Update to apt-all.pot 1.12
[ntk/apt.git] / po / el.po
1 # translation of apt.el.po to Hellenic
2 # Greek Translation of APT.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-05-17 23:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:133
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s Ýêäïóç %s Ý÷åé áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
24 #: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ ðáêÝôïõ %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:230
31 msgid "Total Package Names : "
32 msgstr "ÓõíïëéêÜ Ïíüìáôá ÐáêÝôùí : "
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:270
35 msgid " Normal Packages: "
36 msgstr " ÊáíïíéêÜ ÐáêÝôá: "
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:271
39 msgid " Pure Virtual Packages: "
40 msgstr " ÁãíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:272
43 msgid " Single Virtual Packages: "
44 msgstr " ÌïíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:273
47 msgid " Mixed Virtual Packages: "
48 msgstr " ÌéêôÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:274
51 msgid " Missing: "
52 msgstr " ×áìÝíá: "
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:276
55 msgid "Total Distinct Versions: "
56 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÄéáöïñåôéêÝò Åêäüóåéò: "
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:278
59 msgid "Total Dependencies: "
60 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÅîáñôÞóåéò: "
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:281
63 msgid "Total Ver/File relations: "
64 msgstr "ÓõíïëéêÝò ó÷Ýóåéò Åêä/Áñ÷åßïõ: "
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:283
67 msgid "Total Provides Mappings: "
68 msgstr "ÓõíïëéêÝò ×áñôïãñáöÞóåéò Ðáñï÷Þò: "
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:295
71 msgid "Total Globbed Strings: "
72 msgstr "ÏëéêÝò Globbed Óôïé÷åéïóåéñÝò: "
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:309
75 msgid "Total Dependency Version space: "
76 msgstr "Óõíïëéêüò ÷þñïò ¸êäïóçò ÅîÜñôçóçò: "
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:314
79 msgid "Total Slack space: "
80 msgstr "Óõíïëéêüò ÁäñáíÞò ÷þñïò: "
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:322
83 msgid "Total Space Accounted for: "
84 msgstr "Óõíïëéêüò ×þñïò ðïõ Õðïëïãßóôçêå ãéá: "
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
87 #, c-format
88 msgid "Package file %s is out of sync."
89 msgstr "Áñ÷åßï ðáêÝôïõ %s åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý."
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
92 msgid "You must give exactly one pattern"
93 msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå áêñéâþò ìßá ìïñöÞ"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:1383
96 #, fuzzy
97 msgid "No packages found"
98 msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:1460
101 msgid "Package Files:"
102 msgstr "Áñ÷åßá ÐáêÝôïõ:"
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
105 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
106 msgstr "Ç cache åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý, áäõíáìßá x-ref åíüò áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ"
107
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1468
109 #, c-format
110 msgid "%4i %s\n"
111 msgstr "%4i %s\n"
112
113 #. Show any packages have explicit pins
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1480
115 msgid "Pinned Packages:"
116 msgstr "ÊáèçëùìÝíá ÐáêÝôá:"
117
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
119 msgid "(not found)"
120 msgstr "(äå âñÝèçêáí)"
121
122 #. Installed version
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1513
124 msgid " Installed: "
125 msgstr " ÅãêáôåóôçìÝíá: "
126
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
128 msgid "(none)"
129 msgstr "(êáíÝíá)"
130
131 #. Candidate Version
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
133 msgid " Candidate: "
134 msgstr " ÕðïøÞöéï: "
135
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1530
137 msgid " Package Pin: "
138 msgstr " ÊáèÞëùóç ÐáêÝôïõ: "
139
140 #. Show the priority tables
141 #: cmdline/apt-cache.cc:1539
142 msgid " Version Table:"
143 msgstr " Ðßíáêáò ¸êäïóçò:"
144
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1554
146 #, c-format
147 msgid " %4i %s\n"
148 msgstr " %4i %s\n"
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
151 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
152 #: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
153 #, c-format
154 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
155 msgstr "%s %s ãéá %s %s åßíáé ìåôáãëùôôéóìÝíï óå %s %s\n"
156
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
158 #, fuzzy
159 msgid ""
160 "Usage: apt-cache [options] command\n"
161 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164 "\n"
165 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166 "cache files, and query information from them\n"
167 "\n"
168 "Commands:\n"
169 " add - Add a package file to the source cache\n"
170 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
171 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
172 " showsrc - Show source records\n"
173 " stats - Show some basic statistics\n"
174 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
175 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176 " unmet - Show unmet dependencies\n"
177 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
178 " show - Show a readable record for the package\n"
179 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
180 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
181 " pkgnames - List the names of all packages\n"
182 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
183 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184 " policy - Show policy settings\n"
185 "\n"
186 "Options:\n"
187 " -h This help text.\n"
188 " -p=? The package cache.\n"
189 " -s=? The source cache.\n"
190 " -q Disable progress indicator.\n"
191 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192 " -c=? Read this configuration file\n"
193 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195 msgstr ""
196 "×ñÞóç: apt-cache [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
197 " apt-cache [åðéëïãÝò] add file1 [file1 ...]\n"
198 " apt-cache [åðéëïãÝò] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
199 " apt-cache [åðéëïãÝò] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
200 "\n"
201 "ôï apt-cache åßíáé Ýíá ÷áìçëïý åðéðÝäïõ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ÷åéñéóìü\n"
202 "ôá äõáäéêÜ áñ÷åßá cache ôïõ APT, êáé íá åîÜãåé ðëçñïöïñßåò áðï áõôÜ\n"
203 "\n"
204 "ÅíôïëÝò:\n"
205 " add - ÐñïóèÝôåé Ýíá áñ÷åßï ðáêÝôïõ óôç cache ðçãþí\n"
206 " gencaches - ÊáôáóêåõÞ ôçò cache êáé ôùí ðáêÝôùí êáé ôùí ðçãþí\n"
207 " showpkg - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí ãåíéêþí ðëçñïöïñéþí ãéá Ýíá ìïíü ðáêÝôï\n"
208 " showsrc - ÅìöÜíéóç ôùí åããñáöþí ôùí ðçãþí\n"
209 " stats - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí âáóéêþí óôáôéóôéêþí\n"
210 " dump - ÅìöÜíéóç üëïõ ôïõ áñ÷åßïõ óå ðåñéëçðôéêÞ ìïñöÞ.\n"
211 " dumpavail - Åêôýðùóç ìéáò ëßóôáò ìå äéáèÝóéìá óôï stdout\n"
212 " unmet - ÅìöÜíéóç áíáðÜíôçôùí åîáñôÞóåùí\n"
213 " search - ÁíáæÞôçóç óôç ëßóôá ðáêÝôùí ãéá áõôÞ ôç regex ìïñöÞ\n"
214 " show - ÅìöÜíéóç ìéáò áíáãíþóéìçò åããñáöÞò ãéá ôï ðáêÝôï\n"
215 " depends - ÅìöÜíéóç ïìþí ðëçñïöïñéþí ãéá ôéò åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
216 " rdepends - ÅìöÜíéóç áíôßóôñïöùí ðëçñïöïñéþí ãéá åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
217 " pkgnames - ÅìöÜíéóç ëßóôáò ìå ôá ïíüìáôá üëùí ôùí ðáêÝôùí\n"
218 " dotty - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï GraphVis\n"
219 " xvcg - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï xvcg\n"
220 " policy - ÅìöÜíéóç ñõèìßóåùí ðïëéôéêÞò\n"
221 "\n"
222 "ÅðéëïãÝò:\n"
223 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
224 " -p=? Ç cache ðáêÝôïõ.\n"
225 " -s=? Ç cache ðçãÞò.\n"
226 " -q Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ äåßêôç ðñïüäïõ.\n"
227 " -i ÅìöÜíéóç ìüíï ôùí óçìáíôéêùí åîáñô. ãéá ôçí åíôïëÞ unmet.\n"
228 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
229 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
230 "Äåßôå ôéò óåëßäåò man ôïõ apt-cache(8) êáé apt.conf(5) ãéá ðëçñïöïñßåò.\n"
231
232 #: cmdline/apt-config.cc:41
233 msgid "Arguments not in pairs"
234 msgstr "Ôá ïñßóìáôá äåí åßíáé óå æåýãç"
235
236 #: cmdline/apt-config.cc:76
237 msgid ""
238 "Usage: apt-config [options] command\n"
239 "\n"
240 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
241 "\n"
242 "Commands:\n"
243 " shell - Shell mode\n"
244 " dump - Show the configuration\n"
245 "\n"
246 "Options:\n"
247 " -h This help text.\n"
248 " -c=? Read this configuration file\n"
249 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
250 msgstr ""
251 "×ñÞóç: apt-config [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
252 "\n"
253 "ôï apt-config åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ\n"
254 "ñõèìßóåùí ôïõ APT\n"
255 "\n"
256 "ÅíôïëÝò:\n"
257 " shell - ÊáôÜóôáóç êåëýöïõò\n"
258 " dump - ÅìöÜíéóç ôùí ñõèìßóåùí\n"
259 "\n"
260 "ÅðéëïãÝò:\n"
261 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
262 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
263 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
264
265 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
266 #, c-format
267 msgid "%s not a valid DEB package."
268 msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï ðáêÝôï DEB."
269
270 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
271 msgid ""
272 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
273 "\n"
274 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
275 "from debian packages\n"
276 "\n"
277 "Options:\n"
278 " -h This help text\n"
279 " -t Set the temp dir\n"
280 " -c=? Read this configuration file\n"
281 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
282 msgstr ""
283 "×ñÞóç: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
284 "\n"
285 "ôï apt-extracttemplates åßíáé Ýíá åñãáëåßï ðïõ åîÜãåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò\n"
286 "ñõèìßóåéò êáé ôá ðñüôõðá áðï ôá ðáêÝôá debian\n"
287 "\n"
288 "ÅðéëïãÝò:\n"
289 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
290 " -t Ïñéóìüò ôïõ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ\n"
291 " -c=? ÁíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
292 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
293
294 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
295 #, c-format
296 msgid "Unable to write to %s"
297 msgstr "Áäõíáìßá ãñáöÞò óôï %s"
298
299 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
301 msgstr ""
302 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò Ýêäïóçò ôïõ debconf. Ôï debconf Ý÷åé åãêáôáóôáèåß;"
303
304 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
305 msgid "Package extension list is too long"
306 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí ðáêÝôùí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
307
308 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
309 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
310 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
311 #, c-format
312 msgid "Error Processing directory %s"
313 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ %s"
314
315 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
316 msgid "Source extension list is too long"
317 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí êþäéêá ðçãþí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
318
319 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
320 msgid "Error writing header to contents file"
321 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò óôï áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí"
322
323 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
324 #, c-format
325 msgid "Error Processing Contents %s"
326 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôùí Ðåñéå÷ïìÝíùí %s"
327
328 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
329 #, fuzzy
330 msgid ""
331 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
332 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
333 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
334 " contents path\n"
335 " generate config [groups]\n"
336 " clean config\n"
337 "\n"
338 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
339 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
340 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
341 "\n"
342 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
343 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
344 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
345 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
346 "\n"
347 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
348 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
349 "\n"
350 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
351 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
352 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
353 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
354 "Debian archive:\n"
355 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
356 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
357 "\n"
358 "Options:\n"
359 " -h This help text\n"
360 " --md5 Control MD5 generation\n"
361 " -s=? Source override file\n"
362 " -q Quiet\n"
363 " -d=? Select the optional caching database\n"
364 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
365 " --contents Control contents file generation\n"
366 " -c=? Read this configuration file\n"
367 " -o=? Set an arbitary configuration option"
368 msgstr ""
369 "×ñÞóç: apt-ftparchive [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
370 "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
371 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
372 " contents path\n"
373 " generate config [groups]\n"
374 " clean config\n"
375 "\n"
376 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ãéá áñ÷åßá Debian. Õðïóôçñßæåé\n"
377 "ðïëëïýò ôñüðïõò ðáñáãùãÞò áðü ðëÞñç áõôïìáôïðïéçìÝíï ìÝ÷ñé ëåéôïõñãéêÝò\n"
378 "áíôéêáôáóôÜóåéò ãéá ôï dpkg-scanpackages êáé ôï dpkg-scansources\n"
379 "\n"
380 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá ÐáêÝôùí áðü Ýíá äÝíäñï áðü .deb. Ôï áñ÷åßï\n"
381 "ÐáêÝôïõ ðåñéÝ÷åé ôá ðåñéå÷üìåíá üëùí ôùí ðåäßùí control áðü êÜèå ðáêÝôï\n"
382 "üðùò åðßóçò êáé ôçí ðåñßëçøç MD5 êáé ôï ìÝãåèïò. Õðïóôçñßæåôáé Ýíá áñ÷åßï\n"
383 "õðÝñâáóçò ãéá íá áíáãêÜóåé ôçí ôéìÞ ôïõ Priority êáé ôïõ Section.\n"
384 "\n"
385 "Ðáñüìïéá ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá Êþäéêá ðçãÞò áðü Ýíá äÝíäñï áðü\n"
386 ".dscs. Ç åðéëïãÞ --source-override ìðïñåß íá ïñßóåé Ýíá áñ÷åßï õðÝñâáóçò "
387 "src\n"
388 "\n"
389 "Ïé åíôïëÝò 'packages' êáé 'sources' ðñÝðåé íá åêôåëåóôïýí óôç ñßæá ôïõ\n"
390 "äÝíäñïõ. Ç ÄéáäñïìÞÄõáäéêïý ðñÝðåé íá äåß÷íåé óôç âÜóç ôçò áíáäñïìéêÞò\n"
391 "áíÜæÞôçóçò êáé ôï áñ÷åßï õðÝñâáóçò íá ðåñéÝ÷åé ôéò óçìáßåò õðÝñâáóçò. Ôï\n"
392 "ÐñüèåìáÄéáäñïìÞò ðñïóÜðôåôå óôï üíïìá áñ÷åßïõ åÜí õðÜñ÷åé. Ãéá ðáñÜäåéãìá\n"
393 "ç ÷ñÞóç áðü ôï áñ÷åßï debian:\n"
394 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
395 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
396 "\n"
397 "ÅðéëïãÝò:\n"
398 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
399 " --md5 ÐáñáãùãÞ MD5 control\n"
400 " -s=? Áñ÷åßï õðÝñâáóçò êþäéêá ðçãÞò\n"
401 " -q Áèüñõâç ëåéôïõñãßá\n"
402 " -d=? ÅðéëïãÞ ôçò ðñïáéñåôéêÞò âÜóçò äåäïìÝíùí caching\n"
403 " --no-delink Åíåñãïðïßçóç ôçò êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò ôçò áðïóýíäåóçò\n"
404 " --contents ÐáñáãùãÞ áñ÷åßïõ ðåñéå÷ïìÝíùí control\n"
405 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
406 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp"
407
408 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
409 msgid "No selections matched"
410 msgstr "Äå ôáßñéáîáí åðéëïãÝò"
411
412 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
413 #, c-format
414 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
415 msgstr "Áãíïïýíôáé ìåñéêÜ áñ÷åßá óôçí ïìÜäá áñ÷åßùí ðáêÝôùí `%s'"
416
417 #: ftparchive/cachedb.cc:43
418 #, c-format
419 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
420 msgstr "Ç DB êáôáóôñÜöçêå, ôï áñ÷åßï ìåôïíïìÜóôçêå óå %s.old"
421
422 #: ftparchive/cachedb.cc:59
423 #, c-format
424 msgid "Unable to open DB2 file %s"
425 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
426
427 #: ftparchive/cachedb.cc:99
428 #, c-format
429 msgid "File date has changed %s"
430 msgstr "Ç çìåñïìçíßá ôïõ áñ÷åßïõ Üëëáîå óå %s"
431
432 #: ftparchive/cachedb.cc:140
433 msgid "Archive has no control record"
434 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí Ý÷åé åããñáöÞ control"
435
436 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
437 msgid "Unable to get a cursor"
438 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò åíüò êÝñóïñá"
439
440 #: ftparchive/writer.cc:78
441 #, c-format
442 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
443 msgstr "Ð: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ öáêÝëïõ %s\n"
444
445 #: ftparchive/writer.cc:83
446 #, c-format
447 msgid "W: Unable to stat %s\n"
448 msgstr "Ð: Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s\n"
449
450 #: ftparchive/writer.cc:122
451 msgid "E: "
452 msgstr "Ó: "
453
454 #: ftparchive/writer.cc:124
455 msgid "W: "
456 msgstr "Ð: "
457
458 #: ftparchive/writer.cc:131
459 msgid "E: Errors apply to file "
460 msgstr "Ó:+"
461
462 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
463 #, c-format
464 msgid "Failed to resolve %s"
465 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜëõóç ôïõ %s"
466
467 #: ftparchive/writer.cc:160
468 msgid "Tree walking failed"
469 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äéÜâáóç óôï ÄÝíäñï"
470
471 #: ftparchive/writer.cc:185
472 #, c-format
473 msgid "Failed to open %s"
474 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ áíïßãìáôïò ôïõ %s"
475
476 #: ftparchive/writer.cc:242
477 #, c-format
478 msgid " DeLink %s [%s]\n"
479 msgstr "ÁðïÓýíäåóç %s [%s]\n"
480
481 #: ftparchive/writer.cc:250
482 #, c-format
483 msgid "Failed to readlink %s"
484 msgstr "Áäõíáìßá ôçò óýíäåóçò ùò áíáãíþóéìï ôïõ %s"
485
486 #: ftparchive/writer.cc:254
487 #, c-format
488 msgid "Failed to unlink %s"
489 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
490
491 #: ftparchive/writer.cc:261
492 #, c-format
493 msgid "*** Failed to link %s to %s"
494 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò óýíäåóçò ôïõ %s ìå ôï %s"
495
496 #: ftparchive/writer.cc:271
497 #, c-format
498 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
499 msgstr " ¶öéîç óôï üñéï ÁðïÓýíäåóçò ôùí %sB.\n"
500
501 #: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
502 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
503 #, c-format
504 msgid "Failed to stat %s"
505 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
506
507 #: ftparchive/writer.cc:358
508 msgid "Archive had no package field"
509 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí åß÷å ðåäßï package"
510
511 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
512 #, c-format
513 msgid " %s has no override entry\n"
514 msgstr " %s äåí Ý÷åé õðÝñâáóç åéóüäïõ\n"
515
516 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
517 #, c-format
518 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519 msgstr " %s ï óõíôçñçôÞò ôïõ åßíáé ï %s êáé ü÷é ï %s\n"
520
521 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
522 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
523 msgstr "realloc - Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ìíÞìçò"
524
525 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
526 #, c-format
527 msgid "Unable to open %s"
528 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
529
530 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
531 #, c-format
532 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
533 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #1"
534
535 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
536 #, c-format
537 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
538 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #2"
539
540 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
541 #, c-format
542 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
543 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #3"
544
545 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
546 #, c-format
547 msgid "Failed to read the override file %s"
548 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ õðÝñâáóçò %s"
549
550 #: ftparchive/multicompress.cc:75
551 #, c-format
552 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
553 msgstr "¶ãíùóôïò Áëãüñéèìïò Óõìðßåóçò '%s'"
554
555 #: ftparchive/multicompress.cc:105
556 #, c-format
557 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
558 msgstr "Ç óõìðéåóìÝíç Ýîïäïò %s ÷ñåéÜæåôáé Ý÷åé ìéá óõìðßåóç ïñéóìÝíç"
559
560 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
561 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
562 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëÞíùóçò IPC óôçí õðïäéåñãáóßá"
563
564 #: ftparchive/multicompress.cc:198
565 msgid "Failed to create FILE*"
566 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá ôïõ FILE*"
567
568 #: ftparchive/multicompress.cc:201
569 msgid "Failed to fork"
570 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ fork"
571
572 #: ftparchive/multicompress.cc:215
573 msgid "Compress Child"
574 msgstr "ÈõãáôñéêÞ Óõìðßåóçò"
575
576 #: ftparchive/multicompress.cc:238
577 #, c-format
578 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
579 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
580
581 #: ftparchive/multicompress.cc:289
582 msgid "Failed to create subprocess IPC"
583 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò IPC"
584
585 #: ftparchive/multicompress.cc:324
586 msgid "Failed to exec compressor "
587 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ óõìðéåóôÞ "
588
589 #: ftparchive/multicompress.cc:363
590 msgid "decompressor"
591 msgstr "áðïóõìðéåóôÞò"
592
593 #: ftparchive/multicompress.cc:406
594 msgid "IO to subprocess/file failed"
595 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ÉÏ óôçí õðïäéåñãáóßá/áñ÷åßï"
596
597 #: ftparchive/multicompress.cc:458
598 msgid "Failed to read while computing MD5"
599 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò êáôÜ ôïí õðïëïãéóìü ôïõ MD5"
600
601 #: ftparchive/multicompress.cc:475
602 #, c-format
603 msgid "Problem unlinking %s"
604 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
605
606 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
607 #, c-format
608 msgid "Failed to rename %s to %s"
609 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ìåôïíïìáóßá ôïõ %s óå %s"
610
611 #: cmdline/apt-get.cc:117
612 msgid "Y"
613 msgstr "Y"
614
615 #: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
616 #, c-format
617 msgid "Regex compilation error - %s"
618 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáãëþôôéóçò regex - %s"
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:234
621 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
622 msgstr "Ôá ðáêÝôá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:"
623
624 #: cmdline/apt-get.cc:324
625 #, c-format
626 msgid "but %s is installed"
627 msgstr "áëëÜ ôï %s åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
628
629 #: cmdline/apt-get.cc:326
630 #, c-format
631 msgid "but %s is to be installed"
632 msgstr "áëëÜ ôï %s ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:333
635 msgid "but it is not installable"
636 msgstr "áëëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß"
637
638 #: cmdline/apt-get.cc:335
639 msgid "but it is a virtual package"
640 msgstr "áëëÜ åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï"
641
642 #: cmdline/apt-get.cc:338
643 msgid "but it is not installed"
644 msgstr "áëëÜ äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:338
647 msgid "but it is not going to be installed"
648 msgstr "áëëÜ äå ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:343
651 msgid " or"
652 msgstr "Þ"
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:372
655 msgid "The following NEW packages will be installed:"
656 msgstr "Ôá áêüëïõèá ÍÅÁ ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:398
659 msgid "The following packages will be REMOVED:"
660 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÁÖÁÉÑÅÈÏÕÍ:"
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:420
663 msgid "The following packages have been kept back"
664 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá Ý÷ïõí êñáôçèåß"
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:441
667 msgid "The following packages will be upgraded"
668 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá áíáâáèìéóôïýí"
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:462
671 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
672 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÕÐÏÂÁÈÌÉÓÔÏÕÍ"
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:482
675 msgid "The following held packages will be changed:"
676 msgstr "Ôá áêüëïõèá êñáôçìÝíá ðáêÝôá èá áëëÜîïõí:"
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:535
679 #, c-format
680 msgid "%s (due to %s) "
681 msgstr "%s (áíáìÝíåôå óå %s) "
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:543
684 msgid ""
685 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
686 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
687 msgstr ""
688 "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá áêüëïõèá áðáñáßôçôá ðáêÝôá èá áöáéñåèïýí\n"
689 "Áõôü ÄÅÍ ðñÝðåé íá ãßíåé åêôüò êáé åÜí îÝñåôå áêñéâþò ôé êÜíåôå!"
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:573
692 #, c-format
693 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
694 msgstr "%lu ðáêÝôá áíáâáèìßæïíôáé, %lu íÝá åãêáôáóôçìÝíá, "
695
696 #: cmdline/apt-get.cc:577
697 #, c-format
698 msgid "%lu reinstalled, "
699 msgstr "%lu åðáíáãêáôáóôáôÞèçêáí, "
700
701 #: cmdline/apt-get.cc:579
702 #, c-format
703 msgid "%lu downgraded, "
704 msgstr "%lu õðïâáèìßóôçêáí, "
705
706 #: cmdline/apt-get.cc:581
707 #, c-format
708 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
709 msgstr "%lu èá áöáéñåèïýí êáé %lu äåí áíáâáèìßóôçêáí.\n"
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:585
712 #, c-format
713 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
714 msgstr "%lu ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí åãêáôáóôáèåß Þ áöáéñåèåß.\n"
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:645
717 msgid "Correcting dependencies..."
718 msgstr "Äéüñèùóç åîáñôÞóåùí..."
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:648
721 msgid " failed."
722 msgstr " áðÝôõ÷áí."
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:651
725 msgid "Unable to correct dependencies"
726 msgstr "Áäõíáìßá óôç äéüñèùóç ôùí åîáñôÞóåùí"
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:654
729 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
730 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åëÜôôùóç ôïõ óåô áíáâÜèìéóçò"
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:656
733 msgid " Done"
734 msgstr " ¸ãéíå"
735
736 #: cmdline/apt-get.cc:660
737 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
738 msgstr "ºóùò èá ðñÝðåé íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèùèïýí."
739
740 #: cmdline/apt-get.cc:663
741 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
742 msgstr "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. Ðñïóðáèåßóôå ìå ÷ñÞóç ôïõ -f."
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:717
745 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
746 msgstr "ÐáêÝôá ðñÝðåé íá áöáéñåèïýí áëëÜ ç Áöáßñåóç áðåíåñãïðïéÞèçêå."
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
749 msgid "Unable to lock the download directory"
750 msgstr "Áäõíáìßá óôï êëåßäùìá ôïõ öáêÝëïõ ìåôáöüñôùóçò"
751
752 #: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
753 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
754 msgid "The list of sources could not be read."
755 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ëßóôáò ìå ôéò ðçãÝò."
756
757 #: cmdline/apt-get.cc:773
758 #, c-format
759 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
760 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB/%sB áñ÷åßùí\n"
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:776
763 #, c-format
764 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
765 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB áñ÷åßùí\n"
766
767 #: cmdline/apt-get.cc:781
768 #, c-format
769 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
770 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB åðéðëÝùí ÷þñïò èá ÷ñçóéìïðïéçèåß.\n"
771
772 #: cmdline/apt-get.cc:784
773 #, c-format
774 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
775 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB ÷þñïò èá áðåëåõèåñùèåß.\n"
776
777 #: cmdline/apt-get.cc:801
778 #, c-format
779 msgid "You don't have enough free space in %s."
780 msgstr "Äåí Ý÷åôå áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï óôï %s."
781
782 #: cmdline/apt-get.cc:810
783 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
784 msgstr "ÕðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá êáé ôï -y ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ÷ùñßò --force-yes"
785
786 #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
787 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
788 msgstr "Êáèïñßóôçêå ôï Trivial Only áëëÜ áõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé áóÞìáíôç."
789
790 #: cmdline/apt-get.cc:818
791 msgid "Yes, do as I say!"
792 msgstr "Íáé, êÜíå üðùò ëÝù!"
793
794 #: cmdline/apt-get.cc:820
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "You are about to do something potentially harmful\n"
798 "To continue type in the phrase '%s'\n"
799 " ?] "
800 msgstr ""
801 "Ðñüêåéôå íá êÜíåôå êÜôé ðéèáíüí åðéâëáâÝò\n"
802 "Ãéá íá óõíå÷ßóåôå ðëçêôñïëïãÞóôå ôçí öñÜóç '%s'\n"
803 " ?] "
804
805 #: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
806 msgid "Abort."
807 msgstr "Ìáôáßùóç."
808
809 #: cmdline/apt-get.cc:841
810 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
811 msgstr "ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå; [Y/n] "
812
813 #: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
814 #, c-format
815 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
816 msgstr "Áðïôõ÷ßá íá êáôÝâåé ôï %s %s\n"
817
818 #: cmdline/apt-get.cc:928
819 msgid "Some files failed to download"
820 msgstr "ÌåñéêÜ áñ÷åßá áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí"
821
822 #: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
823 msgid "Download complete and in download only mode"
824 msgstr "Ç ìåôáöüñôùóç ïëïêëçñþèçêå êáé óå êáôÜóôáóç ìüíï ìåôáöüñôùóçò"
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:935
827 msgid ""
828 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
829 "missing?"
830 msgstr ""
831 "Áäõíáìßá íá êáôÝâïõí ìåñéêÜ áñ÷åßá, ßóùò íá ôñÝîåôå apt-get update Þ\n"
832 "ðñïóðáèåßóôå ìå --fix-missing?"
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:939
835 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
836 msgstr "ôï --fix-missing êáé ç åíáëëáãÞ ìÝóùí ðñïò ôï ðáñþí äåí õðïóôçñßæåôáé"
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:944
839 msgid "Unable to correct missing packages."
840 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ôùí áãíïïýìåíùí ðáêÝôùí."
841
842 #: cmdline/apt-get.cc:945
843 msgid "Aborting Install."
844 msgstr "Ìáôáßùóç ÅãêáôÜóôáóçò."
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:978
847 #, c-format
848 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
849 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s áíôß ôïõ %s\n"
850
851 #: cmdline/apt-get.cc:988
852 #, c-format
853 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
854 msgstr "ÐáñÜëåéøç ôïõ %s, Ý÷åé Þäç åãêáôáóôáèåß êáé äåí ïñßóôçêå áíáâÜèìéóç.\n"
855
856 #: cmdline/apt-get.cc:1006
857 #, c-format
858 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
859 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï, ïðüôå äåí èá áðåãêáôáóôáèåß\n"
860
861 #: cmdline/apt-get.cc:1017
862 #, c-format
863 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
864 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï ðïõ ðáñÝ÷åôáé áðü:\n"
865
866 #: cmdline/apt-get.cc:1029
867 msgid " [Installed]"
868 msgstr " [ÅãêáôåóôçìÝíá]"
869
870 #: cmdline/apt-get.cc:1034
871 msgid "You should explicitly select one to install."
872 msgstr "ÐñÝðåé óáöÝóôáôá íá åðéëÝîåôå Ýíá ãéá åãêáôÜóôáóç."
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1039
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
878 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
879 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
880 "of sources.list\n"
881 msgstr ""
882 "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷å äéáèÝóéìç Ýêäïóç, áëëÜ õðÜñ÷åé óôçí âÜóç äåäïìÝíùí.\n"
883 "Áõôü ôõðéêÜ óçìáßíåé üôé ôï ðáêÝôï åß÷å áíáöåñèåß óå ìéá åîÜñôçóç êáé ðïôÝ\n"
884 "äåí äéáôÝèçêå, åßíáé áðáñ÷áéùìÝíï Þ äåí åßíáé äéáèÝóéìï ìå ôá ðåñéå÷üìåíá\n"
885 "ôïõ sources.list\n"
886
887 #: cmdline/apt-get.cc:1059
888 msgid "However the following packages replace it:"
889 msgstr "¼ìùò ôá áêüëïõèá ðáêÝôá ôï áíôéêáèéóôïýí:"
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1062
892 #, c-format
893 msgid "Package %s has no installation candidate"
894 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷åé õðïøÞöéï ãéá åãêáôÜóôáóç"
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1082
897 #, c-format
898 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
899 msgstr ""
900 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åðáíåãêáôÜóôáóç ôïõ %s, äå ìðïñåß íá ìåôáöïñôùèåß.\n"
901
902 #: cmdline/apt-get.cc:1090
903 #, c-format
904 msgid "%s is already the newest version.\n"
905 msgstr "Ôï %s åßíáé Þäç óôç íåüôåñç Ýêäïóç.\n"
906
907 #: cmdline/apt-get.cc:1117
908 #, c-format
909 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
910 msgstr "Ç êõêëïöïñßá '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
911
912 #: cmdline/apt-get.cc:1119
913 #, c-format
914 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
915 msgstr "Ç Ýêäïóç '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
916
917 #: cmdline/apt-get.cc:1125
918 #, c-format
919 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
920 msgstr "ÅðéëåãìÝíç Ýêäïóç %s (%s) ãéá ôï %s\n"
921
922 #: cmdline/apt-get.cc:1235
923 msgid "The update command takes no arguments"
924 msgstr "Ç åíôïëÞ update äåí ÷ñçóéìïðïéåß ðáñáìÝôñïõò"
925
926 #: cmdline/apt-get.cc:1248
927 msgid "Unable to lock the list directory"
928 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ öáêÝëïõ ôçò ëßóôáò"
929
930 #: cmdline/apt-get.cc:1300
931 msgid ""
932 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
933 "used instead."
934 msgstr ""
935 "ÌåñéêÜ áñ÷åßá åõñåôçñßùí áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí, Ý÷ïõí áãíïçèåß Þ ãßíåôáé "
936 "÷ñÞóç ðáëéþí áíôßèåôá."
937
938 #: cmdline/apt-get.cc:1319
939 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
940 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, ôï AllUpgrade ÷Üëáóå äéÜöïñá ðñÜãìáôá"
941
942 #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
943 #, c-format
944 msgid "Couldn't find package %s"
945 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ ðáêÝôïõ %s"
946
947 #: cmdline/apt-get.cc:1432
948 #, c-format
949 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
950 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s ãéá ôï regex '%s'\n"
951
952 #: cmdline/apt-get.cc:1462
953 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
954 msgstr "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ:"
955
956 #: cmdline/apt-get.cc:1465
957 msgid ""
958 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
959 "solution)."
960 msgstr ""
961 "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. ÄïêéìÜóôå 'apt-get -f install' ÷ùñßò ðáêÝôá Þ\n"
962 "ïñßóáôå ìéá ëýóç)."
963
964 #: cmdline/apt-get.cc:1477
965 msgid ""
966 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
967 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
968 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
969 "or been moved out of Incoming."
970 msgstr ""
971 "ÌåñéêÜ ðáêÝôá äåí ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí. Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé\n"
972 "æçôÞóáôå ìéá áäýíáôç êáôÜóôáóç Þ åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí unstable\n"
973 "äéáíïìÞ üôé ìåñéêÜ áðáéôïýìåíá ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß Þ Ý÷ïõí\n"
974 "ìåôáêïìßóåé áðü ôï Incoming."
975
976 #: cmdline/apt-get.cc:1485
977 msgid ""
978 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
979 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
980 "that package should be filed."
981 msgstr ""
982 "Áöïý åóåßò ìüíï æçôÞóáôå ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá åßíáé åîáéñåôéêÜ ðéèáíüí üôé\n"
983 "ôï ðáêÝôï áðëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß êáé èá ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß\n"
984 "ìéá áíáöïñÜ óöáëìÜôùí ãéá áõôü."
985
986 #: cmdline/apt-get.cc:1490
987 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
988 msgstr "Ïé áêüëïõèåò ðëçñïöïñßåò ßóùò âïçèÞóïõí íá áíáëõèåß ç êáôÜóôáóç:"
989
990 #: cmdline/apt-get.cc:1493
991 msgid "Broken packages"
992 msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:1519
995 msgid "The following extra packages will be installed:"
996 msgstr "Ôá áêüëïõèá åðéðëÝïí ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
997
998 #: cmdline/apt-get.cc:1599
999 msgid "Suggested packages:"
1000 msgstr "Ðñïôçíþìåíá ÐáêÝôá:"
1001
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1600
1003 msgid "Recommended packages:"
1004 msgstr "Óõíéóôþìåíá ðáêÝôá:"
1005
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1620
1007 msgid "Calculating Upgrade... "
1008 msgstr "Õðïëïãéóìüò ÁíáâÜèìéóçò..."
1009
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
1011 msgid "Failed"
1012 msgstr "ÁðÝôõ÷å"
1013
1014 #: cmdline/apt-get.cc:1628
1015 msgid "Done"
1016 msgstr "¸ãéíå"
1017
1018 #: cmdline/apt-get.cc:1801
1019 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1020 msgstr "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá ëÞøç êþäéêá ãéá áõôü"
1021
1022 #: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
1023 #, c-format
1024 msgid "Unable to find a source package for %s"
1025 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ãéá ôï %s"
1026
1027 #: cmdline/apt-get.cc:1875
1028 #, c-format
1029 msgid "You don't have enough free space in %s"
1030 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñêåôüò åëåýèåñïò ÷þñïò óôï %s"
1031
1032 #: cmdline/apt-get.cc:1880
1033 #, c-format
1034 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1035 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB/%sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1036
1037 #: cmdline/apt-get.cc:1883
1038 #, c-format
1039 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1040 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1041
1042 #: cmdline/apt-get.cc:1889
1043 #, c-format
1044 msgid "Fetch Source %s\n"
1045 msgstr "ËÞøç Êþäéêá ÐçãÞò %s\n"
1046
1047 #: cmdline/apt-get.cc:1920
1048 msgid "Failed to fetch some archives."
1049 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ïñéóìÝíùí áñ÷åßùí."
1050
1051 #: cmdline/apt-get.cc:1948
1052 #, c-format
1053 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1054 msgstr "ÐáñÜëåéøç áðïóõìðßåóçò ôïõ Þäç áðïóõìðéåóìÝíïõ êþäéêá ðçãÞò óôï %s\n"
1055
1056 #: cmdline/apt-get.cc:1960
1057 #, c-format
1058 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1059 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ áðïóõìðßåóçò '%s'.\n"
1060
1061 #: cmdline/apt-get.cc:1977
1062 #, c-format
1063 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1064 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ êáôáóêåõÞò '%s'.\n"
1065
1066 #: cmdline/apt-get.cc:1996
1067 msgid "Child process failed"
1068 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èõãáôñéêÞ äéåñãáóßá"
1069
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2012
1071 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1072 msgstr ""
1073 "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá Ýëåã÷ï builddeps ãéá áõôü"
1074
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2040
1076 #, c-format
1077 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1078 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí build-dependency ãéá ôï %s"
1079
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2060
1081 #, c-format
1082 msgid "%s has no build depends.\n"
1083 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé åîáñôÞóåéò êáôáóêåõÞò.\n"
1084
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid ""
1088 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1089 "found"
1090 msgstr ""
1091 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß ôï ðáêÝôï %s äåí "
1092 "åíôïðßæåôáé"
1093
1094 #: cmdline/apt-get.cc:2145
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1098 "package %s can satisfy version requirements"
1099 msgstr ""
1100 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß êáììßá äéáèÝóéìç Ýêäïóç "
1101 "ôïõ ðáêÝôï %s äåí éêáíïðïéåß ôéò áðáéôÞóåéò Ýêäïóçò"
1102
1103 #: cmdline/apt-get.cc:2173
1104 msgid ""
1105 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1106 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1107 msgstr ""
1108 "ÂñÝèçêáí ìåñéêÜ ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá óôç ðñïóðÜèåéá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí\n"
1109 "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá ôá äéïñèþóåôå."
1110
1111 #: cmdline/apt-get.cc:2178
1112 msgid "Failed to process build dependencies"
1113 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí êáôáóêåõÞò"
1114
1115 #: cmdline/apt-get.cc:2210
1116 msgid "Supported Modules:"
1117 msgstr "Õðïóôçñéæüìåíá Áñèñþìáôá:"
1118
1119 #: cmdline/apt-get.cc:2251
1120 #, fuzzy
1121 msgid ""
1122 "Usage: apt-get [options] command\n"
1123 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1124 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1125 "\n"
1126 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1127 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1128 "and install.\n"
1129 "\n"
1130 "Commands:\n"
1131 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1132 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1133 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1134 " remove - Remove packages\n"
1135 " source - Download source archives\n"
1136 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1137 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1138 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1139 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1140 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1141 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1142 "\n"
1143 "Options:\n"
1144 " -h This help text.\n"
1145 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1146 " -qq No output except for errors\n"
1147 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1148 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1149 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1150 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1151 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1152 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1153 " -b Build the source package after fetching it\n"
1154 " -V Show verbose version numbers\n"
1155 " -c=? Read this configuration file\n"
1156 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1157 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1158 "pages for more information and options.\n"
1159 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1160 msgstr ""
1161 "×ñÞóç: apt-get [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
1162 " apt-get [åðéëïãÝò] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1163 " apt-get [åðéëïãÝò] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1164 "\n"
1165 "Ôï apt-get åßíáé Ýíá áðëü interface ãñáììÞò åíôïëþí ãéá ôç\n"
1166 "ìåôáöüñôùóç êáé ôçí åãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí. Ïé ðéï óõ÷íÝò åíôïëÝò\n"
1167 "åßíáé update êáé install.\n"
1168 "\n"
1169 "ÅíôïëÝò:\n"
1170 " update - ËÞøç íÝáò ëßóôáò ðáêÝôùí\n"
1171 " upgrade - Ðñáãìáôïðïßçóç ìéáò áíáâÜèìéóçò\n"
1172 " install - ÅãêáôÜóôáóç íÝùí ðáêÝôùí (ðáêÝôï åßíáé libc6 ü÷é libc6.deb)\n"
1173 " remove - ÁðåãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí\n"
1174 " source - Ìåôáöüñôùóç áñ÷åßùí êþäéêá ðçãÞò\n"
1175 " build-dep - Ñýèìéóç åîáñôÞóåùí-êáôáóêåõÞò ãéá áñ÷åßá êþäéêá ðçãÞò\n"
1176 " dist-upgrade - ÁíáâÜèìéóç äéáíïìÞò, âëÝðå apt-get(8)\n"
1177 " dselect-upgrade - ÁêïëïõèÜ ôéò åðéëïãÝò ôïõ dselect\n"
1178 " clean - ÄéáãñáöÞ ôùí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1179 " autoclean - ÄéáãñáöÞ ôùí ðáëéþí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1180 " check - Åðéâåâáßùóç üôé äåí õðÜñ÷ïõí ÷áëáóìÝíåò åîáñôÞóåéò\n"
1181 "\n"
1182 "ÅðéëïãÝò:\n"
1183 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
1184 " -q ¸îïäïò ðñïò êáôáãñáöÞ - ü÷é äåßêôçò ðñïüäïõ\n"
1185 " -qq Êáèüëïõ Ýîïäïò åêôüò áðü óöÜëìáôá\n"
1186 " -d Ìåôáöüñôùóç ìüíï - Ï×É åãêáôÜóôáóç Þ áðïóõìðßåóç ðáêÝôùí\n"
1187 " -s Êáììßá åíÝñãåéá. Ìüíï åîïìïßùóç\n"
1188 " -y Õðüèåóç Íáé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò êáé íá ìçí åìöáíéóôïýí\n"
1189 " -f ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí áðïôý÷åé ï Ýëåã÷ïò áêåñáéüôçôáò\n"
1190 " -m ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí ôá ðáêÝôá äåí åíôïðßæïíôáé\n"
1191 " -u ÅìöÜíéóç ìéáò ëßóôáò ìå ôá ðáêÝôá ðñïò áíáâÜèìéóç åðßóçò\n"
1192 " -b ÊáôáóêåõÞ ôïõ ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ìåôÜ ôç ëÞøç ôïõ\n"
1193 " -V ÅìöÜíéóç ëåðôïìåñþí ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò\n"
1194 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1195 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1196 "Äåßôå ôéò óåëßäåò manual ôùí apt-get(8), sources.list(5) êáé apt.conf(5)\n"
1197 "ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáé åðéëïãÝò.\n"
1198 " Áõôï ôï APT Ý÷åé ÄõíÜìåéò ÕðåñÁãåëÜäáò.\n"
1199
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1201 msgid "Hit "
1202 msgstr "Åðéôõ÷ßá "
1203
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1205 msgid "Get:"
1206 msgstr "ËÞøç:"
1207
1208 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1209 msgid "Ign "
1210 msgstr "ÁãíïÞèçêå "
1211
1212 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1213 msgid "Err "
1214 msgstr "ÓöÜëìá "
1215
1216 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1217 #, c-format
1218 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1219 msgstr "ÅëÞöèçóáí %sB óå %s (%sB/s)\n"
1220
1221 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1222 msgid " [Working]"
1223 msgstr " [Äïõëåýåé]"
1224
1225 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid ""
1228 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1229 " '%s'\n"
1230 "in the drive '%s' and press enter\n"
1231 msgstr ""
1232 "ÁëëáãÞ ÌÝóïõ: Ðáñáêáëþ ôïðïèåôÞóôå ôïí äßóêï ìå åôéêÝôá\n"
1233 "'%s'\n"
1234 "óôïí ïäçãü %s êáé ðáôÞóôå enter\n"
1235
1236 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1237 msgid "Unknown package record!"
1238 msgstr "¶ãíùóôç åããñáöÞ ðáêÝôïõ!"
1239
1240 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1241 msgid ""
1242 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1243 "\n"
1244 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1245 "to indicate what kind of file it is.\n"
1246 "\n"
1247 "Options:\n"
1248 " -h This help text\n"
1249 " -s Use source file sorting\n"
1250 " -c=? Read this configuration file\n"
1251 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1252 msgstr ""
1253 "×ñÞóç: apt-sortpkgs [åðéëïãÝò] áñ÷åßï1 [áñ÷åßï2 ...]\n"
1254 "\n"
1255 "Ôï apt-sortpkgs åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá íá óôïé÷åéïèåôåß ôá áñ÷åßá\n"
1256 "ðáêÝôùí. Ç åðéëïãÞ -s ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá äåßîåé ôé åßäïõò áñ÷åßï åßíáé.\n"
1257 "\n"
1258 "ÅðéëïãÝò:\n"
1259 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
1260 " -s ×ñÞóç óôïé÷åéïèÝôçóçò áñ÷åßïõ ðçãÞò\n"
1261 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1262 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1263
1264 #: dselect/install:32
1265 msgid "Bad default setting!"
1266 msgstr "ÅóöáëìÝíç åî ïñéóìïý ñýèìéóç!"
1267
1268 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1269 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1270 msgid "Press enter to continue."
1271 msgstr "ÐáôÞóôå enter ãéá óõíÝ÷åéá."
1272
1273 #: dselect/install:100
1274 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1275 msgstr "ÏñéóìÝíá óöÜëìáôá óõíÝâçóáí êáôá ôçí áðïóõìðßåóç. Ôá ðáêÝôá ðïõ"
1276
1277 #: dselect/install:101
1278 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1279 msgstr "åãêáôáóôÜèçêáí ðñüêåéôå íá ñõèìéóôïýí. Áõôü ßóùò ðñïêáëÝóåé äéðëÜ"
1280
1281 #: dselect/install:102
1282 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1283 msgstr "óöÜëìáôá Þ óöÜëìáôá ëüãù áãíïïýìåíùí åîáñôÞóåùí. Åßíáé öõóéïëïãéêü,"
1284
1285 #: dselect/install:103
1286 msgid ""
1287 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1288 msgstr ""
1289 "ìüíï ôá óöÜëìáôá ðÜíù áðü áõôü ôï ìÞíõìá åßíáé óçìáíôéêÜ. Äéïñèþóôå ôá êáé\n"
1290 "ôñÝîôå [I]nstall îáíÜ"
1291
1292 #: dselect/update:30
1293 msgid "Merging Available information"
1294 msgstr "Óõã÷þíåõóç ÄéáèÝóéìùí ðëçñïöïñéþí"
1295
1296 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1297 msgid "Failed to create pipes"
1298 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëçíþóåùí."
1299
1300 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1301 msgid "Failed to exec gzip "
1302 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åêôÝëåóç ôïõ gzip "
1303
1304 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1305 msgid "Corrupted archive"
1306 msgstr "ÊáôåóôñáììÝíï áñ÷åßï"
1307
1308 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1309 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1310 msgstr "Ôï Tar Checksum áðÝôõ÷å, ôï áñ÷åßï åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
1311
1312 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1315 msgstr "¶ãíùóôç åðéêåöáëßäá TAR ôýðïò %u, member %s"
1316
1317 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1318 msgid "Invalid archive signature"
1319 msgstr "Ìç Ýãêõñç õðïãñáöÞ áñ÷åßïõ"
1320
1321 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1322 msgid "Error reading archive member header"
1323 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åðéêåöáëßäáò member ôïõ áñ÷åßïõ"
1324
1325 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1326 msgid "Invalid archive member header"
1327 msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá member ôïõ áñ÷åßïõ"
1328
1329 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1330 msgid "Archive is too short"
1331 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëõ ìéêñü"
1332
1333 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1334 msgid "Failed to read the archive headers"
1335 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò ôùí åðéêåöáëßäùí ôïõ áñ÷åßïõ"
1336
1337 #: apt-inst/filelist.cc:384
1338 msgid "DropNode called on still linked node"
1339 msgstr "ÊëÞóç ôïõ DropNode óå Ýíá áêüìá óõíäåäåìÝíï êüìâï"
1340
1341 #: apt-inst/filelist.cc:416
1342 msgid "Failed to locate the hash element!"
1343 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ôïõ óôïé÷åßïõ hash!"
1344
1345 #: apt-inst/filelist.cc:463
1346 msgid "Failed to allocate diversion"
1347 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý áðüêëéóçò"
1348
1349 #: apt-inst/filelist.cc:468
1350 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1351 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôï AddDiversion"
1352
1353 #: apt-inst/filelist.cc:481
1354 #, c-format
1355 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1356 msgstr "ÐñïóðÜèåéá ãéá õðÝñâáóç ìéáò áðüêëéóçò, %s -> %s êáé %s/%s"
1357
1358 #: apt-inst/filelist.cc:510
1359 #, c-format
1360 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1361 msgstr "ÄéðëÞ ðñïóèÞêç ôçò áðüêëéóçò %s -> %s"
1362
1363 #: apt-inst/filelist.cc:553
1364 #, c-format
1365 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1366 msgstr "Äéðëü áñ÷åßï ñõèìßóåùí %s/%s"
1367
1368 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1369 #, c-format
1370 msgid "Failed write file %s"
1371 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1372
1373 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1374 #, c-format
1375 msgid "Failed to close file %s"
1376 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1377
1378 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1379 #, c-format
1380 msgid "The path %s is too long"
1381 msgstr "Ç äéáäñïìÞ %s Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1382
1383 #: apt-inst/extract.cc:127
1384 #, c-format
1385 msgid "Unpacking %s more than once"
1386 msgstr "Áðïóõìðßåóç ôïõ %s ðÜíù áðü ìéá öïñÜ"
1387
1388 #: apt-inst/extract.cc:137
1389 #, c-format
1390 msgid "The directory %s is diverted"
1391 msgstr "Ï öÜêåëïò %s Ý÷åé áðïêëßíåé"
1392
1393 #: apt-inst/extract.cc:147
1394 #, c-format
1395 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1396 msgstr "Ôï ðáêÝôï ðñïóðáèåß íá ãñÜøåé óôï óôü÷ï áðüêëéóçò %s/%s"
1397
1398 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1399 msgid "The diversion path is too long"
1400 msgstr "Ç äéáäñïìÞ áðüêëéóçò Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1401
1402 #: apt-inst/extract.cc:243
1403 #, c-format
1404 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1405 msgstr "Ï öÜêåëïò %s áíôéêáèßóôáôáé áðü Ýíá ìç-öÜêåëï"
1406
1407 #: apt-inst/extract.cc:283
1408 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1409 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ïõ êüìâïõ óôï hash bucket ôïõ"
1410
1411 #: apt-inst/extract.cc:287
1412 msgid "The path is too long"
1413 msgstr "Ç äéáäñïìÞ Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1414
1415 #: apt-inst/extract.cc:417
1416 #, c-format
1417 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1418 msgstr "Ôï ôáßñéáóìá åððåãñáöüìåíïõ ðáêÝôïõ ÷ùñßò êáììßá åêäüóç ãéá ôï %s"
1419
1420 #: apt-inst/extract.cc:434
1421 #, c-format
1422 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1423 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s/%s åððåãñÜöåé áõôü óôï ðáêÝôï %s"
1424
1425 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
1426 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1427 #, c-format
1428 msgid "Unable to read %s"
1429 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ %s"
1430
1431 #: apt-inst/extract.cc:494
1432 #, c-format
1433 msgid "Unable to stat %s"
1434 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s"
1435
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1437 #, c-format
1438 msgid "Failed to remove %s"
1439 msgstr "áðïôõ÷ßá áöáßñåóçò ôïõ %s"
1440
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1442 #, c-format
1443 msgid "Unable to create %s"
1444 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
1445
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1447 #, c-format
1448 msgid "Failed to stat %sinfo"
1449 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %sinfo"
1450
1451 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1452 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1453 msgstr "Ïé öÜêåëïé info êáé temp ðñÝðåé íá åßíáé óôï ßäéï óýóôçìá áñ÷åßùí"
1454
1455 #. Build the status cache
1456 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1457 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1458 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1459 msgid "Reading Package Lists"
1460 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí ÐáêÝôùí"
1461
1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1463 #, c-format
1464 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1465 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò óôï öÜêåëï äéá÷åßñéóçò %sinfo"
1466
1467 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1468 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1469 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1470 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí áðüêôçóç åíüò ¼íïìá ÐáêÝôïõ"
1471
1472 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1473 msgid "Reading File Listing"
1474 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëßóôáò ÐáêÝôùí"
1475
1476 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1480 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1481 "package!"
1482 msgstr ""
1483 "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò '%sinfo/%s'.ÅÜí äå ìðïñåßôå íá "
1484 "åðáíáöÝñåôå ôï áñ÷åßï ôüôå áäåéÜóôå ôï êáé Üìåóá íá åãêáôáóôÞóåôå îáíÜ ôçí "
1485 "ßäéá Ýêäïóç ôïõ ðáêÝôïõ!"
1486
1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1488 #, c-format
1489 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1490 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò %sinfo/%s"
1491
1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1493 msgid "Internal Error getting a Node"
1494 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôç ëÞøç åíüò Êüìâïõ"
1495
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1497 #, c-format
1498 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1499 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ áðïêëßóåùí %sdiversions"
1500
1501 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1502 msgid "The diversion file is corrupted"
1503 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé áëëïéùìÝíï"
1504
1505 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1507 #, c-format
1508 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1509 msgstr "Ìç Ýãêõñç ãñáììÞ óôï áñ÷åßï áðïêëßóåùí: %s"
1510
1511 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1512 msgid "Internal Error adding a diversion"
1513 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò áðüêëéóçò"
1514
1515 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1516 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1517 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí ðñÝðåé íá áñ÷éêïðïéçèåß ðñþôá"
1518
1519 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1520 msgid "Reading File List"
1521 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí Áñ÷åßùí"
1522
1523 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1524 #, c-format
1525 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1526 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò Ýíá Package: Header, ìåôáôüðéóç %lu"
1527
1528 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1529 #, c-format
1530 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1531 msgstr "Êáêü ôìÞìá ConfFile óôï áñ÷åßï êáôÜóôáóçò. Ìåôáôüðéóç %lu"
1532
1533 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1534 #, c-format
1535 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1536 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜëõóç ôïõ MD5. Ìåôáôüðéóç %lu"
1537
1538 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1539 #, c-format
1540 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1541 msgstr "Áõôü äåí åßíáé Ýíá Ýãêõñï áñ÷åßï DEB, áãíïåßôå ôï '%s' member"
1542
1543 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1544 #, c-format
1545 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1546 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member %s"
1547
1548 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1549 #, c-format
1550 msgid "Couldn't change to %s"
1551 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
1552
1553 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1554 msgid "Internal Error, could not locate member"
1555 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member "
1556
1557 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1558 msgid "Failed to locate a valid control file"
1559 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý åíüò Ýãêõñïõ áñ÷åßïõ control"
1560
1561 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1562 msgid "Unparsible control file"
1563 msgstr "Ìç áíáëýóéìï áñ÷åßï control"
1564
1565 #: methods/cdrom.cc:113
1566 #, c-format
1567 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1568 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ôïõ cdrom %s"
1569
1570 #: methods/cdrom.cc:122
1571 msgid ""
1572 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1573 "cannot be used to add new CDs"
1574 msgstr ""
1575 "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï apt-cdrom ãéá íá áíáãíùñéóôåß áõôü ôï CD áðü ôï "
1576 "APT. Ôï apt-get update äå ÷ñçóéìåýåé ãéá íá ðñïóèÝôåé íÝá CD"
1577
1578 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1579 msgid "Wrong CD"
1580 msgstr "ËÜèïò CD"
1581
1582 #: methods/cdrom.cc:163
1583 #, c-format
1584 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1585 msgstr "Áäõíáìßá áðïðñïóÜñôçóçò ôïõ CD-ROM óôï %s, ìðïñåß íá åßíáé óå ÷ñÞóç."
1586
1587 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1588 msgid "File not found"
1589 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
1590
1591 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1592 msgid "Failed to stat"
1593 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò"
1594
1595 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1596 msgid "Failed to set modification time"
1597 msgstr "Áðïôõ÷ßá ïñéóìïý ôïõ ÷ñüíïõ ôñïðïßçóçò"
1598
1599 #: methods/file.cc:42
1600 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1601 msgstr "Ìç Ýãêõñï URI, ôá ôïðéêÜ URI äåí ðñÝðåé íá áñ÷ßæïõí ìå //"
1602
1603 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1604 #: methods/ftp.cc:162
1605 msgid "Logging in"
1606 msgstr "Åßóïäïò"
1607
1608 #: methods/ftp.cc:168
1609 msgid "Unable to determine the peer name"
1610 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ïìüôéìïõ (peer)"
1611
1612 #: methods/ftp.cc:173
1613 msgid "Unable to determine the local name"
1614 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ôïðéêïý ïíüìáôïò"
1615
1616 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1617 #, c-format
1618 msgid "Server refused our connection and said: %s"
1619 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áñíÞèçêå ôçí óýíäåóç êáé åßðå: %s"
1620
1621 #: methods/ftp.cc:210
1622 #, c-format
1623 msgid "USER failed, server said: %s"
1624 msgstr "Ôï USER áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1625
1626 #: methods/ftp.cc:217
1627 #, c-format
1628 msgid "PASS failed, server said: %s"
1629 msgstr "Ôï PASS áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1630
1631 #: methods/ftp.cc:237
1632 msgid ""
1633 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1634 "is empty."
1635 msgstr ""
1636 "Ï äéáêïìéóôÞò äéáìåóïëÜâçóçò Ý÷åé ïñéóôåß áëëÜ êáíÝíá óåíÜñéï åéóüäïõ, ôï "
1637 "Acquire::ftp::ProxyLogin åßíáé Üäåéï"
1638
1639 #: methods/ftp.cc:265
1640 #, c-format
1641 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1642 msgstr "Ç åíôïëÞ '%s' óôï óåíÜñéï åéóüäïõ áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1643
1644 #: methods/ftp.cc:291
1645 #, c-format
1646 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1647 msgstr "Ôï TYPE áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1648
1649 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1650 msgid "Connection timeout"
1651 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1652
1653 #: methods/ftp.cc:335
1654 msgid "Server closed the connection"
1655 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò Ýêëåéóå ôçí óýíäåóç"
1656
1657 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
1658 msgid "Read error"
1659 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò"
1660
1661 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1662 msgid "A response overflowed the buffer."
1663 msgstr "Ç áðÜíôçóç õðåñ÷åßëçóå ôçí åíäéÜìåóç ìíÞìç."
1664
1665 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1666 msgid "Protocol corruption"
1667 msgstr "Áëëïßùóç ôïõ ðñùôïêüëëïõ"
1668
1669 #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
1670 msgid "Write Error"
1671 msgstr "ÓöÜëìá ÅããñáöÞò"
1672
1673 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1674 msgid "Could not create a socket"
1675 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ìéáò õðïäï÷Þò (socket)"
1676
1677 #: methods/ftp.cc:698
1678 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1679 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí, ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1680
1681 #: methods/ftp.cc:704
1682 msgid "Could not connect passive socket."
1683 msgstr "Áäõíáìßá óå ðáèçôéêÞ õðïäï÷Þ (socket)."
1684
1685 #: methods/ftp.cc:722
1686 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1687 msgstr "Ôï getaddrinfo Þôáí áäýíáôï íá áðïêôÞóåé õðïäï÷Þ ðáñáêïëïýèçóçò"
1688
1689 #: methods/ftp.cc:736
1690 msgid "Could not bind a socket"
1691 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóäåóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1692
1693 #: methods/ftp.cc:740
1694 msgid "Could not listen on the socket"
1695 msgstr "Áäõíáìßá ðáñáêïëïýèçóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1696
1697 #: methods/ftp.cc:747
1698 msgid "Could not determine the socket's name"
1699 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôçò õðïäï÷Þò (socket)"
1700
1701 #: methods/ftp.cc:779
1702 msgid "Unable to send PORT command"
1703 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôçò åíôïëÞò PORT"
1704
1705 #: methods/ftp.cc:789
1706 #, c-format
1707 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1708 msgstr "¶ãíùóôç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí %u (AF_*)"
1709
1710 #: methods/ftp.cc:798
1711 #, c-format
1712 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1713 msgstr "Ôï EPRT áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1714
1715 #: methods/ftp.cc:818
1716 msgid "Data socket connect timed out"
1717 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1718
1719 #: methods/ftp.cc:825
1720 msgid "Unable to accept connection"
1721 msgstr "Áäõíáìßá óôçí áðïäï÷Þ óõíäÝóåùí"
1722
1723 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1724 msgid "Problem hashing file"
1725 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí êñõðôïãñÜöçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
1726
1727 #: methods/ftp.cc:877
1728 #, c-format
1729 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1730 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ áñ÷åßïõ, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1731
1732 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1733 msgid "Data socket timed out"
1734 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1735
1736 #: methods/ftp.cc:922
1737 #, c-format
1738 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1739 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôáöïñÜò äåäïìÝíùí, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1740
1741 #. Get the files information
1742 #: methods/ftp.cc:997
1743 msgid "Query"
1744 msgstr "Åðåñþôçóç"
1745
1746 #: methods/ftp.cc:1104
1747 msgid "Unable to invoke "
1748 msgstr "Áäõíáìßá åðéêÜëåóçò"
1749
1750 #: methods/connect.cc:64
1751 #, c-format
1752 msgid "Connecting to %s (%s)"
1753 msgstr "Óýíäåóç óôï %s (%s)"
1754
1755 #: methods/connect.cc:71
1756 #, c-format
1757 msgid "[IP: %s %s]"
1758 msgstr "[IP: %s %s]"
1759
1760 #: methods/connect.cc:80
1761 #, c-format
1762 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1763 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäï÷Þò ãéá ôï %s (f=%u t=%u p=%u)"
1764
1765 #: methods/connect.cc:86
1766 #, c-format
1767 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1768 msgstr "Áäõíáìßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1769
1770 #: methods/connect.cc:92
1771 #, c-format
1772 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1773 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s), ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1774
1775 #: methods/connect.cc:104
1776 #, c-format
1777 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1778 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1779
1780 #. We say this mainly because the pause here is for the
1781 #. ssh connection that is still going
1782 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1783 #, c-format
1784 msgid "Connecting to %s"
1785 msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
1786
1787 #: methods/connect.cc:163
1788 #, c-format
1789 msgid "Could not resolve '%s'"
1790 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ '%s'"
1791
1792 #: methods/connect.cc:167
1793 #, c-format
1794 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1795 msgstr "ÐñïóùñéíÞ áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç ôïõ '%s'"
1796
1797 #: methods/connect.cc:169
1798 #, c-format
1799 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1800 msgstr "ÊÜôé ðáñÜîåíï óõíÝâåé êáôÜ ôçí åýñåóç ôïõ '%s:%s' (%i)"
1801
1802 #: methods/connect.cc:216
1803 #, c-format
1804 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1805 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s %s:"
1806
1807 #: methods/gzip.cc:57
1808 #, c-format
1809 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1810 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáóùëÞíùóçò ãéá ôï %s"
1811
1812 #: methods/gzip.cc:102
1813 #, c-format
1814 msgid "Read error from %s process"
1815 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü ôç äéåñãáóßá %s"
1816
1817 #: methods/http.cc:340
1818 msgid "Waiting for headers"
1819 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá åðéêåöáëßäåò"
1820
1821 #: methods/http.cc:486
1822 #, c-format
1823 msgid "Got a single header line over %u chars"
1824 msgstr "ËÞøç ìßáò êáé ìüíçò ãñáììÞò åðéêåöáëßäáò ðÜíù áðü %u ÷áñáêôÞñåò"
1825
1826 #: methods/http.cc:494
1827 msgid "Bad header line"
1828 msgstr "ÊáêÞ ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò"
1829
1830 #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1831 msgid "The http server sent an invalid reply header"
1832 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá áðÜíôçóçò"
1833
1834 #: methods/http.cc:549
1835 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1836 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Length"
1837
1838 #: methods/http.cc:564
1839 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1840 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Range"
1841
1842 #: methods/http.cc:566
1843 msgid "This http server has broken range support"
1844 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ý÷åé ÷áëáóìÝíç õðïóôÞñéîç range"
1845
1846 #: methods/http.cc:590
1847 msgid "Unknown date format"
1848 msgstr "¶ãíùóôç ìïñöÞ çìåñïìçíßáò"
1849
1850 #: methods/http.cc:733
1851 msgid "Select failed"
1852 msgstr "Ç åðéëïãÞ áðÝôõ÷å"
1853
1854 #: methods/http.cc:738
1855 msgid "Connection timed out"
1856 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1857
1858 #: methods/http.cc:761
1859 msgid "Error writing to output file"
1860 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï åîüäïõ"
1861
1862 #: methods/http.cc:789
1863 msgid "Error writing to file"
1864 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1865
1866 #: methods/http.cc:814
1867 msgid "Error writing to the file"
1868 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1869
1870 #: methods/http.cc:828
1871 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1872 msgstr ""
1873 "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ, ç Üëëç ìåñéÜ Ýêëåéóå ôç óýíäåóç"
1874
1875 #: methods/http.cc:830
1876 msgid "Error reading from server"
1877 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ"
1878
1879 #: methods/http.cc:1061
1880 msgid "Bad header Data"
1881 msgstr "ÊáêÜ äåäïìÝíá åðéêåöáëßäáò"
1882
1883 #: methods/http.cc:1078
1884 msgid "Connection failed"
1885 msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å"
1886
1887 #: methods/http.cc:1169
1888 msgid "Internal error"
1889 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá"
1890
1891 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1892 msgid "Can't mmap an empty file"
1893 msgstr "Áäõíáìßá mmap åíüò Üäåéïõ áñ÷åßïõ"
1894
1895 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1896 #, c-format
1897 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1898 msgstr "Áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò mmap ìå %lu bytes"
1899
1900 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1901 #, c-format
1902 msgid "Selection %s not found"
1903 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s äå âñÝèçêå"
1904
1905 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1906 #, c-format
1907 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1911 #, c-format
1912 msgid "Opening configuration file %s"
1913 msgstr "¶íïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
1914
1915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
1916 #, c-format
1917 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1918 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ôï block áñ÷ßæåé ÷ùñßò üíïìá."
1919
1920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
1921 #, c-format
1922 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1923 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐáñáìïñöùìÝíç ÅôéêÝôá (Tag)"
1924
1925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
1926 #, c-format
1927 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1928 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá ìåôÜ ôçí ôéìÞ"
1929
1930 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
1931 #, c-format
1932 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1933 msgstr ""
1934 "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ïé ïäçãßåò âñßóêïíôáé ìüíï óôï áíþôåñï åðßðåäï"
1935
1936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
1937 #, c-format
1938 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1939 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐÜñá ðïëëÜ öùëéáóìÝíá includes"
1940
1941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1942 #, c-format
1943 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1944 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé áðü åäþ"
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1947 #, c-format
1948 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1949 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ìç õðïóôçñéæüìåíç ïäçãßá '%s'"
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
1952 #, c-format
1953 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1954 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñ÷åßïõ"
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1957 #, c-format
1958 msgid "%c%s... Error!"
1959 msgstr "%c%s... ÓöÜëìá!"
1960
1961 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1962 #, c-format
1963 msgid "%c%s... Done"
1964 msgstr "%c%s... ¸ãéíå"
1965
1966 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1967 #, c-format
1968 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1969 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí '%c' [áðü %s] äåí åßíáé ãíùóôÞ."
1970
1971 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1972 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1973 #, c-format
1974 msgid "Command line option %s is not understood"
1975 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ"
1976
1977 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1978 #, c-format
1979 msgid "Command line option %s is not boolean"
1980 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé boolean"
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1983 #, c-format
1984 msgid "Option %s requires an argument."
1985 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s áðáéôåß Ýíá üñéóìá."
1986
1987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1990 msgstr ""
1991 "ÅðéëïãÞ %s: Ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ áíôéêåéìÝíïõ ñõèìßóåùí áðáéôïýí =<val>."
1992
1993 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1994 #, c-format
1995 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1996 msgstr "ÅðéëïãÞ %s: áðáéôåßôáé Ýíá áêåñáßïõ áñéèìïý üñéóìá, ü÷é '%s'"
1997
1998 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1999 #, c-format
2000 msgid "Option '%s' is too long"
2001 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
2002
2003 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2004 #, c-format
2005 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2006 msgstr "Ç áßóèçóç %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ, äïêéìÜóôå óùóôü Þ ëÜèïò."
2007
2008 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2009 #, c-format
2010 msgid "Invalid operation %s"
2011 msgstr "Ìç Ýãêõñç ëåéôïõñãßá %s"
2012
2013 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2014 #, c-format
2015 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2016 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ óçìåßïõ mount %s"
2017
2018 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
2019 #, c-format
2020 msgid "Unable to change to %s"
2021 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
2022
2023 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2024 msgid "Failed to stat the cdrom"
2025 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ cdrom"
2026
2027 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2028 #, c-format
2029 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2030 msgstr "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï áíÜãíùóçò ìüíï áñ÷åßï %s"
2031
2032 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2033 #, c-format
2034 msgid "Could not open lock file %s"
2035 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò %s"
2036
2037 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2038 #, c-format
2039 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2040 msgstr ""
2041 "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï ðñïóáñôçìÝíï áðü nfs áñ÷åßï êëåéäþìáôïò %s"
2042
2043 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2044 #, c-format
2045 msgid "Could not get lock %s"
2046 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò êëåéäþìáôïò %s"
2047
2048 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2049 #, c-format
2050 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2051 msgstr "ÁíáìïíÞ ôïõ ãéá %s áëëÜ äå âñéóêüôáí åêåß"
2052
2053 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2054 #, c-format
2055 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2056 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s Ýëáâå Ýíá óöÜëìá êáôáìåñéóìïý (segfault)"
2057
2058 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2059 #, c-format
2060 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2061 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åðÝóôñåøå Ýíá êþäéêá óöÜëìáôïò (%u)"
2062
2063 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2064 #, c-format
2065 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2066 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åãêáôÝëåéøå áðñüóìåíá"
2067
2068 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2069 #, c-format
2070 msgid "Could not open file %s"
2071 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
2072
2073 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2074 #, c-format
2075 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2076 msgstr "áíáãíþóôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá áíÜãíùóç áëëÜ ôßðïôá äåí Ýìåéíå"
2077
2078 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2079 msgid "Write error"
2080 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò"
2081
2082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2083 #, c-format
2084 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2085 msgstr "ãñÜöôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá åããñáöÞ áëëÜ äåí ìðüñåóáí"
2086
2087 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2088 msgid "Problem closing the file"
2089 msgstr "Ðñüâëçìá óôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ"
2090
2091 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2092 msgid "Problem unlinking the file"
2093 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç (äéáãñáöÞ) ôïõ áñ÷åßïõ"
2094
2095 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2096 msgid "Problem syncing the file"
2097 msgstr "Ðñüâëçìá óôïí óõã÷ñïíéóìü ôïõ áñ÷åßïõ"
2098
2099 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2100 msgid "Empty package cache"
2101 msgstr "¶äåéï cache ðáêÝôùí"
2102
2103 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2104 msgid "The package cache file is corrupted"
2105 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
2106
2107 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2108 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2109 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé áóýìâáôçò Ýêäïóçò"
2110
2111 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2112 #, c-format
2113 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2114 msgstr "Áõôü ôï APT äåí õðïóôçñßæåé ôï Óýóôçìá Áðüäïóçò ¸êäïóçò '%s'"
2115
2116 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2117 #, fuzzy
2118 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2119 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí êáôáóêåõÜóôçêå ãéá ìéá äéáöïñåôéêÞ áñ÷éôåêôïíéêÞ"
2120
2121 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2122 msgid "Depends"
2123 msgstr "ÅîáñôÜôå"
2124
2125 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2126 msgid "PreDepends"
2127 msgstr "ÐñïÅîáñôÜôå"
2128
2129 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2130 msgid "Suggests"
2131 msgstr "Ðñïôåßíåé"
2132
2133 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2134 msgid "Recommends"
2135 msgstr "ÓõóôÞíåé"
2136
2137 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2138 msgid "Conflicts"
2139 msgstr "Óõãêñïýóåéò"
2140
2141 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2142 msgid "Replaces"
2143 msgstr "ÁíôéêáèéóôÜ"
2144
2145 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2146 msgid "Obsoletes"
2147 msgstr "Áðáñ÷áéþíåé"
2148
2149 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2150 msgid "important"
2151 msgstr "óçìáíôéêü"
2152
2153 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2154 msgid "required"
2155 msgstr "áðáéôïýìåíï"
2156
2157 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2158 msgid "standard"
2159 msgstr "êáèéåñùìÝíï"
2160
2161 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2162 msgid "optional"
2163 msgstr "ðñïáéñåôéêü"
2164
2165 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2166 msgid "extra"
2167 msgstr "åðéðëÝïí"
2168
2169 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2170 msgid "Building Dependency Tree"
2171 msgstr "ÊáôáóêåõÞ ÄÝíäñïõ ÅîáñôÞóåùí"
2172
2173 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2174 msgid "Candidate Versions"
2175 msgstr "ÕðïøÞöéåò Åêäüóåéò"
2176
2177 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2178 msgid "Dependency Generation"
2179 msgstr "ÐáñáãùãÞ ÅîáñôÞóåùí"
2180
2181 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
2182 #, c-format
2183 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2184 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (1)"
2185
2186 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
2187 #, c-format
2188 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2189 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (2)"
2190
2191 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2192 #, c-format
2193 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2194 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (URI)"
2195
2196 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2197 #, c-format
2198 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2199 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (dist)"
2200
2201 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2202 #, c-format
2203 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2204 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç URI)"
2205
2206 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2207 #, c-format
2208 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2209 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (Áðüëõôï dist)"
2210
2211 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2212 #, c-format
2213 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2214 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç dist)"
2215
2216 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2217 #, c-format
2218 msgid "Vendor block %s is invalid"
2219 msgstr "Ôï ôìÞìá ÐùëçôÞò %s åßíáé Üêõñï"
2220
2221 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2222 #, c-format
2223 msgid "Opening %s"
2224 msgstr "¶íïéãìá ôïõ %s"
2225
2226 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2227 #, c-format
2228 msgid "Line %u too long in source list %s."
2229 msgstr "Ç ãñáììÞ %u Ý÷åé ðïý ìåãÜëï ìÞêïò óôç ëßóôá ðçãþí %s."
2230
2231 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2232 #, c-format
2233 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2234 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (ôýðïò)"
2235
2236 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2237 #, c-format
2238 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2239 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò '%s' óôç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s"
2240
2241 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2242 #, c-format
2243 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2244 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (id ðùëçôÞ)"
2245
2246 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2247 #, c-format
2248 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2249 msgstr "¶ãíùóôï ID ðùëçôÞ '%s' óôç ãñáììÞ %u ôçò ëßóôáò ðçãþí %s"
2250
2251 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2255 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2256 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2257 msgstr ""
2258 "ÁõôÞ ç ðñïóðÜèåéá åãêáôÜóôáóçò áðáéôåß ðñïóùñéíÞ áöáßñåóç ôïõ óçìáíôéêïý "
2259 "ðáêÝôïõ %s ëüãù åíüò âñüã÷ïõ Óõãêñïýóçò/ÐñïÅîÜñôçóçò. Áõôü åßíáé Üó÷çìï "
2260 "óõíÞèùò, áëëÜ åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ "
2261 "APT::Force-LoopBreak option."
2262
2263 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2264 #, c-format
2265 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2266 msgstr "Ï ôýðïò áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2267
2268 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2272 msgstr ""
2273 "Ôï ðáêÝôï '%s' ÷ñåéÜæåôáé íá åðáíáãêáôáóôáèåß, áëëÜ åßíáé áäýíáôç ç åýñåóç "
2274 "åíüò áñ÷åßï ãéá áõôü."
2275
2276 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2277 msgid ""
2278 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2279 "held packages."
2280 msgstr ""
2281 "ÓöÜëìá, ôï pkgProblemResolver::Resolve ðáñÞãáãå äéáêïðÝò, áõôü ßóùò "
2282 "ðñïêáëÝóôçêå áðü êñáôïýìåíá ðáêÝôá."
2283
2284 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2285 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2286 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ðñïâëçìÜôùí, Ý÷åôå êñáôïýìåíá ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá."
2287
2288 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2289 #, c-format
2290 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2291 msgstr "Ï öÜêåëïò Ëéóôþí %spartial áãíïåßôáé."
2292
2293 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2294 #, c-format
2295 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2296 msgstr "Ï öÜêåëïò Áñ÷åßùí %spartial áãíïåßôáé."
2297
2298 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2299 #, c-format
2300 msgid "The method driver %s could not be found."
2301 msgstr "Ï ïäçãüò ìåèüäïõ %s äåí ìðïñåß íá åíôïðéóôåß."
2302
2303 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2304 #, c-format
2305 msgid "Method %s did not start correctly"
2306 msgstr "Ç ìÝèïäïò %s äåí åêêéíÞèçêå óùóôÜ"
2307
2308 #: apt-pkg/init.cc:119
2309 #, c-format
2310 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2311 msgstr "Ôï óýóôçìá ðáêåôïðïßçóçò '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2312
2313 #: apt-pkg/init.cc:135
2314 msgid "Unable to determine a suitable system type"
2315 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý åíüò êáôÜëëçëïõ ôýðïõ óõóôÞìáôïò"
2316
2317 #: apt-pkg/clean.cc:61
2318 #, c-format
2319 msgid "Unable to stat %s."
2320 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
2321
2322 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2323 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2324 msgstr "ÐñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå ìåñéêÜ URI 'ðçãþí' óôï sources.list"
2325
2326 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2327 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2328 msgstr ""
2329 "Ïé ëßóôåò ðáêÝôùí Þ ôï áñ÷åßï êáôÜôáóôáóçò äå ìðïñåß íá áíïé÷èåß Þ áíáëõèåß"
2330
2331 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2332 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2333 msgstr ""
2334 "ºóùò íá èÝëåôå íá ôñÝîåôå apt-get update ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ ôá ðñïâëÞìáôá"
2335
2336 #: apt-pkg/policy.cc:269
2337 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2338 msgstr "Ìç Ýãêõñç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, êáììßá åðéêåöáëßäá Package"
2339
2340 #: apt-pkg/policy.cc:291
2341 #, c-format
2342 msgid "Did not understand pin type %s"
2343 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíüçóçò ôïõ ôýðïõ êáèÞëùóçò %s"
2344
2345 #: apt-pkg/policy.cc:299
2346 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2350 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2351 msgstr "Ç cache Ý÷åé áóýìâáôï óýóôçìá áðüäïóçò Ýêäïóçò"
2352
2353 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2354 #, c-format
2355 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2356 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewPackage)"
2357
2358 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2359 #, c-format
2360 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2361 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage1)"
2362
2363 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2364 #, c-format
2365 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2366 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage2)"
2367
2368 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2369 #, c-format
2370 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2371 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewFileVer1)"
2372
2373 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2374 #, c-format
2375 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2376 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion1)"
2377
2378 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2379 #, c-format
2380 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2381 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage3)"
2382
2383 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2384 #, c-format
2385 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2386 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion2)"
2387
2388 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2389 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2390 msgstr ""
2391 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí ïíïìÜôùí ðáêÝôùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2392
2393 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2394 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2395 msgstr "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åêäüóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2396
2397 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2398 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2399 msgstr ""
2400 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åîáñôÞóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2401
2402 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2403 #, c-format
2404 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2405 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (FindPkg)"
2406
2407 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2408 #, c-format
2409 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2410 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (CollectFileProvides)"
2411
2412 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2413 #, c-format
2414 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2415 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s %s äå âñÝèçêå êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá åîáñôÞóåùí ôïõ áñ÷åßïõ"
2416
2417 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2418 #, c-format
2419 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2420 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôçò ëßóôáò ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò %s"
2421
2422 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2423 msgid "Collecting File Provides"
2424 msgstr "ÓõëëïãÞ Ðáñï÷þí Áñ÷åßïõ"
2425
2426 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2427 msgid "IO Error saving source cache"
2428 msgstr "ÓöÜëìá IO êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò cache ðçãþí"
2429
2430 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2431 #, c-format
2432 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2433 msgstr "áðÝôõ÷å ç ìåôïíïìáóßá, %s (%s -> %s)."
2434
2435 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2439 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2440 msgstr ""
2441 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2442 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï. (ëüãù ÷áìÝíïõ áñ÷åßïõ)"
2443
2444 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2448 "manually fix this package."
2449 msgstr ""
2450 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2451 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï."
2452
2453 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2457 msgstr ""
2458 "ÊáôåóôñáììÝíá áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ðáêÝôùí. ¼÷é ðåäßï Filename: óôï ðáêÝôï %s."
2459
2460 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2461 msgid "Size mismatch"
2462 msgstr "Áíüìïéï ÌÝãåèïò"
2463
2464 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2465 msgid "MD5Sum mismatch"
2466 msgstr "Áíüìïéï MD5Sum"
2467
2468 #: methods/rsh.cc:264
2469 msgid "File Not Found"
2470 msgstr "Ôï áñ÷åßï Äå ÂñÝèçêå"
2471
2472 #: methods/rsh.cc:330
2473 msgid "Connection closed prematurely"
2474 msgstr "Ç óýíäåóç Ýêëåéóå ðñüùñá"