merged from the mvo branch (and contains all non-abi break changes from donkult)
[ntk/apt.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: apt\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-10 22:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. type: TH
21 #: apt.8:17
22 #, no-wrap
23 msgid "apt"
24 msgstr ""
25
26 #. type: TH
27 #: apt.8:17
28 #, no-wrap
29 msgid "16 June 1998"
30 msgstr ""
31
32 #. type: TH
33 #: apt.8:17
34 #, no-wrap
35 msgid "Debian GNU/Linux"
36 msgstr ""
37
38 #. type: SH
39 #: apt.8:18
40 #, no-wrap
41 msgid "NAME"
42 msgstr ""
43
44 #. type: Plain text
45 #: apt.8:20
46 msgid "apt - Advanced Package Tool"
47 msgstr ""
48
49 #. type: SH
50 #: apt.8:20
51 #, no-wrap
52 msgid "SYNOPSIS"
53 msgstr ""
54
55 #. type: Plain text
56 #: apt.8:22
57 msgid "B<apt>"
58 msgstr ""
59
60 #. type: SH
61 #: apt.8:22
62 #, no-wrap
63 msgid "DESCRIPTION"
64 msgstr ""
65
66 #. type: Plain text
67 #: apt.8:31
68 msgid ""
69 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
70 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
71 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
72 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
73 msgstr ""
74
75 #. type: SH
76 #: apt.8:31
77 #, no-wrap
78 msgid "OPTIONS"
79 msgstr ""
80
81 #. type: Plain text
82 #: apt.8:33 apt.8:35
83 msgid "None."
84 msgstr ""
85
86 #. type: SH
87 #: apt.8:33
88 #, no-wrap
89 msgid "FILES"
90 msgstr ""
91
92 #. type: SH
93 #: apt.8:35
94 #, no-wrap
95 msgid "SEE ALSO"
96 msgstr ""
97
98 #. type: Plain text
99 #: apt.8:42
100 msgid ""
101 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
102 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
103 msgstr ""
104
105 #. type: SH
106 #: apt.8:42
107 #, no-wrap
108 msgid "DIAGNOSTICS"
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:44
113 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
114 msgstr ""
115
116 #. type: SH
117 #: apt.8:44
118 #, no-wrap
119 msgid "BUGS"
120 msgstr ""
121
122 #. type: Plain text
123 #: apt.8:46
124 msgid "This manpage isn't even started."
125 msgstr ""
126
127 #. type: Plain text
128 #: apt.8:55
129 #, fuzzy
130 msgid ""
131 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
132 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
133 "B<reportbug>(1) command."
134 msgstr ""
135 "\n"
136 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
137 " <para>\n"
138 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
139 ">.\n"
140 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
141 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
142 "&reportbug;.\n"
143 " </RefSect1>\n"
144
145 #. type: SH
146 #: apt.8:55
147 #, no-wrap
148 msgid "AUTHOR"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.8:56
153 #, fuzzy
154 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
155 msgstr ""
156 "\n"
157 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
158 " <para>\n"
159 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
160 " </RefSect1>\n"
161
162 #. type: Plain text
163 #: apt.ent:2
164 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
165 msgstr ""
166
167 #. type: Plain text
168 #: apt.ent:10
169 msgid ""
170 "<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
171 "ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
172 "\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
173 "aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
174 "lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
175 msgstr ""
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:17
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!-- Cross references to other man pages -->\n"
182 "<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
183 " <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
184 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
185 " </citerefentry>\"\n"
186 ">\n"
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 #: apt.ent:23
191 #, no-wrap
192 msgid ""
193 "<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
194 " <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
195 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
196 " </citerefentry>\"\n"
197 ">\n"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Plain text
201 #: apt.ent:29
202 #, no-wrap
203 msgid ""
204 "<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
205 " <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
206 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
207 " </citerefentry>\"\n"
208 ">\n"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Plain text
212 #: apt.ent:35
213 #, no-wrap
214 msgid ""
215 "<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
216 " <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
217 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
218 " </citerefentry>\"\n"
219 ">\n"
220 msgstr ""
221
222 #. type: Plain text
223 #: apt.ent:41
224 #, no-wrap
225 msgid ""
226 "<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
227 " <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
228 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
229 " </citerefentry>\"\n"
230 ">\n"
231 msgstr ""
232
233 #. type: Plain text
234 #: apt.ent:47
235 #, no-wrap
236 msgid ""
237 "<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
238 " <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
239 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
240 " </citerefentry>\"\n"
241 ">\n"
242 msgstr ""
243
244 #. type: Plain text
245 #: apt.ent:53
246 #, no-wrap
247 msgid ""
248 "<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
249 " <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
250 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
251 " </citerefentry>\"\n"
252 ">\n"
253 msgstr ""
254
255 #. type: Plain text
256 #: apt.ent:59
257 #, no-wrap
258 msgid ""
259 "<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
260 " <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
261 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
262 " </citerefentry>\"\n"
263 ">\n"
264 msgstr ""
265
266 #. type: Plain text
267 #: apt.ent:65
268 #, no-wrap
269 msgid ""
270 "<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
271 " <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
272 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
273 " </citerefentry>\"\n"
274 ">\n"
275 msgstr ""
276
277 #. type: Plain text
278 #: apt.ent:72
279 #, no-wrap
280 msgid ""
281 "<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
282 " <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
283 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
284 " </citerefentry>\"\n"
285 ">\n"
286 msgstr ""
287
288 #. type: Plain text
289 #: apt.ent:78
290 #, no-wrap
291 msgid ""
292 "<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
293 " <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
294 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
295 " </citerefentry>\"\n"
296 ">\n"
297 msgstr ""
298
299 #. type: Plain text
300 #: apt.ent:84
301 #, no-wrap
302 msgid ""
303 "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
304 " <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
305 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
306 " </citerefentry>\"\n"
307 ">\n"
308 msgstr ""
309
310 #. type: Plain text
311 #: apt.ent:90
312 #, no-wrap
313 msgid ""
314 "<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
315 " <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
316 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
317 " </citerefentry>\"\n"
318 ">\n"
319 msgstr ""
320
321 #. type: Plain text
322 #: apt.ent:96
323 #, no-wrap
324 msgid ""
325 "<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
326 " <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
327 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
328 " </citerefentry>\"\n"
329 ">\n"
330 msgstr ""
331
332 #. type: Plain text
333 #: apt.ent:102
334 #, no-wrap
335 msgid ""
336 "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
337 " <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
338 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
339 " </citerefentry>\"\n"
340 ">\n"
341 msgstr ""
342
343 #. type: Plain text
344 #: apt.ent:108
345 #, no-wrap
346 msgid ""
347 "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
348 " <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
349 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
350 " </citerefentry>\"\n"
351 ">\n"
352 msgstr ""
353
354 #. type: Plain text
355 #: apt.ent:114
356 #, no-wrap
357 msgid ""
358 "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
359 " <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
360 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
361 " </citerefentry>\"\n"
362 ">\n"
363 msgstr ""
364
365 #. type: Plain text
366 #: apt.ent:120
367 #, no-wrap
368 msgid ""
369 "<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
370 " <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
371 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
372 " </citerefentry>\"\n"
373 ">\n"
374 msgstr ""
375
376 #. type: Plain text
377 #: apt.ent:126
378 #, no-wrap
379 msgid ""
380 "<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
381 " <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
382 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
383 " </citerefentry>\"\n"
384 ">\n"
385 msgstr ""
386
387 #. type: Plain text
388 #: apt.ent:132
389 #, no-wrap
390 msgid ""
391 "<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
392 " <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
393 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
394 " </citerefentry>\"\n"
395 ">\n"
396 msgstr ""
397
398 #. type: Plain text
399 #: apt.ent:138
400 #, no-wrap
401 msgid ""
402 "<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
403 " <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
404 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
405 " </citerefentry>\"\n"
406 ">\n"
407 msgstr ""
408
409 #. type: Plain text
410 #: apt.ent:144
411 #, no-wrap
412 msgid ""
413 "<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
414 " <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
415 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
416 " </citerefentry>\"\n"
417 ">\n"
418 msgstr ""
419
420 #. type: Plain text
421 #: apt.ent:150
422 #, no-wrap
423 msgid ""
424 "<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
425 " <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
426 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
427 " </citerefentry>\"\n"
428 ">\n"
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: apt.ent:156
433 #, no-wrap
434 msgid ""
435 "<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
436 " <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
437 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
438 " </citerefentry>\"\n"
439 ">\n"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Plain text
443 #: apt.ent:168
444 #, fuzzy, no-wrap
445 msgid ""
446 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
447 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
448 " <refentryinfo>\n"
449 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
450 " <author>\n"
451 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
452 " <contrib></contrib>\n"
453 " </author>\n"
454 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
455 " <date>28 October 2008</date>\n"
456 " <productname>Linux</productname>\n"
457 msgstr ""
458 "\n"
459 " <docinfo>\n"
460 " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
461 " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
462 " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
463 " <date>12 Março 2001</>\n"
464 " </docinfo>\n"
465
466 #. type: Plain text
467 #: apt.ent:171
468 #, no-wrap
469 msgid ""
470 " </refentryinfo>\n"
471 "\"> \n"
472 msgstr ""
473
474 #. type: Plain text
475 #: apt.ent:177
476 #, no-wrap
477 msgid ""
478 "<!ENTITY apt-email \"\n"
479 " <address>\n"
480 " <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
481 " </address>\n"
482 "\">\n"
483 msgstr ""
484
485 #. type: Plain text
486 #: apt.ent:185
487 #, no-wrap
488 msgid ""
489 "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
490 " <author>\n"
491 " <firstname>Jason</firstname>\n"
492 " <surname>Gunthorpe</surname>\n"
493 " <contrib></contrib>\n"
494 " </author>\n"
495 "\">\n"
496 msgstr ""
497
498 #. type: Plain text
499 #: apt.ent:193
500 #, no-wrap
501 msgid ""
502 "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
503 " <author>\n"
504 " <firstname>Mike</firstname>\n"
505 " <surname>O'Connor</surname>\n"
506 " <contrib></contrib>\n"
507 " </author>\n"
508 "\">\n"
509 msgstr ""
510
511 #. type: Plain text
512 #: apt.ent:200
513 #, no-wrap
514 msgid ""
515 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
516 " <author>\n"
517 " <othername>APT team</othername>\n"
518 " <contrib></contrib>\n"
519 " </author>\n"
520 "\">\n"
521 msgstr ""
522
523 #. type: Plain text
524 #: apt.ent:204 apt.ent:215
525 #, no-wrap
526 msgid ""
527 "<!ENTITY apt-product \"\n"
528 " <productname>Linux</productname>\n"
529 "\">\n"
530 msgstr ""
531
532 #. type: Plain text
533 #: apt.ent:211
534 #, no-wrap
535 msgid ""
536 "<!ENTITY apt-copyright \"\n"
537 " <copyright>\n"
538 " <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
539 " <year>1998-2001</year>\n"
540 " </copyright>\n"
541 "\">\n"
542 msgstr ""
543
544 #. type: Plain text
545 #: apt.ent:221
546 #, no-wrap
547 msgid ""
548 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
549 "\t<para>\n"
550 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
551 "\t</para>\n"
552 "\">\n"
553 msgstr ""
554
555 #. type: Plain text
556 #: apt.ent:232
557 #, fuzzy, no-wrap
558 msgid ""
559 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
560 "<!ENTITY manbugs \"\n"
561 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
562 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
563 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
564 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
565 " &reportbug; command.\n"
566 " </para>\n"
567 " </refsect1>\n"
568 "\">\n"
569 msgstr ""
570 "\n"
571 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
572 " <para>\n"
573 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
574 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
575 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
576 " </RefSect1>\n"
577
578 #. type: Plain text
579 #: apt.ent:240
580 #, fuzzy, no-wrap
581 msgid ""
582 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
583 "<!ENTITY manauthor \"\n"
584 " <refsect1><title>Author</title>\n"
585 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
586 " </para>\n"
587 " </refsect1>\n"
588 "\">\n"
589 msgstr ""
590 "\n"
591 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
592 " <para>\n"
593 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
594 " </RefSect1>\n"
595
596 #. type: Plain text
597 #: apt.ent:250
598 #, no-wrap
599 msgid ""
600 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
601 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
602 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
603 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
604 " <term><option>--help</option></term>\n"
605 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
606 " </para>\n"
607 " </listitem>\n"
608 " </varlistentry>\n"
609 msgstr ""
610
611 #. type: Plain text
612 #: apt.ent:258
613 #, no-wrap
614 msgid ""
615 " <varlistentry>\n"
616 " <term><option>-v</option></term>\n"
617 " <term><option>--version</option></term>\n"
618 " <listitem><para>Show the program version.\n"
619 " </para>\n"
620 " </listitem>\n"
621 " </varlistentry>\n"
622 msgstr ""
623
624 #. type: Plain text
625 #: apt.ent:268
626 #, no-wrap
627 msgid ""
628 " <varlistentry>\n"
629 " <term><option>-c</option></term>\n"
630 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
631 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
632 " The program will read the default configuration file and then this \n"
633 " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
634 " </para>\n"
635 " </listitem>\n"
636 " </varlistentry>\n"
637 msgstr ""
638
639 #. type: Plain text
640 #: apt.ent:280
641 #, no-wrap
642 msgid ""
643 " <varlistentry>\n"
644 " <term><option>-o</option></term>\n"
645 " <term><option>--option</option></term>\n"
646 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
647 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
648 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
649 " times to set different options.\n"
650 " </para>\n"
651 " </listitem>\n"
652 " </varlistentry>\n"
653 "\">\n"
654 msgstr ""
655
656 #. type: Plain text
657 #: apt.ent:291
658 #, fuzzy, no-wrap
659 msgid ""
660 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
661 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
662 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
663 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
664 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
665 " options you can override the config file by using something like \n"
666 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
667 " or several other variations.\n"
668 " </para>\n"
669 "\">\n"
670 msgstr ""
671 "\n"
672 " <para>\n"
673 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
674 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
675 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
676 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
677 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
678 " </para>\n"
679
680 #. type: Plain text
681 #: apt.ent:297
682 #, no-wrap
683 msgid ""
684 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
685 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
686 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
687 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
688 " </varlistentry>\n"
689 msgstr ""
690
691 #. type: Plain text
692 #: apt.ent:303
693 #, no-wrap
694 msgid ""
695 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
696 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
697 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
698 " </varlistentry>\n"
699 "\">\n"
700 msgstr ""
701
702 #. type: Plain text
703 #: apt.ent:309
704 #, no-wrap
705 msgid ""
706 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
707 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
708 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
709 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
710 " </varlistentry>\n"
711 msgstr ""
712
713 #. type: Plain text
714 #: apt.ent:315
715 #, no-wrap
716 msgid ""
717 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
718 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
719 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
720 " </varlistentry>\n"
721 "\">\n"
722 msgstr ""
723
724 #. type: Plain text
725 #: apt.ent:325
726 #, no-wrap
727 msgid ""
728 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
729 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
730 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
731 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
732 " i.e. a preference to get certain packages\n"
733 " from a separate source\n"
734 " or from a different version of a distribution.\n"
735 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
736 " </varlistentry>\n"
737 msgstr ""
738
739 #. type: Plain text
740 #: apt.ent:331
741 #, no-wrap
742 msgid ""
743 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
744 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
745 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
746 " </varlistentry>\n"
747 "\">\n"
748 msgstr ""
749
750 #. type: Plain text
751 #: apt.ent:337
752 #, no-wrap
753 msgid ""
754 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
755 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
756 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
757 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
758 " </varlistentry>\n"
759 msgstr ""
760
761 #. type: Plain text
762 #: apt.ent:343
763 #, no-wrap
764 msgid ""
765 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
766 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
767 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
768 " </varlistentry>\n"
769 "\">\n"
770 msgstr ""
771
772 #. type: Plain text
773 #: apt.ent:350
774 #, no-wrap
775 msgid ""
776 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
777 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
778 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
779 " &sources-list;\n"
780 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
781 " </varlistentry>\n"
782 msgstr ""
783
784 #. type: Plain text
785 #: apt.ent:355
786 #, no-wrap
787 msgid ""
788 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
789 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
790 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
791 " </varlistentry>\n"
792 "\">\n"
793 msgstr ""
794
795 #. The last update date
796 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
797 #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
798 #: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
799 msgid ""
800 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
801 "February 2004</date>"
802 msgstr ""
803
804 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
805 #: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
806 msgid "apt-cache"
807 msgstr ""
808
809 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
810 #: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
811 #: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
812 msgid "8"
813 msgstr ""
814
815 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
816 #: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
817 #: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
818 #: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
819 #: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
820 #: sources.list.5.xml:24
821 msgid "APT"
822 msgstr ""
823
824 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
825 #: apt-cache.8.xml:30
826 msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
830 #: apt-cache.8.xml:36
831 msgid ""
832 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
833 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
834 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
835 "<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
836 "replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
837 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
838 "<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
839 "replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
840 "arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
841 "replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
842 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
843 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
844 "<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
845 "replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
846 "\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
847 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
848 "<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
849 "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
850 "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
851 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
852 msgstr ""
853
854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
855 #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
856 #: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
857 #: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
858 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
859 #: sources.list.5.xml:33
860 #, fuzzy
861 msgid "Description"
862 msgstr "Descrição"
863
864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
865 #: apt-cache.8.xml:63
866 msgid ""
867 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
868 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
869 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
870 "output from the package metadata."
871 msgstr ""
872
873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
874 #: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
875 msgid ""
876 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
877 "one of the commands below must be present."
878 msgstr ""
879
880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
881 #: apt-cache.8.xml:72
882 msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
883 msgstr ""
884
885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
886 #: apt-cache.8.xml:73
887 msgid ""
888 "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
889 "cache. This is for debugging only."
890 msgstr ""
891
892 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
893 #: apt-cache.8.xml:77
894 msgid "gencaches"
895 msgstr ""
896
897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
898 #: apt-cache.8.xml:78
899 msgid ""
900 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
901 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
902 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
903 msgstr ""
904
905 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
906 #: apt-cache.8.xml:84
907 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
908 msgstr ""
909
910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
911 #: apt-cache.8.xml:85
912 msgid ""
913 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
914 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
915 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
916 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
917 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
918 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
919 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
920 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
921 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
922 msgstr ""
923
924 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
925 #: apt-cache.8.xml:97
926 #, no-wrap
927 msgid ""
928 "Package: libreadline2\n"
929 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
930 "Reverse Depends: \n"
931 " libreadlineg2,libreadline2\n"
932 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
933 "Dependencies:\n"
934 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
935 "Provides:\n"
936 "2.1-12 - \n"
937 "Reverse Provides: \n"
938 msgstr ""
939
940 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
941 #: apt-cache.8.xml:109
942 msgid ""
943 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
944 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
945 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
946 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
947 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
948 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
949 "best to consult the apt source code."
950 msgstr ""
951
952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
953 #: apt-cache.8.xml:118
954 msgid "stats"
955 msgstr ""
956
957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
958 #: apt-cache.8.xml:118
959 msgid ""
960 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
961 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
962 msgstr ""
963
964 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
965 #: apt-cache.8.xml:121
966 msgid ""
967 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
968 "in the cache."
969 msgstr ""
970
971 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
972 #: apt-cache.8.xml:125
973 msgid ""
974 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
975 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
976 "between their names and the names used by other packages for them in "
977 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
978 msgstr ""
979
980 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
981 #: apt-cache.8.xml:131
982 msgid ""
983 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
984 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
985 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
986 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
987 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
988 "package named \"mail-transport-agent\"."
989 msgstr ""
990
991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
992 #: apt-cache.8.xml:139
993 msgid ""
994 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
995 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
996 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
997 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
998 msgstr ""
999
1000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1001 #: apt-cache.8.xml:145
1002 msgid ""
1003 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
1004 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
1005 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
1006 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1010 #: apt-cache.8.xml:152
1011 msgid ""
1012 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
1013 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
1014 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
1015 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
1016 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
1017 msgstr ""
1018
1019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1020 #: apt-cache.8.xml:159
1021 msgid ""
1022 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
1023 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
1024 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
1025 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
1026 "considerably larger than the number of total package names."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1030 #: apt-cache.8.xml:166
1031 msgid ""
1032 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
1033 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1037 #: apt-cache.8.xml:173
1038 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1042 #: apt-cache.8.xml:174
1043 msgid ""
1044 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
1045 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
1046 "records that declare the name to be a Binary."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1050 #: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
1051 msgid "dump"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1055 #: apt-cache.8.xml:180
1056 msgid ""
1057 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
1058 "It is primarily for debugging."
1059 msgstr ""
1060
1061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1062 #: apt-cache.8.xml:184
1063 msgid "dumpavail"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1067 #: apt-cache.8.xml:185
1068 msgid ""
1069 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
1070 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
1071 msgstr ""
1072
1073 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1074 #: apt-cache.8.xml:189
1075 msgid "unmet"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1079 #: apt-cache.8.xml:190
1080 msgid ""
1081 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
1082 "package cache."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1086 #: apt-cache.8.xml:194
1087 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1091 #: apt-cache.8.xml:195
1092 msgid ""
1093 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
1094 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1098 #: apt-cache.8.xml:200
1099 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1103 #: apt-cache.8.xml:201
1104 msgid ""
1105 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
1106 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
1107 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
1108 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
1109 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
1110 "the package name and the short description, including virtual package "
1111 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
1112 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
1113 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
1114 "searched, only the package name is."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1118 #: apt-cache.8.xml:214
1119 msgid ""
1120 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
1121 "and'ed together."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1125 #: apt-cache.8.xml:218
1126 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1130 #: apt-cache.8.xml:219
1131 msgid ""
1132 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
1133 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1137 #: apt-cache.8.xml:223
1138 #, fuzzy
1139 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1140 msgstr ""
1141 "<programlisting>\n"
1142 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
1143
1144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1145 #: apt-cache.8.xml:224
1146 msgid ""
1147 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
1148 "package has."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1152 #: apt-cache.8.xml:228
1153 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1157 #: apt-cache.8.xml:229
1158 msgid ""
1159 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
1160 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
1161 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
1162 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
1163 "option> option."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1167 #: apt-cache.8.xml:234
1168 msgid ""
1169 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
1170 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
1171 "the generated list."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1175 #: apt-cache.8.xml:239
1176 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1180 #: apt-cache.8.xml:240
1181 msgid ""
1182 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
1183 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
1184 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
1185 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
1186 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
1187 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
1188 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
1189 "GivenOnly</literal> option."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1193 #: apt-cache.8.xml:249
1194 msgid ""
1195 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
1196 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
1197 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
1198 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
1199 msgstr ""
1200
1201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1202 #: apt-cache.8.xml:254
1203 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1207 #: apt-cache.8.xml:257
1208 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1212 #: apt-cache.8.xml:258
1213 msgid ""
1214 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
1215 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1219 #: apt-cache.8.xml:262
1220 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1224 #: apt-cache.8.xml:263
1225 msgid ""
1226 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
1227 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
1228 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
1229 "selection of the named package."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1233 #: apt-cache.8.xml:269
1234 msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1238 #: apt-cache.8.xml:270
1239 msgid ""
1240 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
1241 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
1242 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
1243 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
1244 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
1245 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
1246 "Architecture</literal>)."
1247 msgstr ""
1248
1249 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1250 #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
1251 #: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
1252 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:456 apt.conf.5.xml:478
1253 msgid "options"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1257 #: apt-cache.8.xml:285
1258 msgid "<option>-p</option>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1262 #: apt-cache.8.xml:285
1263 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1267 #: apt-cache.8.xml:286
1268 msgid ""
1269 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
1270 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
1271 "pkgcache</literal>."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1275 #: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
1276 #: apt-sortpkgs.1.xml:58
1277 msgid "<option>-s</option>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1281 #: apt-cache.8.xml:291
1282 msgid "<option>--src-cache</option>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1286 #: apt-cache.8.xml:292
1287 msgid ""
1288 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1289 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1290 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1291 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1292 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1296 #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
1297 msgid "<option>-q</option>"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1301 #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
1302 msgid "<option>--quiet</option>"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1306 #: apt-cache.8.xml:300
1307 msgid ""
1308 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1309 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1310 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1311 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1312 msgstr ""
1313
1314 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1315 #: apt-cache.8.xml:306
1316 msgid "<option>-i</option>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1320 #: apt-cache.8.xml:306
1321 msgid "<option>--important</option>"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1325 #: apt-cache.8.xml:307
1326 msgid ""
1327 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1328 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1329 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1333 #: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
1334 msgid "<option>-f</option>"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1338 #: apt-cache.8.xml:312
1339 msgid "<option>--full</option>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1343 #: apt-cache.8.xml:313
1344 msgid ""
1345 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1346 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1350 #: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
1351 msgid "<option>-a</option>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1355 #: apt-cache.8.xml:317
1356 msgid "<option>--all-versions</option>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1360 #: apt-cache.8.xml:318
1361 msgid ""
1362 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1363 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1364 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1365 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1366 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1367 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1368 msgstr ""
1369
1370 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1371 #: apt-cache.8.xml:326
1372 msgid "<option>-g</option>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1376 #: apt-cache.8.xml:326
1377 msgid "<option>--generate</option>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1381 #: apt-cache.8.xml:327
1382 msgid ""
1383 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1384 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1385 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1389 #: apt-cache.8.xml:332
1390 msgid "<option>--names-only</option>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1394 #: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
1395 msgid "<option>-n</option>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1399 #: apt-cache.8.xml:333
1400 msgid ""
1401 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1402 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1406 #: apt-cache.8.xml:337
1407 msgid "<option>--all-names</option>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1411 #: apt-cache.8.xml:338
1412 msgid ""
1413 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1414 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1415 "AllNames</literal>."
1416 msgstr ""
1417
1418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1419 #: apt-cache.8.xml:343
1420 msgid "<option>--recurse</option>"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1424 #: apt-cache.8.xml:344
1425 msgid ""
1426 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1427 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1428 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1432 #: apt-cache.8.xml:349
1433 msgid "<option>--installed</option>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1437 #: apt-cache.8.xml:351
1438 msgid ""
1439 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1440 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1441 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1445 #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
1446 #: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
1447 #: apt-sortpkgs.1.xml:64
1448 msgid "&apt-commonoptions;"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1452 #: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
1453 #: apt.conf.5.xml:988 apt_preferences.5.xml:615
1454 msgid "Files"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1458 #: apt-cache.8.xml:363
1459 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1463 #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
1464 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
1465 #: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
1466 #: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:994 apt_preferences.5.xml:622
1467 #: sources.list.5.xml:233
1468 #, fuzzy
1469 msgid "See Also"
1470 msgstr "Consulte também"
1471
1472 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1473 #: apt-cache.8.xml:369
1474 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1478 #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
1479 #: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
1480 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
1481 msgid "Diagnostics"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1485 #: apt-cache.8.xml:374
1486 msgid ""
1487 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1488 "on error."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1492 #: apt-cdrom.8.xml:13
1493 msgid ""
1494 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1495 "February 2004</date>"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1499 #: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
1500 msgid "apt-cdrom"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1504 #: apt-cdrom.8.xml:29
1505 msgid "APT CDROM management utility"
1506 msgstr ""
1507
1508 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1509 #: apt-cdrom.8.xml:35
1510 msgid ""
1511 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1512 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1513 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1514 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1515 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1519 #: apt-cdrom.8.xml:48
1520 msgid ""
1521 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1522 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1523 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1524 "burns and verifying the index files."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1528 #: apt-cdrom.8.xml:55
1529 msgid ""
1530 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1531 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1532 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1536 #: apt-cdrom.8.xml:65
1537 msgid "add"
1538 msgstr ""
1539
1540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1541 #: apt-cdrom.8.xml:66
1542 msgid ""
1543 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1544 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
1545 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1546 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1547 "title."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1551 #: apt-cdrom.8.xml:74
1552 msgid ""
1553 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1554 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1555 "filename>"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1559 #: apt-cdrom.8.xml:81
1560 msgid "ident"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1564 #: apt-cdrom.8.xml:82
1565 msgid ""
1566 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1567 "stored file name"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1571 #: apt-cdrom.8.xml:61
1572 msgid ""
1573 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1574 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1575 "\" id=\"0\"/>"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1579 #: apt-cdrom.8.xml:91
1580 msgid "Options"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1584 #: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
1585 msgid "<option>-d</option>"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1589 #: apt-cdrom.8.xml:95
1590 msgid "<option>--cdrom</option>"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1594 #: apt-cdrom.8.xml:96
1595 msgid ""
1596 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1597 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1598 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1602 #: apt-cdrom.8.xml:104
1603 msgid "<option>-r</option>"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1607 #: apt-cdrom.8.xml:104
1608 msgid "<option>--rename</option>"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1612 #: apt-cdrom.8.xml:105
1613 msgid ""
1614 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1615 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1616 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1620 #: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
1621 msgid "<option>-m</option>"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1625 #: apt-cdrom.8.xml:113
1626 msgid "<option>--no-mount</option>"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1630 #: apt-cdrom.8.xml:114
1631 msgid ""
1632 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1633 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1634 "NoMount</literal>."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1638 #: apt-cdrom.8.xml:121
1639 msgid "<option>--fast</option>"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1643 #: apt-cdrom.8.xml:122
1644 msgid ""
1645 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1646 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1647 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1648 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1649 msgstr ""
1650
1651 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1652 #: apt-cdrom.8.xml:131
1653 msgid "<option>--thorough</option>"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1657 #: apt-cdrom.8.xml:132
1658 msgid ""
1659 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1660 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1661 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1662 msgstr ""
1663
1664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1665 #: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
1666 msgid "<option>--just-print</option>"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1670 #: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
1671 msgid "<option>--recon</option>"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1675 #: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
1676 msgid "<option>--no-act</option>"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1680 #: apt-cdrom.8.xml:143
1681 msgid ""
1682 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1683 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1684 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1688 #: apt-cdrom.8.xml:156
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1691 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1692
1693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1694 #: apt-cdrom.8.xml:161
1695 msgid ""
1696 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1697 "on error."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1701 #: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
1702 msgid "apt-config"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1706 #: apt-config.8.xml:30
1707 msgid "APT Configuration Query program"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1711 #: apt-config.8.xml:36
1712 msgid ""
1713 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1714 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1715 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1716 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1720 #: apt-config.8.xml:48
1721 msgid ""
1722 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1723 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1724 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1725 "manner that is easy to use by scripted applications."
1726 msgstr ""
1727
1728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1729 #: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
1730 msgid ""
1731 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1732 "one of the commands below must be present."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1736 #: apt-config.8.xml:58
1737 msgid "shell"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1741 #: apt-config.8.xml:60
1742 msgid ""
1743 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1744 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1745 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1746 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1747 "should be used like:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1751 #: apt-config.8.xml:68
1752 #, no-wrap
1753 msgid ""
1754 "OPTS=\"-f\"\n"
1755 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1756 "eval $RES\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1760 #: apt-config.8.xml:73
1761 msgid ""
1762 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1763 "options with a default of <option>-f</option>."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1767 #: apt-config.8.xml:77
1768 msgid ""
1769 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1770 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1771 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1775 #: apt-config.8.xml:86
1776 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1780 #: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
1781 #: apt-sortpkgs.1.xml:70
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&apt-conf;"
1784 msgstr ""
1785 "&apt-docinfo;\n"
1786 "\n"
1787 " "
1788
1789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1790 #: apt-config.8.xml:109
1791 msgid ""
1792 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1793 "on error."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1797 #: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
1798 msgid "apt-extracttemplates"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1802 #: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
1803 msgid "1"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1807 #: apt-extracttemplates.1.xml:30
1808 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1812 #: apt-extracttemplates.1.xml:36
1813 msgid ""
1814 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1815 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1816 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1817 "arg>"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1821 #: apt-extracttemplates.1.xml:44
1822 msgid ""
1823 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1824 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1825 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1826 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1827 "format:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1831 #: apt-extracttemplates.1.xml:49
1832 msgid "package version template-file config-script"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1836 #: apt-extracttemplates.1.xml:50
1837 msgid ""
1838 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1839 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1840 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1841 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1845 #: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
1846 msgid "<option>-t</option>"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1850 #: apt-extracttemplates.1.xml:60
1851 msgid "<option>--tempdir</option>"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1855 #: apt-extracttemplates.1.xml:62
1856 msgid ""
1857 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1858 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1859 "TempDir</literal>"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1863 #: apt-extracttemplates.1.xml:79
1864 msgid ""
1865 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1866 "decimal 100 on error."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. The last update date
1870 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1871 #: apt-ftparchive.1.xml:13
1872 msgid ""
1873 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1874 "August 2009</date>"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1878 #: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
1879 msgid "apt-ftparchive"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1883 #: apt-ftparchive.1.xml:30
1884 msgid "Utility to generate index files"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1888 #: apt-ftparchive.1.xml:36
1889 msgid ""
1890 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1891 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1892 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1893 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1894 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1895 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1896 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1897 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1898 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1899 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1900 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1901 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1902 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1903 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1904 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1905 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1906 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1910 #: apt-ftparchive.1.xml:56
1911 msgid ""
1912 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1913 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1914 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1915 "site."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1919 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1920 msgid ""
1921 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1922 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1923 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1924 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1925 "generation process for a complete archive."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1929 #: apt-ftparchive.1.xml:66
1930 msgid ""
1931 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1932 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1933 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1934 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1935 "output files."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1939 #: apt-ftparchive.1.xml:75
1940 msgid "packages"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1944 #: apt-ftparchive.1.xml:77
1945 msgid ""
1946 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1947 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1948 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1949 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1953 #: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
1954 msgid ""
1955 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1956 msgstr ""
1957
1958 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1959 #: apt-ftparchive.1.xml:85
1960 msgid "sources"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1964 #: apt-ftparchive.1.xml:87
1965 msgid ""
1966 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1967 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1968 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1969 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1973 #: apt-ftparchive.1.xml:92
1974 msgid ""
1975 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1976 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1977 "change the source override file that will be used."
1978 msgstr ""
1979
1980 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1981 #: apt-ftparchive.1.xml:97
1982 msgid "contents"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1986 #: apt-ftparchive.1.xml:99
1987 msgid ""
1988 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1989 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1990 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1991 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1992 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1993 "package is separated by a comma in the output."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1997 #: apt-ftparchive.1.xml:109
1998 msgid "release"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2002 #: apt-ftparchive.1.xml:111
2003 msgid ""
2004 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
2005 "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
2006 "Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
2007 "md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
2008 "digest and SHA1 digest for each file."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2012 #: apt-ftparchive.1.xml:118
2013 msgid ""
2014 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
2015 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
2016 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
2017 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
2018 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
2019 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
2020 "<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
2021 msgstr ""
2022
2023 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2024 #: apt-ftparchive.1.xml:128
2025 msgid "generate"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2029 #: apt-ftparchive.1.xml:130
2030 msgid ""
2031 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
2032 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
2033 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
2034 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
2035 "maintaining the required settings."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2039 #: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
2040 msgid "clean"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2044 #: apt-ftparchive.1.xml:139
2045 msgid ""
2046 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
2047 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
2048 msgstr ""
2049
2050 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2051 #: apt-ftparchive.1.xml:145
2052 msgid "The Generate Configuration"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2056 #: apt-ftparchive.1.xml:147
2057 msgid ""
2058 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
2059 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
2060 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
2061 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
2062 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
2063 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
2064 msgstr ""
2065
2066 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2067 #: apt-ftparchive.1.xml:155
2068 msgid ""
2069 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
2070 msgstr ""
2071
2072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2073 #: apt-ftparchive.1.xml:157
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Dir Section"
2076 msgstr "Descrição"
2077
2078 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2079 #: apt-ftparchive.1.xml:159
2080 msgid ""
2081 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
2082 "to locate the files required during the generation process. These "
2083 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
2084 "to produce a complete an absolute path."
2085 msgstr ""
2086
2087 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2088 #: apt-ftparchive.1.xml:164
2089 msgid "ArchiveDir"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2093 #: apt-ftparchive.1.xml:166
2094 msgid ""
2095 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
2096 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
2097 "nodes."
2098 msgstr ""
2099
2100 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2101 #: apt-ftparchive.1.xml:171
2102 msgid "OverrideDir"
2103 msgstr ""
2104
2105 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2106 #: apt-ftparchive.1.xml:173
2107 msgid "Specifies the location of the override files."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2111 #: apt-ftparchive.1.xml:176
2112 msgid "CacheDir"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2116 #: apt-ftparchive.1.xml:178
2117 msgid "Specifies the location of the cache files"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2121 #: apt-ftparchive.1.xml:181
2122 msgid "FileListDir"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2126 #: apt-ftparchive.1.xml:183
2127 msgid ""
2128 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
2129 "literal> setting is used below."
2130 msgstr ""
2131
2132 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2133 #: apt-ftparchive.1.xml:189
2134 msgid "Default Section"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2138 #: apt-ftparchive.1.xml:191
2139 msgid ""
2140 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
2141 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
2142 "override these defaults with a per-section setting."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2146 #: apt-ftparchive.1.xml:195
2147 msgid "Packages::Compress"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2151 #: apt-ftparchive.1.xml:197
2152 msgid ""
2153 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
2154 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
2155 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
2156 "'. gzip'."
2157 msgstr ""
2158
2159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2160 #: apt-ftparchive.1.xml:203
2161 msgid "Packages::Extensions"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2165 #: apt-ftparchive.1.xml:205
2166 msgid ""
2167 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
2168 "defaults to '.deb'."
2169 msgstr ""
2170
2171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2172 #: apt-ftparchive.1.xml:209
2173 msgid "Sources::Compress"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2177 #: apt-ftparchive.1.xml:211
2178 msgid ""
2179 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2180 "controls the compression for the Sources files."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2184 #: apt-ftparchive.1.xml:215
2185 msgid "Sources::Extensions"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2189 #: apt-ftparchive.1.xml:217
2190 msgid ""
2191 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
2192 "defaults to '.dsc'."
2193 msgstr ""
2194
2195 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2196 #: apt-ftparchive.1.xml:221
2197 msgid "Contents::Compress"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2201 #: apt-ftparchive.1.xml:223
2202 msgid ""
2203 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2204 "controls the compression for the Contents files."
2205 msgstr ""
2206
2207 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2208 #: apt-ftparchive.1.xml:227
2209 msgid "DeLinkLimit"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2213 #: apt-ftparchive.1.xml:229
2214 msgid ""
2215 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2216 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2217 "Links</literal> setting."
2218 msgstr ""
2219
2220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2221 #: apt-ftparchive.1.xml:234
2222 msgid "FileMode"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2226 #: apt-ftparchive.1.xml:236
2227 msgid ""
2228 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2229 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2233 #: apt-ftparchive.1.xml:243
2234 msgid "TreeDefault Section"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2238 #: apt-ftparchive.1.xml:245
2239 msgid ""
2240 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2241 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2242 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2246 #: apt-ftparchive.1.xml:250
2247 msgid "MaxContentsChange"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2251 #: apt-ftparchive.1.xml:252
2252 msgid ""
2253 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2254 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2255 "be rebuilt."
2256 msgstr ""
2257
2258 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2259 #: apt-ftparchive.1.xml:257
2260 msgid "ContentsAge"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2264 #: apt-ftparchive.1.xml:259
2265 msgid ""
2266 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2267 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2268 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2269 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2270 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2271 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2272 msgstr ""
2273
2274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2275 #: apt-ftparchive.1.xml:268
2276 msgid "Directory"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2280 #: apt-ftparchive.1.xml:270
2281 msgid ""
2282 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2283 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2287 #: apt-ftparchive.1.xml:274
2288 msgid "SrcDirectory"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2292 #: apt-ftparchive.1.xml:276
2293 msgid ""
2294 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2295 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2299 #: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
2300 msgid "Packages"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2304 #: apt-ftparchive.1.xml:282
2305 msgid ""
2306 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2307 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2311 #: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
2312 msgid "Sources"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2316 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2317 msgid ""
2318 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2319 "source/Sources</filename>"
2320 msgstr ""
2321
2322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2323 #: apt-ftparchive.1.xml:292
2324 msgid "InternalPrefix"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2328 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2329 msgid ""
2330 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2331 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2332 "filename>"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2336 #: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
2337 msgid "Contents"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2341 #: apt-ftparchive.1.xml:301
2342 msgid ""
2343 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2344 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2345 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2346 "command> will integrate those package files together automatically."
2347 msgstr ""
2348
2349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2350 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2351 msgid "Contents::Header"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2355 #: apt-ftparchive.1.xml:310
2356 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2360 #: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
2361 msgid "BinCacheDB"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2365 #: apt-ftparchive.1.xml:315
2366 msgid ""
2367 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2368 "can share the same database."
2369 msgstr ""
2370
2371 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2372 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2373 msgid "FileList"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2377 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2378 msgid ""
2379 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2380 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2381 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2382 msgstr ""
2383
2384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2385 #: apt-ftparchive.1.xml:326
2386 msgid "SourceFileList"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2390 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2391 msgid ""
2392 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2393 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2394 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2395 "when processing source indexes."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2399 #: apt-ftparchive.1.xml:336
2400 msgid "Tree Section"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2404 #: apt-ftparchive.1.xml:338
2405 msgid ""
2406 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2407 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2408 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2409 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2410 "variable."
2411 msgstr ""
2412
2413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2414 #: apt-ftparchive.1.xml:343
2415 msgid ""
2416 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2417 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2418 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2419 "setting such as <filename>dists/woody</filename>."
2420 msgstr ""
2421
2422 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2423 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2424 msgid ""
2425 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2426 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2427 "variables."
2428 msgstr ""
2429
2430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2431 #: apt-ftparchive.1.xml:351
2432 msgid ""
2433 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2434 "command> performs an operation similar to:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
2438 #: apt-ftparchive.1.xml:354
2439 #, no-wrap
2440 msgid ""
2441 "for i in Sections do \n"
2442 " for j in Architectures do\n"
2443 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2447 #: apt-ftparchive.1.xml:360
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Sections"
2450 msgstr "Descrição"
2451
2452 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2453 #: apt-ftparchive.1.xml:362
2454 msgid ""
2455 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2456 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2457 "free</literal>"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2461 #: apt-ftparchive.1.xml:367
2462 msgid "Architectures"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2466 #: apt-ftparchive.1.xml:369
2467 msgid ""
2468 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2469 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2470 "this tree has a source archive."
2471 msgstr ""
2472
2473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2474 #: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
2475 msgid "BinOverride"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2479 #: apt-ftparchive.1.xml:376
2480 msgid ""
2481 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2482 "and maintainer address information."
2483 msgstr ""
2484
2485 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2486 #: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
2487 msgid "SrcOverride"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2491 #: apt-ftparchive.1.xml:382
2492 msgid ""
2493 "Sets the source override file. The override file contains section "
2494 "information."
2495 msgstr ""
2496
2497 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2498 #: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
2499 msgid "ExtraOverride"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2503 #: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
2504 msgid "Sets the binary extra override file."
2505 msgstr ""
2506
2507 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2508 #: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
2509 msgid "SrcExtraOverride"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2513 #: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
2514 msgid "Sets the source extra override file."
2515 msgstr ""
2516
2517 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2518 #: apt-ftparchive.1.xml:398
2519 msgid "BinDirectory Section"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2523 #: apt-ftparchive.1.xml:400
2524 msgid ""
2525 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2526 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2527 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2528 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2529 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2530 msgstr ""
2531
2532 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2533 #: apt-ftparchive.1.xml:408
2534 msgid "Sets the Packages file output."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2538 #: apt-ftparchive.1.xml:413
2539 msgid ""
2540 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2541 "<literal>Sources</literal> is required."
2542 msgstr ""
2543
2544 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2545 #: apt-ftparchive.1.xml:419
2546 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2550 #: apt-ftparchive.1.xml:424
2551 msgid "Sets the binary override file."
2552 msgstr ""
2553
2554 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2555 #: apt-ftparchive.1.xml:429
2556 msgid "Sets the source override file."
2557 msgstr ""
2558
2559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2560 #: apt-ftparchive.1.xml:444
2561 msgid "Sets the cache DB."
2562 msgstr ""
2563
2564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2565 #: apt-ftparchive.1.xml:447
2566 msgid "PathPrefix"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2570 #: apt-ftparchive.1.xml:449
2571 msgid "Appends a path to all the output paths."
2572 msgstr ""
2573
2574 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2575 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2576 msgid "FileList, SourceFileList"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2580 #: apt-ftparchive.1.xml:454
2581 msgid "Specifies the file list file."
2582 msgstr ""
2583
2584 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2585 #: apt-ftparchive.1.xml:461
2586 msgid "The Binary Override File"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2590 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2591 msgid ""
2592 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2593 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2594 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2595 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2596 "permutation field."
2597 msgstr ""
2598
2599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2600 #: apt-ftparchive.1.xml:468
2601 #, no-wrap
2602 msgid "old [// oldn]* => new"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2606 #: apt-ftparchive.1.xml:470
2607 #, no-wrap
2608 msgid "new"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2612 #: apt-ftparchive.1.xml:467
2613 msgid ""
2614 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2615 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2616 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2617 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2618 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2619 "maintainer field."
2620 msgstr ""
2621
2622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2623 #: apt-ftparchive.1.xml:478
2624 msgid "The Source Override File"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2628 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2629 msgid ""
2630 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2631 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2632 "package name, the second is the section to assign it."
2633 msgstr ""
2634
2635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2636 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2637 msgid "The Extra Override File"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2641 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2642 msgid ""
2643 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2644 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2645 "tag and the remainder of the line is the new value."
2646 msgstr ""
2647
2648 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2649 #: apt-ftparchive.1.xml:496
2650 msgid "<option>--md5</option>"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2654 #: apt-ftparchive.1.xml:498
2655 msgid ""
2656 "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
2657 "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
2658 "<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
2659 msgstr ""
2660
2661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2662 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2663 msgid "<option>--db</option>"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2667 #: apt-ftparchive.1.xml:505
2668 msgid ""
2669 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2670 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2671 msgstr ""
2672
2673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2674 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2675 msgid ""
2676 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2677 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2678 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2679 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2680 msgstr ""
2681
2682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2683 #: apt-ftparchive.1.xml:517
2684 msgid "<option>--delink</option>"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2688 #: apt-ftparchive.1.xml:519
2689 msgid ""
2690 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2691 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2692 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2693 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2697 #: apt-ftparchive.1.xml:525
2698 msgid "<option>--contents</option>"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2702 #: apt-ftparchive.1.xml:527
2703 msgid ""
2704 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2705 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2706 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2707 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2708 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2709 msgstr ""
2710
2711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2712 #: apt-ftparchive.1.xml:535
2713 msgid "<option>--source-override</option>"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2717 #: apt-ftparchive.1.xml:537
2718 msgid ""
2719 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2720 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2721 "literal>."
2722 msgstr ""
2723
2724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2725 #: apt-ftparchive.1.xml:541
2726 msgid "<option>--readonly</option>"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2730 #: apt-ftparchive.1.xml:543
2731 msgid ""
2732 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2733 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2734 msgstr ""
2735
2736 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2737 #: apt-ftparchive.1.xml:547
2738 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2742 #: apt-ftparchive.1.xml:549
2743 msgid ""
2744 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2745 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2746 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2747 "that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
2748 "ftparchive</command>."
2749 msgstr ""
2750
2751 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2752 #: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:982 apt_preferences.5.xml:462
2753 #: sources.list.5.xml:193
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Examples"
2756 msgstr "Exemplos"
2757
2758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2759 #: apt-ftparchive.1.xml:567
2760 #, no-wrap
2761 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2765 #: apt-ftparchive.1.xml:563
2766 msgid ""
2767 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2768 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2772 #: apt-ftparchive.1.xml:577
2773 msgid ""
2774 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2775 "100 on error."
2776 msgstr ""
2777
2778 #. The last update date
2779 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2780 #: apt-get.8.xml:13
2781 msgid ""
2782 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2783 "November 2008</date>"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. type: <heading></heading>
2787 #: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
2788 msgid "apt-get"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2792 #: apt-get.8.xml:30
2793 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2797 #: apt-get.8.xml:36
2798 msgid ""
2799 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2800 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2801 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2802 "<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
2803 "<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
2804 "<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
2805 "choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
2806 "group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
2807 "choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
2808 "choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
2809 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
2810 "choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
2811 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
2812 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
2813 "<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
2814 "arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2815 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
2816 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
2817 "<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2818 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2819 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2820 "choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
2821 "choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
2822 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2823 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2824 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2825 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2826 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2827 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2828 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2829 "</group> </arg> </group>"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2833 #: apt-get.8.xml:126
2834 msgid ""
2835 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2836 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2837 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2838 "&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2842 #: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
2843 msgid "update"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2847 #: apt-get.8.xml:136
2848 msgid ""
2849 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2850 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2851 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2852 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2853 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2854 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2855 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2856 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2857 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. type: <tag></tag>
2861 #: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
2862 msgid "upgrade"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2866 #: apt-get.8.xml:148
2867 msgid ""
2868 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2869 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2870 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2871 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2872 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2873 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2874 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2875 "status of another package will be left at their current version. An "
2876 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2877 "command> knows that new versions of packages are available."
2878 msgstr ""
2879
2880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2881 #: apt-get.8.xml:160
2882 msgid "dselect-upgrade"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2886 #: apt-get.8.xml:161
2887 msgid ""
2888 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2889 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2890 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2891 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2892 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2893 "new packages)."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. type: <tag></tag>
2897 #: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
2898 msgid "dist-upgrade"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2902 #: apt-get.8.xml:171
2903 msgid ""
2904 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2905 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2906 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2907 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2908 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2909 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2910 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2911 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2912 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2913 msgstr ""
2914
2915 #. type: <tag></tag>
2916 #: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
2917 msgid "install"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2921 #: apt-get.8.xml:185
2922 msgid ""
2923 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2924 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2925 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2926 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2927 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2928 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2929 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2930 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2931 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2932 "a package to install. These latter features may be used to override "
2933 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2937 #: apt-get.8.xml:203
2938 msgid ""
2939 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2940 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2941 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2942 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2943 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2944 "name (stable, testing, unstable)."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2948 #: apt-get.8.xml:210
2949 msgid ""
2950 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2951 "used with care."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2955 #: apt-get.8.xml:213
2956 msgid ""
2957 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2958 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2959 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2960 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2961 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2962 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2963 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2967 #: apt-get.8.xml:224
2968 msgid ""
2969 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2970 "installation policy for individual packages."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2974 #: apt-get.8.xml:228
2975 msgid ""
2976 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2977 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2978 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2979 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2980 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2981 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2982 "expression."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2986 #: apt-get.8.xml:237
2987 msgid "remove"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2991 #: apt-get.8.xml:238
2992 msgid ""
2993 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2994 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2995 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2996 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2997 "installed instead of removed."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3001 #: apt-get.8.xml:245
3002 msgid "purge"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3006 #: apt-get.8.xml:246
3007 msgid ""
3008 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
3009 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
3010 "too)."
3011 msgstr ""
3012
3013 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3014 #: apt-get.8.xml:250
3015 msgid "source"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3019 #: apt-get.8.xml:251
3020 msgid ""
3021 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
3022 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
3023 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
3024 "the newest available version of that source package while respect the "
3025 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
3026 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
3027 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3031 #: apt-get.8.xml:259
3032 msgid ""
3033 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
3034 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
3035 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
3036 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
3037 "none) source version than the one you have installed or could install."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3041 #: apt-get.8.xml:266
3042 msgid ""
3043 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
3044 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
3045 "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
3046 "not be unpacked."
3047 msgstr ""
3048
3049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3050 #: apt-get.8.xml:271
3051 msgid ""
3052 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
3053 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
3054 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
3055 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
3056 "literal> option."
3057 msgstr ""
3058
3059 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3060 #: apt-get.8.xml:277
3061 msgid ""
3062 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
3063 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
3064 "balls."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3068 #: apt-get.8.xml:282
3069 msgid "build-dep"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3073 #: apt-get.8.xml:283
3074 msgid ""
3075 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
3076 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
3077 msgstr ""
3078
3079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3080 #: apt-get.8.xml:287
3081 msgid "check"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3085 #: apt-get.8.xml:288
3086 msgid ""
3087 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
3088 "and checks for broken dependencies."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3092 #: apt-get.8.xml:293
3093 msgid ""
3094 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
3095 "package files. It removes everything but the lock file from "
3096 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
3097 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
3098 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
3099 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
3100 "disk space."
3101 msgstr ""
3102
3103 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3104 #: apt-get.8.xml:302
3105 msgid "autoclean"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3109 #: apt-get.8.xml:303
3110 msgid ""
3111 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
3112 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
3113 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
3114 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
3115 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
3116 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
3117 "is set to off."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3121 #: apt-get.8.xml:312
3122 msgid "autoremove"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3126 #: apt-get.8.xml:313
3127 msgid ""
3128 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
3129 "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
3130 "are no more needed."
3131 msgstr ""
3132
3133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3134 #: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
3135 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3139 #: apt-get.8.xml:324
3140 msgid ""
3141 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3142 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3146 #: apt-get.8.xml:328
3147 msgid "<option>--download-only</option>"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3151 #: apt-get.8.xml:329
3152 msgid ""
3153 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3154 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3155 msgstr ""
3156
3157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3158 #: apt-get.8.xml:333
3159 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3163 #: apt-get.8.xml:334
3164 msgid ""
3165 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3166 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3167 "to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
3168 "correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
3169 "the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
3170 "exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
3171 "be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
3172 "&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
3173 "offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
3174 "may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::"
3175 "Get::Fix-Broken</literal>."
3176 msgstr ""
3177
3178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3179 #: apt-get.8.xml:347
3180 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3184 #: apt-get.8.xml:348
3185 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3189 #: apt-get.8.xml:349
3190 msgid ""
3191 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3192 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3193 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3194 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3195 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3196 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3197 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3201 #: apt-get.8.xml:359
3202 msgid "<option>--no-download</option>"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3206 #: apt-get.8.xml:360
3207 msgid ""
3208 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3209 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3210 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3211 msgstr ""
3212
3213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3214 #: apt-get.8.xml:367
3215 msgid ""
3216 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3217 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3218 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3219 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3220 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3221 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3222 "<literal>quiet</literal>."
3223 msgstr ""
3224
3225 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3226 #: apt-get.8.xml:377
3227 msgid "<option>--simulate</option>"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3231 #: apt-get.8.xml:379
3232 msgid "<option>--dry-run</option>"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3236 #: apt-get.8.xml:382
3237 msgid ""
3238 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3239 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3240 "Simulate</literal>."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3244 #: apt-get.8.xml:386
3245 msgid ""
3246 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3247 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3248 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3249 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3250 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3251 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3255 #: apt-get.8.xml:392
3256 msgid ""
3257 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3258 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3259 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3260 "that are of no consequence (rare)."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3264 #: apt-get.8.xml:399
3265 msgid "<option>-y</option>"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3269 #: apt-get.8.xml:399
3270 msgid "<option>--yes</option>"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3274 #: apt-get.8.xml:400
3275 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3279 #: apt-get.8.xml:401
3280 msgid ""
3281 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3282 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3283 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3284 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3285 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3289 #: apt-get.8.xml:408
3290 msgid "<option>-u</option>"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3294 #: apt-get.8.xml:408
3295 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3299 #: apt-get.8.xml:409
3300 msgid ""
3301 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3302 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3306 #: apt-get.8.xml:414
3307 msgid "<option>-V</option>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3311 #: apt-get.8.xml:414
3312 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3316 #: apt-get.8.xml:415
3317 msgid ""
3318 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3319 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3323 #: apt-get.8.xml:419
3324 msgid "<option>-b</option>"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3328 #: apt-get.8.xml:419
3329 msgid "<option>--compile</option>"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3333 #: apt-get.8.xml:420
3334 msgid "<option>--build</option>"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3338 #: apt-get.8.xml:421
3339 msgid ""
3340 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3341 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3345 #: apt-get.8.xml:425
3346 msgid "<option>--install-recommends</option>"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3350 #: apt-get.8.xml:426
3351 msgid "Also install recommended packages."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3355 #: apt-get.8.xml:430
3356 msgid "Do not install recommended packages."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3360 #: apt-get.8.xml:433
3361 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3365 #: apt-get.8.xml:434
3366 msgid ""
3367 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3368 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3369 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3370 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3374 #: apt-get.8.xml:440
3375 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3379 #: apt-get.8.xml:441
3380 msgid ""
3381 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3382 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3383 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3384 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3388 #: apt-get.8.xml:447
3389 msgid "<option>--force-yes</option>"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3393 #: apt-get.8.xml:448
3394 msgid ""
3395 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3396 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3397 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3398 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3399 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3403 #: apt-get.8.xml:455
3404 msgid "<option>--print-uris</option>"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3408 #: apt-get.8.xml:456
3409 msgid ""
3410 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3411 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3412 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3413 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3414 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3415 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3416 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3417 "Print-URIs</literal>."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3421 #: apt-get.8.xml:466
3422 msgid "<option>--purge</option>"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3426 #: apt-get.8.xml:467
3427 msgid ""
3428 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3429 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3430 "<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
3431 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3432 msgstr ""
3433
3434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3435 #: apt-get.8.xml:474
3436 msgid "<option>--reinstall</option>"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3440 #: apt-get.8.xml:475
3441 msgid ""
3442 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3443 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3447 #: apt-get.8.xml:479
3448 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3452 #: apt-get.8.xml:480
3453 msgid ""
3454 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3455 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3456 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3457 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3458 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3459 "Cleanup</literal>."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3463 #: apt-get.8.xml:489
3464 msgid "<option>--target-release</option>"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3468 #: apt-get.8.xml:490
3469 msgid "<option>--default-release</option>"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3473 #: apt-get.8.xml:491
3474 msgid ""
3475 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3476 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3477 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3478 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3479 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3480 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3481 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3482 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3483 "also the &apt-preferences; manual page."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3487 #: apt-get.8.xml:504
3488 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3492 #: apt-get.8.xml:506
3493 msgid ""
3494 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3495 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3496 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3497 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3501 #: apt-get.8.xml:512
3502 msgid "<option>--no-remove</option>"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3506 #: apt-get.8.xml:513
3507 msgid ""
3508 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3509 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3510 msgstr ""
3511
3512 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3513 #: apt-get.8.xml:518
3514 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3518 #: apt-get.8.xml:519
3519 msgid ""
3520 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3521 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3522 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3523 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3527 #: apt-get.8.xml:525
3528 msgid "<option>--only-source</option>"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3532 #: apt-get.8.xml:526
3533 msgid ""
3534 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3535 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3536 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3537 "specified, these commands will only accept source package names as "
3538 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3539 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3540 "Source</literal>."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3544 #: apt-get.8.xml:536
3545 msgid "<option>--diff-only</option>"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3549 #: apt-get.8.xml:536
3550 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3554 #: apt-get.8.xml:536
3555 msgid "<option>--tar-only</option>"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3559 #: apt-get.8.xml:537
3560 msgid ""
3561 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3562 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3563 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3567 #: apt-get.8.xml:542
3568 msgid "<option>--arch-only</option>"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3572 #: apt-get.8.xml:543
3573 msgid ""
3574 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3575 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3579 #: apt-get.8.xml:547
3580 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3584 #: apt-get.8.xml:548
3585 msgid ""
3586 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3587 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3588 "AllowUnauthenticated</literal>."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3592 #: apt-get.8.xml:561
3593 msgid ""
3594 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3595 "&file-statelists;"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3599 #: apt-get.8.xml:570
3600 msgid ""
3601 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3602 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3603 "preferences;, the APT Howto."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3607 #: apt-get.8.xml:576
3608 msgid ""
3609 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3610 "error."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3614 #: apt-get.8.xml:579
3615 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3619 #: apt-get.8.xml:580
3620 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3624 #: apt-get.8.xml:583
3625 msgid "CURRENT AUTHORS"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3629 #: apt-get.8.xml:585
3630 msgid "&apt-author.team;"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3634 #: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
3635 msgid "apt-key"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3639 #: apt-key.8.xml:22
3640 msgid "APT key management utility"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3644 #: apt-key.8.xml:28
3645 msgid ""
3646 "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
3647 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3648 "arg>"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3652 #: apt-key.8.xml:36
3653 msgid ""
3654 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3655 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3656 "keys will be considered trusted."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3660 #: apt-key.8.xml:42
3661 msgid "Commands"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3665 #: apt-key.8.xml:44
3666 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3670 #: apt-key.8.xml:48
3671 msgid ""
3672 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3673 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3674 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3678 #: apt-key.8.xml:56
3679 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3683 #: apt-key.8.xml:60
3684 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3688 #: apt-key.8.xml:67
3689 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3693 #: apt-key.8.xml:71
3694 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3698 #: apt-key.8.xml:78
3699 msgid "exportall"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3703 #: apt-key.8.xml:82
3704 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3708 #: apt-key.8.xml:89
3709 msgid "list"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3713 #: apt-key.8.xml:93
3714 msgid "List trusted keys."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3718 #: apt-key.8.xml:100
3719 msgid "finger"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3723 #: apt-key.8.xml:104
3724 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3728 #: apt-key.8.xml:111
3729 msgid "adv"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3733 #: apt-key.8.xml:115
3734 msgid ""
3735 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3736 "public key."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3740 #: apt-key.8.xml:127
3741 msgid ""
3742 "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
3743 "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3747 #: apt-key.8.xml:140
3748 #, fuzzy
3749 msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
3750 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3751
3752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3753 #: apt-key.8.xml:141
3754 msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3758 #: apt-key.8.xml:144
3759 #, fuzzy
3760 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3761 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3762
3763 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3764 #: apt-key.8.xml:145
3765 msgid "Local trust database of archive keys."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3769 #: apt-key.8.xml:148
3770 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3774 #: apt-key.8.xml:149
3775 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3779 #: apt-key.8.xml:152
3780 msgid ""
3781 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3785 #: apt-key.8.xml:153
3786 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3787 msgstr ""
3788
3789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3790 #: apt-key.8.xml:164
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3793 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3794
3795 #. The last update date
3796 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3797 #: apt-mark.8.xml:13
3798 msgid ""
3799 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
3800 "August 2009</date>"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3804 #: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
3805 msgid "apt-mark"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3809 #: apt-mark.8.xml:30
3810 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3814 #: apt-mark.8.xml:36
3815 msgid ""
3816 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3817 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3818 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3819 "\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
3820 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3821 "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3825 #: apt-mark.8.xml:53
3826 msgid ""
3827 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3828 "being automatically installed."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3832 #: apt-mark.8.xml:57
3833 msgid ""
3834 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3835 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3836 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3837 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3838 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3842 #: apt-mark.8.xml:65
3843 msgid "markauto"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3847 #: apt-mark.8.xml:66
3848 msgid ""
3849 "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3850 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3851 "installed packages depend on this package."
3852 msgstr ""
3853
3854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3855 #: apt-mark.8.xml:73
3856 msgid "unmarkauto"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3860 #: apt-mark.8.xml:74
3861 msgid ""
3862 "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
3863 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3864 "if no other packages depend on it."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3868 #: apt-mark.8.xml:81
3869 msgid "showauto"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3873 #: apt-mark.8.xml:82
3874 msgid ""
3875 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3876 "installed packages with each package on a new line."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3880 #: apt-mark.8.xml:93
3881 msgid ""
3882 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3886 #: apt-mark.8.xml:94
3887 msgid ""
3888 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3889 "option>"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3893 #: apt-mark.8.xml:97
3894 msgid ""
3895 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3896 "filename> instead of the default location, which is "
3897 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3898 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3902 #: apt-mark.8.xml:103
3903 msgid "<option>-h</option>"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3907 #: apt-mark.8.xml:104
3908 msgid "<option>--help</option>"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3912 #: apt-mark.8.xml:105
3913 msgid "Show a short usage summary."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3917 #: apt-mark.8.xml:111
3918 msgid "<option>-v</option>"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3922 #: apt-mark.8.xml:112
3923 msgid "<option>--version</option>"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3927 #: apt-mark.8.xml:113
3928 msgid "Show the program version."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3932 #: apt-mark.8.xml:124
3933 msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3937 #: apt-mark.8.xml:125
3938 msgid ""
3939 "Status list of auto-installed packages. Configuration Item: <literal>Dir::"
3940 "State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
3941 "file."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3945 #: apt-mark.8.xml:134
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3948 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3949
3950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3951 #: apt-mark.8.xml:138
3952 msgid ""
3953 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3954 "error."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3958 #: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
3959 msgid "apt-secure"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3963 #: apt-secure.8.xml:37
3964 msgid "Archive authentication support for APT"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3968 #: apt-secure.8.xml:42
3969 msgid ""
3970 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
3971 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
3972 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
3973 "the Release file signing key."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3977 #: apt-secure.8.xml:50
3978 msgid ""
3979 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
3980 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
3981 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
3982 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
3983 "sources to be verified before downloading packages from them."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3987 #: apt-secure.8.xml:59
3988 msgid ""
3989 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
3990 "authentication feature."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3994 #: apt-secure.8.xml:64
3995 msgid "Trusted archives"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3999 #: apt-secure.8.xml:67
4000 msgid ""
4001 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
4002 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
4003 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
4004 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
4005 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
4006 "archive integrity is correct."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4010 #: apt-secure.8.xml:75
4011 msgid ""
4012 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
4013 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
4014 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
4015 "packages respectively)."
4016 msgstr ""
4017
4018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4019 #: apt-secure.8.xml:82
4020 msgid ""
4021 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
4022 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
4023 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
4024 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
4025 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
4026 "procedures to ensure the identity of the key holder."
4027 msgstr ""
4028
4029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4030 #: apt-secure.8.xml:92
4031 msgid ""
4032 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
4033 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
4034 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
4035 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
4036 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
4037 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4041 #: apt-secure.8.xml:102
4042 msgid ""
4043 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
4044 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
4045 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
4046 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
4047 "file are checked."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4051 #: apt-secure.8.xml:109
4052 msgid ""
4053 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
4054 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4058 #: apt-secure.8.xml:114
4059 msgid ""
4060 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
4061 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
4062 "process and provide malicious software either by controlling a network "
4063 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
4064 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
4065 msgstr ""
4066
4067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4068 #: apt-secure.8.xml:122
4069 msgid ""
4070 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
4071 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
4072 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
4073 "host."
4074 msgstr ""
4075
4076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4077 #: apt-secure.8.xml:129
4078 msgid ""
4079 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
4080 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
4081 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
4082 "package signature."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4086 #: apt-secure.8.xml:135
4087 msgid "User configuration"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4091 #: apt-secure.8.xml:137
4092 msgid ""
4093 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4094 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4095 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4096 "keys used in the Debian package repositories."
4097 msgstr ""
4098
4099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4100 #: apt-secure.8.xml:144
4101 msgid ""
4102 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4103 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4104 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4105 "command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
4106 "filename> files from the archives you have configured."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4110 #: apt-secure.8.xml:153
4111 msgid "Archive configuration"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4115 #: apt-secure.8.xml:155
4116 msgid ""
4117 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4118 "maintenance you have to:"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4122 #: apt-secure.8.xml:160
4123 msgid ""
4124 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4125 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4126 "command> (provided in apt-utils)."
4127 msgstr ""
4128
4129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4130 #: apt-secure.8.xml:165
4131 msgid ""
4132 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
4133 "o Release.gpg Release</command>."
4134 msgstr ""
4135
4136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4137 #: apt-secure.8.xml:168
4138 msgid ""
4139 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4140 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4141 "archive."
4142 msgstr ""
4143
4144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4145 #: apt-secure.8.xml:175
4146 msgid ""
4147 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4148 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4149 "outlined."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4153 #: apt-secure.8.xml:183
4154 msgid ""
4155 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4156 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4160 #: apt-secure.8.xml:187
4161 msgid ""
4162 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4163 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4164 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4165 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4166 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4167 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4168 msgstr ""
4169
4170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4171 #: apt-secure.8.xml:200
4172 msgid "Manpage Authors"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4176 #: apt-secure.8.xml:202
4177 msgid ""
4178 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4179 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4183 #: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
4184 msgid "apt-sortpkgs"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4188 #: apt-sortpkgs.1.xml:30
4189 msgid "Utility to sort package index files"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4193 #: apt-sortpkgs.1.xml:36
4194 msgid ""
4195 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4196 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4197 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4198 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4202 #: apt-sortpkgs.1.xml:45
4203 msgid ""
4204 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4205 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4206 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4207 "internal sorting rules."
4208 msgstr ""
4209
4210 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4211 #: apt-sortpkgs.1.xml:51
4212 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4216 #: apt-sortpkgs.1.xml:58
4217 msgid "<option>--source</option>"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4221 #: apt-sortpkgs.1.xml:60
4222 msgid ""
4223 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4224 "SortPkgs::Source</literal>."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4228 #: apt-sortpkgs.1.xml:74
4229 msgid ""
4230 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4231 "100 on error."
4232 msgstr ""
4233
4234 #. The last update date
4235 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4236 #: apt.conf.5.xml:13
4237 msgid ""
4238 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4239 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4240 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4241 "&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4245 #: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
4246 msgid "apt.conf"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4250 #: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
4251 msgid "5"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4255 #: apt.conf.5.xml:36
4256 msgid "Configuration file for APT"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4260 #: apt.conf.5.xml:40
4261 msgid ""
4262 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4263 "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
4264 "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
4265 "starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
4266 "envar> environment variable (if any) and then read the files in "
4267 "<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
4268 "specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
4269 "command line options to override the configuration directives, possibly "
4270 "loading even more config files."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4274 #: apt.conf.5.xml:50
4275 msgid ""
4276 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4277 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4278 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4279 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4280 "their parent groups."
4281 msgstr ""
4282
4283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4284 #: apt.conf.5.xml:56
4285 msgid ""
4286 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4287 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4288 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4289 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4290 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4291 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4292 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4293 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4294 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4295 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4296 "opened with curly braces, like:"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4300 #: apt.conf.5.xml:70
4301 #, no-wrap
4302 msgid ""
4303 "APT {\n"
4304 " Get {\n"
4305 " Assume-Yes \"true\";\n"
4306 " Fix-Broken \"true\";\n"
4307 " };\n"
4308 "};\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4312 #: apt.conf.5.xml:78
4313 msgid ""
4314 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4315 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4316 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4320 #: apt.conf.5.xml:83
4321 #, no-wrap
4322 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4326 #: apt.conf.5.xml:86
4327 msgid ""
4328 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4329 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4333 #: apt.conf.5.xml:90
4334 msgid ""
4335 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4336 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4337 msgstr ""
4338
4339 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4340 #: apt.conf.5.xml:93
4341 msgid ""
4342 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4343 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4344 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4345 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4346 "option by reassigning a new value to the option."
4347 msgstr ""
4348
4349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4350 #: apt.conf.5.xml:98
4351 msgid ""
4352 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4353 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4354 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4355 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4356 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4357 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4358 "lines also need to end with a semicolon.)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4362 #: apt.conf.5.xml:106
4363 msgid ""
4364 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4365 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4366 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4367 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4368 "overridden, only cleared."
4369 msgstr ""
4370
4371 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4372 #: apt.conf.5.xml:111
4373 msgid ""
4374 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4375 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4376 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4377 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4378 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4379 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4383 #: apt.conf.5.xml:118
4384 msgid ""
4385 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4386 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4387 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4388 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4389 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4390 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4391 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4392 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4393 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4394 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4395 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4396 "them."
4397 msgstr ""
4398
4399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4400 #: apt.conf.5.xml:130
4401 msgid "The APT Group"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4405 #: apt.conf.5.xml:131
4406 msgid ""
4407 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4408 "options for all of the tools."
4409 msgstr ""
4410
4411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4412 #: apt.conf.5.xml:135
4413 msgid "Architecture"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4417 #: apt.conf.5.xml:136
4418 msgid ""
4419 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4420 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4421 "compiled for."
4422 msgstr ""
4423
4424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4425 #: apt.conf.5.xml:141
4426 msgid "Default-Release"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4430 #: apt.conf.5.xml:142
4431 msgid ""
4432 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4433 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4434 "'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
4435 "preferences;."
4436 msgstr ""
4437
4438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4439 #: apt.conf.5.xml:146
4440 msgid "Ignore-Hold"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4444 #: apt.conf.5.xml:147
4445 msgid ""
4446 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4447 "ignore held packages in its decision making."
4448 msgstr ""
4449
4450 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4451 #: apt.conf.5.xml:151
4452 msgid "Clean-Installed"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4456 #: apt.conf.5.xml:152
4457 msgid ""
4458 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4459 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4460 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4461 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4462 msgstr ""
4463
4464 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4465 #: apt.conf.5.xml:158
4466 msgid "Immediate-Configure"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4470 #: apt.conf.5.xml:159
4471 msgid ""
4472 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4473 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4474 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4475 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4476 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4477 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4478 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4479 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4480 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4481 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4482 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4483 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4484 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4485 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4486 "which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers "
4487 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4488 "temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4489 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4490 "world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
4491 "dependencies of the package in question or by a system in an already broken "
4492 "state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4493 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4494 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4495 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4496 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4497 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4498 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4499 "improving or correcting the upgrade process."
4500 msgstr ""
4501
4502 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4503 #: apt.conf.5.xml:181
4504 msgid "Force-LoopBreak"
4505 msgstr ""
4506
4507 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4508 #: apt.conf.5.xml:182
4509 msgid ""
4510 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4511 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4512 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4513 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4514 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4515 "those packages depend on."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4519 #: apt.conf.5.xml:190
4520 msgid "Cache-Limit"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4524 #: apt.conf.5.xml:191
4525 msgid ""
4526 "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
4527 "information. This sets the size of that cache (in bytes)."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4531 #: apt.conf.5.xml:195
4532 msgid "Build-Essential"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4536 #: apt.conf.5.xml:196
4537 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4538 msgstr ""
4539
4540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4541 #: apt.conf.5.xml:199
4542 msgid "Get"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4546 #: apt.conf.5.xml:200
4547 msgid ""
4548 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4549 "for more information about the options here."
4550 msgstr ""
4551
4552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4553 #: apt.conf.5.xml:204
4554 msgid "Cache"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4558 #: apt.conf.5.xml:205
4559 msgid ""
4560 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4561 "documentation for more information about the options here."
4562 msgstr ""
4563
4564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4565 #: apt.conf.5.xml:209
4566 msgid "CDROM"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4570 #: apt.conf.5.xml:210
4571 msgid ""
4572 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4573 "documentation for more information about the options here."
4574 msgstr ""
4575
4576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4577 #: apt.conf.5.xml:216
4578 msgid "The Acquire Group"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4582 #: apt.conf.5.xml:221
4583 msgid "PDiffs"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4587 #: apt.conf.5.xml:222
4588 msgid ""
4589 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4590 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4591 msgstr ""
4592
4593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4594 #: apt.conf.5.xml:227
4595 msgid "Queue-Mode"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4599 #: apt.conf.5.xml:228
4600 msgid ""
4601 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4602 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4603 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4604 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4605 "connection per URI type will be opened."
4606 msgstr ""
4607
4608 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4609 #: apt.conf.5.xml:235
4610 msgid "Retries"
4611 msgstr ""
4612
4613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4614 #: apt.conf.5.xml:236
4615 msgid ""
4616 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4617 "files the given number of times."
4618 msgstr ""
4619
4620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4621 #: apt.conf.5.xml:240
4622 msgid "Source-Symlinks"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4626 #: apt.conf.5.xml:241
4627 msgid ""
4628 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4629 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4633 #: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139
4634 msgid "http"
4635 msgstr ""
4636
4637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4638 #: apt.conf.5.xml:246
4639 msgid ""
4640 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4641 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4642 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4643 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4644 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4645 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4649 #: apt.conf.5.xml:254
4650 msgid ""
4651 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4652 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4653 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4654 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4655 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4656 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4657 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4658 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4659 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4660 msgstr ""
4661
4662 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4663 #: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:321
4664 msgid ""
4665 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4666 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4667 "timeout."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4671 #: apt.conf.5.xml:267
4672 msgid ""
4673 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4674 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4675 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4676 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4677 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4678 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4679 "are in violation of RFC 2068."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4683 #: apt.conf.5.xml:275
4684 msgid ""
4685 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4686 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4687 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4688 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4689 "multiple servers at the same time.)"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4693 #: apt.conf.5.xml:281
4694 msgid "https"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4698 #: apt.conf.5.xml:282
4699 msgid ""
4700 "HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
4701 "<literal>http</literal> method. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4702 "not supported yet."
4703 msgstr ""
4704
4705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4706 #: apt.conf.5.xml:286
4707 msgid ""
4708 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4709 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4710 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4711 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4712 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4713 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4714 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4715 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4716 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4717 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4718 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4719 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4720 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4721 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4722 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4723 "option."
4724 msgstr ""
4725
4726 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4727 #: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:150
4728 msgid "ftp"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4732 #: apt.conf.5.xml:305
4733 msgid ""
4734 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4735 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4736 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4737 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4738 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4739 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4740 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4741 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4742 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4743 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4744 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4745 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4746 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4747 "respective URI component."
4748 msgstr ""
4749
4750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4751 #: apt.conf.5.xml:324
4752 msgid ""
4753 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4754 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4755 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4756 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4757 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4758 msgstr ""
4759
4760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4761 #: apt.conf.5.xml:331
4762 msgid ""
4763 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4764 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4765 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4766 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4767 msgstr ""
4768
4769 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4770 #: apt.conf.5.xml:336
4771 msgid ""
4772 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4773 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4774 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4775 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4776 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4777 msgstr ""
4778
4779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4780 #: apt.conf.5.xml:343 sources.list.5.xml:132
4781 msgid "cdrom"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4785 #: apt.conf.5.xml:349
4786 #, no-wrap
4787 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4791 #: apt.conf.5.xml:344
4792 msgid ""
4793 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4794 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4795 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4796 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4797 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4798 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4799 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4800 "can be specified using UMount."
4801 msgstr ""
4802
4803 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4804 #: apt.conf.5.xml:354
4805 msgid "gpgv"
4806 msgstr ""
4807
4808 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4809 #: apt.conf.5.xml:355
4810 msgid ""
4811 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4812 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4813 "passed to gpgv."
4814 msgstr ""
4815
4816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4817 #: apt.conf.5.xml:360
4818 msgid "CompressionTypes"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4822 #: apt.conf.5.xml:366
4823 #, no-wrap
4824 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4828 #: apt.conf.5.xml:361
4829 msgid ""
4830 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4831 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4832 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4833 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4834 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4835 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4836 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4840 #: apt.conf.5.xml:371
4841 #, no-wrap
4842 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4846 #: apt.conf.5.xml:374
4847 #, no-wrap
4848 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4852 #: apt.conf.5.xml:367
4853 msgid ""
4854 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4855 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4856 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4857 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4858 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4859 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
4860 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
4861 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
4862 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
4863 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
4864 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
4865 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4869 #: apt.conf.5.xml:378
4870 #, no-wrap
4871 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4875 #: apt.conf.5.xml:376
4876 msgid ""
4877 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
4878 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
4879 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
4880 "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
4881 "that list entries specified on the command line will be added at the end of "
4882 "the list specified in the configuration files, but before the default "
4883 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
4884 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
4885 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
4886 "type."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4890 #: apt.conf.5.xml:383
4891 msgid ""
4892 "While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
4893 "APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
4894 "many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
4895 "time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
4896 "prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
4897 msgstr ""
4898
4899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4900 #: apt.conf.5.xml:217
4901 msgid ""
4902 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
4903 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4907 #: apt.conf.5.xml:392
4908 msgid "Directories"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4912 #: apt.conf.5.xml:394
4913 msgid ""
4914 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
4915 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
4916 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
4917 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
4918 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
4919 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
4920 "filename> or <filename>./</filename>."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4924 #: apt.conf.5.xml:401
4925 msgid ""
4926 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
4927 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
4928 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
4929 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
4930 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
4931 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
4932 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
4933 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4937 #: apt.conf.5.xml:410
4938 msgid ""
4939 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
4940 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
4941 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
4942 "effect, unless it is done from the config file specified by "
4943 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4947 #: apt.conf.5.xml:416
4948 msgid ""
4949 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
4950 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
4951 "main config file is loaded."
4952 msgstr ""
4953
4954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4955 #: apt.conf.5.xml:420
4956 msgid ""
4957 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
4958 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
4959 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
4960 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
4961 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
4962 "literal> specify the location of the respective programs."
4963 msgstr ""
4964
4965 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4966 #: apt.conf.5.xml:428
4967 msgid ""
4968 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
4969 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
4970 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
4971 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
4972 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
4973 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
4974 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
4975 "filename>."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4979 #: apt.conf.5.xml:441
4980 msgid "APT in DSelect"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4984 #: apt.conf.5.xml:443
4985 msgid ""
4986 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
4987 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
4988 "section."
4989 msgstr ""
4990
4991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4992 #: apt.conf.5.xml:447
4993 msgid "Clean"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4997 #: apt.conf.5.xml:448
4998 msgid ""
4999 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5000 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5001 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5002 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5003 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5004 "packages."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5008 #: apt.conf.5.xml:457
5009 msgid ""
5010 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5011 "when it is run for the install phase."
5012 msgstr ""
5013
5014 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5015 #: apt.conf.5.xml:461
5016 msgid "Updateoptions"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5020 #: apt.conf.5.xml:462
5021 msgid ""
5022 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5023 "when it is run for the update phase."
5024 msgstr ""
5025
5026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5027 #: apt.conf.5.xml:466
5028 msgid "PromptAfterUpdate"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5032 #: apt.conf.5.xml:467
5033 msgid ""
5034 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5035 "The default is to prompt only on error."
5036 msgstr ""
5037
5038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5039 #: apt.conf.5.xml:473
5040 msgid "How APT calls dpkg"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5044 #: apt.conf.5.xml:474
5045 msgid ""
5046 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5047 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5048 msgstr ""
5049
5050 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5051 #: apt.conf.5.xml:479
5052 msgid ""
5053 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5054 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5055 "&dpkg;."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5059 #: apt.conf.5.xml:484
5060 msgid "Pre-Invoke"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5064 #: apt.conf.5.xml:484
5065 msgid "Post-Invoke"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5069 #: apt.conf.5.xml:485
5070 msgid ""
5071 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5072 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5073 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5074 "fail APT will abort."
5075 msgstr ""
5076
5077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5078 #: apt.conf.5.xml:491
5079 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5083 #: apt.conf.5.xml:492
5084 msgid ""
5085 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5086 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5087 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5088 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5089 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5090 msgstr ""
5091
5092 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5093 #: apt.conf.5.xml:498
5094 msgid ""
5095 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5096 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5097 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5098 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5099 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5100 msgstr ""
5101
5102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5103 #: apt.conf.5.xml:505
5104 msgid "Run-Directory"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5108 #: apt.conf.5.xml:506
5109 msgid ""
5110 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5111 "</filename>."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5115 #: apt.conf.5.xml:510
5116 msgid "Build-options"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5120 #: apt.conf.5.xml:511
5121 msgid ""
5122 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5123 "default is to disable signing and produce all binaries."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5127 #: apt.conf.5.xml:516
5128 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5132 #: apt.conf.5.xml:517
5133 msgid ""
5134 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5135 "multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5136 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5137 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5138 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5139 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5140 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5141 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5142 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5143 "100% state while it actually configures all packages."
5144 msgstr ""
5145
5146 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5147 #: apt.conf.5.xml:532
5148 #, no-wrap
5149 msgid ""
5150 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5151 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5152 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5153 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5157 #: apt.conf.5.xml:526
5158 msgid ""
5159 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5160 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5161 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5162 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5163 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5164 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5165 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5166 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5167 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5171 #: apt.conf.5.xml:538
5172 msgid "DPkg::NoTriggers"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5176 #: apt.conf.5.xml:539
5177 msgid ""
5178 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5179 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5180 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5181 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5182 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5183 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5184 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5188 #: apt.conf.5.xml:546
5189 msgid "PackageManager::Configure"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5193 #: apt.conf.5.xml:547
5194 msgid ""
5195 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5196 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5197 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5198 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5199 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5200 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5201 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5202 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5203 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5204 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5205 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5209 #: apt.conf.5.xml:557
5210 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5214 #: apt.conf.5.xml:558
5215 msgid ""
5216 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5217 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5218 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5219 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5220 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5221 "you could deactivate this option in all but the last run."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5225 #: apt.conf.5.xml:564
5226 msgid "DPkg::TriggersPending"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5230 #: apt.conf.5.xml:565
5231 msgid ""
5232 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5233 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5234 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5235 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5236 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5240 #: apt.conf.5.xml:570
5241 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5245 #: apt.conf.5.xml:571
5246 msgid ""
5247 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5248 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5249 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5250 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5251 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5252 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5253 "really useful."
5254 msgstr ""
5255
5256 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5257 #: apt.conf.5.xml:578
5258 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5259 msgstr ""
5260
5261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5262 #: apt.conf.5.xml:586
5263 #, no-wrap
5264 msgid ""
5265 "OrderList::Score {\n"
5266 "\tDelete 500;\n"
5267 "\tEssential 200;\n"
5268 "\tImmediate 10;\n"
5269 "\tPreDepends 50;\n"
5270 "};"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5274 #: apt.conf.5.xml:579
5275 msgid ""
5276 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5277 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5278 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5279 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5280 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5281 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5282 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5283 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5284 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5288 #: apt.conf.5.xml:599
5289 msgid "Periodic and Archives options"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5293 #: apt.conf.5.xml:600
5294 msgid ""
5295 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5296 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5297 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5298 "the brief documentation of these options."
5299 msgstr ""
5300
5301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5302 #: apt.conf.5.xml:608
5303 msgid "Debug options"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5307 #: apt.conf.5.xml:610
5308 msgid ""
5309 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5310 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5311 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5312 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5313 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5314 "few may be:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5318 #: apt.conf.5.xml:621
5319 msgid ""
5320 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5321 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5322 "literal>."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5326 #: apt.conf.5.xml:629
5327 msgid ""
5328 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5329 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5330 "literal>) as a non-root user."
5331 msgstr ""
5332
5333 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5334 #: apt.conf.5.xml:638
5335 msgid ""
5336 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5337 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TODO: provide a
5341 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5342 #. to do this.
5343 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5344 #: apt.conf.5.xml:646
5345 msgid ""
5346 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5347 "in CDROM IDs."
5348 msgstr ""
5349
5350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5351 #: apt.conf.5.xml:656
5352 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5353 msgstr ""
5354
5355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5356 #: apt.conf.5.xml:661
5357 #, fuzzy
5358 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5359 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5360
5361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5362 #: apt.conf.5.xml:665
5363 msgid ""
5364 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5368 #: apt.conf.5.xml:672
5369 #, fuzzy
5370 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5371 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5372
5373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5374 #: apt.conf.5.xml:676
5375 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5376 msgstr ""
5377
5378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5379 #: apt.conf.5.xml:683
5380 #, fuzzy
5381 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5382 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5383
5384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5385 #: apt.conf.5.xml:687
5386 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5387 msgstr ""
5388
5389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5390 #: apt.conf.5.xml:694
5391 #, fuzzy
5392 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5393 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5394
5395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5396 #: apt.conf.5.xml:698
5397 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5401 #: apt.conf.5.xml:705
5402 #, fuzzy
5403 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5404 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5405
5406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5407 #: apt.conf.5.xml:709
5408 msgid ""
5409 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5410 "<literal>gpg</literal>."
5411 msgstr ""
5412
5413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5414 #: apt.conf.5.xml:716
5415 #, fuzzy
5416 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5417 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5418
5419 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5420 #: apt.conf.5.xml:720
5421 msgid ""
5422 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5423 "stored on CD-ROMs."
5424 msgstr ""
5425
5426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5427 #: apt.conf.5.xml:727
5428 #, fuzzy
5429 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5430 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5431
5432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5433 #: apt.conf.5.xml:730
5434 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5435 msgstr ""
5436
5437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5438 #: apt.conf.5.xml:737
5439 #, fuzzy
5440 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5441 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5442
5443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5444 #: apt.conf.5.xml:740
5445 msgid ""
5446 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5447 "literal> libraries."
5448 msgstr ""
5449
5450 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5451 #: apt.conf.5.xml:747
5452 #, fuzzy
5453 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5454 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5455
5456 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5457 #: apt.conf.5.xml:750
5458 msgid ""
5459 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5460 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5461 "a CD-ROM."
5462 msgstr ""
5463
5464 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5465 #: apt.conf.5.xml:758
5466 #, fuzzy
5467 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5468 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5469
5470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5471 #: apt.conf.5.xml:761
5472 msgid ""
5473 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5474 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5475 msgstr ""
5476
5477 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5478 #: apt.conf.5.xml:769
5479 #, fuzzy
5480 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5481 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5482
5483 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5484 #: apt.conf.5.xml:773
5485 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5489 #: apt.conf.5.xml:780
5490 #, fuzzy
5491 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5492 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5493
5494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5495 #: apt.conf.5.xml:783
5496 msgid ""
5497 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5498 "cryptographic signatures of downloaded files."
5499 msgstr ""
5500
5501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5502 #: apt.conf.5.xml:790
5503 #, fuzzy
5504 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5505 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5506
5507 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5508 #: apt.conf.5.xml:793
5509 msgid ""
5510 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5511 "and errors relating to package index list diffs."
5512 msgstr ""
5513
5514 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5515 #: apt.conf.5.xml:801
5516 #, fuzzy
5517 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5518 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5519
5520 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5521 #: apt.conf.5.xml:805
5522 msgid ""
5523 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5524 "index diffs instead of full indices."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5528 #: apt.conf.5.xml:812
5529 #, fuzzy
5530 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5531 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5532
5533 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5534 #: apt.conf.5.xml:816
5535 msgid ""
5536 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5537 msgstr ""
5538
5539 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5540 #: apt.conf.5.xml:823
5541 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5545 #: apt.conf.5.xml:827
5546 msgid ""
5547 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5548 "the removal of unused packages."
5549 msgstr ""
5550
5551 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5552 #: apt.conf.5.xml:834
5553 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5554 msgstr ""
5555
5556 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5557 #: apt.conf.5.xml:837
5558 msgid ""
5559 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5560 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5561 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5562 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5563 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5564 msgstr ""
5565
5566 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5567 #: apt.conf.5.xml:848
5568 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5569 msgstr ""
5570
5571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5572 #: apt.conf.5.xml:851
5573 msgid ""
5574 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5575 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5576 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5577 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5578 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5579 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5580 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5581 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5582 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5583 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5584 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5585 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5586 msgstr ""
5587
5588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5589 #: apt.conf.5.xml:870
5590 #, fuzzy
5591 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5592 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5593
5594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5595 #: apt.conf.5.xml:873
5596 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5597 msgstr ""
5598
5599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5600 #: apt.conf.5.xml:880
5601 #, fuzzy
5602 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5603 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5604
5605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5606 #: apt.conf.5.xml:883
5607 msgid ""
5608 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5609 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5613 #: apt.conf.5.xml:891
5614 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5618 #: apt.conf.5.xml:894
5619 msgid ""
5620 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5621 "any errors encountered while parsing it."
5622 msgstr ""
5623
5624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5625 #: apt.conf.5.xml:901
5626 #, fuzzy
5627 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5628 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5629
5630 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5631 #: apt.conf.5.xml:905
5632 msgid ""
5633 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5634 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5638 #: apt.conf.5.xml:913
5639 #, fuzzy
5640 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5641 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5642
5643 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5644 #: apt.conf.5.xml:917
5645 msgid ""
5646 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5647 msgstr ""
5648
5649 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5650 #: apt.conf.5.xml:924
5651 #, fuzzy
5652 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5653 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5654
5655 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5656 #: apt.conf.5.xml:928
5657 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5658 msgstr ""
5659
5660 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5661 #: apt.conf.5.xml:934
5662 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5663 msgstr ""
5664
5665 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5666 #: apt.conf.5.xml:938
5667 msgid ""
5668 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5669 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5673 #: apt.conf.5.xml:946
5674 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5675 msgstr ""
5676
5677 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5678 #: apt.conf.5.xml:949
5679 msgid ""
5680 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5681 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5682 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5683 msgstr ""
5684
5685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5686 #: apt.conf.5.xml:957
5687 #, fuzzy
5688 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5689 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5690
5691 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5692 #: apt.conf.5.xml:961
5693 msgid ""
5694 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5695 "list</filename>."
5696 msgstr ""
5697
5698 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5699 #: apt.conf.5.xml:983
5700 msgid ""
5701 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5702 "possible options."
5703 msgstr ""
5704
5705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5706 #: apt.conf.5.xml:990
5707 msgid "&file-aptconf;"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. ? reading apt.conf
5711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5712 #: apt.conf.5.xml:995
5713 #, fuzzy
5714 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5715 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5716
5717 #. The last update date
5718 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5719 #: apt_preferences.5.xml:13
5720 msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5724 #: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
5725 #, fuzzy
5726 msgid "apt_preferences"
5727 msgstr "apt_preferences"
5728
5729 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5730 #: apt_preferences.5.xml:29
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Preference control file for APT"
5733 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
5734
5735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5736 #: apt_preferences.5.xml:34
5737 #, fuzzy
5738 msgid ""
5739 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5740 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5741 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5742 "installation."
5743 msgstr ""
5744 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
5745 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
5746 "para instalação."
5747
5748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5749 #: apt_preferences.5.xml:39
5750 #, fuzzy
5751 msgid ""
5752 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5753 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5754 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5755 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5756 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5757 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5758 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5759 "user control over which one is selected for installation."
5760 msgstr ""
5761 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
5762 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
5763 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
5764 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
5765 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
5766 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
5767 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
5768 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
5769 "selecionada para instalação."
5770
5771 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5772 #: apt_preferences.5.xml:49
5773 #, fuzzy
5774 msgid ""
5775 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5776 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5777 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5778 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5779 "choice of instance, only the choice of version."
5780 msgstr ""
5781 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
5782 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
5783 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
5784 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
5785 "a escolha da instância."
5786
5787 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5788 #: apt_preferences.5.xml:56
5789 #, fuzzy
5790 msgid "APT's Default Priority Assignments"
5791 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
5792
5793 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5794 #: apt_preferences.5.xml:71
5795 #, fuzzy, no-wrap
5796 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
5797 msgstr ""
5798 "<programlisting>\n"
5799 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
5800
5801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5802 #: apt_preferences.5.xml:74
5803 #, fuzzy, no-wrap
5804 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5805 msgstr ""
5806 "<programlisting>\n"
5807 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5808
5809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5810 #: apt_preferences.5.xml:58
5811 #, fuzzy
5812 msgid ""
5813 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
5814 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
5815 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
5816 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
5817 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
5818 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
5819 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
5820 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
5821 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
5822 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
5823 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
5824 msgstr ""
5825 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
5826 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
5827 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
5828 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
5829 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
5830 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
5831 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
5832 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
5833
5834 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5835 #: apt_preferences.5.xml:83
5836 #, fuzzy
5837 msgid "priority 100"
5838 msgstr "prioridade 100"
5839
5840 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5841 #: apt_preferences.5.xml:84
5842 #, fuzzy
5843 msgid "to the version that is already installed (if any)."
5844 msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
5845
5846 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5847 #: apt_preferences.5.xml:88
5848 #, fuzzy
5849 msgid "priority 500"
5850 msgstr "prioridade 500"
5851
5852 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5853 #: apt_preferences.5.xml:89
5854 #, fuzzy
5855 msgid ""
5856 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
5857 "release."
5858 msgstr ""
5859 "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
5860
5861 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5862 #: apt_preferences.5.xml:93
5863 #, fuzzy
5864 msgid "priority 990"
5865 msgstr "prioridade 990"
5866
5867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5868 #: apt_preferences.5.xml:94
5869 #, fuzzy
5870 msgid ""
5871 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
5872 msgstr ""
5873 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
5874
5875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5876 #: apt_preferences.5.xml:78
5877 #, fuzzy
5878 msgid ""
5879 "If the target release has been specified then APT uses the following "
5880 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
5881 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5882 msgstr ""
5883 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
5884 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
5885 "Atribuirá :"
5886
5887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5888 #: apt_preferences.5.xml:99
5889 #, fuzzy
5890 msgid ""
5891 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
5892 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
5893 "uninstalled package versions."
5894 msgstr ""
5895 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
5896 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
5897 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
5898
5899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5900 #: apt_preferences.5.xml:103
5901 #, fuzzy
5902 msgid ""
5903 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
5904 "determine which version of a package to install."
5905 msgstr ""
5906 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
5907 "determinar qual instância de um pacote instalar."
5908
5909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5910 #: apt_preferences.5.xml:106
5911 #, fuzzy
5912 msgid ""
5913 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
5914 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
5915 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
5916 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
5917 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
5918 msgstr ""
5919 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
5920 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
5921 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
5922 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
5923 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
5924 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
5925
5926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5927 #: apt_preferences.5.xml:112
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Install the highest priority version."
5930 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
5931
5932 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5933 #: apt_preferences.5.xml:113
5934 #, fuzzy
5935 msgid ""
5936 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
5937 "(that is, the one with the higher version number)."
5938 msgstr ""
5939 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
5940 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
5941
5942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5943 #: apt_preferences.5.xml:116
5944 #, fuzzy
5945 msgid ""
5946 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
5947 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
5948 "literal> option is given, install the uninstalled one."
5949 msgstr ""
5950 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
5951 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
5952 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
5953
5954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5955 #: apt_preferences.5.xml:122
5956 #, fuzzy
5957 msgid ""
5958 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
5959 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
5960 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
5961 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
5962 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
5963 msgstr ""
5964 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
5965 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
5966 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
5967 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
5968 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
5969 "forem executados."
5970
5971 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5972 #: apt_preferences.5.xml:129
5973 #, fuzzy
5974 msgid ""
5975 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
5976 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
5977 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
5978 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
5979 msgstr ""
5980 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
5981 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
5982 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
5983 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
5984 "upgrade</command> forem executados."
5985
5986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5987 #: apt_preferences.5.xml:134
5988 #, fuzzy
5989 msgid ""
5990 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
5991 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
5992 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
5993 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
5994 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
5995 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
5996 "than the installed version."
5997 msgstr ""
5998 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
5999 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
6000 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
6001 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
6002 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
6003 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
6004 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
6005
6006 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6007 #: apt_preferences.5.xml:143
6008 #, fuzzy
6009 msgid "The Effect of APT Preferences"
6010 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
6011
6012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6013 #: apt_preferences.5.xml:145
6014 #, fuzzy
6015 msgid ""
6016 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
6017 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
6018 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
6019 "specific form and a general form."
6020 msgstr ""
6021 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
6022 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
6023 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
6024 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
6025
6026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6027 #: apt_preferences.5.xml:151
6028 #, fuzzy
6029 msgid ""
6030 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6031 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6032 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6033 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6034 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6035 msgstr ""
6036 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
6037 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
6038 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
6039 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
6040 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
6041
6042 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6043 #: apt_preferences.5.xml:158
6044 #, fuzzy, no-wrap
6045 msgid ""
6046 "Package: perl\n"
6047 "Pin: version 5.8*\n"
6048 "Pin-Priority: 1001\n"
6049 msgstr ""
6050 "<programlisting>\n"
6051 "Package: perl\n"
6052 "Pin: version 5.8*\n"
6053 "Pin-Priority: 1001\n"
6054
6055 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6056 #: apt_preferences.5.xml:164
6057 #, fuzzy
6058 msgid ""
6059 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6060 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6061 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6062 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6063 "fully qualified domain name."
6064 msgstr ""
6065 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
6066 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
6067 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
6068 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
6069 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
6070
6071 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6072 #: apt_preferences.5.xml:170
6073 #, fuzzy
6074 msgid ""
6075 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6076 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6077 "all package versions available from the local site."
6078 msgstr ""
6079 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
6080 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
6081 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
6082 "no site local."
6083
6084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6085 #: apt_preferences.5.xml:175
6086 #, fuzzy, no-wrap
6087 msgid ""
6088 "Package: *\n"
6089 "Pin: origin \"\"\n"
6090 "Pin-Priority: 999\n"
6091 msgstr ""
6092 "<programlisting>\n"
6093 "Package: *\n"
6094 "Pin: origin \"\"\n"
6095 "Pin-Priority: 999\n"
6096
6097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6098 #: apt_preferences.5.xml:180
6099 #, fuzzy
6100 msgid ""
6101 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
6102 "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
6103 "in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
6104 "a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
6105 "or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
6106 msgstr ""
6107 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
6108 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
6109 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
6110 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
6111 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
6112 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
6113
6114 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6115 #: apt_preferences.5.xml:186
6116 #, fuzzy
6117 msgid ""
6118 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6119 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6120 "literal>\"."
6121 msgstr ""
6122 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6123 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6124 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6125
6126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6127 #: apt_preferences.5.xml:190
6128 #, fuzzy, no-wrap
6129 msgid ""
6130 "Package: *\n"
6131 "Pin: release a=unstable\n"
6132 "Pin-Priority: 50\n"
6133 msgstr ""
6134 "<programlisting>\n"
6135 "Package: *\n"
6136 "Pin: release a=unstable\n"
6137 "Pin-Priority: 50\n"
6138
6139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6140 #: apt_preferences.5.xml:195
6141 #, fuzzy
6142 msgid ""
6143 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6144 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
6145 "\"."
6146 msgstr ""
6147 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6148 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6149 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6150
6151 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6152 #: apt_preferences.5.xml:199
6153 #, fuzzy, no-wrap
6154 msgid ""
6155 "Package: *\n"
6156 "Pin: release n=squeeze\n"
6157 "Pin-Priority: 900\n"
6158 msgstr ""
6159 "<programlisting>\n"
6160 "Package: *\n"
6161 "Pin: release a=unstable\n"
6162 "Pin-Priority: 50\n"
6163
6164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6165 #: apt_preferences.5.xml:204
6166 #, fuzzy
6167 msgid ""
6168 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6169 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6170 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6171 msgstr ""
6172 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
6173 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
6174 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
6175 "literal>\"."
6176
6177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6178 #: apt_preferences.5.xml:209
6179 #, fuzzy, no-wrap
6180 msgid ""
6181 "Package: *\n"
6182 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6183 "Pin-Priority: 500\n"
6184 msgstr ""
6185 "<programlisting>\n"
6186 "Package: *\n"
6187 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
6188 "Pin-Priority: 50\n"
6189
6190 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6191 #: apt_preferences.5.xml:220
6192 #, fuzzy
6193 msgid "How APT Interprets Priorities"
6194 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
6195
6196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6197 #: apt_preferences.5.xml:228
6198 #, fuzzy
6199 msgid "P &gt; 1000"
6200 msgstr "P &gt; 1000"
6201
6202 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6203 #: apt_preferences.5.xml:229
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6207 "package"
6208 msgstr ""
6209 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
6210 "dowgrade do pacote"
6211
6212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6213 #: apt_preferences.5.xml:233
6214 #, fuzzy
6215 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6216 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
6217
6218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6219 #: apt_preferences.5.xml:234
6220 #, fuzzy
6221 msgid ""
6222 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6223 "release, unless the installed version is more recent"
6224 msgstr ""
6225 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
6226 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
6227
6228 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6229 #: apt_preferences.5.xml:239
6230 #, fuzzy
6231 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6232 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
6233
6234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6235 #: apt_preferences.5.xml:240
6236 #, fuzzy
6237 msgid ""
6238 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6239 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6240 msgstr ""
6241 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6242 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
6243
6244 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6245 #: apt_preferences.5.xml:245
6246 #, fuzzy
6247 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6248 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
6249
6250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6251 #: apt_preferences.5.xml:246
6252 #, fuzzy
6253 msgid ""
6254 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6255 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6256 msgstr ""
6257 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6258 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
6259 "seja mais recente"
6260
6261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6262 #: apt_preferences.5.xml:251
6263 #, fuzzy
6264 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6265 msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
6266
6267 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6268 #: apt_preferences.5.xml:252
6269 #, fuzzy
6270 msgid ""
6271 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6272 "the package"
6273 msgstr ""
6274 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
6275 "instalada do pacote"
6276
6277 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6278 #: apt_preferences.5.xml:256
6279 #, fuzzy
6280 msgid "P &lt; 0"
6281 msgstr "P &lt; 0"
6282
6283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6284 #: apt_preferences.5.xml:257
6285 #, fuzzy
6286 msgid "prevents the version from being installed"
6287 msgstr "impede a versão de ser instalada"
6288
6289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6290 #: apt_preferences.5.xml:223
6291 #, fuzzy
6292 msgid ""
6293 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6294 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6295 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6296 msgstr ""
6297 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
6298 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
6299 "seguir (a grosso modo):"
6300
6301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6302 #: apt_preferences.5.xml:262
6303 #, fuzzy
6304 msgid ""
6305 "If any specific-form records match an available package version then the "
6306 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6307 "that, if any general-form records match an available package version then "
6308 "the first such record determines the priority of the package version."
6309 msgstr ""
6310 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
6311 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
6312 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
6313 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
6314 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
6315 "determinará a prioridade da versão do pacote."
6316
6317 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6318 #: apt_preferences.5.xml:268
6319 #, fuzzy
6320 msgid ""
6321 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6322 "presented earlier:"
6323 msgstr ""
6324 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
6325 "registros apresentados anteriormente :"
6326
6327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6328 #: apt_preferences.5.xml:272
6329 #, fuzzy, no-wrap
6330 msgid ""
6331 "Package: perl\n"
6332 "Pin: version 5.8*\n"
6333 "Pin-Priority: 1001\n"
6334 "\n"
6335 "Package: *\n"
6336 "Pin: origin \"\"\n"
6337 "Pin-Priority: 999\n"
6338 "\n"
6339 "Package: *\n"
6340 "Pin: release unstable\n"
6341 "Pin-Priority: 50\n"
6342 msgstr ""
6343 "<programlisting>\n"
6344 "Package: perl\n"
6345 "Pin: version 5.8*\n"
6346 "Pin-Priority: 1001\n"
6347 "\n"
6348 "Package: *\n"
6349 "Pin: origin \"\"\n"
6350 "Pin-Priority: 999\n"
6351 "\n"
6352 "Package: *\n"
6353 "Pin: release unstable\n"
6354 "Pin-Priority: 50\n"
6355
6356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6357 #: apt_preferences.5.xml:285
6358 msgid "Then:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6362 #: apt_preferences.5.xml:287
6363 #, fuzzy
6364 msgid ""
6365 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6366 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6367 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6368 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6369 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6370 msgstr ""
6371 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
6372 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
6373 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
6374 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
6375 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
6376
6377 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6378 #: apt_preferences.5.xml:292
6379 #, fuzzy
6380 msgid ""
6381 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6382 "available from the local system has priority over other versions, even "
6383 "versions belonging to the target release."
6384 msgstr ""
6385 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
6386 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
6387 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
6388
6389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6390 #: apt_preferences.5.xml:296
6391 #, fuzzy
6392 msgid ""
6393 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6394 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6395 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6396 "and no version of the package is already installed."
6397 msgstr ""
6398 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
6399 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
6400 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
6401 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
6402 "instalada."
6403
6404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6405 #: apt_preferences.5.xml:306
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6408 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
6409
6410 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6411 #: apt_preferences.5.xml:308
6412 #, fuzzy
6413 msgid ""
6414 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6415 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6416 "describe the packages available at that location."
6417 msgstr ""
6418 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
6419 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
6420 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
6421
6422 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6423 #: apt_preferences.5.xml:320
6424 #, fuzzy
6425 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6426 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
6427
6428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6429 #: apt_preferences.5.xml:321
6430 #, fuzzy
6431 msgid "gives the package name"
6432 msgstr "informa o nome do pacote"
6433
6434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6435 #: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
6436 #, fuzzy
6437 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6438 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
6439
6440 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6441 #: apt_preferences.5.xml:325
6442 #, fuzzy
6443 msgid "gives the version number for the named package"
6444 msgstr "informa o número de versão do pacote"
6445
6446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6447 #: apt_preferences.5.xml:312
6448 #, fuzzy
6449 msgid ""
6450 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6451 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6452 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6453 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6454 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6455 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6456 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6457 "\"0\"/>"
6458 msgstr ""
6459 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
6460 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
6461 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
6462 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
6463 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
6464 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
6465 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
6466 "do APT :"
6467
6468 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6469 #: apt_preferences.5.xml:341
6470 #, fuzzy
6471 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6472 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
6473
6474 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6475 #: apt_preferences.5.xml:342
6476 #, fuzzy
6477 msgid ""
6478 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6479 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6480 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6481 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6482 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6483 "the line:"
6484 msgstr ""
6485 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6486 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6487 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6488 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6489 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6490 "requerer a linha :"
6491
6492 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6493 #: apt_preferences.5.xml:352
6494 #, fuzzy, no-wrap
6495 msgid "Pin: release a=stable\n"
6496 msgstr ""
6497 "<programlisting>\n"
6498 "Pin: release a=stable\n"
6499
6500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6501 #: apt_preferences.5.xml:358
6502 #, fuzzy
6503 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6504 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6505
6506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6507 #: apt_preferences.5.xml:359
6508 #, fuzzy
6509 msgid ""
6510 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6511 "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
6512 "packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
6513 "filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. "
6514 "Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
6515 msgstr ""
6516 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6517 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6518 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6519 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6520 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6521 "requerer a linha :"
6522
6523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6524 #: apt_preferences.5.xml:368
6525 #, no-wrap
6526 msgid "Pin: release n=squeeze\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6530 #: apt_preferences.5.xml:375
6531 #, fuzzy
6532 msgid ""
6533 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6534 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6535 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6536 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6537 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6538 msgstr ""
6539 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
6540 "pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
6541 "não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
6542 "e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
6543 "ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
6544 "das linhas a seguir."
6545
6546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6547 #: apt_preferences.5.xml:384
6548 #, fuzzy, no-wrap
6549 msgid ""
6550 "Pin: release v=3.0\n"
6551 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6552 "Pin: release 3.0\n"
6553 msgstr ""
6554 "<programlisting>\n"
6555 "Pin: release v=3.0\n"
6556 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
6557 "Pin: release 3.0\n"
6558
6559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6560 #: apt_preferences.5.xml:393
6561 #, fuzzy
6562 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6563 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6564
6565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6566 #: apt_preferences.5.xml:394
6567 #, fuzzy
6568 msgid ""
6569 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6570 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6571 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6572 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6573 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6574 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6575 msgstr ""
6576 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
6577 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
6578 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
6579 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
6580 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
6581 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
6582 "requerer a linha :"
6583
6584 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6585 #: apt_preferences.5.xml:403
6586 #, fuzzy, no-wrap
6587 msgid "Pin: release c=main\n"
6588 msgstr ""
6589 "<programlisting>\n"
6590 "Pin: release c=main\n"
6591
6592 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6593 #: apt_preferences.5.xml:409
6594 #, fuzzy
6595 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6596 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6597
6598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6599 #: apt_preferences.5.xml:410
6600 #, fuzzy
6601 msgid ""
6602 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6603 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6604 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6605 "the line:"
6606 msgstr ""
6607 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
6608 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
6609 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
6610 "requerer a linha :"
6611
6612 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6613 #: apt_preferences.5.xml:416
6614 #, fuzzy, no-wrap
6615 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6616 msgstr ""
6617 "<programlisting>\n"
6618 "Pin: release o=Debian\n"
6619
6620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6621 #: apt_preferences.5.xml:422
6622 #, fuzzy
6623 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6624 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6625
6626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6627 #: apt_preferences.5.xml:423
6628 #, fuzzy
6629 msgid ""
6630 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6631 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6632 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6633 "the line:"
6634 msgstr ""
6635 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
6636 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
6637 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
6638
6639 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6640 #: apt_preferences.5.xml:429
6641 #, fuzzy, no-wrap
6642 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6643 msgstr ""
6644 "<programlisting>\n"
6645 "Pin: release l=Debian\n"
6646
6647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6648 #: apt_preferences.5.xml:330
6649 #, fuzzy
6650 msgid ""
6651 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6652 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6653 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6654 "dists/woody/Release</filename>. It consists of a single multi-line record "
6655 "which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
6656 "tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
6657 "nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
6658 "for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6659 msgstr ""
6660 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
6661 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
6662 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
6663 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
6664 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
6665 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
6666 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
6667 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
6668 "do APT :"
6669
6670 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6671 #: apt_preferences.5.xml:436
6672 #, fuzzy
6673 msgid ""
6674 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6675 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6676 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6677 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6678 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6679 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6680 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6681 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6682 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6683 "<literal>unstable</literal> distribution."
6684 msgstr ""
6685 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
6686 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
6687 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
6688 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
6689 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
6690 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
6691 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
6692 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
6693 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
6694 "<literal>unstable</literal>."
6695
6696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6697 #: apt_preferences.5.xml:449
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
6700 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
6701
6702 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6703 #: apt_preferences.5.xml:451
6704 #, fuzzy
6705 msgid ""
6706 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
6707 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
6708 "provides a place for comments."
6709 msgstr ""
6710 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
6711 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
6712 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
6713
6714 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6715 #: apt_preferences.5.xml:455
6716 #, fuzzy
6717 msgid ""
6718 "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
6719 "optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
6720 "specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
6721 "literal>."
6722 msgstr ""
6723 "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências do "
6724 "APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 menos o "
6725 "último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-Priority: "
6726 "release ...</literal>."
6727
6728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6729 #: apt_preferences.5.xml:464
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Tracking Stable"
6732 msgstr "Acompanhando a Stable"
6733
6734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6735 #: apt_preferences.5.xml:472
6736 #, fuzzy, no-wrap
6737 msgid ""
6738 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
6739 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
6740 "Package: *\n"
6741 "Pin: release a=stable\n"
6742 "Pin-Priority: 900\n"
6743 "\n"
6744 "Package: *\n"
6745 "Pin: release o=Debian\n"
6746 "Pin-Priority: -10\n"
6747 msgstr ""
6748 "<programlisting>\n"
6749 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
6750 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
6751 "Package: *\n"
6752 "Pin: release a=stable\n"
6753 "Pin-Priority: 900\n"
6754 "\n"
6755 "Package: *\n"
6756 "Pin: release o=Debian\n"
6757 "Pin-Priority: -10\n"
6758
6759 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6760 #: apt_preferences.5.xml:466
6761 #, fuzzy
6762 msgid ""
6763 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
6764 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
6765 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
6766 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
6767 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6768 msgstr ""
6769 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
6770 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
6771 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
6772 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
6773 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
6774
6775 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6776 #: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
6777 #: apt_preferences.5.xml:593
6778 #, fuzzy, no-wrap
6779 msgid ""
6780 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
6781 "apt-get upgrade\n"
6782 "apt-get dist-upgrade\n"
6783 msgstr ""
6784 "<programlisting>\n"
6785 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
6786 "apt-get upgrade\n"
6787 "apt-get dist-upgrade\n"
6788
6789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6790 #: apt_preferences.5.xml:484
6791 #, fuzzy
6792 msgid ""
6793 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6794 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
6795 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
6796 "id=\"0\"/>"
6797 msgstr ""
6798 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
6799 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
6800 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
6801
6802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6803 #: apt_preferences.5.xml:501
6804 #, fuzzy, no-wrap
6805 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
6806 msgstr ""
6807 "<programlisting>\n"
6808 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
6809
6810 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6811 #: apt_preferences.5.xml:495
6812 #, fuzzy
6813 msgid ""
6814 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6815 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
6816 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
6817 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6818 msgstr ""
6819 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
6820 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
6821 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
6822
6823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6824 #: apt_preferences.5.xml:507
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Tracking Testing or Unstable"
6827 msgstr "Acompanhando a Testing"
6828
6829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6830 #: apt_preferences.5.xml:516
6831 #, fuzzy, no-wrap
6832 msgid ""
6833 "Package: *\n"
6834 "Pin: release a=testing\n"
6835 "Pin-Priority: 900\n"
6836 "\n"
6837 "Package: *\n"
6838 "Pin: release a=unstable\n"
6839 "Pin-Priority: 800\n"
6840 "\n"
6841 "Package: *\n"
6842 "Pin: release o=Debian\n"
6843 "Pin-Priority: -10\n"
6844 msgstr ""
6845 "<programlisting>\n"
6846 "Package: *\n"
6847 "Pin: release a=testing\n"
6848 "Pin-Priority: 900\n"
6849 "\n"
6850 "Package: *\n"
6851 "Pin: release a=unstable\n"
6852 "Pin-Priority: 800\n"
6853 "\n"
6854 "Package: *\n"
6855 "Pin: release o=Debian\n"
6856 "Pin-Priority: -10\n"
6857
6858 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6859 #: apt_preferences.5.xml:509
6860 #, fuzzy
6861 msgid ""
6862 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
6863 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
6864 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
6865 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
6866 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
6867 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6868 msgstr ""
6869 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
6870 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
6871 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
6872 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
6873 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
6874
6875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6876 #: apt_preferences.5.xml:530
6877 #, fuzzy
6878 msgid ""
6879 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6880 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
6881 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
6882 "id=\"0\"/>"
6883 msgstr ""
6884 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
6885 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
6886 "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
6887
6888 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6889 #: apt_preferences.5.xml:550
6890 #, fuzzy, no-wrap
6891 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
6892 msgstr ""
6893 "<programlisting>\n"
6894 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
6895
6896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6897 #: apt_preferences.5.xml:541
6898 #, fuzzy
6899 msgid ""
6900 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6901 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
6902 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
6903 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
6904 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
6905 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
6906 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6907 msgstr ""
6908 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
6909 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
6910 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
6911 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
6912 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
6913 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
6914 "recente que a versão instalada."
6915
6916 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6917 #: apt_preferences.5.xml:557
6918 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
6919 msgstr ""
6920
6921 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6922 #: apt_preferences.5.xml:571
6923 #, fuzzy, no-wrap
6924 msgid ""
6925 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
6926 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
6927 "Package: *\n"
6928 "Pin: release n=squeeze\n"
6929 "Pin-Priority: 900\n"
6930 "\n"
6931 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
6932 "Package: *\n"
6933 "Pin: release a=sid\n"
6934 "Pin-Priority: 800\n"
6935 "\n"
6936 "Package: *\n"
6937 "Pin: release o=Debian\n"
6938 "Pin-Priority: -10\n"
6939 msgstr ""
6940 "<programlisting>\n"
6941 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
6942 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
6943 "Package: *\n"
6944 "Pin: release a=stable\n"
6945 "Pin-Priority: 900\n"
6946 "\n"
6947 "Package: *\n"
6948 "Pin: release o=Debian\n"
6949 "Pin-Priority: -10\n"
6950
6951 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6952 #: apt_preferences.5.xml:559
6953 msgid ""
6954 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
6955 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
6956 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
6957 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
6958 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
6959 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
6960 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
6961 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
6962 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
6963 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6967 #: apt_preferences.5.xml:588
6968 #, fuzzy
6969 msgid ""
6970 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6971 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
6972 "the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type="
6973 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6974 msgstr ""
6975 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
6976 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
6977 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
6978
6979 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6980 #: apt_preferences.5.xml:608
6981 #, fuzzy, no-wrap
6982 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
6983 msgstr ""
6984 "<programlisting>\n"
6985 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
6986
6987 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6988 #: apt_preferences.5.xml:599
6989 #, fuzzy
6990 msgid ""
6991 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6992 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
6993 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
6994 "recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
6995 "installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
6996 "version if that is more recent than the installed version. <placeholder "
6997 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6998 msgstr ""
6999 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7000 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7001 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7002 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7003 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7004 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7005 "recente que a versão instalada."
7006
7007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
7008 #: apt_preferences.5.xml:617
7009 #, fuzzy
7010 msgid "&file-preferences;"
7011 msgstr "apt_preferences"
7012
7013 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7014 #: apt_preferences.5.xml:623
7015 #, fuzzy
7016 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7017 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7018
7019 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
7020 #: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
7021 msgid "sources.list"
7022 msgstr ""
7023
7024 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
7025 #: sources.list.5.xml:30
7026 msgid "Package resource list for APT"
7027 msgstr ""
7028
7029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7030 #: sources.list.5.xml:34
7031 msgid ""
7032 "The package resource list is used to locate archives of the package "
7033 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
7034 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
7035 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
7036 msgstr ""
7037
7038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7039 #: sources.list.5.xml:39
7040 msgid ""
7041 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
7042 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
7043 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
7044 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
7045 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
7046 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
7047 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
7048 "comment by using a #."
7049 msgstr ""
7050
7051 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7052 #: sources.list.5.xml:50
7053 msgid "sources.list.d"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7057 #: sources.list.5.xml:51
7058 msgid ""
7059 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
7060 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
7061 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
7062 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
7063 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
7064 "Otherwise they will be silently ignored."
7065 msgstr ""
7066
7067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7068 #: sources.list.5.xml:60
7069 msgid "The deb and deb-src types"
7070 msgstr ""
7071
7072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7073 #: sources.list.5.xml:61
7074 msgid ""
7075 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
7076 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
7077 "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
7078 "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
7079 "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
7080 "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
7081 "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
7082 "form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line "
7083 "is required to fetch source indexes."
7084 msgstr ""
7085
7086 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7087 #: sources.list.5.xml:73
7088 msgid ""
7089 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
7090 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7094 #: sources.list.5.xml:76
7095 #, no-wrap
7096 msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
7097 msgstr ""
7098
7099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7100 #: sources.list.5.xml:78
7101 msgid ""
7102 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
7103 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
7104 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
7105 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
7106 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
7107 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
7108 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
7109 "literal> must be present."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7113 #: sources.list.5.xml:87
7114 msgid ""
7115 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
7116 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
7117 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
7118 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
7119 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
7120 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
7121 msgstr ""
7122
7123 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7124 #: sources.list.5.xml:95
7125 msgid ""
7126 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
7127 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
7128 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
7129 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
7130 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
7131 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
7132 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
7133 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
7134 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
7135 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
7136 msgstr ""
7137
7138 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7139 #: sources.list.5.xml:107
7140 msgid ""
7141 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
7142 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
7143 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
7144 "followed by distant Internet hosts, for example)."
7145 msgstr ""
7146
7147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7148 #: sources.list.5.xml:112
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Some examples:"
7151 msgstr "Exemplos"
7152
7153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7154 #: sources.list.5.xml:114
7155 #, no-wrap
7156 msgid ""
7157 "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
7158 "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
7159 " "
7160 msgstr ""
7161
7162 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7163 #: sources.list.5.xml:120
7164 msgid "URI specification"
7165 msgstr ""
7166
7167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7168 #: sources.list.5.xml:125
7169 msgid "file"
7170 msgstr ""
7171
7172 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7173 #: sources.list.5.xml:127
7174 msgid ""
7175 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
7176 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
7177 "archives."
7178 msgstr ""
7179
7180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7181 #: sources.list.5.xml:134
7182 msgid ""
7183 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7184 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7185 msgstr ""
7186
7187 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7188 #: sources.list.5.xml:141
7189 msgid ""
7190 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7191 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7192 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7193 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7194 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7195 "authentication."
7196 msgstr ""
7197
7198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7199 #: sources.list.5.xml:152
7200 msgid ""
7201 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7202 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7203 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7204 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7205 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7206 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7207 "ignored."
7208 msgstr ""
7209
7210 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7211 #: sources.list.5.xml:161
7212 msgid "copy"
7213 msgstr ""
7214
7215 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7216 #: sources.list.5.xml:163
7217 msgid ""
7218 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7219 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7220 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7221 msgstr ""
7222
7223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7224 #: sources.list.5.xml:168
7225 msgid "rsh"
7226 msgstr ""
7227
7228 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7229 #: sources.list.5.xml:168
7230 msgid "ssh"
7231 msgstr ""
7232
7233 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 #: sources.list.5.xml:170
7235 msgid ""
7236 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7237 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7238 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7239 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7240 "file transfers from the remote."
7241 msgstr ""
7242
7243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7244 #: sources.list.5.xml:178
7245 msgid "more recongnizable URI types"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7249 #: sources.list.5.xml:180
7250 msgid ""
7251 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7252 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7253 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
7254 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7255 "access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but "
7256 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7257 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7258 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7259 msgstr ""
7260
7261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7262 #: sources.list.5.xml:122
7263 msgid ""
7264 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7265 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7266 msgstr ""
7267
7268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7269 #: sources.list.5.xml:194
7270 msgid ""
7271 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7272 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7273 msgstr ""
7274
7275 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7276 #: sources.list.5.xml:196
7277 #, no-wrap
7278 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7279 msgstr ""
7280
7281 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7282 #: sources.list.5.xml:198
7283 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7284 msgstr ""
7285
7286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7287 #: sources.list.5.xml:199
7288 #, no-wrap
7289 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7293 #: sources.list.5.xml:201
7294 msgid "Source line for the above"
7295 msgstr ""
7296
7297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7298 #: sources.list.5.xml:202
7299 #, no-wrap
7300 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7301 msgstr ""
7302
7303 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7304 #: sources.list.5.xml:204
7305 msgid ""
7306 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7307 "hamm/main area."
7308 msgstr ""
7309
7310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7311 #: sources.list.5.xml:206
7312 #, no-wrap
7313 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7314 msgstr ""
7315
7316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7317 #: sources.list.5.xml:208
7318 msgid ""
7319 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7320 "directory, and uses only the stable/contrib area."
7321 msgstr ""
7322
7323 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7324 #: sources.list.5.xml:210
7325 #, no-wrap
7326 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
7327 msgstr ""
7328
7329 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7330 #: sources.list.5.xml:212
7331 msgid ""
7332 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7333 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7334 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7335 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7336 msgstr ""
7337
7338 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7339 #: sources.list.5.xml:216
7340 #, no-wrap
7341 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7342 msgstr ""
7343
7344 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7345 #: sources.list.5.xml:218
7346 msgid ""
7347 "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
7348 "directory."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7352 #: sources.list.5.xml:220
7353 #, no-wrap
7354 msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
7355 msgstr ""
7356
7357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7358 #: sources.list.5.xml:229
7359 #, no-wrap
7360 msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7364 #: sources.list.5.xml:222
7365 msgid ""
7366 "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
7367 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7368 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
7369 "m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7370 "only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
7371 "structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
7372 msgstr ""
7373
7374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7375 #: sources.list.5.xml:234
7376 #, fuzzy
7377 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7378 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7379
7380 #. type: <title></title>
7381 #: guide.sgml:4
7382 msgid "APT User's Guide"
7383 msgstr ""
7384
7385 #. type: <author></author>
7386 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7387 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7388 msgstr ""
7389
7390 #. type: <version></version>
7391 #: guide.sgml:7
7392 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7393 msgstr ""
7394
7395 #. type: <abstract></abstract>
7396 #: guide.sgml:11
7397 msgid ""
7398 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7399 msgstr ""
7400
7401 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7402 #: guide.sgml:15
7403 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7404 msgstr ""
7405
7406 #. type: <p></p>
7407 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7408 msgid ""
7409 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7410 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7411 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7412 "or (at your option) any later version."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. type: <p></p>
7416 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7417 msgid ""
7418 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7419 "common-licenses/GPL for the full license."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. type: <heading></heading>
7423 #: guide.sgml:32
7424 msgid "General"
7425 msgstr ""
7426
7427 #. type: <p></p>
7428 #: guide.sgml:38
7429 msgid ""
7430 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7431 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7432 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7433 "packages from the Internet."
7434 msgstr ""
7435
7436 #. type: <heading></heading>
7437 #: guide.sgml:39
7438 msgid "Anatomy of the Package System"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. type: <p></p>
7442 #: guide.sgml:44
7443 msgid ""
7444 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7445 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7446 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7447 msgstr ""
7448
7449 #. type: <p></p>
7450 #: guide.sgml:52
7451 msgid ""
7452 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7453 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7454 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7455 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7456 "in mail transport agents, X servers and so on."
7457 msgstr ""
7458
7459 #. type: <p></p>
7460 #: guide.sgml:57
7461 msgid ""
7462 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7463 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7464 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7465 "properly."
7466 msgstr ""
7467
7468 #. type: <p></p>
7469 #: guide.sgml:63
7470 msgid ""
7471 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7472 "with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
7473 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7474 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7475 msgstr ""
7476
7477 #. type: <p></p>
7478 #: guide.sgml:73
7479 msgid ""
7480 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7481 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7482 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7483 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7484 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7485 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7486 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7487 "other mail transport agents."
7488 msgstr ""
7489
7490 #. type: <p></p>
7491 #: guide.sgml:83
7492 msgid ""
7493 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7494 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7495 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7496 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7497 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7498 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7499 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7500 "trying to manually fix packages."
7501 msgstr ""
7502
7503 #. type: <p></p>
7504 #: guide.sgml:88
7505 msgid ""
7506 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7507 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7508 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7509 "packages for installation."
7510 msgstr ""
7511
7512 #. type: <p></p>
7513 #: guide.sgml:102
7514 msgid ""
7515 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7516 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7517 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7518 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7519 msgstr ""
7520
7521 #. type: <p></p>
7522 #: guide.sgml:109
7523 msgid ""
7524 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7525 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7526 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7527 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7528 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7529 "instance,"
7530 msgstr ""
7531
7532 #. type: <example></example>
7533 #: guide.sgml:116
7534 #, no-wrap
7535 msgid ""
7536 "# apt-get update\n"
7537 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7538 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7539 "Reading Package Lists... Done\n"
7540 "Building Dependency Tree... Done"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. type: <p><taglist>
7544 #: guide.sgml:120
7545 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. type: <p></p>
7549 #: guide.sgml:131
7550 msgid ""
7551 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7552 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7553 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7554 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7555 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7556 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7557 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7558 msgstr ""
7559
7560 #. type: <p></p>
7561 #: guide.sgml:140
7562 msgid ""
7563 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7564 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7565 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7566 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7567 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7568 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7569 "anything other than its arguments are changed."
7570 msgstr ""
7571
7572 #. type: <p></p>
7573 #: guide.sgml:149
7574 msgid ""
7575 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7576 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7577 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7578 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7579 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7580 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7581 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. type: <p></p>
7585 #: guide.sgml:152
7586 msgid ""
7587 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7588 "decisions may sometimes be quite surprising."
7589 msgstr ""
7590
7591 #. type: <p></p>
7592 #: guide.sgml:163
7593 msgid ""
7594 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7595 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7596 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7597 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7598 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7599 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7600 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. type: <heading></heading>
7604 #: guide.sgml:168
7605 msgid "DSelect"
7606 msgstr ""
7607
7608 #. type: <p></p>
7609 #: guide.sgml:173
7610 msgid ""
7611 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7612 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7613 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7614 "them."
7615 msgstr ""
7616
7617 #. type: <p></p>
7618 #: guide.sgml:184
7619 msgid ""
7620 "To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
7621 "prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7622 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7623 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7624 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7625 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7626 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7627 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7628 "your CDROM before downloading from the Internet."
7629 msgstr ""
7630
7631 #. type: <example></example>
7632 #: guide.sgml:198
7633 #, no-wrap
7634 msgid ""
7635 " Set up a list of distribution source locations\n"
7636 "\t \n"
7637 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7638 " The access schemes I know about are: http file\n"
7639 "\t \n"
7640 " For example:\n"
7641 " file:/mnt/debian,\n"
7642 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7643 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7644 " \n"
7645 " \n"
7646 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #. type: <p></p>
7650 #: guide.sgml:205
7651 msgid ""
7652 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7653 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7654 "get."
7655 msgstr ""
7656
7657 #. type: <example></example>
7658 #: guide.sgml:212
7659 #, no-wrap
7660 msgid ""
7661 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7662 " package file ending in a /. The distribution\n"
7663 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7664 " \n"
7665 " Distribution [stable]:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. type: <p></p>
7669 #: guide.sgml:222
7670 msgid ""
7671 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
7672 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
7673 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
7674 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
7675 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
7676 "into the US is legal however."
7677 msgstr ""
7678
7679 #. type: <example></example>
7680 #: guide.sgml:228
7681 #, no-wrap
7682 msgid ""
7683 " Please give the components to get\n"
7684 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7685 " \n"
7686 " Components [main contrib non-free]:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #. type: <p></p>
7690 #: guide.sgml:236
7691 msgid ""
7692 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7693 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7694 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7695 "restrictions placed on their use and distribution."
7696 msgstr ""
7697
7698 #. type: <p></p>
7699 #: guide.sgml:240
7700 msgid ""
7701 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7702 "until you have specified all that you want."
7703 msgstr ""
7704
7705 #. type: <p></p>
7706 #: guide.sgml:247
7707 msgid ""
7708 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
7709 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
7710 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
7711 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
7712 "tt> has been run before."
7713 msgstr ""
7714
7715 #. type: <p></p>
7716 #: guide.sgml:253
7717 msgid ""
7718 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7719 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7720 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7721 "them together."
7722 msgstr ""
7723
7724 #. type: <p></p>
7725 #: guide.sgml:258
7726 msgid ""
7727 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7728 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
7729 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7730 msgstr ""
7731
7732 #. type: <heading></heading>
7733 #: guide.sgml:264
7734 msgid "The Interface"
7735 msgstr ""
7736
7737 #. type: <p></p>
7738 #: guide.sgml:278
7739 msgid ""
7740 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
7741 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
7742 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
7743 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
7744 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
7745 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
7746 "then will print out some informative status messages so that you can "
7747 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7748 msgstr ""
7749
7750 #. type: <heading></heading>
7751 #: guide.sgml:280
7752 msgid "Startup"
7753 msgstr ""
7754
7755 #. type: <p></p>
7756 #: guide.sgml:284
7757 msgid ""
7758 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
7759 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
7760 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
7761 "tt>."
7762 msgstr ""
7763
7764 #. type: <example></example>
7765 #: guide.sgml:289
7766 #, no-wrap
7767 msgid ""
7768 "# apt-get check\n"
7769 "Reading Package Lists... Done\n"
7770 "Building Dependency Tree... Done"
7771 msgstr ""
7772
7773 #. type: <p></p>
7774 #: guide.sgml:297
7775 msgid ""
7776 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
7777 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
7778 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
7779 "warning will be printed when apt-get exits."
7780 msgstr ""
7781
7782 #. type: <p></p>
7783 #: guide.sgml:303
7784 msgid ""
7785 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
7786 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
7787 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
7788 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
7789 msgstr ""
7790
7791 #. type: <example></example>
7792 #: guide.sgml:320
7793 #, no-wrap
7794 msgid ""
7795 "# apt-get check\n"
7796 "Reading Package Lists... Done\n"
7797 "Building Dependency Tree... Done\n"
7798 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
7799 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
7800 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
7801 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
7802 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7803 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
7804 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
7805 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
7806 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
7807 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
7808 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7809 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
7810 msgstr ""
7811
7812 #. type: <p></p>
7813 #: guide.sgml:329
7814 msgid ""
7815 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
7816 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
7817 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
7818 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
7819 "problem is also included."
7820 msgstr ""
7821
7822 #. type: <p></p>
7823 #: guide.sgml:337
7824 msgid ""
7825 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
7826 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
7827 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
7828 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
7829 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
7830 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
7831 "installed."
7832 msgstr ""
7833
7834 #. type: <p></p>
7835 #: guide.sgml:345
7836 msgid ""
7837 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
7838 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
7839 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
7840 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
7841 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
7842 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. type: <p></p>
7846 #: guide.sgml:351
7847 msgid ""
7848 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
7849 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
7850 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
7851 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
7852 "the situation enough to allow APT to proceed."
7853 msgstr ""
7854
7855 #. type: <heading></heading>
7856 #: guide.sgml:356
7857 msgid "The Status Report"
7858 msgstr ""
7859
7860 #. type: <p></p>
7861 #: guide.sgml:363
7862 msgid ""
7863 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
7864 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
7865 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
7866 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
7867 "other relevant activities to the command being executed."
7868 msgstr ""
7869
7870 #. type: <heading></heading>
7871 #: guide.sgml:364
7872 msgid "The Extra Package list"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. type: <example></example>
7876 #: guide.sgml:372
7877 #, no-wrap
7878 msgid ""
7879 "The following extra packages will be installed:\n"
7880 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
7881 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
7882 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
7883 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
7884 " ssh"
7885 msgstr ""
7886
7887 #. type: <p></p>
7888 #: guide.sgml:379
7889 msgid ""
7890 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
7891 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
7892 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
7893 "result of an Auto Install."
7894 msgstr ""
7895
7896 #. type: <heading></heading>
7897 #: guide.sgml:382
7898 msgid "The Packages to Remove"
7899 msgstr ""
7900
7901 #. type: <example></example>
7902 #: guide.sgml:389
7903 #, no-wrap
7904 msgid ""
7905 "The following packages will be REMOVED:\n"
7906 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
7907 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
7908 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
7909 " nas xpilot xfig"
7910 msgstr ""
7911
7912 #. type: <p></p>
7913 #: guide.sgml:399
7914 msgid ""
7915 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
7916 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
7917 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
7918 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
7919 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
7920 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
7921 "possibly due to an aborted installation."
7922 msgstr ""
7923
7924 #. type: <heading></heading>
7925 #: guide.sgml:402
7926 msgid "The New Packages list"
7927 msgstr ""
7928
7929 #. type: <example></example>
7930 #: guide.sgml:406
7931 #, no-wrap
7932 msgid ""
7933 "The following NEW packages will installed:\n"
7934 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
7935 msgstr ""
7936
7937 #. type: <p></p>
7938 #: guide.sgml:411
7939 msgid ""
7940 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
7941 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
7942 "done."
7943 msgstr ""
7944
7945 #. type: <heading></heading>
7946 #: guide.sgml:414
7947 msgid "The Kept Back list"
7948 msgstr ""
7949
7950 #. type: <example></example>
7951 #: guide.sgml:419
7952 #, no-wrap
7953 msgid ""
7954 "The following packages have been kept back\n"
7955 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
7956 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
7957 msgstr ""
7958
7959 #. type: <p></p>
7960 #: guide.sgml:428
7961 msgid ""
7962 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
7963 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
7964 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
7965 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
7966 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
7967 "to resolve their problems."
7968 msgstr ""
7969
7970 #. type: <heading></heading>
7971 #: guide.sgml:431
7972 msgid "Held Packages warning"
7973 msgstr ""
7974
7975 #. type: <example></example>
7976 #: guide.sgml:435
7977 #, no-wrap
7978 msgid ""
7979 "The following held packages will be changed:\n"
7980 " cvs"
7981 msgstr ""
7982
7983 #. type: <p></p>
7984 #: guide.sgml:441
7985 msgid ""
7986 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
7987 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
7988 "This should only happen during dist-upgrade or install."
7989 msgstr ""
7990
7991 #. type: <heading></heading>
7992 #: guide.sgml:444
7993 msgid "Final summary"
7994 msgstr ""
7995
7996 #. type: <p></p>
7997 #: guide.sgml:447
7998 msgid ""
7999 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
8000 msgstr ""
8001
8002 #. type: <example></example>
8003 #: guide.sgml:452
8004 #, no-wrap
8005 msgid ""
8006 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8007 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8008 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8009 msgstr ""
8010
8011 #. type: <p></p>
8012 #: guide.sgml:470
8013 msgid ""
8014 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
8015 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8016 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8017 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8018 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8019 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8020 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8021 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8022 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8023 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8024 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8025 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8026 "the amount of space that will be freed."
8027 msgstr ""
8028
8029 #. type: <p></p>
8030 #: guide.sgml:473
8031 msgid ""
8032 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8033 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8034 msgstr ""
8035
8036 #. type: <heading></heading>
8037 #: guide.sgml:477
8038 msgid "The Status Display"
8039 msgstr ""
8040
8041 #. type: <p></p>
8042 #: guide.sgml:481
8043 msgid ""
8044 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8045 "status messages."
8046 msgstr ""
8047
8048 #. type: <example></example>
8049 #: guide.sgml:490
8050 #, no-wrap
8051 msgid ""
8052 "# apt-get update\n"
8053 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8054 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8055 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8056 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8057 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8058 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8059 msgstr ""
8060
8061 #. type: <p></p>
8062 #: guide.sgml:500
8063 msgid ""
8064 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8065 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8066 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8067 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8068 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8069 "inaccuracies."
8070 msgstr ""
8071
8072 #. type: <p></p>
8073 #: guide.sgml:509
8074 msgid ""
8075 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8076 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8077 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8078 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8079 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8080 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8081 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8082 msgstr ""
8083
8084 #. type: <p></p>
8085 #: guide.sgml:524
8086 msgid ""
8087 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8088 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8089 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8090 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8091 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8092 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8093 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8094 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8095 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8096 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8097 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8098 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8099 "rate."
8100 msgstr ""
8101
8102 #. type: <p></p>
8103 #: guide.sgml:530
8104 msgid ""
8105 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8106 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8107 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8108 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8109 "display."
8110 msgstr ""
8111
8112 #. type: <heading></heading>
8113 #: guide.sgml:535
8114 msgid "Dpkg"
8115 msgstr ""
8116
8117 #. type: <p></p>
8118 #: guide.sgml:542
8119 msgid ""
8120 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8121 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8122 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8123 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8124 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8125 "questions are too varied to discuss completely here."
8126 msgstr ""
8127
8128 #. type: <title></title>
8129 #: offline.sgml:4
8130 msgid "Using APT Offline"
8131 msgstr ""
8132
8133 #. type: <version></version>
8134 #: offline.sgml:7
8135 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8136 msgstr ""
8137
8138 #. type: <abstract></abstract>
8139 #: offline.sgml:12
8140 msgid ""
8141 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8142 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8143 msgstr ""
8144
8145 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8146 #: offline.sgml:16
8147 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8148 msgstr ""
8149
8150 #. type: <heading></heading>
8151 #: offline.sgml:32
8152 msgid "Introduction"
8153 msgstr ""
8154
8155 #. type: <heading></heading>
8156 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8157 msgid "Overview"
8158 msgstr ""
8159
8160 #. type: <p></p>
8161 #: offline.sgml:40
8162 msgid ""
8163 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8164 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8165 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8166 "fast connection but they are physically distant."
8167 msgstr ""
8168
8169 #. type: <p></p>
8170 #: offline.sgml:51
8171 msgid ""
8172 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8173 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8174 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8175 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8176 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8177 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8178 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8179 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8180 "bad or no connection."
8181 msgstr ""
8182
8183 #. type: <p></p>
8184 #: offline.sgml:57
8185 msgid ""
8186 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8187 "essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8188 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8189 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8190 msgstr ""
8191
8192 #. type: <heading></heading>
8193 #: offline.sgml:63
8194 msgid "Using APT on both machines"
8195 msgstr ""
8196
8197 #. type: <p><example>
8198 #: offline.sgml:71
8199 msgid ""
8200 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8201 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8202 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8203 "to download. The disk directory structure should look like:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #. type: <example></example>
8207 #: offline.sgml:80
8208 #, no-wrap
8209 msgid ""
8210 " /disc/\n"
8211 " archives/\n"
8212 " partial/\n"
8213 " lists/\n"
8214 " partial/\n"
8215 " status\n"
8216 " sources.list\n"
8217 " apt.conf"
8218 msgstr ""
8219
8220 #. type: <heading></heading>
8221 #: offline.sgml:88
8222 msgid "The configuration file"
8223 msgstr ""
8224
8225 #. type: <p></p>
8226 #: offline.sgml:96
8227 msgid ""
8228 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8229 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8230 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8231 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8232 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8233 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8234 msgstr ""
8235
8236 #. type: <p><example>
8237 #: offline.sgml:100
8238 msgid ""
8239 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8240 "disc:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #. type: <example></example>
8244 #: offline.sgml:124
8245 #, no-wrap
8246 msgid ""
8247 " APT\n"
8248 " {\n"
8249 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8250 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8251 " Architecture \"i386\";\n"
8252 " \n"
8253 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8254 " };\n"
8255 " \n"
8256 " Dir\n"
8257 " {\n"
8258 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8259 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8260 " State \"/disc/\";\n"
8261 " State::status \"status\";\n"
8262 "\n"
8263 " // Binary caches will be stored locally\n"
8264 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8265 " Cache \"/tmp/\";\n"
8266 " \n"
8267 " // Location of the source list.\n"
8268 " Etc \"/disc/\";\n"
8269 " };"
8270 msgstr ""
8271
8272 #. type: </example></p>
8273 #: offline.sgml:129
8274 msgid ""
8275 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8276 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8277 msgstr ""
8278
8279 #. type: <p><example>
8280 #: offline.sgml:136
8281 msgid ""
8282 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8283 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8284 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8285 "em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. "
8286 "On the remote machine execute the following:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #. type: <example></example>
8290 #: offline.sgml:142
8291 #, no-wrap
8292 msgid ""
8293 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8294 " # apt-get update\n"
8295 " [ APT fetches the package files ]\n"
8296 " # apt-get dist-upgrade\n"
8297 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8298 msgstr ""
8299
8300 #. type: </example></p>
8301 #: offline.sgml:149
8302 msgid ""
8303 "The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
8304 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8305 "such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
8306 "your selections back to the local computer."
8307 msgstr ""
8308
8309 #. type: <p><example>
8310 #: offline.sgml:153
8311 msgid ""
8312 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8313 "the target machine. Take the disc back and run:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #. type: <example></example>
8317 #: offline.sgml:159
8318 #, no-wrap
8319 msgid ""
8320 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8321 " # apt-get check\n"
8322 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8323 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8324 " [ Or any other APT command ]"
8325 msgstr ""
8326
8327 #. type: <p></p>
8328 #: offline.sgml:165
8329 msgid ""
8330 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8331 "local one. This is very important!"
8332 msgstr ""
8333
8334 #. type: <p></p>
8335 #: offline.sgml:172
8336 msgid ""
8337 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8338 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8339 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8340 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8341 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8342 msgstr ""
8343
8344 #. type: <heading></heading>
8345 #: offline.sgml:178
8346 msgid "Using APT and wget"
8347 msgstr ""
8348
8349 #. type: <p></p>
8350 #: offline.sgml:185
8351 msgid ""
8352 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8353 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8354 "already has a list of available packages."
8355 msgstr ""
8356
8357 #. type: <p></p>
8358 #: offline.sgml:190
8359 msgid ""
8360 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8361 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8362 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8363 "packages."
8364 msgstr ""
8365
8366 #. type: <heading></heading>
8367 #: offline.sgml:196
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Operation"
8370 msgstr "Descrição"
8371
8372 #. type: <p><example>
8373 #: offline.sgml:200
8374 msgid ""
8375 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8376 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8377 msgstr ""
8378
8379 #. type: <example></example>
8380 #: offline.sgml:205
8381 #, no-wrap
8382 msgid ""
8383 " # apt-get dist-upgrade \n"
8384 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8385 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8386 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. type: </example></p>
8390 #: offline.sgml:210
8391 msgid ""
8392 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8393 "upgrade."
8394 msgstr ""
8395
8396 #. type: <p></p>
8397 #: offline.sgml:216
8398 msgid ""
8399 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8400 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8401 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8402 "output on the disc."
8403 msgstr ""
8404
8405 #. type: <p><example>
8406 #: offline.sgml:219
8407 msgid "The remote machine would do something like"
8408 msgstr ""
8409
8410 #. type: <example></example>
8411 #: offline.sgml:223
8412 #, no-wrap
8413 msgid ""
8414 " # cd /disc\n"
8415 " # sh -x ./wget-script\n"
8416 " [ wait.. ]"
8417 msgstr ""
8418
8419 #. type: </example><example>
8420 #: offline.sgml:228
8421 msgid ""
8422 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8423 "installation can proceed using,"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. type: <example></example>
8427 #: offline.sgml:230
8428 #, no-wrap
8429 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8430 msgstr ""
8431
8432 #. type: </example></p>
8433 #: offline.sgml:234
8434 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8435 msgstr ""
8436
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
8439 #~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8443 #~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8444
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "/var/lib/apt"
8447 #~ msgstr "/var/lib/apt"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "/var/cache/apt"
8451 #~ msgstr "/var/cache/apt"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid ""
8455 #~ "\n"
8456 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8457 #~ " <ListItem><Para>\n"
8458 #~ " Show a short usage summary.\n"
8459 #~ " </VarListEntry>\n"
8460 #~ " \n"
8461 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8462 #~ " <ListItem><Para>\n"
8463 #~ " Show the program version.\n"
8464 #~ " </VarListEntry>\n"
8465 #~ "\n"
8466 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8467 #~ " <ListItem><Para>\n"
8468 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8469 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8470 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8471 #~ " </VarListEntry>\n"
8472 #~ " \n"
8473 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8474 #~ " <ListItem><Para>\n"
8475 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
8476 #~ "configuration \n"
8477 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8478 #~ " </VarListEntry>\n"
8479 #~ msgstr ""
8480 #~ "\n"
8481 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8482 #~ " <ListItem><Para>\n"
8483 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8484 #~ " </VarListEntry>\n"
8485 #~ " \n"
8486 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8487 #~ " <ListItem><Para>\n"
8488 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8489 #~ " </VarListEntry>\n"
8490 #~ "\n"
8491 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8492 #~ " <ListItem><Para>\n"
8493 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8494 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8495 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8496 #~ " informação de sintaxe. \n"
8497 #~ " </VarListEntry>\n"
8498 #~ " \n"
8499 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8500 #~ " <ListItem><Para>\n"
8501 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8502 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8503 #~ " </VarListEntry>\n"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
8507 #~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8511 #~ msgstr "</programlisting> Então :"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
8515 #~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"