748 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3749 "\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg choice=\"plain"
3750 "\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </group> <arg "
3751 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3752 "arg> </group>"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3756 #: apt-mark.8.xml:57
3757 msgid ""
3758 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3759 "being automatically installed."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3763 #: apt-mark.8.xml:61
3764 msgid ""
3765 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3766 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3767 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3768 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3769 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3773 #: apt-mark.8.xml:69
3774 msgid "auto"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3778 #: apt-mark.8.xml:70
3779 msgid ""
3780 "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3781 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3782 "installed packages depend on this package."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3786 #: apt-mark.8.xml:77
3787 msgid "manual"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3791 #: apt-mark.8.xml:78
3792 msgid ""
3793 "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually "
3794 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3795 "if no other packages depend on it."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3799 #: apt-mark.8.xml:85
3800 msgid "hold"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3804 #: apt-mark.8.xml:86
3805 msgid ""
3806 "<literal>hold</literal> is used to mark a package as hold back, which will "
3807 "prevent the package from being automatically installed, upgraded or "
3808 "removed. The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-"
3809 "selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not "
3810 "effected by the <option>--filename</option> option."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3814 #: apt-mark.8.xml:95
3815 msgid "unhold"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3819 #: apt-mark.8.xml:96
3820 msgid ""
3821 "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a "
3822 "package to allow all actions again."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3826 #: apt-mark.8.xml:101
3827 msgid "showauto"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3831 #: apt-mark.8.xml:102
3832 msgid ""
3833 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3834 "installed packages with each package on a new line. All automatically "
3835 "installed packages will be listed if no package is given. If packages are "
3836 "given only those which are automatically installed will be shown."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3840 #: apt-mark.8.xml:109
3841 msgid "showmanual"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3845 #: apt-mark.8.xml:110
3846 msgid ""
3847 "<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as "
3848 "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually "
3849 "installed packages instead."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3853 #: apt-mark.8.xml:116
3854 msgid "showhold"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3858 #: apt-mark.8.xml:117
3859 msgid ""
3860 "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in "
3861 "the same way as for the other show commands."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3865 #: apt-mark.8.xml:130
3866 msgid ""
3867 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3871 #: apt-mark.8.xml:131
3872 msgid ""
3873 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3874 "option>"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3878 #: apt-mark.8.xml:134
3879 msgid ""
3880 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3881 "filename> instead of the default location, which is "
3882 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3883 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3887 #: apt-mark.8.xml:146
3888 msgid " &file-extended_states;"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3892 #: apt-mark.8.xml:151
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3895 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3896
3897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3898 #: apt-mark.8.xml:155
3899 msgid ""
3900 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3901 "error."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3905 #: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
3906 msgid "apt-secure"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3910 #: apt-secure.8.xml:40
3911 msgid "Archive authentication support for APT"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3915 #: apt-secure.8.xml:45
3916 msgid ""
3917 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
3918 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
3919 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
3920 "the Release file signing key."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3924 #: apt-secure.8.xml:53
3925 msgid ""
3926 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
3927 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
3928 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
3929 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
3930 "sources to be verified before downloading packages from them."
3931 msgstr ""
3932
3933 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3934 #: apt-secure.8.xml:62
3935 msgid ""
3936 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
3937 "authentication feature."
3938 msgstr ""
3939
3940 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3941 #: apt-secure.8.xml:67
3942 msgid "Trusted archives"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3946 #: apt-secure.8.xml:70
3947 msgid ""
3948 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
3949 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
3950 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
3951 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
3952 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
3953 "archive integrity is correct."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3957 #: apt-secure.8.xml:78
3958 msgid ""
3959 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
3960 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
3961 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
3962 "packages respectively)."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3966 #: apt-secure.8.xml:85
3967 msgid ""
3968 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
3969 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
3970 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
3971 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
3972 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
3973 "procedures to ensure the identity of the key holder."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3977 #: apt-secure.8.xml:95
3978 msgid ""
3979 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
3980 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
3981 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
3982 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
3983 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
3984 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3988 #: apt-secure.8.xml:105
3989 msgid ""
3990 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
3991 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
3992 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
3993 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
3994 "file are checked."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3998 #: apt-secure.8.xml:112
3999 msgid ""
4000 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
4001 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4005 #: apt-secure.8.xml:117
4006 msgid ""
4007 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
4008 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
4009 "process and provide malicious software either by controlling a network "
4010 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
4011 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4015 #: apt-secure.8.xml:125
4016 msgid ""
4017 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
4018 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
4019 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
4020 "host."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4024 #: apt-secure.8.xml:132
4025 msgid ""
4026 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
4027 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
4028 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
4029 "package signature."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4033 #: apt-secure.8.xml:138
4034 msgid "User configuration"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4038 #: apt-secure.8.xml:140
4039 msgid ""
4040 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4041 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4042 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4043 "keys used in the Debian package repositories."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4047 #: apt-secure.8.xml:147
4048 msgid ""
4049 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4050 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4051 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4052 "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</"
4053 "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you "
4054 "have configured."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4058 #: apt-secure.8.xml:156
4059 msgid "Archive configuration"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4063 #: apt-secure.8.xml:158
4064 msgid ""
4065 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4066 "maintenance you have to:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4070 #: apt-secure.8.xml:163
4071 msgid ""
4072 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4073 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4074 "command> (provided in apt-utils)."
4075 msgstr ""
4076
4077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4078 #: apt-secure.8.xml:168
4079 msgid ""
4080 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
4081 "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
4082 "gpg Release</command>."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4086 #: apt-secure.8.xml:172
4087 msgid ""
4088 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4089 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4090 "archive."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4094 #: apt-secure.8.xml:179
4095 msgid ""
4096 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4097 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4098 "outlined."
4099 msgstr ""
4100
4101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4102 #: apt-secure.8.xml:187
4103 msgid ""
4104 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4105 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4109 #: apt-secure.8.xml:191
4110 msgid ""
4111 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4112 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4113 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4114 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4115 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4116 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4117 msgstr ""
4118
4119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4120 #: apt-secure.8.xml:204
4121 msgid "Manpage Authors"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4125 #: apt-secure.8.xml:206
4126 msgid ""
4127 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4128 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4132 #: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
4133 msgid "apt-sortpkgs"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4137 #: apt-sortpkgs.1.xml:33
4138 msgid "Utility to sort package index files"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4142 #: apt-sortpkgs.1.xml:39
4143 msgid ""
4144 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4145 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4146 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4147 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4151 #: apt-sortpkgs.1.xml:48
4152 msgid ""
4153 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4154 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4155 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4156 "internal sorting rules."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4160 #: apt-sortpkgs.1.xml:54
4161 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4165 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
4166 msgid "<option>--source</option>"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4170 #: apt-sortpkgs.1.xml:63
4171 msgid ""
4172 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4173 "SortPkgs::Source</literal>."
4174 msgstr ""
4175
4176 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4177 #: apt-sortpkgs.1.xml:77
4178 msgid ""
4179 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4180 "100 on error."
4181 msgstr ""
4182
4183 #. The last update date
4184 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4185 #: apt.conf.5.xml:16
4186 msgid ""
4187 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4188 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4189 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4190 "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4194 #: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
4195 msgid "apt.conf"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4199 #: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
4200 msgid "5"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4204 #: apt.conf.5.xml:39
4205 msgid "Configuration file for APT"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4209 #: apt.conf.5.xml:43
4210 msgid ""
4211 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4212 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
4213 "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
4214 "common command line parser to provide a uniform environment."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
4218 #: apt.conf.5.xml:48
4219 msgid ""
4220 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
4221 "following order:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4225 #: apt.conf.5.xml:50
4226 msgid ""
4227 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
4228 "any)"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4232 #: apt.conf.5.xml:52
4233 msgid ""
4234 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
4235 "order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
4236 "which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
4237 "characters. Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if "
4238 "the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</"
4239 "literal> configuration list - in this case it will be silently ignored."
4240 msgstr ""
4241
4242 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4243 #: apt.conf.5.xml:59
4244 msgid ""
4245 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4249 #: apt.conf.5.xml:61
4250 msgid ""
4251 "the command line options are applied to override the configuration "
4252 "directives or to load even more configuration files."
4253 msgstr ""
4254
4255 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4256 #: apt.conf.5.xml:65
4257 msgid "Syntax"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4261 #: apt.conf.5.xml:66
4262 msgid ""
4263 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4264 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4265 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4266 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4267 "their parent groups."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4271 #: apt.conf.5.xml:72
4272 msgid ""
4273 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4274 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4275 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4276 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4277 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4278 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4279 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4280 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4281 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4282 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4283 "opened with curly braces, like:"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4287 #: apt.conf.5.xml:86
4288 #, no-wrap
4289 msgid ""
4290 "APT {\n"
4291 " Get {\n"
4292 " Assume-Yes \"true\";\n"
4293 " Fix-Broken \"true\";\n"
4294 " };\n"
4295 "};\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4299 #: apt.conf.5.xml:94
4300 msgid ""
4301 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4302 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4303 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4307 #: apt.conf.5.xml:99
4308 #, no-wrap
4309 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4313 #: apt.conf.5.xml:102
4314 msgid ""
4315 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4316 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4320 #: apt.conf.5.xml:106
4321 msgid ""
4322 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4323 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4327 #: apt.conf.5.xml:109
4328 msgid ""
4329 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4330 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4331 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4332 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4333 "option by reassigning a new value to the option."
4334 msgstr ""
4335
4336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4337 #: apt.conf.5.xml:114
4338 msgid ""
4339 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4340 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4341 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4342 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4343 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4344 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4345 "lines also need to end with a semicolon.)"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4349 #: apt.conf.5.xml:122
4350 msgid ""
4351 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4352 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4353 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4354 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4355 "overridden, only cleared."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4359 #: apt.conf.5.xml:127
4360 msgid ""
4361 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4362 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4363 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4364 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4365 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4366 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4370 #: apt.conf.5.xml:134
4371 msgid ""
4372 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4373 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4374 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4375 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4376 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4377 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4378 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4379 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4380 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4381 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4382 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4383 "them."
4384 msgstr ""
4385
4386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4387 #: apt.conf.5.xml:146
4388 msgid "The APT Group"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4392 #: apt.conf.5.xml:147
4393 msgid ""
4394 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4395 "options for all of the tools."
4396 msgstr ""
4397
4398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4399 #: apt.conf.5.xml:151
4400 msgid "Architecture"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4404 #: apt.conf.5.xml:152
4405 msgid ""
4406 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4407 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4408 "compiled for."
4409 msgstr ""
4410
4411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4412 #: apt.conf.5.xml:157
4413 msgid "Default-Release"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4417 #: apt.conf.5.xml:158
4418 msgid ""
4419 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4420 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4421 "'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', "
4422 "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4426 #: apt.conf.5.xml:163
4427 msgid "Ignore-Hold"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4431 #: apt.conf.5.xml:164
4432 msgid ""
4433 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4434 "ignore held packages in its decision making."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4438 #: apt.conf.5.xml:168
4439 msgid "Clean-Installed"
4440 msgstr ""
4441
4442 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4443 #: apt.conf.5.xml:169
4444 msgid ""
4445 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4446 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4447 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4448 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4449 msgstr ""
4450
4451 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4452 #: apt.conf.5.xml:175
4453 msgid "Immediate-Configure"
4454 msgstr ""
4455
4456 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4457 #: apt.conf.5.xml:176
4458 msgid ""
4459 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4460 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4461 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4462 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4463 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4464 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4465 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4466 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4467 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4468 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4469 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4470 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4471 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4472 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4473 "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
4474 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4475 "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4476 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4477 "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
4478 "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
4479 "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4480 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4481 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4482 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4483 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4484 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4485 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4486 "improving or correcting the upgrade process."
4487 msgstr ""
4488
4489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4490 #: apt.conf.5.xml:198
4491 msgid "Force-LoopBreak"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4495 #: apt.conf.5.xml:199
4496 msgid ""
4497 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4498 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4499 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4500 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4501 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4502 "those packages depend on."
4503 msgstr ""
4504
4505 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4506 #: apt.conf.5.xml:207
4507 msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4511 #: apt.conf.5.xml:208
4512 msgid ""
4513 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
4514 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
4515 "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
4516 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
4517 "that these amount of space need to be available for APT otherwise it will "
4518 "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices these value "
4519 "should be lowered while on systems with a lot of configured sources this "
4520 "might be increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in byte with the "
4521 "default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the "
4522 "event the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. "
4523 "These value will be applied again and again until either the cache is big "
4524 "enough to store all information or the size of the cache reaches the "
4525 "<literal>Cache-Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</"
4526 "literal> is 0 which stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> "
4527 "is set to 0 the automatic grow of the cache is disabled."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4531 #: apt.conf.5.xml:223
4532 msgid "Build-Essential"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4536 #: apt.conf.5.xml:224
4537 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4538 msgstr ""
4539
4540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4541 #: apt.conf.5.xml:227
4542 msgid "Get"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4546 #: apt.conf.5.xml:228
4547 msgid ""
4548 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4549 "for more information about the options here."
4550 msgstr ""
4551
4552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4553 #: apt.conf.5.xml:232
4554 msgid "Cache"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4558 #: apt.conf.5.xml:233
4559 msgid ""
4560 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4561 "documentation for more information about the options here."
4562 msgstr ""
4563
4564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4565 #: apt.conf.5.xml:237
4566 msgid "CDROM"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4570 #: apt.conf.5.xml:238
4571 msgid ""
4572 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4573 "documentation for more information about the options here."
4574 msgstr ""
4575
4576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4577 #: apt.conf.5.xml:244
4578 msgid "The Acquire Group"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4582 #: apt.conf.5.xml:249
4583 msgid "Check-Valid-Until"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4587 #: apt.conf.5.xml:250
4588 msgid ""
4589 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
4590 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
4591 "to identify no longer updated mirrors - but the feature depends on the "
4592 "correctness of the time on the user system. Archive maintainers are "
4593 "encouraged to create Release files with the <literal>Valid-Until</literal> "
4594 "header, but if they don't or a stricter value is volitional the following "
4595 "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4599 #: apt.conf.5.xml:260
4600 msgid "Max-ValidTime"
4601 msgstr ""
4602
4603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4604 #: apt.conf.5.xml:261
4605 msgid ""
4606 "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. "
4607 "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't "
4608 "include a <literal>Valid-Until</literal> header. If it does then this date "
4609 "is the default. The date from the Release file or the date specified by the "
4610 "creation time of the Release file (<literal>Date</literal> header) plus the "
4611 "seconds specified with this options are used to check if the validation of a "
4612 "file has expired by using the earlier date of the two. Archive specific "
4613 "settings can be made by appending the label of the archive to the option "
4614 "name."
4615 msgstr ""
4616
4617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4618 #: apt.conf.5.xml:273
4619 msgid "PDiffs"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4623 #: apt.conf.5.xml:274
4624 msgid ""
4625 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4626 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4627 msgstr ""
4628
4629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4630 #: apt.conf.5.xml:277
4631 msgid ""
4632 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
4633 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
4634 "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
4635 "other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
4636 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
4637 "complete file is downloaded instead of the patches."
4638 msgstr ""
4639
4640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4641 #: apt.conf.5.xml:286
4642 msgid "Queue-Mode"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4646 #: apt.conf.5.xml:287
4647 msgid ""
4648 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4649 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4650 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4651 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4652 "connection per URI type will be opened."
4653 msgstr ""
4654
4655 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4656 #: apt.conf.5.xml:294
4657 msgid "Retries"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4661 #: apt.conf.5.xml:295
4662 msgid ""
4663 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4664 "files the given number of times."
4665 msgstr ""
4666
4667 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4668 #: apt.conf.5.xml:299
4669 msgid "Source-Symlinks"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4673 #: apt.conf.5.xml:300
4674 msgid ""
4675 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4676 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4677 msgstr ""
4678
4679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4680 #: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:144
4681 msgid "http"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4685 #: apt.conf.5.xml:305
4686 msgid ""
4687 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4688 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4689 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4690 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4691 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4692 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4696 #: apt.conf.5.xml:313
4697 msgid ""
4698 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4699 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4700 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4701 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4702 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4703 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4704 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4705 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4706 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4707 msgstr ""
4708
4709 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4710 #: apt.conf.5.xml:323 apt.conf.5.xml:387
4711 msgid ""
4712 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4713 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4714 "timeout."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4718 #: apt.conf.5.xml:326
4719 msgid ""
4720 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4721 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4722 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4723 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4724 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4725 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4726 "are in violation of RFC 2068."
4727 msgstr ""
4728
4729 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4730 #: apt.conf.5.xml:334
4731 msgid ""
4732 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4733 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4734 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4735 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4736 "multiple servers at the same time.)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4740 #: apt.conf.5.xml:339
4741 msgid ""
4742 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
4743 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
4744 "clients only if the client uses a known identifier."
4745 msgstr ""
4746
4747 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4748 #: apt.conf.5.xml:345
4749 msgid "https"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4753 #: apt.conf.5.xml:346
4754 msgid ""
4755 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
4756 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
4757 "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
4758 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4759 "not supported yet."
4760 msgstr ""
4761
4762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4763 #: apt.conf.5.xml:352
4764 msgid ""
4765 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4766 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4767 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4768 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4769 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4770 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4771 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4772 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4773 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4774 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4775 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4776 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4777 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4778 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4779 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4780 "option."
4781 msgstr ""
4782
4783 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4784 #: apt.conf.5.xml:370 sources.list.5.xml:155
4785 msgid "ftp"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4789 #: apt.conf.5.xml:371
4790 msgid ""
4791 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4792 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4793 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4794 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4795 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4796 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4797 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4798 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4799 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4800 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4801 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4802 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4803 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4804 "respective URI component."
4805 msgstr ""
4806
4807 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4808 #: apt.conf.5.xml:390
4809 msgid ""
4810 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4811 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4812 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4813 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4814 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4815 msgstr ""
4816
4817 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4818 #: apt.conf.5.xml:397
4819 msgid ""
4820 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4821 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4822 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4823 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4824 msgstr ""
4825
4826 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4827 #: apt.conf.5.xml:402
4828 msgid ""
4829 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4830 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4831 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4832 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4833 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4834 msgstr ""
4835
4836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4837 #: apt.conf.5.xml:409 sources.list.5.xml:137
4838 msgid "cdrom"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4842 #: apt.conf.5.xml:415
4843 #, no-wrap
4844 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4848 #: apt.conf.5.xml:410
4849 msgid ""
4850 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4851 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4852 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4853 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4854 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4855 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4856 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4857 "can be specified using UMount."
4858 msgstr ""
4859
4860 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4861 #: apt.conf.5.xml:420
4862 msgid "gpgv"
4863 msgstr ""
4864
4865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4866 #: apt.conf.5.xml:421
4867 msgid ""
4868 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4869 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4870 "passed to gpgv."
4871 msgstr ""
4872
4873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4874 #: apt.conf.5.xml:426
4875 msgid "CompressionTypes"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4879 #: apt.conf.5.xml:432
4880 #, no-wrap
4881 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4885 #: apt.conf.5.xml:427
4886 msgid ""
4887 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4888 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4889 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4890 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4891 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4892 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4893 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4897 #: apt.conf.5.xml:437
4898 #, no-wrap
4899 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4903 #: apt.conf.5.xml:440
4904 #, no-wrap
4905 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4909 #: apt.conf.5.xml:433
4910 msgid ""
4911 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4912 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4913 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4914 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4915 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4916 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
4917 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
4918 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
4919 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
4920 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
4921 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
4922 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
4923 msgstr ""
4924
4925 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4926 #: apt.conf.5.xml:444
4927 #, no-wrap
4928 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4932 #: apt.conf.5.xml:442
4933 msgid ""
4934 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
4935 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
4936 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
4937 "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
4938 "that list entries specified on the command line will be added at the end of "
4939 "the list specified in the configuration files, but before the default "
4940 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the "
4941 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
4942 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
4943 "type."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4947 #: apt.conf.5.xml:449
4948 msgid ""
4949 "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
4950 "uncompressed files a preference, but note that most archives doesn't provide "
4951 "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
4952 msgstr ""
4953
4954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4955 #: apt.conf.5.xml:454
4956 msgid "GzipIndexes"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4960 #: apt.conf.5.xml:456
4961 msgid ""
4962 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
4963 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
4964 "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more "
4965 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4969 #: apt.conf.5.xml:463
4970 msgid "Languages"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4974 #: apt.conf.5.xml:464
4975 msgid ""
4976 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
4977 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
4978 "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
4979 "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
4980 "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
4981 "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
4982 "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
4983 "before you set here impossible values."
4984 msgstr ""
4985
4986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
4987 #: apt.conf.5.xml:480
4988 #, no-wrap
4989 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4993 #: apt.conf.5.xml:470
4994 msgid ""
4995 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
4996 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
4997 "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
4998 "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
4999 "that these codes are not included twice in the list. If "
5000 "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
5001 "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
5002 "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
5003 "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
5004 "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
5005 "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
5006 "know that it should download also this files without actually use them if "
5007 "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
5008 "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
5009 "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
5010 "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
5011 "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id="
5012 "\"0\"/>"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5016 #: apt.conf.5.xml:245
5017 msgid ""
5018 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
5019 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5020 msgstr ""
5021
5022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5023 #: apt.conf.5.xml:487
5024 msgid "Directories"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5028 #: apt.conf.5.xml:489
5029 msgid ""
5030 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
5031 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
5032 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
5033 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
5034 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
5035 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
5036 "filename> or <filename>./</filename>."
5037 msgstr ""
5038
5039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5040 #: apt.conf.5.xml:496
5041 msgid ""
5042 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
5043 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
5044 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
5045 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
5046 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
5047 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
5048 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
5049 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5053 #: apt.conf.5.xml:505
5054 msgid ""
5055 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
5056 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
5057 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
5058 "effect, unless it is done from the config file specified by "
5059 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5063 #: apt.conf.5.xml:511
5064 msgid ""
5065 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
5066 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
5067 "main config file is loaded."
5068 msgstr ""
5069
5070 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5071 #: apt.conf.5.xml:515
5072 msgid ""
5073 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
5074 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
5075 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
5076 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
5077 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
5078 "literal> specify the location of the respective programs."
5079 msgstr ""
5080
5081 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5082 #: apt.conf.5.xml:523
5083 msgid ""
5084 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
5085 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
5086 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
5087 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
5088 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
5089 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
5090 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
5091 "filename>."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5095 #: apt.conf.5.xml:536
5096 msgid ""
5097 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
5098 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
5099 "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</"
5100 "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-"
5101 "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these "
5102 "patterns can use regular expression syntax."
5103 msgstr ""
5104
5105 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5106 #: apt.conf.5.xml:545
5107 msgid "APT in DSelect"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5111 #: apt.conf.5.xml:547
5112 msgid ""
5113 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
5114 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
5115 "section."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5119 #: apt.conf.5.xml:551
5120 msgid "Clean"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5124 #: apt.conf.5.xml:552
5125 msgid ""
5126 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5127 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5128 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5129 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5130 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5131 "packages."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5135 #: apt.conf.5.xml:561
5136 msgid ""
5137 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5138 "when it is run for the install phase."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5142 #: apt.conf.5.xml:565
5143 msgid "Updateoptions"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5147 #: apt.conf.5.xml:566
5148 msgid ""
5149 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5150 "when it is run for the update phase."
5151 msgstr ""
5152
5153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5154 #: apt.conf.5.xml:570
5155 msgid "PromptAfterUpdate"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5159 #: apt.conf.5.xml:571
5160 msgid ""
5161 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5162 "The default is to prompt only on error."
5163 msgstr ""
5164
5165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5166 #: apt.conf.5.xml:577
5167 msgid "How APT calls dpkg"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5171 #: apt.conf.5.xml:578
5172 msgid ""
5173 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5174 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5178 #: apt.conf.5.xml:583
5179 msgid ""
5180 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5181 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5182 "&dpkg;."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5186 #: apt.conf.5.xml:588
5187 msgid "Pre-Invoke"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5191 #: apt.conf.5.xml:588
5192 msgid "Post-Invoke"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5196 #: apt.conf.5.xml:589
5197 msgid ""
5198 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5199 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5200 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5201 "fail APT will abort."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5205 #: apt.conf.5.xml:595
5206 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5210 #: apt.conf.5.xml:596
5211 msgid ""
5212 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5213 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5214 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5215 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5216 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5217 msgstr ""
5218
5219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5220 #: apt.conf.5.xml:602
5221 msgid ""
5222 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5223 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5224 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5225 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5226 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5230 #: apt.conf.5.xml:609
5231 msgid "Run-Directory"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5235 #: apt.conf.5.xml:610
5236 msgid ""
5237 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5238 "</filename>."
5239 msgstr ""
5240
5241 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5242 #: apt.conf.5.xml:614
5243 msgid "Build-options"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5247 #: apt.conf.5.xml:615
5248 msgid ""
5249 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5250 "default is to disable signing and produce all binaries."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5254 #: apt.conf.5.xml:620
5255 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5259 #: apt.conf.5.xml:621
5260 msgid ""
5261 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5262 "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5263 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5264 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5265 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5266 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5267 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5268 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5269 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5270 "100% state while it actually configures all packages."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5274 #: apt.conf.5.xml:636
5275 #, no-wrap
5276 msgid ""
5277 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5278 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5279 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5280 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5284 #: apt.conf.5.xml:630
5285 msgid ""
5286 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5287 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5288 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5289 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5290 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5291 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5292 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5293 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5294 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5298 #: apt.conf.5.xml:642
5299 msgid "DPkg::NoTriggers"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5303 #: apt.conf.5.xml:643
5304 msgid ""
5305 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5306 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5307 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5308 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5309 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5310 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5311 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5315 #: apt.conf.5.xml:650
5316 msgid "PackageManager::Configure"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5320 #: apt.conf.5.xml:651
5321 msgid ""
5322 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5323 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5324 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5325 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5326 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5327 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5328 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5329 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5330 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5331 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5332 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5336 #: apt.conf.5.xml:661
5337 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5341 #: apt.conf.5.xml:662
5342 msgid ""
5343 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5344 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5345 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5346 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5347 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5348 "you could deactivate this option in all but the last run."
5349 msgstr ""
5350
5351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5352 #: apt.conf.5.xml:668
5353 msgid "DPkg::TriggersPending"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5357 #: apt.conf.5.xml:669
5358 msgid ""
5359 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5360 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5361 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5362 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5363 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5367 #: apt.conf.5.xml:674
5368 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5372 #: apt.conf.5.xml:675
5373 msgid ""
5374 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5375 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5376 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5377 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5378 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5379 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5380 "really useful."
5381 msgstr ""
5382
5383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5384 #: apt.conf.5.xml:682
5385 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5389 #: apt.conf.5.xml:690
5390 #, no-wrap
5391 msgid ""
5392 "OrderList::Score {\n"
5393 "\tDelete 500;\n"
5394 "\tEssential 200;\n"
5395 "\tImmediate 10;\n"
5396 "\tPreDepends 50;\n"
5397 "};"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5401 #: apt.conf.5.xml:683
5402 msgid ""
5403 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5404 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5405 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5406 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5407 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5408 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5409 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5410 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5411 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5412 msgstr ""
5413
5414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5415 #: apt.conf.5.xml:703
5416 msgid "Periodic and Archives options"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5420 #: apt.conf.5.xml:704
5421 msgid ""
5422 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5423 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5424 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5425 "the brief documentation of these options."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5429 #: apt.conf.5.xml:712
5430 msgid "Debug options"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5434 #: apt.conf.5.xml:714
5435 msgid ""
5436 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5437 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5438 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5439 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5440 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5441 "few may be:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5445 #: apt.conf.5.xml:725
5446 msgid ""
5447 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5448 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5449 "literal>."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5453 #: apt.conf.5.xml:733
5454 msgid ""
5455 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5456 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5457 "literal>) as a non-root user."
5458 msgstr ""
5459
5460 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5461 #: apt.conf.5.xml:742
5462 msgid ""
5463 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5464 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TODO: provide a
5468 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5469 #. to do this.
5470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5471 #: apt.conf.5.xml:750
5472 msgid ""
5473 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5474 "in CDROM IDs."
5475 msgstr ""
5476
5477 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5478 #: apt.conf.5.xml:760
5479 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5483 #: apt.conf.5.xml:765
5484 #, fuzzy
5485 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5486 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5487
5488 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5489 #: apt.conf.5.xml:769
5490 msgid ""
5491 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5492 msgstr ""
5493
5494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5495 #: apt.conf.5.xml:776
5496 #, fuzzy
5497 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5498 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5499
5500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5501 #: apt.conf.5.xml:780
5502 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5503 msgstr ""
5504
5505 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5506 #: apt.conf.5.xml:787
5507 #, fuzzy
5508 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5509 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5510
5511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5512 #: apt.conf.5.xml:791
5513 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5514 msgstr ""
5515
5516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5517 #: apt.conf.5.xml:798
5518 #, fuzzy
5519 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5520 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5521
5522 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5523 #: apt.conf.5.xml:802
5524 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5528 #: apt.conf.5.xml:809
5529 #, fuzzy
5530 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5531 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5532
5533 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5534 #: apt.conf.5.xml:813
5535 msgid ""
5536 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5537 "<literal>gpg</literal>."
5538 msgstr ""
5539
5540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5541 #: apt.conf.5.xml:820
5542 #, fuzzy
5543 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5544 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5545
5546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5547 #: apt.conf.5.xml:824
5548 msgid ""
5549 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5550 "stored on CD-ROMs."
5551 msgstr ""
5552
5553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5554 #: apt.conf.5.xml:831
5555 #, fuzzy
5556 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5557 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5558
5559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5560 #: apt.conf.5.xml:834
5561 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5562 msgstr ""
5563
5564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5565 #: apt.conf.5.xml:841
5566 #, fuzzy
5567 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5568 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5569
5570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5571 #: apt.conf.5.xml:844
5572 msgid ""
5573 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5574 "literal> libraries."
5575 msgstr ""
5576
5577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5578 #: apt.conf.5.xml:851
5579 #, fuzzy
5580 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5581 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5582
5583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5584 #: apt.conf.5.xml:854
5585 msgid ""
5586 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5587 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5588 "a CD-ROM."
5589 msgstr ""
5590
5591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5592 #: apt.conf.5.xml:862
5593 #, fuzzy
5594 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5595 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5596
5597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5598 #: apt.conf.5.xml:865
5599 msgid ""
5600 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5601 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5602 msgstr ""
5603
5604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5605 #: apt.conf.5.xml:873
5606 #, fuzzy
5607 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5608 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5609
5610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5611 #: apt.conf.5.xml:877
5612 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5613 msgstr ""
5614
5615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5616 #: apt.conf.5.xml:884
5617 #, fuzzy
5618 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5619 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5620
5621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5622 #: apt.conf.5.xml:887
5623 msgid ""
5624 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5625 "cryptographic signatures of downloaded files."
5626 msgstr ""
5627
5628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5629 #: apt.conf.5.xml:894
5630 #, fuzzy
5631 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5632 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5633
5634 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5635 #: apt.conf.5.xml:897
5636 msgid ""
5637 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5638 "and errors relating to package index list diffs."
5639 msgstr ""
5640
5641 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5642 #: apt.conf.5.xml:905
5643 #, fuzzy
5644 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5645 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5646
5647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5648 #: apt.conf.5.xml:909
5649 msgid ""
5650 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5651 "index diffs instead of full indices."
5652 msgstr ""
5653
5654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5655 #: apt.conf.5.xml:916
5656 #, fuzzy
5657 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5658 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5659
5660 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5661 #: apt.conf.5.xml:920
5662 msgid ""
5663 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5664 msgstr ""
5665
5666 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5667 #: apt.conf.5.xml:927
5668 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5669 msgstr ""
5670
5671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5672 #: apt.conf.5.xml:931
5673 msgid ""
5674 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5675 "the removal of unused packages."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5679 #: apt.conf.5.xml:938
5680 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5684 #: apt.conf.5.xml:941
5685 msgid ""
5686 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5687 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5688 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5689 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5690 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5694 #: apt.conf.5.xml:952
5695 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5699 #: apt.conf.5.xml:955
5700 msgid ""
5701 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5702 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5703 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5704 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5705 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5706 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5707 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5708 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5709 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5710 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5711 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5712 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5716 #: apt.conf.5.xml:974
5717 #, fuzzy
5718 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5719 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5720
5721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5722 #: apt.conf.5.xml:977
5723 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5724 msgstr ""
5725
5726 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5727 #: apt.conf.5.xml:984
5728 #, fuzzy
5729 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5730 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5731
5732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5733 #: apt.conf.5.xml:987
5734 msgid ""
5735 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5736 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5740 #: apt.conf.5.xml:995
5741 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5742 msgstr ""
5743
5744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5745 #: apt.conf.5.xml:998
5746 msgid ""
5747 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5748 "any errors encountered while parsing it."
5749 msgstr ""
5750
5751 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5752 #: apt.conf.5.xml:1005
5753 #, fuzzy
5754 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5755 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5756
5757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5758 #: apt.conf.5.xml:1009
5759 msgid ""
5760 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5761 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5765 #: apt.conf.5.xml:1017
5766 #, fuzzy
5767 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5768 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5769
5770 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5771 #: apt.conf.5.xml:1021
5772 msgid ""
5773 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5777 #: apt.conf.5.xml:1028
5778 #, fuzzy
5779 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5780 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5781
5782 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5783 #: apt.conf.5.xml:1032
5784 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5785 msgstr ""
5786
5787 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5788 #: apt.conf.5.xml:1038
5789 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5790 msgstr ""
5791
5792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5793 #: apt.conf.5.xml:1042
5794 msgid ""
5795 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5796 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5797 msgstr ""
5798
5799 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5800 #: apt.conf.5.xml:1050
5801 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5805 #: apt.conf.5.xml:1053
5806 msgid ""
5807 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5808 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5809 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5813 #: apt.conf.5.xml:1061
5814 #, fuzzy
5815 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5816 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5817
5818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5819 #: apt.conf.5.xml:1065
5820 msgid ""
5821 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5822 "list</filename>."
5823 msgstr ""
5824
5825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5826 #: apt.conf.5.xml:1088
5827 msgid ""
5828 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5829 "possible options."
5830 msgstr ""
5831
5832 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5833 #: apt.conf.5.xml:1095
5834 msgid "&file-aptconf;"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. ? reading apt.conf
5838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5839 #: apt.conf.5.xml:1100
5840 #, fuzzy
5841 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5842 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5843
5844 #. The last update date
5845 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5846 #: apt_preferences.5.xml:16
5847 msgid ""
5848 "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5852 #: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
5853 #, fuzzy
5854 msgid "apt_preferences"
5855 msgstr "apt_preferences"
5856
5857 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5858 #: apt_preferences.5.xml:32
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Preference control file for APT"
5861 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
5862
5863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5864 #: apt_preferences.5.xml:37
5865 #, fuzzy
5866 msgid ""
5867 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5868 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5869 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5870 "installation."
5871 msgstr ""
5872 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
5873 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
5874 "para instalação."
5875
5876 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5877 #: apt_preferences.5.xml:42
5878 #, fuzzy
5879 msgid ""
5880 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5881 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5882 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5883 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5884 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5885 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5886 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5887 "user control over which one is selected for installation."
5888 msgstr ""
5889 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
5890 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
5891 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
5892 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
5893 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
5894 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
5895 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
5896 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
5897 "selecionada para instalação."
5898
5899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5900 #: apt_preferences.5.xml:52
5901 #, fuzzy
5902 msgid ""
5903 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5904 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5905 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5906 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5907 "choice of instance, only the choice of version."
5908 msgstr ""
5909 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
5910 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
5911 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
5912 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
5913 "a escolha da instância."
5914
5915 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5916 #: apt_preferences.5.xml:59
5917 msgid ""
5918 "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
5919 "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
5920 "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
5921 "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
5922 "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
5923 "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
5924 "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
5925 "expected in older or newer releases or together with other packages from "
5926 "different releases. You have been warned."
5927 msgstr ""
5928
5929 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5930 #: apt_preferences.5.xml:70
5931 msgid ""
5932 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
5933 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
5934 "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
5935 "\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
5936 "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice "
5937 "that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the "
5938 "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
5939 "case it will be silently ignored."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5943 #: apt_preferences.5.xml:79
5944 #, fuzzy
5945 msgid "APT's Default Priority Assignments"
5946 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
5947
5948 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5949 #: apt_preferences.5.xml:94
5950 #, fuzzy, no-wrap
5951 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
5952 msgstr ""
5953 "<programlisting>\n"
5954 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
5955
5956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5957 #: apt_preferences.5.xml:97
5958 #, fuzzy, no-wrap
5959 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5960 msgstr ""
5961 "<programlisting>\n"
5962 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5963
5964 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5965 #: apt_preferences.5.xml:81
5966 #, fuzzy
5967 msgid ""
5968 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
5969 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
5970 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
5971 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
5972 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
5973 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
5974 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
5975 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
5976 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
5977 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
5978 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
5979 msgstr ""
5980 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
5981 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
5982 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
5983 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
5984 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
5985 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
5986 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
5987 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
5988
5989 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5990 #: apt_preferences.5.xml:106
5991 #, fuzzy
5992 msgid "priority 1"
5993 msgstr "prioridade 100"
5994
5995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5996 #: apt_preferences.5.xml:107
5997 msgid ""
5998 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
5999 "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
6000 "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6001 "<literal>experimental</literal> archive."
6002 msgstr ""
6003
6004 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6005 #: apt_preferences.5.xml:113
6006 #, fuzzy
6007 msgid "priority 100"
6008 msgstr "prioridade 100"
6009
6010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6011 #: apt_preferences.5.xml:114
6012 msgid ""
6013 "to the version that is already installed (if any) and to the versions coming "
6014 "from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked "
6015 "as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6016 "backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6020 #: apt_preferences.5.xml:121
6021 #, fuzzy
6022 msgid "priority 500"
6023 msgstr "prioridade 500"
6024
6025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6026 #: apt_preferences.5.xml:122
6027 #, fuzzy
6028 msgid ""
6029 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
6030 "release."
6031 msgstr ""
6032 "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
6033
6034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6035 #: apt_preferences.5.xml:126
6036 #, fuzzy
6037 msgid "priority 990"
6038 msgstr "prioridade 990"
6039
6040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6041 #: apt_preferences.5.xml:127
6042 #, fuzzy
6043 msgid ""
6044 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
6045 msgstr ""
6046 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
6047
6048 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6049 #: apt_preferences.5.xml:101
6050 #, fuzzy
6051 msgid ""
6052 "If the target release has been specified then APT uses the following "
6053 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
6054 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6055 msgstr ""
6056 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
6057 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
6058 "Atribuirá :"
6059
6060 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6061 #: apt_preferences.5.xml:132
6062 #, fuzzy
6063 msgid ""
6064 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
6065 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
6066 "uninstalled package versions, except versions coming from archives which in "
6067 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
6068 "- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally "
6069 "marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
6070 msgstr ""
6071 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
6072 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
6073 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
6074
6075 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6076 #: apt_preferences.5.xml:139
6077 #, fuzzy
6078 msgid ""
6079 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
6080 "determine which version of a package to install."
6081 msgstr ""
6082 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
6083 "determinar qual instância de um pacote instalar."
6084
6085 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6086 #: apt_preferences.5.xml:142
6087 #, fuzzy
6088 msgid ""
6089 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
6090 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
6091 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
6092 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
6093 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
6094 msgstr ""
6095 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
6096 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
6097 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
6098 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
6099 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
6100 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
6101
6102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6103 #: apt_preferences.5.xml:148
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Install the highest priority version."
6106 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
6107
6108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6109 #: apt_preferences.5.xml:149
6110 #, fuzzy
6111 msgid ""
6112 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
6113 "(that is, the one with the higher version number)."
6114 msgstr ""
6115 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
6116 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
6117
6118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6119 #: apt_preferences.5.xml:152
6120 #, fuzzy
6121 msgid ""
6122 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
6123 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
6124 "literal> option is given, install the uninstalled one."
6125 msgstr ""
6126 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
6127 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
6128 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
6129
6130 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6131 #: apt_preferences.5.xml:158
6132 #, fuzzy
6133 msgid ""
6134 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
6135 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
6136 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
6137 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6138 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6139 msgstr ""
6140 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
6141 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
6142 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
6143 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
6144 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
6145 "forem executados."
6146
6147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6148 #: apt_preferences.5.xml:165
6149 #, fuzzy
6150 msgid ""
6151 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
6152 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
6153 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6154 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6155 msgstr ""
6156 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
6157 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
6158 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
6159 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
6160 "upgrade</command> forem executados."
6161
6162 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6163 #: apt_preferences.5.xml:170
6164 #, fuzzy
6165 msgid ""
6166 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
6167 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
6168 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
6169 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
6170 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
6171 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
6172 "than the installed version."
6173 msgstr ""
6174 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
6175 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
6176 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
6177 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
6178 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
6179 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
6180 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
6181
6182 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6183 #: apt_preferences.5.xml:179
6184 #, fuzzy
6185 msgid "The Effect of APT Preferences"
6186 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
6187
6188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6189 #: apt_preferences.5.xml:181
6190 #, fuzzy
6191 msgid ""
6192 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
6193 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
6194 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
6195 "specific form and a general form."
6196 msgstr ""
6197 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
6198 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
6199 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
6200 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
6201
6202 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6203 #: apt_preferences.5.xml:187
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6207 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6208 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6209 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6210 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6211 msgstr ""
6212 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
6213 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
6214 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
6215 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
6216 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
6217
6218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6219 #: apt_preferences.5.xml:194
6220 #, fuzzy, no-wrap
6221 msgid ""
6222 "Package: perl\n"
6223 "Pin: version 5.8*\n"
6224 "Pin-Priority: 1001\n"
6225 msgstr ""
6226 "<programlisting>\n"
6227 "Package: perl\n"
6228 "Pin: version 5.8*\n"
6229 "Pin-Priority: 1001\n"
6230
6231 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6232 #: apt_preferences.5.xml:200
6233 #, fuzzy
6234 msgid ""
6235 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6236 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6237 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6238 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6239 "fully qualified domain name."
6240 msgstr ""
6241 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
6242 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
6243 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
6244 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
6245 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
6246
6247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6248 #: apt_preferences.5.xml:206
6249 #, fuzzy
6250 msgid ""
6251 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6252 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6253 "all package versions available from the local site."
6254 msgstr ""
6255 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
6256 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
6257 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
6258 "no site local."
6259
6260 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6261 #: apt_preferences.5.xml:211
6262 #, fuzzy, no-wrap
6263 msgid ""
6264 "Package: *\n"
6265 "Pin: origin \"\"\n"
6266 "Pin-Priority: 999\n"
6267 msgstr ""
6268 "<programlisting>\n"
6269 "Package: *\n"
6270 "Pin: origin \"\"\n"
6271 "Pin-Priority: 999\n"
6272
6273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6274 #: apt_preferences.5.xml:216
6275 msgid ""
6276 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
6277 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
6278 "high priority to all versions available from the server identified by the "
6279 "hostname \"ftp.de.debian.org\""
6280 msgstr ""
6281
6282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6283 #: apt_preferences.5.xml:220
6284 #, fuzzy, no-wrap
6285 msgid ""
6286 "Package: *\n"
6287 "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
6288 "Pin-Priority: 999\n"
6289 msgstr ""
6290 "<programlisting>\n"
6291 "Package: *\n"
6292 "Pin: origin \"\"\n"
6293 "Pin-Priority: 999\n"
6294
6295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6296 #: apt_preferences.5.xml:224
6297 #, fuzzy
6298 msgid ""
6299 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
6300 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
6301 "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
6302 "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
6303 "\"."
6304 msgstr ""
6305 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
6306 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
6307 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
6308 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
6309 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
6310 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
6311
6312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6313 #: apt_preferences.5.xml:229
6314 #, fuzzy
6315 msgid ""
6316 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6317 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6318 "literal>\"."
6319 msgstr ""
6320 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6321 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6322 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6323
6324 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6325 #: apt_preferences.5.xml:233
6326 #, fuzzy, no-wrap
6327 msgid ""
6328 "Package: *\n"
6329 "Pin: release a=unstable\n"
6330 "Pin-Priority: 50\n"
6331 msgstr ""
6332 "<programlisting>\n"
6333 "Package: *\n"
6334 "Pin: release a=unstable\n"
6335 "Pin-Priority: 50\n"
6336
6337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6338 #: apt_preferences.5.xml:238
6339 #, fuzzy
6340 msgid ""
6341 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6342 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
6343 "</literal>\"."
6344 msgstr ""
6345 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6346 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6347 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6348
6349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6350 #: apt_preferences.5.xml:242
6351 #, fuzzy, no-wrap
6352 msgid ""
6353 "Package: *\n"
6354 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6355 "Pin-Priority: 900\n"
6356 msgstr ""
6357 "<programlisting>\n"
6358 "Package: *\n"
6359 "Pin: release a=unstable\n"
6360 "Pin-Priority: 50\n"
6361
6362 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6363 #: apt_preferences.5.xml:247
6364 #, fuzzy
6365 msgid ""
6366 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6367 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6368 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6369 msgstr ""
6370 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
6371 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
6372 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
6373 "literal>\"."
6374
6375 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6376 #: apt_preferences.5.xml:252
6377 #, fuzzy, no-wrap
6378 msgid ""
6379 "Package: *\n"
6380 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6381 "Pin-Priority: 500\n"
6382 msgstr ""
6383 "<programlisting>\n"
6384 "Package: *\n"
6385 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
6386 "Pin-Priority: 50\n"
6387
6388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6389 #: apt_preferences.5.xml:262
6390 msgid "Regular expressions and glob() syntax"
6391 msgstr ""
6392
6393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6394 #: apt_preferences.5.xml:264
6395 msgid ""
6396 "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions "
6397 "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 "
6398 "to all packages from experimental where the name starts with gnome (as a glob"
6399 "()-like expression or contains the word kde (as a POSIX extended regular "
6400 "expression surrounded by slashes)."
6401 msgstr ""
6402
6403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6404 #: apt_preferences.5.xml:273
6405 #, fuzzy, no-wrap
6406 msgid ""
6407 "Package: gnome* /kde/\n"
6408 "Pin: release n=experimental\n"
6409 "Pin-Priority: 500\n"
6410 msgstr ""
6411 "<programlisting>\n"
6412 "Package: *\n"
6413 "Pin: release a=unstable\n"
6414 "Pin-Priority: 50\n"
6415
6416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6417 #: apt_preferences.5.xml:279
6418 msgid ""
6419 "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a "
6420 "string can occur. Those, the following pin assigns the priority 990 to all "
6421 "packages from a release starting with karmic."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6425 #: apt_preferences.5.xml:285
6426 #, fuzzy, no-wrap
6427 msgid ""
6428 "Package: *\n"
6429 "Pin: release n=karmic*\n"
6430 "Pin-Priority: 990\n"
6431 msgstr ""
6432 "<programlisting>\n"
6433 "Package: *\n"
6434 "Pin: release a=unstable\n"
6435 "Pin-Priority: 50\n"
6436
6437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6438 #: apt_preferences.5.xml:290
6439 msgid "Package"
6440 msgstr ""
6441
6442 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6443 #: apt_preferences.5.xml:296
6444 msgid "*"
6445 msgstr ""
6446
6447 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6448 #: apt_preferences.5.xml:306
6449 #, fuzzy
6450 msgid "How APT Interprets Priorities"
6451 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
6452
6453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6454 #: apt_preferences.5.xml:314
6455 #, fuzzy
6456 msgid "P &gt; 1000"
6457 msgstr "P &gt; 1000"
6458
6459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6460 #: apt_preferences.5.xml:315
6461 #, fuzzy
6462 msgid ""
6463 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6464 "package"
6465 msgstr ""
6466 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
6467 "dowgrade do pacote"
6468
6469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6470 #: apt_preferences.5.xml:319
6471 #, fuzzy
6472 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6473 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
6474
6475 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6476 #: apt_preferences.5.xml:320
6477 #, fuzzy
6478 msgid ""
6479 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6480 "release, unless the installed version is more recent"
6481 msgstr ""
6482 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
6483 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
6484
6485 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6486 #: apt_preferences.5.xml:325
6487 #, fuzzy
6488 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6489 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
6490
6491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6492 #: apt_preferences.5.xml:326
6493 #, fuzzy
6494 msgid ""
6495 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6496 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6497 msgstr ""
6498 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6499 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
6500
6501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6502 #: apt_preferences.5.xml:331
6503 #, fuzzy
6504 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6505 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
6506
6507 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6508 #: apt_preferences.5.xml:332
6509 #, fuzzy
6510 msgid ""
6511 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6512 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6513 msgstr ""
6514 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6515 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
6516 "seja mais recente"
6517
6518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6519 #: apt_preferences.5.xml:337
6520 #, fuzzy
6521 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6522 msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
6523
6524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6525 #: apt_preferences.5.xml:338
6526 #, fuzzy
6527 msgid ""
6528 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6529 "the package"
6530 msgstr ""
6531 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
6532 "instalada do pacote"
6533
6534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6535 #: apt_preferences.5.xml:342
6536 #, fuzzy
6537 msgid "P &lt; 0"
6538 msgstr "P &lt; 0"
6539
6540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6541 #: apt_preferences.5.xml:343
6542 #, fuzzy
6543 msgid "prevents the version from being installed"
6544 msgstr "impede a versão de ser instalada"
6545
6546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6547 #: apt_preferences.5.xml:309
6548 #, fuzzy
6549 msgid ""
6550 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6551 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6552 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6553 msgstr ""
6554 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
6555 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
6556 "seguir (a grosso modo):"
6557
6558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6559 #: apt_preferences.5.xml:348
6560 #, fuzzy
6561 msgid ""
6562 "If any specific-form records match an available package version then the "
6563 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6564 "that, if any general-form records match an available package version then "
6565 "the first such record determines the priority of the package version."
6566 msgstr ""
6567 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
6568 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
6569 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
6570 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
6571 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
6572 "determinará a prioridade da versão do pacote."
6573
6574 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6575 #: apt_preferences.5.xml:354
6576 #, fuzzy
6577 msgid ""
6578 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6579 "presented earlier:"
6580 msgstr ""
6581 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
6582 "registros apresentados anteriormente :"
6583
6584 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6585 #: apt_preferences.5.xml:358
6586 #, fuzzy, no-wrap
6587 msgid ""
6588 "Package: perl\n"
6589 "Pin: version 5.8*\n"
6590 "Pin-Priority: 1001\n"
6591 "\n"
6592 "Package: *\n"
6593 "Pin: origin \"\"\n"
6594 "Pin-Priority: 999\n"
6595 "\n"
6596 "Package: *\n"
6597 "Pin: release unstable\n"
6598 "Pin-Priority: 50\n"
6599 msgstr ""
6600 "<programlisting>\n"
6601 "Package: perl\n"
6602 "Pin: version 5.8*\n"
6603 "Pin-Priority: 1001\n"
6604 "\n"
6605 "Package: *\n"
6606 "Pin: origin \"\"\n"
6607 "Pin-Priority: 999\n"
6608 "\n"
6609 "Package: *\n"
6610 "Pin: release unstable\n"
6611 "Pin-Priority: 50\n"
6612
6613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6614 #: apt_preferences.5.xml:371
6615 msgid "Then:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6619 #: apt_preferences.5.xml:373
6620 #, fuzzy
6621 msgid ""
6622 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6623 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6624 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6625 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6626 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6627 msgstr ""
6628 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
6629 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
6630 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
6631 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
6632 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
6633
6634 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6635 #: apt_preferences.5.xml:378
6636 #, fuzzy
6637 msgid ""
6638 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6639 "available from the local system has priority over other versions, even "
6640 "versions belonging to the target release."
6641 msgstr ""
6642 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
6643 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
6644 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
6645
6646 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6647 #: apt_preferences.5.xml:382
6648 #, fuzzy
6649 msgid ""
6650 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6651 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6652 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6653 "and no version of the package is already installed."
6654 msgstr ""
6655 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
6656 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
6657 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
6658 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
6659 "instalada."
6660
6661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6662 #: apt_preferences.5.xml:392
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6665 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
6666
6667 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6668 #: apt_preferences.5.xml:394
6669 #, fuzzy
6670 msgid ""
6671 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6672 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6673 "describe the packages available at that location."
6674 msgstr ""
6675 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
6676 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
6677 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
6678
6679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6680 #: apt_preferences.5.xml:406
6681 #, fuzzy
6682 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6683 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
6684
6685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6686 #: apt_preferences.5.xml:407
6687 #, fuzzy
6688 msgid "gives the package name"
6689 msgstr "informa o nome do pacote"
6690
6691 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6692 #: apt_preferences.5.xml:410 apt_preferences.5.xml:460
6693 #, fuzzy
6694 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6695 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
6696
6697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6698 #: apt_preferences.5.xml:411
6699 #, fuzzy
6700 msgid "gives the version number for the named package"
6701 msgstr "informa o número de versão do pacote"
6702
6703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6704 #: apt_preferences.5.xml:398
6705 #, fuzzy
6706 msgid ""
6707 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6708 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6709 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6710 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6711 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6712 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6713 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6714 "\"0\"/>"
6715 msgstr ""
6716 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
6717 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
6718 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
6719 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
6720 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
6721 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
6722 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
6723 "do APT :"
6724
6725 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6726 #: apt_preferences.5.xml:427
6727 #, fuzzy
6728 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6729 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
6730
6731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6732 #: apt_preferences.5.xml:428
6733 #, fuzzy
6734 msgid ""
6735 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6736 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6737 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6738 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6739 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6740 "the line:"
6741 msgstr ""
6742 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6743 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6744 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6745 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6746 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6747 "requerer a linha :"
6748
6749 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6750 #: apt_preferences.5.xml:438
6751 #, fuzzy, no-wrap
6752 msgid "Pin: release a=stable\n"
6753 msgstr ""
6754 "<programlisting>\n"
6755 "Pin: release a=stable\n"
6756
6757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6758 #: apt_preferences.5.xml:444
6759 #, fuzzy
6760 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6761 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6762
6763 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6764 #: apt_preferences.5.xml:445
6765 #, fuzzy
6766 msgid ""
6767 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6768 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
6769 "the packages in the directory tree below the parent of the "
6770 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
6771 "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
6772 "preferences file would require the line:"
6773 msgstr ""
6774 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6775 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6776 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6777 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6778 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6779 "requerer a linha :"
6780
6781 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6782 #: apt_preferences.5.xml:454
6783 #, fuzzy, no-wrap
6784 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6785 msgstr ""
6786 "<programlisting>\n"
6787 "Pin: release a=stable\n"
6788
6789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6790 #: apt_preferences.5.xml:461
6791 #, fuzzy
6792 msgid ""
6793 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6794 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6795 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6796 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6797 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6798 msgstr ""
6799 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
6800 "pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
6801 "não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
6802 "e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
6803 "ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
6804 "das linhas a seguir."
6805
6806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6807 #: apt_preferences.5.xml:470
6808 #, fuzzy, no-wrap
6809 msgid ""
6810 "Pin: release v=3.0\n"
6811 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6812 "Pin: release 3.0\n"
6813 msgstr ""
6814 "<programlisting>\n"
6815 "Pin: release v=3.0\n"
6816 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
6817 "Pin: release 3.0\n"
6818
6819 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6820 #: apt_preferences.5.xml:479
6821 #, fuzzy
6822 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6823 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6824
6825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6826 #: apt_preferences.5.xml:480
6827 #, fuzzy
6828 msgid ""
6829 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6830 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6831 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6832 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6833 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6834 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6835 msgstr ""
6836 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
6837 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
6838 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
6839 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
6840 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
6841 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
6842 "requerer a linha :"
6843
6844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6845 #: apt_preferences.5.xml:489
6846 #, fuzzy, no-wrap
6847 msgid "Pin: release c=main\n"
6848 msgstr ""
6849 "<programlisting>\n"
6850 "Pin: release c=main\n"
6851
6852 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6853 #: apt_preferences.5.xml:495
6854 #, fuzzy
6855 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6856 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6857
6858 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6859 #: apt_preferences.5.xml:496
6860 #, fuzzy
6861 msgid ""
6862 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6863 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6864 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6865 "the line:"
6866 msgstr ""
6867 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
6868 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
6869 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
6870 "requerer a linha :"
6871
6872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6873 #: apt_preferences.5.xml:502
6874 #, fuzzy, no-wrap
6875 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6876 msgstr ""
6877 "<programlisting>\n"
6878 "Pin: release o=Debian\n"
6879
6880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6881 #: apt_preferences.5.xml:508
6882 #, fuzzy
6883 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6884 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6885
6886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6887 #: apt_preferences.5.xml:509
6888 #, fuzzy
6889 msgid ""
6890 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6891 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6892 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6893 "the line:"
6894 msgstr ""
6895 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
6896 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
6897 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
6898
6899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6900 #: apt_preferences.5.xml:515
6901 #, fuzzy, no-wrap
6902 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6903 msgstr ""
6904 "<programlisting>\n"
6905 "Pin: release l=Debian\n"
6906
6907 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6908 #: apt_preferences.5.xml:416
6909 #, fuzzy
6910 msgid ""
6911 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6912 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6913 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6914 "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
6915 "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
6916 "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
6917 "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
6918 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6919 "\"0\"/>"
6920 msgstr ""
6921 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
6922 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
6923 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
6924 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
6925 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
6926 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
6927 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
6928 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
6929 "do APT :"
6930
6931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6932 #: apt_preferences.5.xml:522
6933 #, fuzzy
6934 msgid ""
6935 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6936 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6937 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6938 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6939 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6940 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6941 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6942 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6943 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6944 "<literal>unstable</literal> distribution."
6945 msgstr ""
6946 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
6947 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
6948 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
6949 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
6950 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
6951 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
6952 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
6953 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
6954 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
6955 "<literal>unstable</literal>."
6956
6957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6958 #: apt_preferences.5.xml:535
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
6961 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
6962
6963 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6964 #: apt_preferences.5.xml:537
6965 #, fuzzy
6966 msgid ""
6967 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
6968 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
6969 "provides a place for comments."
6970 msgstr ""
6971 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
6972 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
6973 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
6974
6975 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6976 #: apt_preferences.5.xml:546
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Tracking Stable"
6979 msgstr "Acompanhando a Stable"
6980
6981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6982 #: apt_preferences.5.xml:554
6983 #, fuzzy, no-wrap
6984 msgid ""
6985 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
6986 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
6987 "Package: *\n"
6988 "Pin: release a=stable\n"
6989 "Pin-Priority: 900\n"
6990 "\n"
6991 "Package: *\n"
6992 "Pin: release o=Debian\n"
6993 "Pin-Priority: -10\n"
6994 msgstr ""
6995 "<programlisting>\n"
6996 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
6997 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
6998 "Package: *\n"
6999 "Pin: release a=stable\n"
7000 "Pin-Priority: 900\n"
7001 "\n"
7002 "Package: *\n"
7003 "Pin: release o=Debian\n"
7004 "Pin-Priority: -10\n"
7005
7006 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7007 #: apt_preferences.5.xml:548
7008 #, fuzzy
7009 msgid ""
7010 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7011 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7012 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
7013 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
7014 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7015 msgstr ""
7016 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7017 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
7018 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
7019 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
7020 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7021
7022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7023 #: apt_preferences.5.xml:571 apt_preferences.5.xml:617
7024 #: apt_preferences.5.xml:675
7025 #, fuzzy, no-wrap
7026 msgid ""
7027 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
7028 "apt-get upgrade\n"
7029 "apt-get dist-upgrade\n"
7030 msgstr ""
7031 "<programlisting>\n"
7032 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
7033 "apt-get upgrade\n"
7034 "apt-get dist-upgrade\n"
7035
7036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7037 #: apt_preferences.5.xml:566
7038 #, fuzzy
7039 msgid ""
7040 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7041 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7042 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7043 "id=\"0\"/>"
7044 msgstr ""
7045 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7046 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7047 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7048
7049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7050 #: apt_preferences.5.xml:583
7051 #, fuzzy, no-wrap
7052 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
7053 msgstr ""
7054 "<programlisting>\n"
7055 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7056
7057 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7058 #: apt_preferences.5.xml:577
7059 #, fuzzy
7060 msgid ""
7061 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7062 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
7063 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
7064 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7065 msgstr ""
7066 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7067 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
7068 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
7069
7070 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7071 #: apt_preferences.5.xml:589
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Tracking Testing or Unstable"
7074 msgstr "Acompanhando a Testing"
7075
7076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7077 #: apt_preferences.5.xml:598
7078 #, fuzzy, no-wrap
7079 msgid ""
7080 "Package: *\n"
7081 "Pin: release a=testing\n"
7082 "Pin-Priority: 900\n"
7083 "\n"
7084 "Package: *\n"
7085 "Pin: release a=unstable\n"
7086 "Pin-Priority: 800\n"
7087 "\n"
7088 "Package: *\n"
7089 "Pin: release o=Debian\n"
7090 "Pin-Priority: -10\n"
7091 msgstr ""
7092 "<programlisting>\n"
7093 "Package: *\n"
7094 "Pin: release a=testing\n"
7095 "Pin-Priority: 900\n"
7096 "\n"
7097 "Package: *\n"
7098 "Pin: release a=unstable\n"
7099 "Pin-Priority: 800\n"
7100 "\n"
7101 "Package: *\n"
7102 "Pin: release o=Debian\n"
7103 "Pin-Priority: -10\n"
7104
7105 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7106 #: apt_preferences.5.xml:591
7107 #, fuzzy
7108 msgid ""
7109 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
7110 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
7111 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
7112 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
7113 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
7114 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7115 msgstr ""
7116 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7117 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
7118 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
7119 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
7120 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7121
7122 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7123 #: apt_preferences.5.xml:612
7124 #, fuzzy
7125 msgid ""
7126 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7127 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7128 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7129 "id=\"0\"/>"
7130 msgstr ""
7131 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
7132 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
7133 "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
7134
7135 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7136 #: apt_preferences.5.xml:632
7137 #, fuzzy, no-wrap
7138 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
7139 msgstr ""
7140 "<programlisting>\n"
7141 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
7142
7143 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7144 #: apt_preferences.5.xml:623
7145 #, fuzzy
7146 msgid ""
7147 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7148 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
7149 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
7150 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
7151 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
7152 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7153 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7154 msgstr ""
7155 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7156 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7157 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7158 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7159 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7160 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7161 "recente que a versão instalada."
7162
7163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7164 #: apt_preferences.5.xml:639
7165 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
7166 msgstr ""
7167
7168 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7169 #: apt_preferences.5.xml:653
7170 #, fuzzy, no-wrap
7171 msgid ""
7172 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
7173 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
7174 "Package: *\n"
7175 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
7176 "Pin-Priority: 900\n"
7177 "\n"
7178 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
7179 "Package: *\n"
7180 "Pin: release n=sid\n"
7181 "Pin-Priority: 800\n"
7182 "\n"
7183 "Package: *\n"
7184 "Pin: release o=Debian\n"
7185 "Pin-Priority: -10\n"
7186 msgstr ""
7187 "<programlisting>\n"
7188 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7189 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7190 "Package: *\n"
7191 "Pin: release a=stable\n"
7192 "Pin-Priority: 900\n"
7193 "\n"
7194 "Package: *\n"
7195 "Pin: release o=Debian\n"
7196 "Pin-Priority: -10\n"
7197
7198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7199 #: apt_preferences.5.xml:641
7200 msgid ""
7201 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7202 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7203 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
7204 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
7205 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
7206 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
7207 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
7208 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
7209 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
7210 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7211 msgstr ""
7212
7213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7214 #: apt_preferences.5.xml:670
7215 #, fuzzy
7216 msgid ""
7217 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7218 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
7219 "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
7220 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7221 msgstr ""
7222 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7223 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7224 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7225
7226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7227 #: apt_preferences.5.xml:690
7228 #, fuzzy, no-wrap
7229 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
7230 msgstr ""
7231 "<programlisting>\n"
7232 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7233
7234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7235 #: apt_preferences.5.xml:681
7236 #, fuzzy
7237 msgid ""
7238 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7239 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
7240 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
7241 "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
7242 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
7243 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7244 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7245 msgstr ""
7246 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7247 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7248 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7249 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7250 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7251 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7252 "recente que a versão instalada."
7253
7254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
7255 #: apt_preferences.5.xml:699
7256 #, fuzzy
7257 msgid "&file-preferences;"
7258 msgstr "apt_preferences"
7259
7260 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7261 #: apt_preferences.5.xml:705
7262 #, fuzzy
7263 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7264 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7265
7266 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
7267 #: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
7268 msgid "sources.list"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
7272 #: sources.list.5.xml:33
7273 msgid "Package resource list for APT"
7274 msgstr ""
7275
7276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7277 #: sources.list.5.xml:37
7278 msgid ""
7279 "The package resource list is used to locate archives of the package "
7280 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
7281 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
7282 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
7283 msgstr ""
7284
7285 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7286 #: sources.list.5.xml:42
7287 msgid ""
7288 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
7289 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
7290 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
7291 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
7292 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
7293 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
7294 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
7295 "comment by using a #."
7296 msgstr ""
7297
7298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7299 #: sources.list.5.xml:53
7300 msgid "sources.list.d"
7301 msgstr ""
7302
7303 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7304 #: sources.list.5.xml:54
7305 msgid ""
7306 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
7307 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
7308 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
7309 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
7310 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
7311 "Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file "
7312 "doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> "
7313 "configuration list - in this case it will be silently ignored."
7314 msgstr ""
7315
7316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7317 #: sources.list.5.xml:65
7318 msgid "The deb and deb-src types"
7319 msgstr ""
7320
7321 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7322 #: sources.list.5.xml:66
7323 msgid ""
7324 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
7325 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
7326 "<literal>distribution</literal> is generally an archivename like "
7327 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
7328 "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
7329 "literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</"
7330 "literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type "
7331 "describes a debian distribution's source code in the same form as the "
7332 "<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required "
7333 "to fetch source indexes."
7334 msgstr ""
7335
7336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7337 #: sources.list.5.xml:78
7338 msgid ""
7339 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
7340 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
7341 msgstr ""
7342
7343 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7344 #: sources.list.5.xml:81
7345 #, no-wrap
7346 msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7350 #: sources.list.5.xml:83
7351 msgid ""
7352 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
7353 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
7354 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
7355 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
7356 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
7357 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
7358 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
7359 "literal> must be present."
7360 msgstr ""
7361
7362 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7363 #: sources.list.5.xml:92
7364 msgid ""
7365 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
7366 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
7367 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
7368 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
7369 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
7370 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7374 #: sources.list.5.xml:100
7375 msgid ""
7376 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
7377 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
7378 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
7379 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
7380 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
7381 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
7382 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
7383 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
7384 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
7385 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
7386 msgstr ""
7387
7388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7389 #: sources.list.5.xml:112
7390 msgid ""
7391 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
7392 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
7393 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
7394 "followed by distant Internet hosts, for example)."
7395 msgstr ""
7396
7397 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7398 #: sources.list.5.xml:117
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Some examples:"
7401 msgstr "Exemplos"
7402
7403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7404 #: sources.list.5.xml:119
7405 #, no-wrap
7406 msgid ""
7407 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
7408 "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
7409 " "
7410 msgstr ""
7411
7412 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7413 #: sources.list.5.xml:125
7414 msgid "URI specification"
7415 msgstr ""
7416
7417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7418 #: sources.list.5.xml:130
7419 msgid "file"
7420 msgstr ""
7421
7422 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7423 #: sources.list.5.xml:132
7424 msgid ""
7425 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
7426 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
7427 "archives."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7431 #: sources.list.5.xml:139
7432 msgid ""
7433 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7434 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7435 msgstr ""
7436
7437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7438 #: sources.list.5.xml:146
7439 msgid ""
7440 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7441 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7442 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7443 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7444 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7445 "authentication."
7446 msgstr ""
7447
7448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7449 #: sources.list.5.xml:157
7450 msgid ""
7451 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7452 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7453 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7454 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7455 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7456 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7457 "ignored."
7458 msgstr ""
7459
7460 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7461 #: sources.list.5.xml:166
7462 msgid "copy"
7463 msgstr ""
7464
7465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7466 #: sources.list.5.xml:168
7467 msgid ""
7468 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7469 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7470 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7471 msgstr ""
7472
7473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7474 #: sources.list.5.xml:173
7475 msgid "rsh"
7476 msgstr ""
7477
7478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7479 #: sources.list.5.xml:173
7480 msgid "ssh"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7484 #: sources.list.5.xml:175
7485 msgid ""
7486 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7487 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7488 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7489 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7490 "file transfers from the remote."
7491 msgstr ""
7492
7493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7494 #: sources.list.5.xml:183
7495 msgid "more recognizable URI types"
7496 msgstr ""
7497
7498 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7499 #: sources.list.5.xml:185
7500 msgid ""
7501 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7502 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7503 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
7504 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7505 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
7506 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7507 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7508 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7509 msgstr ""
7510
7511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7512 #: sources.list.5.xml:127
7513 msgid ""
7514 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7515 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7519 #: sources.list.5.xml:199
7520 msgid ""
7521 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7522 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7523 msgstr ""
7524
7525 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7526 #: sources.list.5.xml:201
7527 #, no-wrap
7528 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7532 #: sources.list.5.xml:203
7533 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7534 msgstr ""
7535
7536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7537 #: sources.list.5.xml:204
7538 #, no-wrap
7539 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7540 msgstr ""
7541
7542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7543 #: sources.list.5.xml:206
7544 msgid "Source line for the above"
7545 msgstr ""
7546
7547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7548 #: sources.list.5.xml:207
7549 #, no-wrap
7550 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7554 #: sources.list.5.xml:209
7555 msgid ""
7556 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7557 "hamm/main area."
7558 msgstr ""
7559
7560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7561 #: sources.list.5.xml:211
7562 #, no-wrap
7563 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7564 msgstr ""
7565
7566 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7567 #: sources.list.5.xml:213
7568 msgid ""
7569 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7570 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
7571 msgstr ""
7572
7573 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7574 #: sources.list.5.xml:215
7575 #, no-wrap
7576 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7580 #: sources.list.5.xml:217
7581 msgid ""
7582 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7583 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7584 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7585 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7586 msgstr ""
7587
7588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7589 #: sources.list.5.xml:221
7590 #, no-wrap
7591 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7595 #: sources.list.5.xml:230
7596 #, no-wrap
7597 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7601 #: sources.list.5.xml:223
7602 msgid ""
7603 "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
7604 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7605 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on "
7606 "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7607 "only illustrates how to use the substitution variable; official debian "
7608 "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
7609 "id=\"0\"/>"
7610 msgstr ""
7611
7612 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7613 #: sources.list.5.xml:235
7614 #, fuzzy
7615 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7616 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7617
7618 #. type: <title></title>
7619 #: guide.sgml:4
7620 msgid "APT User's Guide"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. type: <author></author>
7624 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7625 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7626 msgstr ""
7627
7628 #. type: <version></version>
7629 #: guide.sgml:7
7630 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. type: <abstract></abstract>
7634 #: guide.sgml:11
7635 msgid ""
7636 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7637 msgstr ""
7638
7639 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7640 #: guide.sgml:15
7641 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7642 msgstr ""
7643
7644 #. type: <p></p>
7645 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7646 msgid ""
7647 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7648 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7649 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7650 "or (at your option) any later version."
7651 msgstr ""
7652
7653 #. type: <p></p>
7654 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7655 msgid ""
7656 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7657 "common-licenses/GPL for the full license."
7658 msgstr ""
7659
7660 #. type: <heading></heading>
7661 #: guide.sgml:32
7662 msgid "General"
7663 msgstr ""
7664
7665 #. type: <p></p>
7666 #: guide.sgml:38
7667 msgid ""
7668 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7669 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7670 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7671 "packages from the Internet."
7672 msgstr ""
7673
7674 #. type: <heading></heading>
7675 #: guide.sgml:39
7676 msgid "Anatomy of the Package System"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. type: <p></p>
7680 #: guide.sgml:44
7681 msgid ""
7682 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7683 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7684 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7685 msgstr ""
7686
7687 #. type: <p></p>
7688 #: guide.sgml:52
7689 msgid ""
7690 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7691 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7692 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7693 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7694 "in mail transport agents, X servers and so on."
7695 msgstr ""
7696
7697 #. type: <p></p>
7698 #: guide.sgml:57
7699 msgid ""
7700 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7701 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7702 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7703 "properly."
7704 msgstr ""
7705
7706 #. type: <p></p>
7707 #: guide.sgml:63
7708 msgid ""
7709 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7710 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7711 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7712 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7713 msgstr ""
7714
7715 #. type: <p></p>
7716 #: guide.sgml:73
7717 msgid ""
7718 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7719 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7720 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7721 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7722 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7723 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7724 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7725 "other mail transport agents."
7726 msgstr ""
7727
7728 #. type: <p></p>
7729 #: guide.sgml:83
7730 msgid ""
7731 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7732 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7733 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7734 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7735 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7736 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7737 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7738 "trying to manually fix packages."
7739 msgstr ""
7740
7741 #. type: <p></p>
7742 #: guide.sgml:88
7743 msgid ""
7744 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7745 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7746 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7747 "packages for installation."
7748 msgstr ""
7749
7750 #. type: <p></p>
7751 #: guide.sgml:102
7752 msgid ""
7753 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7754 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7755 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7756 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7757 msgstr ""
7758
7759 #. type: <p></p>
7760 #: guide.sgml:109
7761 msgid ""
7762 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7763 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7764 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7765 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7766 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7767 "instance,"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. type: <example></example>
7771 #: guide.sgml:116
7772 #, no-wrap
7773 msgid ""
7774 "# apt-get update\n"
7775 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7776 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7777 "Reading Package Lists... Done\n"
7778 "Building Dependency Tree... Done"
7779 msgstr ""
7780
7781 #. type: <p><taglist>
7782 #: guide.sgml:120
7783 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7784 msgstr ""
7785
7786 #. type: <p></p>
7787 #: guide.sgml:131
7788 msgid ""
7789 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7790 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7791 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7792 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7793 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7794 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7795 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7796 msgstr ""
7797
7798 #. type: <p></p>
7799 #: guide.sgml:140
7800 msgid ""
7801 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7802 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7803 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7804 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7805 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7806 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7807 "anything other than its arguments are changed."
7808 msgstr ""
7809
7810 #. type: <p></p>
7811 #: guide.sgml:149
7812 msgid ""
7813 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7814 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7815 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7816 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7817 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7818 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7819 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7820 msgstr ""
7821
7822 #. type: <p></p>
7823 #: guide.sgml:152
7824 msgid ""
7825 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7826 "decisions may sometimes be quite surprising."
7827 msgstr ""
7828
7829 #. type: <p></p>
7830 #: guide.sgml:163
7831 msgid ""
7832 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7833 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7834 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7835 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7836 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7837 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7838 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7839 msgstr ""
7840
7841 #. type: <heading></heading>
7842 #: guide.sgml:168
7843 msgid "DSelect"
7844 msgstr ""
7845
7846 #. type: <p></p>
7847 #: guide.sgml:173
7848 msgid ""
7849 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7850 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7851 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7852 "them."
7853 msgstr ""
7854
7855 #. type: <p></p>
7856 #: guide.sgml:184
7857 msgid ""
7858 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
7859 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7860 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7861 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7862 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7863 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7864 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7865 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7866 "your CDROM before downloading from the Internet."
7867 msgstr ""
7868
7869 #. type: <example></example>
7870 #: guide.sgml:198
7871 #, no-wrap
7872 msgid ""
7873 " Set up a list of distribution source locations\n"
7874 "\t \n"
7875 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7876 " The access schemes I know about are: http file\n"
7877 "\t \n"
7878 " For example:\n"
7879 " file:/mnt/debian,\n"
7880 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7881 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7882 " \n"
7883 " \n"
7884 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #. type: <p></p>
7888 #: guide.sgml:205
7889 msgid ""
7890 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7891 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7892 "get."
7893 msgstr ""
7894
7895 #. type: <example></example>
7896 #: guide.sgml:212
7897 #, no-wrap
7898 msgid ""
7899 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7900 " package file ending in a /. The distribution\n"
7901 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7902 " \n"
7903 " Distribution [stable]:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #. type: <p></p>
7907 #: guide.sgml:222
7908 msgid ""
7909 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
7910 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
7911 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
7912 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
7913 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
7914 "into the US is legal however."
7915 msgstr ""
7916
7917 #. type: <example></example>
7918 #: guide.sgml:228
7919 #, no-wrap
7920 msgid ""
7921 " Please give the components to get\n"
7922 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7923 " \n"
7924 " Components [main contrib non-free]:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #. type: <p></p>
7928 #: guide.sgml:236
7929 msgid ""
7930 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7931 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7932 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7933 "restrictions placed on their use and distribution."
7934 msgstr ""
7935
7936 #. type: <p></p>
7937 #: guide.sgml:240
7938 msgid ""
7939 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7940 "until you have specified all that you want."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. type: <p></p>
7944 #: guide.sgml:247
7945 msgid ""
7946 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
7947 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
7948 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
7949 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
7950 "tt> has been run before."
7951 msgstr ""
7952
7953 #. type: <p></p>
7954 #: guide.sgml:253
7955 msgid ""
7956 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7957 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7958 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7959 "them together."
7960 msgstr ""
7961
7962 #. type: <p></p>
7963 #: guide.sgml:258
7964 msgid ""
7965 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7966 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
7967 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7968 msgstr ""
7969
7970 #. type: <heading></heading>
7971 #: guide.sgml:264
7972 msgid "The Interface"
7973 msgstr ""
7974
7975 #. type: <p></p>
7976 #: guide.sgml:278
7977 msgid ""
7978 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
7979 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
7980 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
7981 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
7982 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
7983 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
7984 "then will print out some informative status messages so that you can "
7985 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7986 msgstr ""
7987
7988 #. type: <heading></heading>
7989 #: guide.sgml:280
7990 msgid "Startup"
7991 msgstr ""
7992
7993 #. type: <p></p>
7994 #: guide.sgml:284
7995 msgid ""
7996 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
7997 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
7998 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
7999 "tt>."
8000 msgstr ""
8001
8002 #. type: <example></example>
8003 #: guide.sgml:289
8004 #, no-wrap
8005 msgid ""
8006 "# apt-get check\n"
8007 "Reading Package Lists... Done\n"
8008 "Building Dependency Tree... Done"
8009 msgstr ""
8010
8011 #. type: <p></p>
8012 #: guide.sgml:297
8013 msgid ""
8014 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
8015 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
8016 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
8017 "warning will be printed when apt-get exits."
8018 msgstr ""
8019
8020 #. type: <p></p>
8021 #: guide.sgml:303
8022 msgid ""
8023 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
8024 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
8025 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
8026 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
8027 msgstr ""
8028
8029 #. type: <example></example>
8030 #: guide.sgml:320
8031 #, no-wrap
8032 msgid ""
8033 "# apt-get check\n"
8034 "Reading Package Lists... Done\n"
8035 "Building Dependency Tree... Done\n"
8036 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
8037 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
8038 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
8039 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
8040 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8041 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
8042 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
8043 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
8044 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
8045 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
8046 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8047 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #. type: <p></p>
8051 #: guide.sgml:329
8052 msgid ""
8053 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
8054 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
8055 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
8056 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
8057 "problem is also included."
8058 msgstr ""
8059
8060 #. type: <p></p>
8061 #: guide.sgml:337
8062 msgid ""
8063 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
8064 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
8065 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
8066 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
8067 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
8068 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
8069 "installed."
8070 msgstr ""
8071
8072 #. type: <p></p>
8073 #: guide.sgml:345
8074 msgid ""
8075 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
8076 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
8077 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
8078 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
8079 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
8080 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
8081 msgstr ""
8082
8083 #. type: <p></p>
8084 #: guide.sgml:351
8085 msgid ""
8086 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
8087 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
8088 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
8089 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
8090 "the situation enough to allow APT to proceed."
8091 msgstr ""
8092
8093 #. type: <heading></heading>
8094 #: guide.sgml:356
8095 msgid "The Status Report"
8096 msgstr ""
8097
8098 #. type: <p></p>
8099 #: guide.sgml:363
8100 msgid ""
8101 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
8102 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
8103 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
8104 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
8105 "other relevant activities to the command being executed."
8106 msgstr ""
8107
8108 #. type: <heading></heading>
8109 #: guide.sgml:364
8110 msgid "The Extra Package list"
8111 msgstr ""
8112
8113 #. type: <example></example>
8114 #: guide.sgml:372
8115 #, no-wrap
8116 msgid ""
8117 "The following extra packages will be installed:\n"
8118 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
8119 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
8120 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
8121 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
8122 " ssh"
8123 msgstr ""
8124
8125 #. type: <p></p>
8126 #: guide.sgml:379
8127 msgid ""
8128 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
8129 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
8130 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
8131 "result of an Auto Install."
8132 msgstr ""
8133
8134 #. type: <heading></heading>
8135 #: guide.sgml:382
8136 msgid "The Packages to Remove"
8137 msgstr ""
8138
8139 #. type: <example></example>
8140 #: guide.sgml:389
8141 #, no-wrap
8142 msgid ""
8143 "The following packages will be REMOVED:\n"
8144 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
8145 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
8146 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
8147 " nas xpilot xfig"
8148 msgstr ""
8149
8150 #. type: <p></p>
8151 #: guide.sgml:399
8152 msgid ""
8153 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
8154 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
8155 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
8156 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
8157 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
8158 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
8159 "possibly due to an aborted installation."
8160 msgstr ""
8161
8162 #. type: <heading></heading>
8163 #: guide.sgml:402
8164 msgid "The New Packages list"
8165 msgstr ""
8166
8167 #. type: <example></example>
8168 #: guide.sgml:406
8169 #, no-wrap
8170 msgid ""
8171 "The following NEW packages will installed:\n"
8172 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
8173 msgstr ""
8174
8175 #. type: <p></p>
8176 #: guide.sgml:411
8177 msgid ""
8178 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
8179 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
8180 "done."
8181 msgstr ""
8182
8183 #. type: <heading></heading>
8184 #: guide.sgml:414
8185 msgid "The Kept Back list"
8186 msgstr ""
8187
8188 #. type: <example></example>
8189 #: guide.sgml:419
8190 #, no-wrap
8191 msgid ""
8192 "The following packages have been kept back\n"
8193 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
8194 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
8195 msgstr ""
8196
8197 #. type: <p></p>
8198 #: guide.sgml:428
8199 msgid ""
8200 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
8201 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
8202 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
8203 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
8204 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
8205 "to resolve their problems."
8206 msgstr ""
8207
8208 #. type: <heading></heading>
8209 #: guide.sgml:431
8210 msgid "Held Packages warning"
8211 msgstr ""
8212
8213 #. type: <example></example>
8214 #: guide.sgml:435
8215 #, no-wrap
8216 msgid ""
8217 "The following held packages will be changed:\n"
8218 " cvs"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. type: <p></p>
8222 #: guide.sgml:441
8223 msgid ""
8224 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
8225 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
8226 "This should only happen during dist-upgrade or install."
8227 msgstr ""
8228
8229 #. type: <heading></heading>
8230 #: guide.sgml:444
8231 msgid "Final summary"
8232 msgstr ""
8233
8234 #. type: <p></p>
8235 #: guide.sgml:447
8236 msgid ""
8237 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
8238 msgstr ""
8239
8240 #. type: <example></example>
8241 #: guide.sgml:452
8242 #, no-wrap
8243 msgid ""
8244 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8245 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8246 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8247 msgstr ""
8248
8249 #. type: <p></p>
8250 #: guide.sgml:470
8251 msgid ""
8252 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
8253 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8254 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8255 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8256 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8257 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8258 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8259 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8260 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8261 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8262 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8263 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8264 "the amount of space that will be freed."
8265 msgstr ""
8266
8267 #. type: <p></p>
8268 #: guide.sgml:473
8269 msgid ""
8270 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8271 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8272 msgstr ""
8273
8274 #. type: <heading></heading>
8275 #: guide.sgml:477
8276 msgid "The Status Display"
8277 msgstr ""
8278
8279 #. type: <p></p>
8280 #: guide.sgml:481
8281 msgid ""
8282 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8283 "status messages."
8284 msgstr ""
8285
8286 #. type: <example></example>
8287 #: guide.sgml:490
8288 #, no-wrap
8289 msgid ""
8290 "# apt-get update\n"
8291 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8292 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8293 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8294 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8295 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8296 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8297 msgstr ""
8298
8299 #. type: <p></p>
8300 #: guide.sgml:500
8301 msgid ""
8302 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8303 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8304 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8305 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8306 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8307 "inaccuracies."
8308 msgstr ""
8309
8310 #. type: <p></p>
8311 #: guide.sgml:509
8312 msgid ""
8313 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8314 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8315 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8316 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8317 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8318 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8319 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8320 msgstr ""
8321
8322 #. type: <p></p>
8323 #: guide.sgml:524
8324 msgid ""
8325 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8326 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8327 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8328 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8329 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8330 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8331 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8332 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8333 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8334 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8335 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8336 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8337 "rate."
8338 msgstr ""
8339
8340 #. type: <p></p>
8341 #: guide.sgml:530
8342 msgid ""
8343 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8344 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8345 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8346 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8347 "display."
8348 msgstr ""
8349
8350 #. type: <heading></heading>
8351 #: guide.sgml:535
8352 msgid "Dpkg"
8353 msgstr ""
8354
8355 #. type: <p></p>
8356 #: guide.sgml:542
8357 msgid ""
8358 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8359 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8360 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8361 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8362 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8363 "questions are too varied to discuss completely here."
8364 msgstr ""
8365
8366 #. type: <title></title>
8367 #: offline.sgml:4
8368 msgid "Using APT Offline"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. type: <version></version>
8372 #: offline.sgml:7
8373 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. type: <abstract></abstract>
8377 #: offline.sgml:12
8378 msgid ""
8379 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8380 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8381 msgstr ""
8382
8383 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8384 #: offline.sgml:16
8385 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8386 msgstr ""
8387
8388 #. type: <heading></heading>
8389 #: offline.sgml:32
8390 msgid "Introduction"
8391 msgstr ""
8392
8393 #. type: <heading></heading>
8394 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8395 msgid "Overview"
8396 msgstr ""
8397
8398 #. type: <p></p>
8399 #: offline.sgml:40
8400 msgid ""
8401 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8402 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8403 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8404 "fast connection but they are physically distant."
8405 msgstr ""
8406
8407 #. type: <p></p>
8408 #: offline.sgml:51
8409 msgid ""
8410 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8411 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8412 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8413 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8414 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8415 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8416 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8417 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8418 "bad or no connection."
8419 msgstr ""
8420
8421 #. type: <p></p>
8422 #: offline.sgml:57
8423 msgid ""
8424 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8425 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8426 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8427 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8428 msgstr ""
8429
8430 #. type: <heading></heading>
8431 #: offline.sgml:63
8432 msgid "Using APT on both machines"
8433 msgstr ""
8434
8435 #. type: <p><example>
8436 #: offline.sgml:71
8437 msgid ""
8438 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8439 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8440 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8441 "to download. The disk directory structure should look like:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. type: <example></example>
8445 #: offline.sgml:80
8446 #, no-wrap
8447 msgid ""
8448 " /disc/\n"
8449 " archives/\n"
8450 " partial/\n"
8451 " lists/\n"
8452 " partial/\n"
8453 " status\n"
8454 " sources.list\n"
8455 " apt.conf"
8456 msgstr ""
8457
8458 #. type: <heading></heading>
8459 #: offline.sgml:88
8460 msgid "The configuration file"
8461 msgstr ""
8462
8463 #. type: <p></p>
8464 #: offline.sgml:96
8465 msgid ""
8466 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8467 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8468 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8469 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8470 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8471 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8472 msgstr ""
8473
8474 #. type: <p><example>
8475 #: offline.sgml:100
8476 msgid ""
8477 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8478 "disc:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #. type: <example></example>
8482 #: offline.sgml:124
8483 #, no-wrap
8484 msgid ""
8485 " APT\n"
8486 " {\n"
8487 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8488 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8489 " Architecture \"i386\";\n"
8490 " \n"
8491 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8492 " };\n"
8493 " \n"
8494 " Dir\n"
8495 " {\n"
8496 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8497 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8498 " State \"/disc/\";\n"
8499 " State::status \"status\";\n"
8500 "\n"
8501 " // Binary caches will be stored locally\n"
8502 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8503 " Cache \"/tmp/\";\n"
8504 " \n"
8505 " // Location of the source list.\n"
8506 " Etc \"/disc/\";\n"
8507 " };"
8508 msgstr ""
8509
8510 #. type: </example></p>
8511 #: offline.sgml:129
8512 msgid ""
8513 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8514 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8515 msgstr ""
8516
8517 #. type: <p><example>
8518 #: offline.sgml:136
8519 msgid ""
8520 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8521 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8522 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8523 "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
8524 "list. On the remote machine execute the following:"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. type: <example></example>
8528 #: offline.sgml:142
8529 #, no-wrap
8530 msgid ""
8531 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8532 " # apt-get update\n"
8533 " [ APT fetches the package files ]\n"
8534 " # apt-get dist-upgrade\n"
8535 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. type: </example></p>
8539 #: offline.sgml:149
8540 msgid ""
8541 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8542 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8543 "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
8544 "your selections back to the local computer."
8545 msgstr ""
8546
8547 #. type: <p><example>
8548 #: offline.sgml:153
8549 msgid ""
8550 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8551 "the target machine. Take the disc back and run:"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. type: <example></example>
8555 #: offline.sgml:159
8556 #, no-wrap
8557 msgid ""
8558 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8559 " # apt-get check\n"
8560 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8561 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8562 " [ Or any other APT command ]"
8563 msgstr ""
8564
8565 #. type: <p></p>
8566 #: offline.sgml:165
8567 msgid ""
8568 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8569 "local one. This is very important!"
8570 msgstr ""
8571
8572 #. type: <p></p>
8573 #: offline.sgml:172
8574 msgid ""
8575 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8576 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8577 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8578 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8579 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8580 msgstr ""
8581
8582 #. type: <heading></heading>
8583 #: offline.sgml:178
8584 msgid "Using APT and wget"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. type: <p></p>
8588 #: offline.sgml:185
8589 msgid ""
8590 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8591 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8592 "already has a list of available packages."
8593 msgstr ""
8594
8595 #. type: <p></p>
8596 #: offline.sgml:190
8597 msgid ""
8598 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8599 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8600 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8601 "packages."
8602 msgstr ""
8603
8604 #. type: <heading></heading>
8605 #: offline.sgml:196
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Operation"
8608 msgstr "Descrição"
8609
8610 #. type: <p><example>
8611 #: offline.sgml:200
8612 msgid ""
8613 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8614 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8615 msgstr ""
8616
8617 #. type: <example></example>
8618 #: offline.sgml:205
8619 #, no-wrap
8620 msgid ""
8621 " # apt-get dist-upgrade \n"
8622 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8623 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8624 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8625 msgstr ""
8626
8627 #. type: </example></p>
8628 #: offline.sgml:210
8629 msgid ""
8630 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8631 "upgrade."
8632 msgstr ""
8633
8634 #. type: <p></p>
8635 #: offline.sgml:216
8636 msgid ""
8637 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8638 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8639 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8640 "output on the disc."
8641 msgstr ""
8642
8643 #. type: <p><example>
8644 #: offline.sgml:219
8645 msgid "The remote machine would do something like"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. type: <example></example>
8649 #: offline.sgml:223
8650 #, no-wrap
8651 msgid ""
8652 " # cd /disc\n"
8653 " # sh -x ./wget-script\n"
8654 " [ wait.. ]"
8655 msgstr ""
8656
8657 #. type: </example><example>
8658 #: offline.sgml:228
8659 msgid ""
8660 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8661 "installation can proceed using,"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. type: <example></example>
8665 #: offline.sgml:230
8666 #, no-wrap
8667 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. type: </example></p>
8671 #: offline.sgml:234
8672 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8673 msgstr ""
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid "to the version that is already installed (if any)."
8677 #~ msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
8678
8679 #, fuzzy
8680 #~ msgid ""
8681 #~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
8682 #~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
8683 #~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
8684 #~ "release ...</literal>."
8685 #~ msgstr ""
8686 #~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências "
8687 #~ "do APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 "
8688 #~ "menos o último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-"
8689 #~ "Priority: release ...</literal>."
8690
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
8693 #~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
8694
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
8697 #~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8701 #~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8702
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "/var/lib/apt"
8705 #~ msgstr "/var/lib/apt"
8706
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid "/var/cache/apt"
8709 #~ msgstr "/var/cache/apt"
8710
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid ""
8713 #~ "\n"
8714 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8715 #~ " <ListItem><Para>\n"
8716 #~ " Show a short usage summary.\n"
8717 #~ " </VarListEntry>\n"
8718 #~ " \n"
8719 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8720 #~ " <ListItem><Para>\n"
8721 #~ " Show the program version.\n"
8722 #~ " </VarListEntry>\n"
8723 #~ "\n"
8724 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8725 #~ " <ListItem><Para>\n"
8726 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8727 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8728 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8729 #~ " </VarListEntry>\n"
8730 #~ " \n"
8731 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8732 #~ " <ListItem><Para>\n"
8733 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
8734 #~ "configuration \n"
8735 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8736 #~ " </VarListEntry>\n"
8737 #~ msgstr ""
8738 #~ "\n"
8739 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8740 #~ " <ListItem><Para>\n"
8741 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8742 #~ " </VarListEntry>\n"
8743 #~ " \n"
8744 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8745 #~ " <ListItem><Para>\n"
8746 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8747 #~ " </VarListEntry>\n"
8748 #~ "\n"
8749 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8750 #~ " <ListItem><Para>\n"
8751 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8752 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8753 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8754 #~ " informação de sintaxe. \n"
8755 #~ " </VarListEntry>\n"
8756 #~ " \n"
8757 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8758 #~ " <ListItem><Para>\n"
8759 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8760 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8761 #~ " </VarListEntry>\n"
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
8765 #~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8769 #~ msgstr "</programlisting> Então :"
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
8773 #~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"