doc/po/*: refreshed
[ntk/apt.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: apt\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 13:42+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. type: TH
22 #: apt.8:17
23 #, no-wrap
24 msgid "apt"
25 msgstr ""
26
27 #. type: TH
28 #: apt.8:17
29 #, no-wrap
30 msgid "16 June 1998"
31 msgstr ""
32
33 #. type: TH
34 #: apt.8:17
35 #, no-wrap
36 msgid "Debian GNU/Linux"
37 msgstr ""
38
39 #. type: SH
40 #: apt.8:18
41 #, no-wrap
42 msgid "NAME"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Plain text
46 #: apt.8:20
47 msgid "apt - Advanced Package Tool"
48 msgstr ""
49
50 #. type: SH
51 #: apt.8:20
52 #, no-wrap
53 msgid "SYNOPSIS"
54 msgstr ""
55
56 #. type: Plain text
57 #: apt.8:22
58 msgid "B<apt>"
59 msgstr ""
60
61 #. type: SH
62 #: apt.8:22
63 #, no-wrap
64 msgid "DESCRIPTION"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Plain text
68 #: apt.8:31
69 msgid ""
70 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
71 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
72 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
73 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
74 msgstr ""
75
76 #. type: SH
77 #: apt.8:31
78 #, no-wrap
79 msgid "SEE ALSO"
80 msgstr ""
81
82 #. type: Plain text
83 #: apt.8:38
84 msgid ""
85 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
86 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
87 msgstr ""
88
89 #. type: SH
90 #: apt.8:38
91 #, no-wrap
92 msgid "DIAGNOSTICS"
93 msgstr ""
94
95 #. type: Plain text
96 #: apt.8:40
97 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
98 msgstr ""
99
100 #. type: SH
101 #: apt.8:40
102 #, no-wrap
103 msgid "BUGS"
104 msgstr ""
105
106 #. type: Plain text
107 #: apt.8:42
108 msgid "This manpage isn't even started."
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:51
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
116 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
117 "B<reportbug>(1) command."
118 msgstr ""
119 "\n"
120 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
121 " <para>\n"
122 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
123 ">.\n"
124 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
125 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
126 "&reportbug;.\n"
127 " </RefSect1>\n"
128
129 #. type: SH
130 #: apt.8:51
131 #, no-wrap
132 msgid "AUTHOR"
133 msgstr ""
134
135 #. type: Plain text
136 #: apt.8:52
137 #, fuzzy
138 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
139 msgstr ""
140 "\n"
141 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
142 " <para>\n"
143 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
144 " </RefSect1>\n"
145
146 #. type: Plain text
147 #: apt.ent:2
148 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.ent:16
153 #, fuzzy, no-wrap
154 msgid ""
155 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
156 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
157 " <refentryinfo>\n"
158 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
159 " <author>\n"
160 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
161 " <contrib></contrib>\n"
162 " </author>\n"
163 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
164 " <date>28 October 2008</date>\n"
165 " <productname>Linux</productname>\n"
166 " </refentryinfo>\n"
167 "\">\n"
168 msgstr ""
169 "\n"
170 " <docinfo>\n"
171 " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
172 " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
173 " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
174 " <date>12 Março 2001</>\n"
175 " </docinfo>\n"
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:23
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
182 " <author>\n"
183 " <othername>APT team</othername>\n"
184 " <contrib></contrib>\n"
185 " </author>\n"
186 "\">\n"
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 #: apt.ent:29
191 #, no-wrap
192 msgid ""
193 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
194 "\t<para>\n"
195 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
196 "\t</para>\n"
197 "\">\n"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Plain text
201 #: apt.ent:40
202 #, fuzzy, no-wrap
203 msgid ""
204 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
205 "<!ENTITY manbugs \"\n"
206 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
207 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
208 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
209 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
210 " &reportbug; command.\n"
211 " </para>\n"
212 " </refsect1>\n"
213 "\">\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
217 " <para>\n"
218 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
219 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
220 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
221 " </RefSect1>\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: apt.ent:48
225 #, fuzzy, no-wrap
226 msgid ""
227 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
228 "<!ENTITY manauthor \"\n"
229 " <refsect1><title>Author</title>\n"
230 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
231 " </para>\n"
232 " </refsect1>\n"
233 "\">\n"
234 msgstr ""
235 "\n"
236 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
237 " <para>\n"
238 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
239 " </RefSect1>\n"
240
241 #. type: Plain text
242 #: apt.ent:58
243 #, no-wrap
244 msgid ""
245 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
246 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
247 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
248 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
249 " <term><option>--help</option></term>\n"
250 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
251 " </para>\n"
252 " </listitem>\n"
253 " </varlistentry>\n"
254 msgstr ""
255
256 #. type: Plain text
257 #: apt.ent:66
258 #, no-wrap
259 msgid ""
260 " <varlistentry>\n"
261 " <term><option>-v</option></term>\n"
262 " <term><option>--version</option></term>\n"
263 " <listitem><para>Show the program version.\n"
264 " </para>\n"
265 " </listitem>\n"
266 " </varlistentry>\n"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Plain text
270 #: apt.ent:78
271 #, no-wrap
272 msgid ""
273 " <varlistentry>\n"
274 " <term><option>-c</option></term>\n"
275 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
276 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
277 " The program will read the default configuration file and then this \n"
278 " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
279 " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
280 " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
281 " </para>\n"
282 " </listitem>\n"
283 " </varlistentry>\n"
284 msgstr ""
285
286 #. type: Plain text
287 #: apt.ent:90
288 #, no-wrap
289 msgid ""
290 " <varlistentry>\n"
291 " <term><option>-o</option></term>\n"
292 " <term><option>--option</option></term>\n"
293 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
294 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
295 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
296 " times to set different options.\n"
297 " </para>\n"
298 " </listitem>\n"
299 " </varlistentry>\n"
300 "\">\n"
301 msgstr ""
302
303 #. type: Plain text
304 #: apt.ent:101
305 #, fuzzy, no-wrap
306 msgid ""
307 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
308 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
309 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
310 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
311 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
312 " options you can override the config file by using something like \n"
313 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
314 " or several other variations.\n"
315 " </para>\n"
316 "\">\n"
317 msgstr ""
318 "\n"
319 " <para>\n"
320 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
321 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
322 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
323 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
324 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
325 " </para>\n"
326
327 #. type: Plain text
328 #: apt.ent:107
329 #, no-wrap
330 msgid ""
331 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
332 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
333 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
334 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
335 " </varlistentry>\n"
336 msgstr ""
337
338 #. type: Plain text
339 #: apt.ent:113
340 #, no-wrap
341 msgid ""
342 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
343 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
344 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
345 " </varlistentry>\n"
346 "\">\n"
347 msgstr ""
348
349 #. type: Plain text
350 #: apt.ent:119
351 #, no-wrap
352 msgid ""
353 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
354 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
355 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
356 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
357 " </varlistentry>\n"
358 msgstr ""
359
360 #. type: Plain text
361 #: apt.ent:125
362 #, no-wrap
363 msgid ""
364 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
365 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
366 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
367 " </varlistentry>\n"
368 "\">\n"
369 msgstr ""
370
371 #. type: Plain text
372 #: apt.ent:135
373 #, no-wrap
374 msgid ""
375 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
376 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
377 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
378 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
379 " i.e. a preference to get certain packages\n"
380 " from a separate source\n"
381 " or from a different version of a distribution.\n"
382 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
383 " </varlistentry>\n"
384 msgstr ""
385
386 #. type: Plain text
387 #: apt.ent:141
388 #, no-wrap
389 msgid ""
390 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
391 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
392 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
393 " </varlistentry>\n"
394 "\">\n"
395 msgstr ""
396
397 #. type: Plain text
398 #: apt.ent:147
399 #, no-wrap
400 msgid ""
401 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
402 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
403 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
404 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
405 " </varlistentry>\n"
406 msgstr ""
407
408 #. type: Plain text
409 #: apt.ent:153
410 #, no-wrap
411 msgid ""
412 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
413 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
414 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
415 " </varlistentry>\n"
416 "\">\n"
417 msgstr ""
418
419 #. type: Plain text
420 #: apt.ent:160
421 #, no-wrap
422 msgid ""
423 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
424 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
425 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
426 " &sources-list;\n"
427 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
428 " </varlistentry>\n"
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: apt.ent:166
433 #, no-wrap
434 msgid ""
435 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
436 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
437 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
438 " </varlistentry>\n"
439 "\">\n"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Plain text
443 #: apt.ent:172
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
447 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
448 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
449 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
450 " </varlistentry>\n"
451 msgstr ""
452
453 #. type: Plain text
454 #: apt.ent:179
455 #, no-wrap
456 msgid ""
457 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
458 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
459 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
460 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
461 " </varlistentry>\n"
462 "\">\n"
463 msgstr ""
464
465 #. type: Plain text
466 #: apt.ent:187
467 #, no-wrap
468 msgid ""
469 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
470 " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
471 " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
472 " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
473 " </para></listitem>\n"
474 " </varlistentry>\n"
475 "\">\n"
476 msgstr ""
477
478 #. type: Plain text
479 #: apt.ent:191
480 #, no-wrap
481 msgid ""
482 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
483 " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
484 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
485 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
486
487 #. type: Plain text
488 #: apt.ent:200
489 #, no-wrap
490 msgid ""
491 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
492 " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
493 " specially related to your translation. -->\n"
494 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
495 " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
496 " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
497 " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
498 "\">\n"
499 msgstr ""
500 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
501 " Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
502 " André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
503 "\">\n"
504
505 #. type: Plain text
506 #: apt.ent:210
507 #, no-wrap
508 msgid ""
509 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
510 " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
511 " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
512 " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
513 " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
514 "<!ENTITY translation-english \"\n"
515 " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
516 " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
517 " translation is lagging behind the original content.\n"
518 "\">\n"
519 msgstr ""
520
521 #. The last update date
522 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
523 #: apt-cache.8.xml:16
524 msgid ""
525 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
526 "February 2011</date>"
527 msgstr ""
528
529 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
530 #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
531 msgid "apt-cache"
532 msgstr ""
533
534 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
535 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
536 #: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
537 msgid "8"
538 msgstr ""
539
540 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
541 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
542 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
543 #: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
544 #: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
545 #: sources.list.5.xml:27
546 msgid "APT"
547 msgstr ""
548
549 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
550 #: apt-cache.8.xml:33
551 msgid "query the APT cache"
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
555 #: apt-cache.8.xml:39
556 msgid ""
557 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
558 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
559 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
560 "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
561 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice="
562 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
563 "<arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> "
564 "<arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></"
565 "arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
566 "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
567 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice="
568 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
569 "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></"
570 "arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
571 "replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
572 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain"
573 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison "
574 "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></"
575 "arg> </group>"
576 msgstr ""
577
578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
579 #: apt-cache.8.xml:64 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50
580 #: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:114
581 #: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:55 apt-secure.8.xml:43
582 #: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
583 #: sources.list.5.xml:36
584 #, fuzzy
585 msgid "Description"
586 msgstr "Descrição"
587
588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
589 #: apt-cache.8.xml:65
590 msgid ""
591 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
592 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
593 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
594 "output from the package metadata."
595 msgstr ""
596
597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
598 #: apt-cache.8.xml:70 apt-get.8.xml:120
599 msgid ""
600 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
601 "one of the commands below must be present."
602 msgstr ""
603
604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
605 #: apt-cache.8.xml:74
606 msgid "gencaches"
607 msgstr ""
608
609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
610 #: apt-cache.8.xml:75
611 msgid ""
612 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
613 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
614 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
618 #: apt-cache.8.xml:81
619 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
620 msgstr ""
621
622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
623 #: apt-cache.8.xml:82
624 msgid ""
625 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
626 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
627 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
628 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
629 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
630 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
631 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
632 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
633 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
634 msgstr ""
635
636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
637 #: apt-cache.8.xml:94
638 #, no-wrap
639 msgid ""
640 "Package: libreadline2\n"
641 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
642 "Reverse Depends: \n"
643 " libreadlineg2,libreadline2\n"
644 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
645 "Dependencies:\n"
646 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
647 "Provides:\n"
648 "2.1-12 - \n"
649 "Reverse Provides: \n"
650 msgstr ""
651
652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
653 #: apt-cache.8.xml:106
654 msgid ""
655 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
656 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
657 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
658 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
659 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
660 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
661 "best to consult the apt source code."
662 msgstr ""
663
664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
665 #: apt-cache.8.xml:115
666 msgid "stats"
667 msgstr ""
668
669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
670 #: apt-cache.8.xml:115
671 msgid ""
672 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
673 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
674 msgstr ""
675
676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
677 #: apt-cache.8.xml:118
678 msgid ""
679 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
680 "in the cache."
681 msgstr ""
682
683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
684 #: apt-cache.8.xml:122
685 msgid ""
686 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
687 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
688 "between their names and the names used by other packages for them in "
689 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
690 msgstr ""
691
692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
693 #: apt-cache.8.xml:128
694 msgid ""
695 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
696 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
697 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
698 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
699 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
700 "package named \"mail-transport-agent\"."
701 msgstr ""
702
703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
704 #: apt-cache.8.xml:136
705 msgid ""
706 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
707 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
708 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
709 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
710 msgstr ""
711
712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
713 #: apt-cache.8.xml:142
714 msgid ""
715 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
716 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
717 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
718 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
719 msgstr ""
720
721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
722 #: apt-cache.8.xml:149
723 msgid ""
724 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
725 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
726 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
727 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
728 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
729 msgstr ""
730
731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
732 #: apt-cache.8.xml:156
733 msgid ""
734 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
735 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
736 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
737 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
738 "considerably larger than the number of total package names."
739 msgstr ""
740
741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
742 #: apt-cache.8.xml:163
743 msgid ""
744 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
745 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
746 msgstr ""
747
748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
749 #: apt-cache.8.xml:170
750 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
751 msgstr ""
752
753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
754 #: apt-cache.8.xml:171
755 msgid ""
756 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
757 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
758 "records that declare the name to be a Binary."
759 msgstr ""
760
761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
762 #: apt-cache.8.xml:176 apt-config.8.xml:87
763 msgid "dump"
764 msgstr ""
765
766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
767 #: apt-cache.8.xml:177
768 msgid ""
769 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
770 "It is primarily for debugging."
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
774 #: apt-cache.8.xml:181
775 msgid "dumpavail"
776 msgstr ""
777
778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
779 #: apt-cache.8.xml:182
780 msgid ""
781 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
782 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
783 msgstr ""
784
785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
786 #: apt-cache.8.xml:186
787 msgid "unmet"
788 msgstr ""
789
790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
791 #: apt-cache.8.xml:187
792 msgid ""
793 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
794 "package cache."
795 msgstr ""
796
797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
798 #: apt-cache.8.xml:191
799 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
803 #: apt-cache.8.xml:192
804 msgid ""
805 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
806 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
807 msgstr ""
808
809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
810 #: apt-cache.8.xml:197
811 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
812 msgstr ""
813
814 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
815 #: apt-cache.8.xml:198
816 msgid ""
817 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
818 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
819 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
820 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
821 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
822 "the package name and the short description, including virtual package "
823 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
824 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
825 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
826 "searched, only the package name is."
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
830 #: apt-cache.8.xml:211
831 msgid ""
832 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
833 "and'ed together."
834 msgstr ""
835
836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
837 #: apt-cache.8.xml:215
838 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
839 msgstr ""
840
841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
842 #: apt-cache.8.xml:216
843 msgid ""
844 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
845 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
846 msgstr ""
847
848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
849 #: apt-cache.8.xml:220
850 #, fuzzy
851 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
852 msgstr ""
853 "<programlisting>\n"
854 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
855
856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
857 #: apt-cache.8.xml:221
858 msgid ""
859 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
860 "package has."
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
864 #: apt-cache.8.xml:225
865 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
866 msgstr ""
867
868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
869 #: apt-cache.8.xml:226
870 msgid ""
871 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
872 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
873 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
874 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
875 "option> option."
876 msgstr ""
877
878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
879 #: apt-cache.8.xml:231
880 msgid ""
881 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
882 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
883 "the generated list."
884 msgstr ""
885
886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
887 #: apt-cache.8.xml:236
888 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
889 msgstr ""
890
891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
892 #: apt-cache.8.xml:237
893 msgid ""
894 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
895 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
896 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
897 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
898 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
899 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
900 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
901 "GivenOnly</literal> option."
902 msgstr ""
903
904 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
905 #: apt-cache.8.xml:246
906 msgid ""
907 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
908 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
909 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
910 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
911 msgstr ""
912
913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
914 #: apt-cache.8.xml:251
915 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
916 msgstr ""
917
918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
919 #: apt-cache.8.xml:254
920 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
921 msgstr ""
922
923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
924 #: apt-cache.8.xml:255
925 msgid ""
926 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
927 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
928 msgstr ""
929
930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
931 #: apt-cache.8.xml:259
932 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
933 msgstr ""
934
935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
936 #: apt-cache.8.xml:260
937 msgid ""
938 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
939 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
940 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
941 "selection of the named package."
942 msgstr ""
943
944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
945 #: apt-cache.8.xml:266
946 msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
947 msgstr ""
948
949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
950 #: apt-cache.8.xml:267
951 msgid ""
952 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
953 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
954 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
955 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
956 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
957 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
958 "Architecture</literal>)."
959 msgstr ""
960
961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
962 #: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59
963 #: apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:331 apt-mark.8.xml:92
964 #: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:560 apt.conf.5.xml:582
965 msgid "options"
966 msgstr ""
967
968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
969 #: apt-cache.8.xml:282
970 msgid "<option>-p</option>"
971 msgstr ""
972
973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
974 #: apt-cache.8.xml:282
975 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
976 msgstr ""
977
978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
979 #: apt-cache.8.xml:283
980 msgid ""
981 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
982 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
983 "pkgcache</literal>."
984 msgstr ""
985
986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
987 #: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:393
988 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
989 msgid "<option>-s</option>"
990 msgstr ""
991
992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
993 #: apt-cache.8.xml:288
994 msgid "<option>--src-cache</option>"
995 msgstr ""
996
997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
998 #: apt-cache.8.xml:289
999 msgid ""
1000 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1001 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1002 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1003 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1004 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1008 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:542 apt-get.8.xml:383
1009 msgid "<option>-q</option>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1013 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:542 apt-get.8.xml:383
1014 msgid "<option>--quiet</option>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1018 #: apt-cache.8.xml:297
1019 msgid ""
1020 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1021 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1022 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1023 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1027 #: apt-cache.8.xml:303
1028 msgid "<option>-i</option>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1032 #: apt-cache.8.xml:303
1033 msgid "<option>--important</option>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1037 #: apt-cache.8.xml:304
1038 msgid ""
1039 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1040 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1041 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1045 #: apt-cache.8.xml:309
1046 msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1050 #: apt-cache.8.xml:310
1051 msgid "<option>--no-depends</option>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1055 #: apt-cache.8.xml:311
1056 msgid "<option>--no-recommends</option>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1060 #: apt-cache.8.xml:312
1061 msgid "<option>--no-suggests</option>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1065 #: apt-cache.8.xml:313
1066 msgid "<option>--no-conflicts</option>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1070 #: apt-cache.8.xml:314
1071 msgid "<option>--no-breaks</option>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1075 #: apt-cache.8.xml:315
1076 msgid "<option>--no-replaces</option>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1080 #: apt-cache.8.xml:316
1081 msgid "<option>--no-enhances</option>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1085 #: apt-cache.8.xml:317
1086 msgid ""
1087 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
1088 "print all dependencies. This can be twicked with these flags which will omit "
1089 "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1090 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
1091 "Cache::ShowRecommends</literal>."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1095 #: apt-cache.8.xml:323 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:350
1096 msgid "<option>-f</option>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1100 #: apt-cache.8.xml:323
1101 msgid "<option>--full</option>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1105 #: apt-cache.8.xml:324
1106 msgid ""
1107 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1108 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1112 #: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:580
1113 msgid "<option>-a</option>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1117 #: apt-cache.8.xml:328
1118 msgid "<option>--all-versions</option>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1122 #: apt-cache.8.xml:329
1123 msgid ""
1124 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1125 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1126 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1127 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1128 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1129 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1133 #: apt-cache.8.xml:337
1134 msgid "<option>-g</option>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1138 #: apt-cache.8.xml:337
1139 msgid "<option>--generate</option>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1143 #: apt-cache.8.xml:338
1144 msgid ""
1145 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1146 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1147 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1151 #: apt-cache.8.xml:343
1152 msgid "<option>--names-only</option>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1156 #: apt-cache.8.xml:343 apt-cdrom.8.xml:142
1157 msgid "<option>-n</option>"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1161 #: apt-cache.8.xml:344
1162 msgid ""
1163 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1164 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1168 #: apt-cache.8.xml:348
1169 msgid "<option>--all-names</option>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1173 #: apt-cache.8.xml:349
1174 msgid ""
1175 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1176 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1177 "AllNames</literal>."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1181 #: apt-cache.8.xml:354
1182 msgid "<option>--recurse</option>"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1186 #: apt-cache.8.xml:355
1187 msgid ""
1188 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1189 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1190 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1194 #: apt-cache.8.xml:360
1195 msgid "<option>--installed</option>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1199 #: apt-cache.8.xml:362
1200 msgid ""
1201 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1202 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1203 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1207 #: apt-cache.8.xml:367 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101
1208 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:608 apt-get.8.xml:570
1209 #: apt-sortpkgs.1.xml:67
1210 msgid "&apt-commonoptions;"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1214 #: apt-cache.8.xml:372 apt-get.8.xml:575 apt-key.8.xml:156 apt-mark.8.xml:125
1215 #: apt.conf.5.xml:1093 apt_preferences.5.xml:649
1216 msgid "Files"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1220 #: apt-cache.8.xml:374
1221 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1225 #: apt-cache.8.xml:379 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106
1226 #: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:624 apt-get.8.xml:585
1227 #: apt-key.8.xml:177 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:185
1228 #: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1099 apt_preferences.5.xml:656
1229 #: sources.list.5.xml:234
1230 #, fuzzy
1231 msgid "See Also"
1232 msgstr "Consulte também"
1233
1234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1235 #: apt-cache.8.xml:380
1236 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1240 #: apt-cache.8.xml:384 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111
1241 #: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:628 apt-get.8.xml:591
1242 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:76
1243 msgid "Diagnostics"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1247 #: apt-cache.8.xml:385
1248 msgid ""
1249 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1250 "on error."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1254 #: apt-cdrom.8.xml:16
1255 msgid ""
1256 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1257 "February 2004</date>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1261 #: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
1262 msgid "apt-cdrom"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1266 #: apt-cdrom.8.xml:32
1267 msgid "APT CDROM management utility"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1271 #: apt-cdrom.8.xml:38
1272 msgid ""
1273 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1274 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1275 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1276 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1277 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1281 #: apt-cdrom.8.xml:51
1282 msgid ""
1283 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1284 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1285 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1286 "burns and verifying the index files."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1290 #: apt-cdrom.8.xml:58
1291 msgid ""
1292 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1293 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1294 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1298 #: apt-cdrom.8.xml:68
1299 msgid "add"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1303 #: apt-cdrom.8.xml:69
1304 msgid ""
1305 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1306 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
1307 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1308 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1309 "title."
1310 msgstr ""
1311
1312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1313 #: apt-cdrom.8.xml:77
1314 msgid ""
1315 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1316 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1317 "filename>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1321 #: apt-cdrom.8.xml:84
1322 msgid "ident"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1326 #: apt-cdrom.8.xml:85
1327 msgid ""
1328 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1329 "stored file name"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1333 #: apt-cdrom.8.xml:64
1334 msgid ""
1335 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1336 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1337 "\" id=\"0\"/>"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1341 #: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:142
1342 msgid "Options"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1346 #: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:345
1347 msgid "<option>-d</option>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1351 #: apt-cdrom.8.xml:98
1352 msgid "<option>--cdrom</option>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1356 #: apt-cdrom.8.xml:99
1357 msgid ""
1358 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1359 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1360 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1364 #: apt-cdrom.8.xml:107
1365 msgid "<option>-r</option>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1369 #: apt-cdrom.8.xml:107
1370 msgid "<option>--rename</option>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1374 #: apt-cdrom.8.xml:108
1375 msgid ""
1376 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1377 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1378 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1382 #: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:364
1383 msgid "<option>-m</option>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1387 #: apt-cdrom.8.xml:116
1388 msgid "<option>--no-mount</option>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1392 #: apt-cdrom.8.xml:117
1393 msgid ""
1394 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1395 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1396 "NoMount</literal>."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1400 #: apt-cdrom.8.xml:124
1401 msgid "<option>--fast</option>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1405 #: apt-cdrom.8.xml:125
1406 msgid ""
1407 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1408 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1409 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1410 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1414 #: apt-cdrom.8.xml:134
1415 msgid "<option>--thorough</option>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1419 #: apt-cdrom.8.xml:135
1420 msgid ""
1421 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1422 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1423 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1427 #: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:395
1428 msgid "<option>--just-print</option>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1432 #: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:397
1433 msgid "<option>--recon</option>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1437 #: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:398
1438 msgid "<option>--no-act</option>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1442 #: apt-cdrom.8.xml:146
1443 msgid ""
1444 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1445 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1446 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1450 #: apt-cdrom.8.xml:159
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1453 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1454
1455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1456 #: apt-cdrom.8.xml:164
1457 msgid ""
1458 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1459 "on error."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. The last update date
1463 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1464 #: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16
1465 #: sources.list.5.xml:16
1466 msgid ""
1467 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
1468 "February 2004</date>"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1472 #: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
1473 msgid "apt-config"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1477 #: apt-config.8.xml:33
1478 msgid "APT Configuration Query program"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1482 #: apt-config.8.xml:39
1483 msgid ""
1484 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1485 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1486 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1487 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1491 #: apt-config.8.xml:51
1492 msgid ""
1493 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1494 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1495 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1496 "manner that is easy to use by scripted applications."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1500 #: apt-config.8.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:75
1501 msgid ""
1502 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1503 "one of the commands below must be present."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1507 #: apt-config.8.xml:61
1508 msgid "shell"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1512 #: apt-config.8.xml:63
1513 msgid ""
1514 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1515 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1516 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1517 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1518 "should be used like:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1522 #: apt-config.8.xml:71
1523 #, no-wrap
1524 msgid ""
1525 "OPTS=\"-f\"\n"
1526 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1527 "eval $RES\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1531 #: apt-config.8.xml:76
1532 msgid ""
1533 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1534 "options with a default of <option>-f</option>."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1538 #: apt-config.8.xml:80
1539 msgid ""
1540 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1541 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1542 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1546 #: apt-config.8.xml:89
1547 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1551 #: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:625
1552 #: apt-sortpkgs.1.xml:73
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&apt-conf;"
1555 msgstr ""
1556 "&apt-docinfo;\n"
1557 "\n"
1558 " "
1559
1560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1561 #: apt-config.8.xml:112
1562 msgid ""
1563 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1564 "on error."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1568 #: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
1569 msgid "apt-extracttemplates"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1573 #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
1574 msgid "1"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1578 #: apt-extracttemplates.1.xml:33
1579 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1583 #: apt-extracttemplates.1.xml:39
1584 msgid ""
1585 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1586 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1587 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1588 "arg>"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1592 #: apt-extracttemplates.1.xml:47
1593 msgid ""
1594 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1595 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1596 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1597 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1598 "format:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1602 #: apt-extracttemplates.1.xml:52
1603 msgid "package version template-file config-script"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1607 #: apt-extracttemplates.1.xml:53
1608 msgid ""
1609 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1610 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1611 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1612 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1616 #: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:504
1617 msgid "<option>-t</option>"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1621 #: apt-extracttemplates.1.xml:63
1622 msgid "<option>--tempdir</option>"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1626 #: apt-extracttemplates.1.xml:65
1627 msgid ""
1628 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1629 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1630 "TempDir</literal>"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1634 #: apt-extracttemplates.1.xml:82
1635 msgid ""
1636 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1637 "decimal 100 on error."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. The last update date
1641 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1642 #: apt-ftparchive.1.xml:16
1643 msgid ""
1644 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1645 "August 2009</date>"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1649 #: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
1650 msgid "apt-ftparchive"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1654 #: apt-ftparchive.1.xml:33
1655 msgid "Utility to generate index files"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1659 #: apt-ftparchive.1.xml:39
1660 msgid ""
1661 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1662 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1663 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1664 "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
1665 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1666 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1667 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1668 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1669 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1670 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1671 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1672 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1673 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1674 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1675 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1676 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1677 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1678 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1682 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1683 msgid ""
1684 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1685 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1686 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1687 "site."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1691 #: apt-ftparchive.1.xml:64
1692 msgid ""
1693 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1694 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1695 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1696 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1697 "generation process for a complete archive."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1701 #: apt-ftparchive.1.xml:70
1702 msgid ""
1703 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1704 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1705 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1706 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1707 "output files."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1711 #: apt-ftparchive.1.xml:79
1712 msgid "packages"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1716 #: apt-ftparchive.1.xml:81
1717 msgid ""
1718 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1719 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1720 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1721 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1725 #: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110
1726 msgid ""
1727 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1731 #: apt-ftparchive.1.xml:89
1732 msgid "sources"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1736 #: apt-ftparchive.1.xml:91
1737 msgid ""
1738 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1739 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1740 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1741 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1745 #: apt-ftparchive.1.xml:96
1746 msgid ""
1747 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1748 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1749 "change the source override file that will be used."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1753 #: apt-ftparchive.1.xml:101
1754 msgid "contents"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1758 #: apt-ftparchive.1.xml:103
1759 msgid ""
1760 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1761 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1762 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1763 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1764 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1765 "package is separated by a comma in the output."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1769 #: apt-ftparchive.1.xml:113
1770 msgid "release"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1774 #: apt-ftparchive.1.xml:115
1775 msgid ""
1776 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
1777 "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
1778 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the "
1779 "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
1780 "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
1781 "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
1782 "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
1783 "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
1784 "literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
1785 "and SHA256 digest for each file."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1789 #: apt-ftparchive.1.xml:125
1790 msgid ""
1791 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
1792 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
1793 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
1794 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
1795 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
1796 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
1797 "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
1798 "<literal>Description</literal>."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1802 #: apt-ftparchive.1.xml:136
1803 msgid "generate"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1807 #: apt-ftparchive.1.xml:138
1808 msgid ""
1809 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
1810 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
1811 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
1812 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
1813 "maintaining the required settings."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1817 #: apt-ftparchive.1.xml:145 apt-get.8.xml:287
1818 msgid "clean"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1822 #: apt-ftparchive.1.xml:147
1823 msgid ""
1824 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
1825 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1829 #: apt-ftparchive.1.xml:153
1830 msgid "The Generate Configuration"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1834 #: apt-ftparchive.1.xml:155
1835 msgid ""
1836 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
1837 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
1838 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
1839 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
1840 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
1841 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1845 #: apt-ftparchive.1.xml:163
1846 msgid ""
1847 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
1848 msgstr ""
1849
1850 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1851 #: apt-ftparchive.1.xml:165
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Dir Section"
1854 msgstr "Descrição"
1855
1856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1857 #: apt-ftparchive.1.xml:167
1858 msgid ""
1859 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
1860 "to locate the files required during the generation process. These "
1861 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
1862 "to produce a complete an absolute path."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1866 #: apt-ftparchive.1.xml:172
1867 msgid "ArchiveDir"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1871 #: apt-ftparchive.1.xml:174
1872 msgid ""
1873 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
1874 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
1875 "nodes."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1879 #: apt-ftparchive.1.xml:179
1880 msgid "OverrideDir"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1884 #: apt-ftparchive.1.xml:181
1885 msgid "Specifies the location of the override files."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1889 #: apt-ftparchive.1.xml:184
1890 msgid "CacheDir"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1894 #: apt-ftparchive.1.xml:186
1895 msgid "Specifies the location of the cache files"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1899 #: apt-ftparchive.1.xml:189
1900 msgid "FileListDir"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1904 #: apt-ftparchive.1.xml:191
1905 msgid ""
1906 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
1907 "literal> setting is used below."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1911 #: apt-ftparchive.1.xml:197
1912 msgid "Default Section"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1916 #: apt-ftparchive.1.xml:199
1917 msgid ""
1918 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
1919 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
1920 "override these defaults with a per-section setting."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1924 #: apt-ftparchive.1.xml:203
1925 msgid "Packages::Compress"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1929 #: apt-ftparchive.1.xml:205
1930 msgid ""
1931 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
1932 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
1933 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
1934 "'. gzip'."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1938 #: apt-ftparchive.1.xml:211
1939 msgid "Packages::Extensions"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1943 #: apt-ftparchive.1.xml:213
1944 msgid ""
1945 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
1946 "defaults to '.deb'."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1950 #: apt-ftparchive.1.xml:217
1951 msgid "Sources::Compress"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1955 #: apt-ftparchive.1.xml:219
1956 msgid ""
1957 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1958 "controls the compression for the Sources files."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1962 #: apt-ftparchive.1.xml:223
1963 msgid "Sources::Extensions"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1967 #: apt-ftparchive.1.xml:225
1968 msgid ""
1969 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
1970 "defaults to '.dsc'."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1974 #: apt-ftparchive.1.xml:229
1975 msgid "Contents::Compress"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1979 #: apt-ftparchive.1.xml:231
1980 msgid ""
1981 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1982 "controls the compression for the Contents files."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1986 #: apt-ftparchive.1.xml:235
1987 msgid "Translation::Compress"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1991 #: apt-ftparchive.1.xml:237
1992 msgid ""
1993 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1994 "controls the compression for the Translation-en master file."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1998 #: apt-ftparchive.1.xml:241
1999 msgid "DeLinkLimit"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2003 #: apt-ftparchive.1.xml:243
2004 msgid ""
2005 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2006 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2007 "Links</literal> setting."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2011 #: apt-ftparchive.1.xml:248
2012 msgid "FileMode"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2016 #: apt-ftparchive.1.xml:250
2017 msgid ""
2018 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2019 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2023 #: apt-ftparchive.1.xml:255 apt-ftparchive.1.xml:401
2024 #, fuzzy
2025 msgid "LongDescription"
2026 msgstr "Descrição"
2027
2028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2029 #: apt-ftparchive.1.xml:257 apt-ftparchive.1.xml:403
2030 msgid ""
2031 "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
2032 "out into a master Translation-en file."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2036 #: apt-ftparchive.1.xml:263
2037 msgid "TreeDefault Section"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2041 #: apt-ftparchive.1.xml:265
2042 msgid ""
2043 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2044 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2045 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2046 msgstr ""
2047
2048 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2049 #: apt-ftparchive.1.xml:270
2050 msgid "MaxContentsChange"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2054 #: apt-ftparchive.1.xml:272
2055 msgid ""
2056 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2057 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2058 "be rebuilt."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2062 #: apt-ftparchive.1.xml:277
2063 msgid "ContentsAge"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2067 #: apt-ftparchive.1.xml:279
2068 msgid ""
2069 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2070 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2071 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2072 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2073 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2074 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2078 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2079 msgid "Directory"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2083 #: apt-ftparchive.1.xml:290
2084 msgid ""
2085 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2086 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2090 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2091 msgid "SrcDirectory"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2095 #: apt-ftparchive.1.xml:296
2096 msgid ""
2097 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2098 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2102 #: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:439
2103 msgid "Packages"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2107 #: apt-ftparchive.1.xml:302
2108 msgid ""
2109 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2110 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2114 #: apt-ftparchive.1.xml:306 apt-ftparchive.1.xml:444
2115 msgid "Sources"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2119 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2120 msgid ""
2121 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2122 "source/Sources</filename>"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2126 #: apt-ftparchive.1.xml:312
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Translation"
2129 msgstr "Descrição"
2130
2131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2132 #: apt-ftparchive.1.xml:314
2133 msgid ""
2134 "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
2135 "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2136 "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2140 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2141 msgid "InternalPrefix"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2145 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2146 msgid ""
2147 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2148 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2149 "filename>"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2153 #: apt-ftparchive.1.xml:326 apt-ftparchive.1.xml:450
2154 msgid "Contents"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2158 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2159 msgid ""
2160 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2161 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2162 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2163 "command> will integrate those package files together automatically."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2167 #: apt-ftparchive.1.xml:335
2168 msgid "Contents::Header"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2172 #: apt-ftparchive.1.xml:337
2173 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2174 msgstr ""
2175
2176 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2177 #: apt-ftparchive.1.xml:340 apt-ftparchive.1.xml:475
2178 msgid "BinCacheDB"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2182 #: apt-ftparchive.1.xml:342
2183 msgid ""
2184 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2185 "can share the same database."
2186 msgstr ""
2187
2188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2189 #: apt-ftparchive.1.xml:346
2190 msgid "FileList"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2194 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2195 msgid ""
2196 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2197 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2198 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2202 #: apt-ftparchive.1.xml:353
2203 msgid "SourceFileList"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2207 #: apt-ftparchive.1.xml:355
2208 msgid ""
2209 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2210 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2211 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2212 "when processing source indexes."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2216 #: apt-ftparchive.1.xml:363
2217 msgid "Tree Section"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2221 #: apt-ftparchive.1.xml:365
2222 msgid ""
2223 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2224 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2225 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2226 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2227 "variable."
2228 msgstr ""
2229
2230 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2231 #: apt-ftparchive.1.xml:370
2232 msgid ""
2233 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2234 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2235 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2236 "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
2237 msgstr ""
2238
2239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2240 #: apt-ftparchive.1.xml:375
2241 msgid ""
2242 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2243 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2244 "variables."
2245 msgstr ""
2246
2247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
2248 #: apt-ftparchive.1.xml:381
2249 #, no-wrap
2250 msgid ""
2251 "for i in Sections do \n"
2252 " for j in Architectures do\n"
2253 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2254 " "
2255 msgstr ""
2256
2257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2258 #: apt-ftparchive.1.xml:378
2259 msgid ""
2260 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2261 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
2262 "\" id=\"0\"/>"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2266 #: apt-ftparchive.1.xml:387
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Sections"
2269 msgstr "Descrição"
2270
2271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2272 #: apt-ftparchive.1.xml:389
2273 msgid ""
2274 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2275 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2276 "free</literal>"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2280 #: apt-ftparchive.1.xml:394
2281 msgid "Architectures"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2285 #: apt-ftparchive.1.xml:396
2286 msgid ""
2287 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2288 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2289 "this tree has a source archive."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2293 #: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:455
2294 msgid "BinOverride"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2298 #: apt-ftparchive.1.xml:409
2299 msgid ""
2300 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2301 "and maintainer address information."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2305 #: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:460
2306 msgid "SrcOverride"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2310 #: apt-ftparchive.1.xml:415
2311 msgid ""
2312 "Sets the source override file. The override file contains section "
2313 "information."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2317 #: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
2318 msgid "ExtraOverride"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2322 #: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467
2323 msgid "Sets the binary extra override file."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2327 #: apt-ftparchive.1.xml:424 apt-ftparchive.1.xml:470
2328 msgid "SrcExtraOverride"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2332 #: apt-ftparchive.1.xml:426 apt-ftparchive.1.xml:472
2333 msgid "Sets the source extra override file."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2337 #: apt-ftparchive.1.xml:431
2338 msgid "BinDirectory Section"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2342 #: apt-ftparchive.1.xml:433
2343 msgid ""
2344 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2345 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2346 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2347 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2348 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2352 #: apt-ftparchive.1.xml:441
2353 msgid "Sets the Packages file output."
2354 msgstr ""
2355
2356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2357 #: apt-ftparchive.1.xml:446
2358 msgid ""
2359 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2360 "<literal>Sources</literal> is required."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2364 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2365 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2369 #: apt-ftparchive.1.xml:457
2370 msgid "Sets the binary override file."
2371 msgstr ""
2372
2373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2374 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2375 msgid "Sets the source override file."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2379 #: apt-ftparchive.1.xml:477
2380 msgid "Sets the cache DB."
2381 msgstr ""
2382
2383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2384 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2385 msgid "PathPrefix"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2389 #: apt-ftparchive.1.xml:482
2390 msgid "Appends a path to all the output paths."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2394 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2395 msgid "FileList, SourceFileList"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2399 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2400 msgid "Specifies the file list file."
2401 msgstr ""
2402
2403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2404 #: apt-ftparchive.1.xml:494
2405 msgid "The Binary Override File"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2409 #: apt-ftparchive.1.xml:495
2410 msgid ""
2411 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2412 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2413 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2414 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2415 "permutation field."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2419 #: apt-ftparchive.1.xml:501
2420 #, no-wrap
2421 msgid "old [// oldn]* => new"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2425 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2426 #, no-wrap
2427 msgid "new"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2431 #: apt-ftparchive.1.xml:500
2432 msgid ""
2433 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2434 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2435 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2436 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2437 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2438 "maintainer field."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2442 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2443 msgid "The Source Override File"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2447 #: apt-ftparchive.1.xml:513
2448 msgid ""
2449 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2450 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2451 "package name, the second is the section to assign it."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2455 #: apt-ftparchive.1.xml:518
2456 msgid "The Extra Override File"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2460 #: apt-ftparchive.1.xml:520
2461 msgid ""
2462 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2463 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2464 "tag and the remainder of the line is the new value."
2465 msgstr ""
2466
2467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2468 #: apt-ftparchive.1.xml:529
2469 msgid "<option>--md5</option>"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2473 #: apt-ftparchive.1.xml:531
2474 msgid ""
2475 "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
2476 "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
2477 "<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2481 #: apt-ftparchive.1.xml:536
2482 msgid "<option>--db</option>"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2486 #: apt-ftparchive.1.xml:538
2487 msgid ""
2488 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2489 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2490 msgstr ""
2491
2492 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2493 #: apt-ftparchive.1.xml:544
2494 msgid ""
2495 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2496 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2497 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2498 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2499 msgstr ""
2500
2501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2502 #: apt-ftparchive.1.xml:550
2503 msgid "<option>--delink</option>"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2507 #: apt-ftparchive.1.xml:552
2508 msgid ""
2509 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2510 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2511 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2512 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2513 msgstr ""
2514
2515 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2516 #: apt-ftparchive.1.xml:558
2517 msgid "<option>--contents</option>"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2521 #: apt-ftparchive.1.xml:560
2522 msgid ""
2523 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2524 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2525 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2526 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2527 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2528 msgstr ""
2529
2530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2531 #: apt-ftparchive.1.xml:568
2532 msgid "<option>--source-override</option>"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2536 #: apt-ftparchive.1.xml:570
2537 msgid ""
2538 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2539 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2540 "literal>."
2541 msgstr ""
2542
2543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2544 #: apt-ftparchive.1.xml:574
2545 msgid "<option>--readonly</option>"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2549 #: apt-ftparchive.1.xml:576
2550 msgid ""
2551 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2552 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2553 msgstr ""
2554
2555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2556 #: apt-ftparchive.1.xml:580
2557 msgid "<option>--arch</option>"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2561 #: apt-ftparchive.1.xml:581
2562 msgid ""
2563 "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
2564 "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
2565 "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
2566 "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
2567 msgstr ""
2568
2569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2570 #: apt-ftparchive.1.xml:587
2571 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2575 #: apt-ftparchive.1.xml:589
2576 msgid ""
2577 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
2578 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
2579 "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
2580 "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
2581 "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
2582 "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
2583 "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
2584 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
2585 "are useless."
2586 msgstr ""
2587
2588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2589 #: apt-ftparchive.1.xml:599
2590 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2594 #: apt-ftparchive.1.xml:601
2595 msgid ""
2596 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2597 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2598 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2599 "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
2600 "in the generate command."
2601 msgstr ""
2602
2603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2604 #: apt-ftparchive.1.xml:613 apt.conf.5.xml:1087 apt_preferences.5.xml:496
2605 #: sources.list.5.xml:198
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Examples"
2608 msgstr "Exemplos"
2609
2610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2611 #: apt-ftparchive.1.xml:619
2612 #, no-wrap
2613 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2617 #: apt-ftparchive.1.xml:615
2618 msgid ""
2619 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2620 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2624 #: apt-ftparchive.1.xml:629
2625 msgid ""
2626 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2627 "100 on error."
2628 msgstr ""
2629
2630 #. The last update date
2631 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2632 #: apt-get.8.xml:16
2633 msgid ""
2634 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2635 "November 2008</date>"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. type: <heading></heading>
2639 #: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
2640 msgid "apt-get"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2644 #: apt-get.8.xml:33
2645 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2649 #: apt-get.8.xml:39
2650 msgid ""
2651 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2652 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2653 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2654 "<option>-t=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>target_release</"
2655 "replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg "
2656 "choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg "
2657 "choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> "
2658 "<arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2659 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2660 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2661 "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </group> </"
2662 "arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep="
2663 "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2664 "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
2665 "replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
2666 "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
2667 "<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
2668 "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
2669 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2670 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2671 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2672 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2673 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2674 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2675 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2676 "</group> </arg> </group>"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2680 #: apt-get.8.xml:115
2681 msgid ""
2682 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2683 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2684 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2685 "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;."
2686 msgstr ""
2687
2688 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2689 #: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:127
2690 msgid "update"
2691 msgstr ""
2692
2693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2694 #: apt-get.8.xml:125
2695 msgid ""
2696 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2697 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2698 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2699 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2700 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2701 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2702 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2703 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2704 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2705 msgstr ""
2706
2707 #. type: <tag></tag>
2708 #: apt-get.8.xml:136 guide.sgml:121
2709 msgid "upgrade"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2713 #: apt-get.8.xml:137
2714 msgid ""
2715 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2716 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2717 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2718 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2719 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2720 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2721 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2722 "status of another package will be left at their current version. An "
2723 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2724 "command> knows that new versions of packages are available."
2725 msgstr ""
2726
2727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2728 #: apt-get.8.xml:149
2729 msgid "dselect-upgrade"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2733 #: apt-get.8.xml:150
2734 msgid ""
2735 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2736 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2737 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2738 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2739 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2740 "new packages)."
2741 msgstr ""
2742
2743 #. type: <tag></tag>
2744 #: apt-get.8.xml:159 guide.sgml:140
2745 msgid "dist-upgrade"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2749 #: apt-get.8.xml:160
2750 msgid ""
2751 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2752 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2753 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2754 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2755 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2756 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2757 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2758 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2759 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2760 msgstr ""
2761
2762 #. type: <tag></tag>
2763 #: apt-get.8.xml:172 guide.sgml:131
2764 msgid "install"
2765 msgstr ""
2766
2767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2768 #: apt-get.8.xml:174
2769 msgid ""
2770 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2771 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2772 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2773 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2774 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2775 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2776 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2777 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2778 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2779 "a package to install. These latter features may be used to override "
2780 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2781 msgstr ""
2782
2783 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2784 #: apt-get.8.xml:192
2785 msgid ""
2786 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2787 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2788 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2789 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2790 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2791 "name (stable, testing, unstable)."
2792 msgstr ""
2793
2794 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2795 #: apt-get.8.xml:199
2796 msgid ""
2797 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2798 "used with care."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2802 #: apt-get.8.xml:202
2803 msgid ""
2804 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2805 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2806 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2807 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2808 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2809 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2810 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2814 #: apt-get.8.xml:213
2815 msgid ""
2816 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2817 "installation policy for individual packages."
2818 msgstr ""
2819
2820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2821 #: apt-get.8.xml:217
2822 msgid ""
2823 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2824 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2825 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2826 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2827 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2828 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2829 "expression."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2833 #: apt-get.8.xml:226
2834 msgid "remove"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2838 #: apt-get.8.xml:227
2839 msgid ""
2840 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2841 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2842 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2843 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2844 "installed instead of removed."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2848 #: apt-get.8.xml:234
2849 msgid "purge"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2853 #: apt-get.8.xml:235
2854 msgid ""
2855 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
2856 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
2857 "too)."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2861 #: apt-get.8.xml:239
2862 msgid "source"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2866 #: apt-get.8.xml:240
2867 msgid ""
2868 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
2869 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
2870 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
2871 "the newest available version of that source package while respect the "
2872 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
2873 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
2874 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
2875 msgstr ""
2876
2877 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2878 #: apt-get.8.xml:248
2879 msgid ""
2880 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
2881 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
2882 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
2883 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
2884 "none) source version than the one you have installed or could install."
2885 msgstr ""
2886
2887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2888 #: apt-get.8.xml:255
2889 msgid ""
2890 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
2891 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
2892 "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
2893 "not be unpacked."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2897 #: apt-get.8.xml:260
2898 msgid ""
2899 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
2900 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
2901 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
2902 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
2903 "literal> option."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2907 #: apt-get.8.xml:266
2908 msgid ""
2909 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
2910 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
2911 "balls."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2915 #: apt-get.8.xml:271
2916 msgid "build-dep"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2920 #: apt-get.8.xml:272
2921 msgid ""
2922 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
2923 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2927 #: apt-get.8.xml:276
2928 msgid "check"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2932 #: apt-get.8.xml:277
2933 msgid ""
2934 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
2935 "and checks for broken dependencies."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2939 #: apt-get.8.xml:281
2940 msgid "download"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2944 #: apt-get.8.xml:282
2945 msgid ""
2946 "<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
2947 "current directoy."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2951 #: apt-get.8.xml:288
2952 msgid ""
2953 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
2954 "package files. It removes everything but the lock file from "
2955 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
2956 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
2957 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
2958 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
2959 "disk space."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2963 #: apt-get.8.xml:297
2964 msgid "autoclean"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2968 #: apt-get.8.xml:298
2969 msgid ""
2970 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
2971 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
2972 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
2973 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
2974 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
2975 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
2976 "is set to off."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2980 #: apt-get.8.xml:307
2981 msgid "autoremove"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2985 #: apt-get.8.xml:308
2986 msgid ""
2987 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
2988 "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
2989 "are no more needed."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2993 #: apt-get.8.xml:312
2994 msgid "changelog"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2998 #: apt-get.8.xml:313
2999 msgid ""
3000 "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it "
3001 "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base "
3002 "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> "
3003 "variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for "
3004 "Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for "
3005 "Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is "
3006 "installed. However, you can specify the same options as for the "
3007 "<option>install</option> command."
3008 msgstr ""
3009
3010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3011 #: apt-get.8.xml:335
3012 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3016 #: apt-get.8.xml:336
3017 msgid ""
3018 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3019 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3020 msgstr ""
3021
3022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3023 #: apt-get.8.xml:340
3024 msgid "<option>--install-suggests</option>"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3028 #: apt-get.8.xml:341
3029 msgid ""
3030 "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
3031 "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3035 #: apt-get.8.xml:345
3036 msgid "<option>--download-only</option>"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3040 #: apt-get.8.xml:346
3041 msgid ""
3042 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3043 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3047 #: apt-get.8.xml:350
3048 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3052 #: apt-get.8.xml:351
3053 msgid ""
3054 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3055 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3056 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
3057 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
3058 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
3059 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
3060 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
3061 "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
3062 "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
3063 "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
3064 "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3068 #: apt-get.8.xml:364
3069 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3073 #: apt-get.8.xml:365
3074 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3078 #: apt-get.8.xml:366
3079 msgid ""
3080 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3081 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3082 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3083 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3084 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3085 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3086 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3087 msgstr ""
3088
3089 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3090 #: apt-get.8.xml:376
3091 msgid "<option>--no-download</option>"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3095 #: apt-get.8.xml:377
3096 msgid ""
3097 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3098 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3099 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3103 #: apt-get.8.xml:384
3104 msgid ""
3105 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3106 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3107 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3108 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3109 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3110 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3111 "<literal>quiet</literal>."
3112 msgstr ""
3113
3114 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3115 #: apt-get.8.xml:394
3116 msgid "<option>--simulate</option>"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3120 #: apt-get.8.xml:396
3121 msgid "<option>--dry-run</option>"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3125 #: apt-get.8.xml:399
3126 msgid ""
3127 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3128 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3129 "Simulate</literal>."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3133 #: apt-get.8.xml:403
3134 msgid ""
3135 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3136 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3137 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3138 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3139 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3140 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3141 msgstr ""
3142
3143 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3144 #: apt-get.8.xml:409
3145 msgid ""
3146 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3147 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3148 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3149 "that are of no consequence (rare)."
3150 msgstr ""
3151
3152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3153 #: apt-get.8.xml:416
3154 msgid "<option>-y</option>"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3158 #: apt-get.8.xml:416
3159 msgid "<option>--yes</option>"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3163 #: apt-get.8.xml:417
3164 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3168 #: apt-get.8.xml:418
3169 msgid ""
3170 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3171 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3172 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3173 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3174 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3175 msgstr ""
3176
3177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3178 #: apt-get.8.xml:425
3179 msgid "<option>-u</option>"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3183 #: apt-get.8.xml:425
3184 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3188 #: apt-get.8.xml:426
3189 msgid ""
3190 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3191 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3192 msgstr ""
3193
3194 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3195 #: apt-get.8.xml:431
3196 msgid "<option>-V</option>"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3200 #: apt-get.8.xml:431
3201 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3205 #: apt-get.8.xml:432
3206 msgid ""
3207 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3208 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3212 #: apt-get.8.xml:436
3213 msgid "<option>-b</option>"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3217 #: apt-get.8.xml:436
3218 msgid "<option>--compile</option>"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3222 #: apt-get.8.xml:437
3223 msgid "<option>--build</option>"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3227 #: apt-get.8.xml:438
3228 msgid ""
3229 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3230 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3234 #: apt-get.8.xml:442
3235 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3239 #: apt-get.8.xml:443
3240 msgid ""
3241 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3242 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3243 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3244 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3248 #: apt-get.8.xml:449
3249 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3253 #: apt-get.8.xml:450
3254 msgid ""
3255 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3256 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3257 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3258 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3262 #: apt-get.8.xml:456
3263 msgid "<option>--only-upgrade</option>"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3267 #: apt-get.8.xml:457
3268 msgid ""
3269 "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3270 "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
3271 "command line from being upgraded if they are not already installed. "
3272 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3276 #: apt-get.8.xml:463
3277 msgid "<option>--force-yes</option>"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3281 #: apt-get.8.xml:464
3282 msgid ""
3283 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3284 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3285 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3286 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3287 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3291 #: apt-get.8.xml:471
3292 msgid "<option>--print-uris</option>"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3296 #: apt-get.8.xml:472
3297 msgid ""
3298 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3299 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3300 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3301 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3302 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3303 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3304 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3305 "Print-URIs</literal>."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3309 #: apt-get.8.xml:482
3310 msgid "<option>--purge</option>"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3314 #: apt-get.8.xml:483
3315 msgid ""
3316 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3317 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3318 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
3319 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3323 #: apt-get.8.xml:490
3324 msgid "<option>--reinstall</option>"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3328 #: apt-get.8.xml:491
3329 msgid ""
3330 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3331 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3335 #: apt-get.8.xml:495
3336 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3340 #: apt-get.8.xml:496
3341 msgid ""
3342 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3343 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3344 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3345 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3346 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3347 "Cleanup</literal>."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3351 #: apt-get.8.xml:505
3352 msgid "<option>--target-release</option>"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3356 #: apt-get.8.xml:506
3357 msgid "<option>--default-release</option>"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3361 #: apt-get.8.xml:507
3362 msgid ""
3363 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3364 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3365 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3366 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3367 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3368 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3369 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3370 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3371 "also the &apt-preferences; manual page."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3375 #: apt-get.8.xml:520
3376 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3380 #: apt-get.8.xml:522
3381 msgid ""
3382 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3383 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3384 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3385 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3389 #: apt-get.8.xml:528
3390 msgid "<option>--no-remove</option>"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3394 #: apt-get.8.xml:529
3395 msgid ""
3396 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3397 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3401 #: apt-get.8.xml:534
3402 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3406 #: apt-get.8.xml:535
3407 msgid ""
3408 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3409 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3410 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3411 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3412 msgstr ""
3413
3414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3415 #: apt-get.8.xml:541
3416 msgid "<option>--only-source</option>"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3420 #: apt-get.8.xml:542
3421 msgid ""
3422 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3423 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3424 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3425 "specified, these commands will only accept source package names as "
3426 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3427 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3428 "Source</literal>."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3432 #: apt-get.8.xml:552
3433 msgid "<option>--diff-only</option>"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3437 #: apt-get.8.xml:552
3438 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3442 #: apt-get.8.xml:552
3443 msgid "<option>--tar-only</option>"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3447 #: apt-get.8.xml:553
3448 msgid ""
3449 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3450 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3451 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3455 #: apt-get.8.xml:558
3456 msgid "<option>--arch-only</option>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3460 #: apt-get.8.xml:559
3461 msgid ""
3462 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3463 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3467 #: apt-get.8.xml:563
3468 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3472 #: apt-get.8.xml:564
3473 msgid ""
3474 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3475 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3476 "AllowUnauthenticated</literal>."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3480 #: apt-get.8.xml:577
3481 msgid ""
3482 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3483 "&file-statelists;"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3487 #: apt-get.8.xml:586
3488 msgid ""
3489 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3490 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3491 "preferences;, the APT Howto."
3492 msgstr ""
3493
3494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3495 #: apt-get.8.xml:592
3496 msgid ""
3497 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3498 "error."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3502 #: apt-get.8.xml:595
3503 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3507 #: apt-get.8.xml:596
3508 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3512 #: apt-get.8.xml:599
3513 msgid "CURRENT AUTHORS"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3517 #: apt-get.8.xml:601
3518 msgid "&apt-author.team;"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3522 #: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
3523 msgid "apt-key"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3527 #: apt-key.8.xml:25
3528 msgid "APT key management utility"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3532 #: apt-key.8.xml:31
3533 msgid ""
3534 "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
3535 "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
3536 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3537 "arg>"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3541 #: apt-key.8.xml:40
3542 msgid ""
3543 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3544 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3545 "keys will be considered trusted."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3549 #: apt-key.8.xml:46
3550 msgid "Commands"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3554 #: apt-key.8.xml:48
3555 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3559 #: apt-key.8.xml:52
3560 msgid ""
3561 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3562 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3563 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3567 #: apt-key.8.xml:60
3568 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3572 #: apt-key.8.xml:64
3573 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3577 #: apt-key.8.xml:71
3578 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3582 #: apt-key.8.xml:75
3583 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3587 #: apt-key.8.xml:82
3588 msgid "exportall"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3592 #: apt-key.8.xml:86
3593 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3597 #: apt-key.8.xml:93
3598 msgid "list"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3602 #: apt-key.8.xml:97
3603 msgid "List trusted keys."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3607 #: apt-key.8.xml:104
3608 msgid "finger"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3612 #: apt-key.8.xml:108
3613 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3617 #: apt-key.8.xml:115
3618 msgid "adv"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3622 #: apt-key.8.xml:119
3623 msgid ""
3624 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3625 "public key."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3629 #: apt-key.8.xml:131
3630 msgid ""
3631 "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
3632 "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3636 #: apt-key.8.xml:143
3637 msgid ""
3638 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
3639 "previous section."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3643 #: apt-key.8.xml:145
3644 #, fuzzy
3645 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
3646 msgstr ""
3647 "<programlisting>\n"
3648 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
3649
3650 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3651 #: apt-key.8.xml:146
3652 msgid ""
3653 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
3654 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
3655 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
3656 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
3657 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
3658 "this one."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3662 #: apt-key.8.xml:159
3663 msgid "&file-trustedgpg;"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3667 #: apt-key.8.xml:161
3668 #, fuzzy
3669 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3670 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3671
3672 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3673 #: apt-key.8.xml:162
3674 msgid "Local trust database of archive keys."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3678 #: apt-key.8.xml:165
3679 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3683 #: apt-key.8.xml:166
3684 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3688 #: apt-key.8.xml:169
3689 msgid ""
3690 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3694 #: apt-key.8.xml:170
3695 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3699 #: apt-key.8.xml:179
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3702 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3703
3704 #. The last update date
3705 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3706 #: apt-mark.8.xml:16
3707 msgid ""
3708 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
3709 "August 2009</date>"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3713 #: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
3714 msgid "apt-mark"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3718 #: apt-mark.8.xml:33
3719 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3723 #: apt-mark.8.xml:39
3724 msgid ""
3725 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3726 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3727 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3728 "\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
3729 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3730 "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3734 #: apt-mark.8.xml:56
3735 msgid ""
3736 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3737 "being automatically installed."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3741 #: apt-mark.8.xml:60
3742 msgid ""
3743 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3744 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3745 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3746 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3747 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3748 msgstr ""
3749
3750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3751 #: apt-mark.8.xml:68
3752 msgid "markauto"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3756 #: apt-mark.8.xml:69
3757 msgid ""
3758 "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3759 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3760 "installed packages depend on this package."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3764 #: apt-mark.8.xml:76
3765 msgid "unmarkauto"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3769 #: apt-mark.8.xml:77
3770 msgid ""
3771 "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
3772 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3773 "if no other packages depend on it."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3777 #: apt-mark.8.xml:84
3778 msgid "showauto"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3782 #: apt-mark.8.xml:85
3783 msgid ""
3784 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3785 "installed packages with each package on a new line."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3789 #: apt-mark.8.xml:96
3790 msgid ""
3791 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3795 #: apt-mark.8.xml:97
3796 msgid ""
3797 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3798 "option>"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3802 #: apt-mark.8.xml:100
3803 msgid ""
3804 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3805 "filename> instead of the default location, which is "
3806 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3807 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3811 #: apt-mark.8.xml:106
3812 msgid "<option>-h</option>"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3816 #: apt-mark.8.xml:107
3817 msgid "<option>--help</option>"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3821 #: apt-mark.8.xml:108
3822 msgid "Show a short usage summary."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3826 #: apt-mark.8.xml:114
3827 msgid "<option>-v</option>"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3831 #: apt-mark.8.xml:115
3832 msgid "<option>--version</option>"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3836 #: apt-mark.8.xml:116
3837 msgid "Show the program version."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3841 #: apt-mark.8.xml:127
3842 msgid " &file-extended_states;"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3846 #: apt-mark.8.xml:132
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3849 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3850
3851 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3852 #: apt-mark.8.xml:136
3853 msgid ""
3854 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3855 "error."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3859 #: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
3860 msgid "apt-secure"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3864 #: apt-secure.8.xml:40
3865 msgid "Archive authentication support for APT"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3869 #: apt-secure.8.xml:45
3870 msgid ""
3871 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
3872 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
3873 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
3874 "the Release file signing key."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3878 #: apt-secure.8.xml:53
3879 msgid ""
3880 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
3881 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
3882 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
3883 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
3884 "sources to be verified before downloading packages from them."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3888 #: apt-secure.8.xml:62
3889 msgid ""
3890 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
3891 "authentication feature."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3895 #: apt-secure.8.xml:67
3896 msgid "Trusted archives"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3900 #: apt-secure.8.xml:70
3901 msgid ""
3902 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
3903 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
3904 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
3905 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
3906 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
3907 "archive integrity is correct."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3911 #: apt-secure.8.xml:78
3912 msgid ""
3913 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
3914 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
3915 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
3916 "packages respectively)."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3920 #: apt-secure.8.xml:85
3921 msgid ""
3922 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
3923 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
3924 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
3925 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
3926 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
3927 "procedures to ensure the identity of the key holder."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3931 #: apt-secure.8.xml:95
3932 msgid ""
3933 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
3934 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
3935 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
3936 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
3937 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
3938 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3942 #: apt-secure.8.xml:105
3943 msgid ""
3944 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
3945 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
3946 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
3947 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
3948 "file are checked."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3952 #: apt-secure.8.xml:112
3953 msgid ""
3954 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
3955 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
3959 #: apt-secure.8.xml:117
3960 msgid ""
3961 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
3962 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
3963 "process and provide malicious software either by controlling a network "
3964 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
3965 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
3969 #: apt-secure.8.xml:125
3970 msgid ""
3971 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
3972 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
3973 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
3974 "host."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3978 #: apt-secure.8.xml:132
3979 msgid ""
3980 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
3981 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
3982 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
3983 "package signature."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3987 #: apt-secure.8.xml:138
3988 msgid "User configuration"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3992 #: apt-secure.8.xml:140
3993 msgid ""
3994 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
3995 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
3996 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
3997 "keys used in the Debian package repositories."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4001 #: apt-secure.8.xml:147
4002 msgid ""
4003 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4004 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4005 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4006 "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</"
4007 "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you "
4008 "have configured."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4012 #: apt-secure.8.xml:156
4013 msgid "Archive configuration"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4017 #: apt-secure.8.xml:158
4018 msgid ""
4019 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4020 "maintenance you have to:"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4024 #: apt-secure.8.xml:163
4025 msgid ""
4026 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4027 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4028 "command> (provided in apt-utils)."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4032 #: apt-secure.8.xml:168
4033 msgid ""
4034 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
4035 "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
4036 "gpg Release</command>."
4037 msgstr ""
4038
4039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4040 #: apt-secure.8.xml:172
4041 msgid ""
4042 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4043 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4044 "archive."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4048 #: apt-secure.8.xml:179
4049 msgid ""
4050 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4051 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4052 "outlined."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4056 #: apt-secure.8.xml:187
4057 msgid ""
4058 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4059 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4063 #: apt-secure.8.xml:191
4064 msgid ""
4065 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4066 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4067 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4068 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4069 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4070 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4071 msgstr ""
4072
4073 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4074 #: apt-secure.8.xml:204
4075 msgid "Manpage Authors"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4079 #: apt-secure.8.xml:206
4080 msgid ""
4081 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4082 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4086 #: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
4087 msgid "apt-sortpkgs"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4091 #: apt-sortpkgs.1.xml:33
4092 msgid "Utility to sort package index files"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4096 #: apt-sortpkgs.1.xml:39
4097 msgid ""
4098 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4099 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4100 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4101 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4105 #: apt-sortpkgs.1.xml:48
4106 msgid ""
4107 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4108 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4109 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4110 "internal sorting rules."
4111 msgstr ""
4112
4113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4114 #: apt-sortpkgs.1.xml:54
4115 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4116 msgstr ""
4117
4118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4119 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
4120 msgid "<option>--source</option>"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4124 #: apt-sortpkgs.1.xml:63
4125 msgid ""
4126 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4127 "SortPkgs::Source</literal>."
4128 msgstr ""
4129
4130 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4131 #: apt-sortpkgs.1.xml:77
4132 msgid ""
4133 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4134 "100 on error."
4135 msgstr ""
4136
4137 #. The last update date
4138 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4139 #: apt.conf.5.xml:16
4140 msgid ""
4141 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4142 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4143 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4144 "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4148 #: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
4149 msgid "apt.conf"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4153 #: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
4154 msgid "5"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4158 #: apt.conf.5.xml:39
4159 msgid "Configuration file for APT"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4163 #: apt.conf.5.xml:43
4164 msgid ""
4165 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4166 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
4167 "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
4168 "common command line parser to provide a uniform environment."
4169 msgstr ""
4170
4171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
4172 #: apt.conf.5.xml:48
4173 msgid ""
4174 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
4175 "following order:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4179 #: apt.conf.5.xml:50
4180 msgid ""
4181 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
4182 "any)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4186 #: apt.conf.5.xml:52
4187 msgid ""
4188 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
4189 "order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
4190 "which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
4191 "characters. Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if "
4192 "the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</"
4193 "literal> configuration list - in this case it will be silently ignored."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4197 #: apt.conf.5.xml:59
4198 msgid ""
4199 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4203 #: apt.conf.5.xml:61
4204 msgid ""
4205 "the command line options are applied to override the configuration "
4206 "directives or to load even more configuration files."
4207 msgstr ""
4208
4209 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4210 #: apt.conf.5.xml:65
4211 msgid "Syntax"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4215 #: apt.conf.5.xml:66
4216 msgid ""
4217 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4218 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4219 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4220 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4221 "their parent groups."
4222 msgstr ""
4223
4224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4225 #: apt.conf.5.xml:72
4226 msgid ""
4227 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4228 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4229 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4230 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4231 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4232 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4233 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4234 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4235 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4236 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4237 "opened with curly braces, like:"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4241 #: apt.conf.5.xml:86
4242 #, no-wrap
4243 msgid ""
4244 "APT {\n"
4245 " Get {\n"
4246 " Assume-Yes \"true\";\n"
4247 " Fix-Broken \"true\";\n"
4248 " };\n"
4249 "};\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4253 #: apt.conf.5.xml:94
4254 msgid ""
4255 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4256 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4257 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4261 #: apt.conf.5.xml:99
4262 #, no-wrap
4263 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4267 #: apt.conf.5.xml:102
4268 msgid ""
4269 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4270 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4274 #: apt.conf.5.xml:106
4275 msgid ""
4276 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4277 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4278 msgstr ""
4279
4280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4281 #: apt.conf.5.xml:109
4282 msgid ""
4283 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4284 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4285 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4286 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4287 "option by reassigning a new value to the option."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4291 #: apt.conf.5.xml:114
4292 msgid ""
4293 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4294 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4295 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4296 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4297 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4298 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4299 "lines also need to end with a semicolon.)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4303 #: apt.conf.5.xml:122
4304 msgid ""
4305 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4306 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4307 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4308 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4309 "overridden, only cleared."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4313 #: apt.conf.5.xml:127
4314 msgid ""
4315 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4316 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4317 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4318 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4319 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4320 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4324 #: apt.conf.5.xml:134
4325 msgid ""
4326 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4327 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4328 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4329 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4330 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4331 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4332 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4333 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4334 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4335 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4336 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4337 "them."
4338 msgstr ""
4339
4340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4341 #: apt.conf.5.xml:146
4342 msgid "The APT Group"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4346 #: apt.conf.5.xml:147
4347 msgid ""
4348 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4349 "options for all of the tools."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4353 #: apt.conf.5.xml:151
4354 msgid "Architecture"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4358 #: apt.conf.5.xml:152
4359 msgid ""
4360 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4361 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4362 "compiled for."
4363 msgstr ""
4364
4365 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4366 #: apt.conf.5.xml:157
4367 msgid "Default-Release"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4371 #: apt.conf.5.xml:158
4372 msgid ""
4373 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4374 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4375 "'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', "
4376 "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
4377 msgstr ""
4378
4379 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4380 #: apt.conf.5.xml:163
4381 msgid "Ignore-Hold"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4385 #: apt.conf.5.xml:164
4386 msgid ""
4387 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4388 "ignore held packages in its decision making."
4389 msgstr ""
4390
4391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4392 #: apt.conf.5.xml:168
4393 msgid "Clean-Installed"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4397 #: apt.conf.5.xml:169
4398 msgid ""
4399 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4400 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4401 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4402 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4403 msgstr ""
4404
4405 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4406 #: apt.conf.5.xml:175
4407 msgid "Immediate-Configure"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4411 #: apt.conf.5.xml:176
4412 msgid ""
4413 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4414 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4415 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4416 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4417 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4418 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4419 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4420 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4421 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4422 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4423 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4424 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4425 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4426 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4427 "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
4428 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4429 "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4430 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4431 "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
4432 "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
4433 "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4434 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4435 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4436 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4437 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4438 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4439 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4440 "improving or correcting the upgrade process."
4441 msgstr ""
4442
4443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4444 #: apt.conf.5.xml:198
4445 msgid "Force-LoopBreak"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4449 #: apt.conf.5.xml:199
4450 msgid ""
4451 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4452 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4453 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4454 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4455 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4456 "those packages depend on."
4457 msgstr ""
4458
4459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4460 #: apt.conf.5.xml:207
4461 msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4465 #: apt.conf.5.xml:208
4466 msgid ""
4467 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
4468 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
4469 "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
4470 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
4471 "that these amount of space need to be available for APT otherwise it will "
4472 "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices these value "
4473 "should be lowered while on systems with a lot of configured sources this "
4474 "might be increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in byte with the "
4475 "default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the "
4476 "event the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. "
4477 "These value will be applied again and again until either the cache is big "
4478 "enough to store all information or the size of the cache reaches the "
4479 "<literal>Cache-Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</"
4480 "literal> is 0 which stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> "
4481 "is set to 0 the automatic grow of the cache is disabled."
4482 msgstr ""
4483
4484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4485 #: apt.conf.5.xml:223
4486 msgid "Build-Essential"
4487 msgstr ""
4488
4489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4490 #: apt.conf.5.xml:224
4491 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4492 msgstr ""
4493
4494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4495 #: apt.conf.5.xml:227
4496 msgid "Get"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4500 #: apt.conf.5.xml:228
4501 msgid ""
4502 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4503 "for more information about the options here."
4504 msgstr ""
4505
4506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4507 #: apt.conf.5.xml:232
4508 msgid "Cache"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4512 #: apt.conf.5.xml:233
4513 msgid ""
4514 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4515 "documentation for more information about the options here."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4519 #: apt.conf.5.xml:237
4520 msgid "CDROM"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4524 #: apt.conf.5.xml:238
4525 msgid ""
4526 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4527 "documentation for more information about the options here."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4531 #: apt.conf.5.xml:244
4532 msgid "The Acquire Group"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4536 #: apt.conf.5.xml:249
4537 msgid "Check-Valid-Until"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4541 #: apt.conf.5.xml:250
4542 msgid ""
4543 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
4544 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
4545 "to identify no longer updated mirrors - but the feature depends on the "
4546 "correctness of the time on the user system. Archive maintainers are "
4547 "encouraged to create Release files with the <literal>Valid-Until</literal> "
4548 "header, but if they don't or a stricter value is volitional the following "
4549 "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
4550 msgstr ""
4551
4552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4553 #: apt.conf.5.xml:260
4554 msgid "Max-ValidTime"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4558 #: apt.conf.5.xml:261
4559 msgid ""
4560 "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. "
4561 "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't "
4562 "include a <literal>Valid-Until</literal> header. If it does then this date "
4563 "is the default. The date from the Release file or the date specified by the "
4564 "creation time of the Release file (<literal>Date</literal> header) plus the "
4565 "seconds specified with this options are used to check if the validation of a "
4566 "file has expired by using the earlier date of the two. Archive specific "
4567 "settings can be made by appending the label of the archive to the option "
4568 "name."
4569 msgstr ""
4570
4571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4572 #: apt.conf.5.xml:273
4573 msgid "PDiffs"
4574 msgstr ""
4575
4576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4577 #: apt.conf.5.xml:274
4578 msgid ""
4579 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4580 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4584 #: apt.conf.5.xml:277
4585 msgid ""
4586 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
4587 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
4588 "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
4589 "other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
4590 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
4591 "complete file is downloaded instead of the patches."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4595 #: apt.conf.5.xml:286
4596 msgid "Queue-Mode"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4600 #: apt.conf.5.xml:287
4601 msgid ""
4602 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4603 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4604 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4605 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4606 "connection per URI type will be opened."
4607 msgstr ""
4608
4609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4610 #: apt.conf.5.xml:294
4611 msgid "Retries"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4615 #: apt.conf.5.xml:295
4616 msgid ""
4617 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4618 "files the given number of times."
4619 msgstr ""
4620
4621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4622 #: apt.conf.5.xml:299
4623 msgid "Source-Symlinks"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4627 #: apt.conf.5.xml:300
4628 msgid ""
4629 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4630 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4631 msgstr ""
4632
4633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4634 #: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:144
4635 msgid "http"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4639 #: apt.conf.5.xml:305
4640 msgid ""
4641 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4642 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4643 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4644 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4645 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4646 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4647 msgstr ""
4648
4649 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4650 #: apt.conf.5.xml:313
4651 msgid ""
4652 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4653 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4654 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4655 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4656 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4657 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4658 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4659 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4660 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4661 msgstr ""
4662
4663 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4664 #: apt.conf.5.xml:323 apt.conf.5.xml:387
4665 msgid ""
4666 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4667 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4668 "timeout."
4669 msgstr ""
4670
4671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4672 #: apt.conf.5.xml:326
4673 msgid ""
4674 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4675 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4676 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4677 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4678 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4679 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4680 "are in violation of RFC 2068."
4681 msgstr ""
4682
4683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4684 #: apt.conf.5.xml:334
4685 msgid ""
4686 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4687 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4688 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4689 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4690 "multiple servers at the same time.)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4694 #: apt.conf.5.xml:339
4695 msgid ""
4696 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
4697 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
4698 "clients only if the client uses a known identifier."
4699 msgstr ""
4700
4701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4702 #: apt.conf.5.xml:345
4703 msgid "https"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4707 #: apt.conf.5.xml:346
4708 msgid ""
4709 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
4710 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
4711 "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
4712 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4713 "not supported yet."
4714 msgstr ""
4715
4716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4717 #: apt.conf.5.xml:352
4718 msgid ""
4719 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4720 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4721 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4722 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4723 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4724 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4725 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4726 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4727 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4728 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4729 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4730 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4731 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4732 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4733 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4734 "option."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4738 #: apt.conf.5.xml:370 sources.list.5.xml:155
4739 msgid "ftp"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4743 #: apt.conf.5.xml:371
4744 msgid ""
4745 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4746 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4747 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4748 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4749 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4750 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4751 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4752 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4753 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4754 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4755 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4756 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4757 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4758 "respective URI component."
4759 msgstr ""
4760
4761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4762 #: apt.conf.5.xml:390
4763 msgid ""
4764 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4765 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4766 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4767 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4768 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4772 #: apt.conf.5.xml:397
4773 msgid ""
4774 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4775 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4776 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4777 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4778 msgstr ""
4779
4780 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4781 #: apt.conf.5.xml:402
4782 msgid ""
4783 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4784 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4785 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4786 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4787 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4788 msgstr ""
4789
4790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4791 #: apt.conf.5.xml:409 sources.list.5.xml:137
4792 msgid "cdrom"
4793 msgstr ""
4794
4795 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4796 #: apt.conf.5.xml:415
4797 #, no-wrap
4798 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4802 #: apt.conf.5.xml:410
4803 msgid ""
4804 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4805 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4806 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4807 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4808 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4809 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4810 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4811 "can be specified using UMount."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4815 #: apt.conf.5.xml:420
4816 msgid "gpgv"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4820 #: apt.conf.5.xml:421
4821 msgid ""
4822 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4823 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4824 "passed to gpgv."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4828 #: apt.conf.5.xml:426
4829 msgid "CompressionTypes"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4833 #: apt.conf.5.xml:432
4834 #, no-wrap
4835 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4836 msgstr ""
4837
4838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4839 #: apt.conf.5.xml:427
4840 msgid ""
4841 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4842 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4843 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4844 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4845 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4846 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4847 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4851 #: apt.conf.5.xml:437
4852 #, no-wrap
4853 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4857 #: apt.conf.5.xml:440
4858 #, no-wrap
4859 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4863 #: apt.conf.5.xml:433
4864 msgid ""
4865 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4866 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4867 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4868 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4869 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4870 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
4871 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
4872 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
4873 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
4874 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
4875 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
4876 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
4877 msgstr ""
4878
4879 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4880 #: apt.conf.5.xml:444
4881 #, no-wrap
4882 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4886 #: apt.conf.5.xml:442
4887 msgid ""
4888 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
4889 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
4890 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
4891 "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
4892 "that list entries specified on the command line will be added at the end of "
4893 "the list specified in the configuration files, but before the default "
4894 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the "
4895 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
4896 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
4897 "type."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4901 #: apt.conf.5.xml:449
4902 msgid ""
4903 "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
4904 "uncompressed files a preference, but note that most archives doesn't provide "
4905 "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
4906 msgstr ""
4907
4908 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4909 #: apt.conf.5.xml:454
4910 msgid "GzipIndexes"
4911 msgstr ""
4912
4913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4914 #: apt.conf.5.xml:456
4915 msgid ""
4916 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
4917 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
4918 "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more "
4919 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4923 #: apt.conf.5.xml:463
4924 msgid "Languages"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4928 #: apt.conf.5.xml:464
4929 msgid ""
4930 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
4931 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
4932 "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
4933 "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
4934 "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
4935 "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
4936 "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
4937 "before you set here impossible values."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
4941 #: apt.conf.5.xml:480
4942 #, no-wrap
4943 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4947 #: apt.conf.5.xml:470
4948 msgid ""
4949 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
4950 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
4951 "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
4952 "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
4953 "that these codes are not included twice in the list. If "
4954 "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
4955 "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
4956 "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
4957 "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
4958 "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
4959 "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
4960 "know that it should download also this files without actually use them if "
4961 "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
4962 "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
4963 "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
4964 "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
4965 "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id="
4966 "\"0\"/>"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4970 #: apt.conf.5.xml:245
4971 msgid ""
4972 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
4973 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4977 #: apt.conf.5.xml:487
4978 msgid "Directories"
4979 msgstr ""
4980
4981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4982 #: apt.conf.5.xml:489
4983 msgid ""
4984 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
4985 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
4986 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
4987 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
4988 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
4989 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
4990 "filename> or <filename>./</filename>."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4994 #: apt.conf.5.xml:496
4995 msgid ""
4996 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
4997 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
4998 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
4999 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
5000 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
5001 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
5002 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
5003 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5007 #: apt.conf.5.xml:505
5008 msgid ""
5009 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
5010 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
5011 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
5012 "effect, unless it is done from the config file specified by "
5013 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
5014 msgstr ""
5015
5016 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5017 #: apt.conf.5.xml:511
5018 msgid ""
5019 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
5020 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
5021 "main config file is loaded."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5025 #: apt.conf.5.xml:515
5026 msgid ""
5027 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
5028 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
5029 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
5030 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
5031 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
5032 "literal> specify the location of the respective programs."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5036 #: apt.conf.5.xml:523
5037 msgid ""
5038 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
5039 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
5040 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
5041 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
5042 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
5043 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
5044 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
5045 "filename>."
5046 msgstr ""
5047
5048 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5049 #: apt.conf.5.xml:536
5050 msgid ""
5051 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
5052 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
5053 "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</"
5054 "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-"
5055 "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these "
5056 "patterns can use regular expression syntax."
5057 msgstr ""
5058
5059 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5060 #: apt.conf.5.xml:545
5061 msgid "APT in DSelect"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5065 #: apt.conf.5.xml:547
5066 msgid ""
5067 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
5068 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
5069 "section."
5070 msgstr ""
5071
5072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5073 #: apt.conf.5.xml:551
5074 msgid "Clean"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5078 #: apt.conf.5.xml:552
5079 msgid ""
5080 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5081 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5082 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5083 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5084 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5085 "packages."
5086 msgstr ""
5087
5088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5089 #: apt.conf.5.xml:561
5090 msgid ""
5091 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5092 "when it is run for the install phase."
5093 msgstr ""
5094
5095 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5096 #: apt.conf.5.xml:565
5097 msgid "Updateoptions"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5101 #: apt.conf.5.xml:566
5102 msgid ""
5103 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5104 "when it is run for the update phase."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5108 #: apt.conf.5.xml:570
5109 msgid "PromptAfterUpdate"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5113 #: apt.conf.5.xml:571
5114 msgid ""
5115 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5116 "The default is to prompt only on error."
5117 msgstr ""
5118
5119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5120 #: apt.conf.5.xml:577
5121 msgid "How APT calls dpkg"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5125 #: apt.conf.5.xml:578
5126 msgid ""
5127 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5128 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5129 msgstr ""
5130
5131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5132 #: apt.conf.5.xml:583
5133 msgid ""
5134 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5135 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5136 "&dpkg;."
5137 msgstr ""
5138
5139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5140 #: apt.conf.5.xml:588
5141 msgid "Pre-Invoke"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5145 #: apt.conf.5.xml:588
5146 msgid "Post-Invoke"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5150 #: apt.conf.5.xml:589
5151 msgid ""
5152 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5153 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5154 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5155 "fail APT will abort."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5159 #: apt.conf.5.xml:595
5160 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5164 #: apt.conf.5.xml:596
5165 msgid ""
5166 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5167 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5168 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5169 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5170 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5171 msgstr ""
5172
5173 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5174 #: apt.conf.5.xml:602
5175 msgid ""
5176 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5177 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5178 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5179 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5180 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5184 #: apt.conf.5.xml:609
5185 msgid "Run-Directory"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5189 #: apt.conf.5.xml:610
5190 msgid ""
5191 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5192 "</filename>."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5196 #: apt.conf.5.xml:614
5197 msgid "Build-options"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5201 #: apt.conf.5.xml:615
5202 msgid ""
5203 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5204 "default is to disable signing and produce all binaries."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5208 #: apt.conf.5.xml:620
5209 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5213 #: apt.conf.5.xml:621
5214 msgid ""
5215 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5216 "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5217 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5218 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5219 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5220 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5221 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5222 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5223 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5224 "100% state while it actually configures all packages."
5225 msgstr ""
5226
5227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5228 #: apt.conf.5.xml:636
5229 #, no-wrap
5230 msgid ""
5231 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5232 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5233 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5234 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5238 #: apt.conf.5.xml:630
5239 msgid ""
5240 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5241 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5242 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5243 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5244 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5245 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5246 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5247 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5248 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5252 #: apt.conf.5.xml:642
5253 msgid "DPkg::NoTriggers"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5257 #: apt.conf.5.xml:643
5258 msgid ""
5259 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5260 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5261 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5262 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5263 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5264 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5265 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5269 #: apt.conf.5.xml:650
5270 msgid "PackageManager::Configure"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5274 #: apt.conf.5.xml:651
5275 msgid ""
5276 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5277 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5278 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5279 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5280 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5281 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5282 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5283 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5284 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5285 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5286 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5290 #: apt.conf.5.xml:661
5291 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5295 #: apt.conf.5.xml:662
5296 msgid ""
5297 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5298 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5299 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5300 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5301 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5302 "you could deactivate this option in all but the last run."
5303 msgstr ""
5304
5305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5306 #: apt.conf.5.xml:668
5307 msgid "DPkg::TriggersPending"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5311 #: apt.conf.5.xml:669
5312 msgid ""
5313 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5314 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5315 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5316 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5317 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5318 msgstr ""
5319
5320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5321 #: apt.conf.5.xml:674
5322 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5323 msgstr ""
5324
5325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5326 #: apt.conf.5.xml:675
5327 msgid ""
5328 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5329 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5330 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5331 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5332 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5333 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5334 "really useful."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5338 #: apt.conf.5.xml:682
5339 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5343 #: apt.conf.5.xml:690
5344 #, no-wrap
5345 msgid ""
5346 "OrderList::Score {\n"
5347 "\tDelete 500;\n"
5348 "\tEssential 200;\n"
5349 "\tImmediate 10;\n"
5350 "\tPreDepends 50;\n"
5351 "};"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5355 #: apt.conf.5.xml:683
5356 msgid ""
5357 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5358 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5359 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5360 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5361 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5362 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5363 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5364 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5365 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5369 #: apt.conf.5.xml:703
5370 msgid "Periodic and Archives options"
5371 msgstr ""
5372
5373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5374 #: apt.conf.5.xml:704
5375 msgid ""
5376 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5377 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5378 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5379 "the brief documentation of these options."
5380 msgstr ""
5381
5382 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5383 #: apt.conf.5.xml:712
5384 msgid "Debug options"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5388 #: apt.conf.5.xml:714
5389 msgid ""
5390 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5391 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5392 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5393 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5394 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5395 "few may be:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5399 #: apt.conf.5.xml:725
5400 msgid ""
5401 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5402 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5403 "literal>."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5407 #: apt.conf.5.xml:733
5408 msgid ""
5409 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5410 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5411 "literal>) as a non-root user."
5412 msgstr ""
5413
5414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5415 #: apt.conf.5.xml:742
5416 msgid ""
5417 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5418 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5419 msgstr ""
5420
5421 #. TODO: provide a
5422 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5423 #. to do this.
5424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5425 #: apt.conf.5.xml:750
5426 msgid ""
5427 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5428 "in CDROM IDs."
5429 msgstr ""
5430
5431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5432 #: apt.conf.5.xml:760
5433 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5437 #: apt.conf.5.xml:765
5438 #, fuzzy
5439 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5440 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5441
5442 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5443 #: apt.conf.5.xml:769
5444 msgid ""
5445 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5446 msgstr ""
5447
5448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5449 #: apt.conf.5.xml:776
5450 #, fuzzy
5451 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5452 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5453
5454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5455 #: apt.conf.5.xml:780
5456 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5460 #: apt.conf.5.xml:787
5461 #, fuzzy
5462 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5463 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5464
5465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5466 #: apt.conf.5.xml:791
5467 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5468 msgstr ""
5469
5470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5471 #: apt.conf.5.xml:798
5472 #, fuzzy
5473 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5474 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5475
5476 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5477 #: apt.conf.5.xml:802
5478 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5479 msgstr ""
5480
5481 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5482 #: apt.conf.5.xml:809
5483 #, fuzzy
5484 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5485 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5486
5487 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5488 #: apt.conf.5.xml:813
5489 msgid ""
5490 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5491 "<literal>gpg</literal>."
5492 msgstr ""
5493
5494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5495 #: apt.conf.5.xml:820
5496 #, fuzzy
5497 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5498 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5499
5500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5501 #: apt.conf.5.xml:824
5502 msgid ""
5503 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5504 "stored on CD-ROMs."
5505 msgstr ""
5506
5507 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5508 #: apt.conf.5.xml:831
5509 #, fuzzy
5510 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5511 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5512
5513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5514 #: apt.conf.5.xml:834
5515 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5516 msgstr ""
5517
5518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5519 #: apt.conf.5.xml:841
5520 #, fuzzy
5521 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5522 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5523
5524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5525 #: apt.conf.5.xml:844
5526 msgid ""
5527 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5528 "literal> libraries."
5529 msgstr ""
5530
5531 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5532 #: apt.conf.5.xml:851
5533 #, fuzzy
5534 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5535 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5536
5537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5538 #: apt.conf.5.xml:854
5539 msgid ""
5540 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5541 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5542 "a CD-ROM."
5543 msgstr ""
5544
5545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5546 #: apt.conf.5.xml:862
5547 #, fuzzy
5548 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5549 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5550
5551 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5552 #: apt.conf.5.xml:865
5553 msgid ""
5554 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5555 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5556 msgstr ""
5557
5558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5559 #: apt.conf.5.xml:873
5560 #, fuzzy
5561 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5562 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5563
5564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5565 #: apt.conf.5.xml:877
5566 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5567 msgstr ""
5568
5569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5570 #: apt.conf.5.xml:884
5571 #, fuzzy
5572 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5573 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5574
5575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5576 #: apt.conf.5.xml:887
5577 msgid ""
5578 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5579 "cryptographic signatures of downloaded files."
5580 msgstr ""
5581
5582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5583 #: apt.conf.5.xml:894
5584 #, fuzzy
5585 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5586 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5587
5588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5589 #: apt.conf.5.xml:897
5590 msgid ""
5591 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5592 "and errors relating to package index list diffs."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5596 #: apt.conf.5.xml:905
5597 #, fuzzy
5598 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5599 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5600
5601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5602 #: apt.conf.5.xml:909
5603 msgid ""
5604 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5605 "index diffs instead of full indices."
5606 msgstr ""
5607
5608 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5609 #: apt.conf.5.xml:916
5610 #, fuzzy
5611 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5612 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5613
5614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5615 #: apt.conf.5.xml:920
5616 msgid ""
5617 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5618 msgstr ""
5619
5620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5621 #: apt.conf.5.xml:927
5622 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5626 #: apt.conf.5.xml:931
5627 msgid ""
5628 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5629 "the removal of unused packages."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5633 #: apt.conf.5.xml:938
5634 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5638 #: apt.conf.5.xml:941
5639 msgid ""
5640 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5641 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5642 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5643 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5644 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5645 msgstr ""
5646
5647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5648 #: apt.conf.5.xml:952
5649 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5650 msgstr ""
5651
5652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5653 #: apt.conf.5.xml:955
5654 msgid ""
5655 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5656 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5657 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5658 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5659 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5660 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5661 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5662 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5663 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5664 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5665 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5666 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5667 msgstr ""
5668
5669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5670 #: apt.conf.5.xml:974
5671 #, fuzzy
5672 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5673 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5674
5675 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5676 #: apt.conf.5.xml:977
5677 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5678 msgstr ""
5679
5680 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5681 #: apt.conf.5.xml:984
5682 #, fuzzy
5683 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5684 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5685
5686 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5687 #: apt.conf.5.xml:987
5688 msgid ""
5689 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5690 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5694 #: apt.conf.5.xml:995
5695 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5699 #: apt.conf.5.xml:998
5700 msgid ""
5701 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5702 "any errors encountered while parsing it."
5703 msgstr ""
5704
5705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5706 #: apt.conf.5.xml:1005
5707 #, fuzzy
5708 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5709 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5710
5711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5712 #: apt.conf.5.xml:1009
5713 msgid ""
5714 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5715 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5716 msgstr ""
5717
5718 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5719 #: apt.conf.5.xml:1017
5720 #, fuzzy
5721 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5722 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5723
5724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5725 #: apt.conf.5.xml:1021
5726 msgid ""
5727 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5728 msgstr ""
5729
5730 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5731 #: apt.conf.5.xml:1028
5732 #, fuzzy
5733 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5734 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5735
5736 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5737 #: apt.conf.5.xml:1032
5738 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5739 msgstr ""
5740
5741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5742 #: apt.conf.5.xml:1038
5743 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5747 #: apt.conf.5.xml:1042
5748 msgid ""
5749 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5750 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5754 #: apt.conf.5.xml:1050
5755 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5759 #: apt.conf.5.xml:1053
5760 msgid ""
5761 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5762 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5763 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5764 msgstr ""
5765
5766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5767 #: apt.conf.5.xml:1061
5768 #, fuzzy
5769 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5770 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5771
5772 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5773 #: apt.conf.5.xml:1065
5774 msgid ""
5775 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5776 "list</filename>."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5780 #: apt.conf.5.xml:1088
5781 msgid ""
5782 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5783 "possible options."
5784 msgstr ""
5785
5786 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5787 #: apt.conf.5.xml:1095
5788 msgid "&file-aptconf;"
5789 msgstr ""
5790
5791 #. ? reading apt.conf
5792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5793 #: apt.conf.5.xml:1100
5794 #, fuzzy
5795 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5796 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5797
5798 #. The last update date
5799 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5800 #: apt_preferences.5.xml:16
5801 msgid ""
5802 "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5806 #: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
5807 #, fuzzy
5808 msgid "apt_preferences"
5809 msgstr "apt_preferences"
5810
5811 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5812 #: apt_preferences.5.xml:32
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Preference control file for APT"
5815 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
5816
5817 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5818 #: apt_preferences.5.xml:37
5819 #, fuzzy
5820 msgid ""
5821 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5822 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5823 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5824 "installation."
5825 msgstr ""
5826 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
5827 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
5828 "para instalação."
5829
5830 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5831 #: apt_preferences.5.xml:42
5832 #, fuzzy
5833 msgid ""
5834 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5835 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5836 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5837 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5838 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5839 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5840 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5841 "user control over which one is selected for installation."
5842 msgstr ""
5843 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
5844 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
5845 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
5846 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
5847 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
5848 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
5849 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
5850 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
5851 "selecionada para instalação."
5852
5853 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5854 #: apt_preferences.5.xml:52
5855 #, fuzzy
5856 msgid ""
5857 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5858 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5859 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5860 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5861 "choice of instance, only the choice of version."
5862 msgstr ""
5863 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
5864 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
5865 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
5866 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
5867 "a escolha da instância."
5868
5869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5870 #: apt_preferences.5.xml:59
5871 msgid ""
5872 "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
5873 "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
5874 "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
5875 "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
5876 "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
5877 "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
5878 "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
5879 "expected in older or newer releases or together with other packages from "
5880 "different releases. You have been warned."
5881 msgstr ""
5882
5883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5884 #: apt_preferences.5.xml:70
5885 msgid ""
5886 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
5887 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
5888 "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
5889 "\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
5890 "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice "
5891 "that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the "
5892 "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
5893 "case it will be silently ignored."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5897 #: apt_preferences.5.xml:79
5898 #, fuzzy
5899 msgid "APT's Default Priority Assignments"
5900 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
5901
5902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5903 #: apt_preferences.5.xml:94
5904 #, fuzzy, no-wrap
5905 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
5906 msgstr ""
5907 "<programlisting>\n"
5908 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
5909
5910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5911 #: apt_preferences.5.xml:97
5912 #, fuzzy, no-wrap
5913 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5914 msgstr ""
5915 "<programlisting>\n"
5916 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5917
5918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5919 #: apt_preferences.5.xml:81
5920 #, fuzzy
5921 msgid ""
5922 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
5923 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
5924 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
5925 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
5926 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
5927 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
5928 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
5929 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
5930 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
5931 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
5932 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
5933 msgstr ""
5934 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
5935 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
5936 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
5937 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
5938 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
5939 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
5940 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
5941 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
5942
5943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5944 #: apt_preferences.5.xml:106
5945 #, fuzzy
5946 msgid "priority 1"
5947 msgstr "prioridade 100"
5948
5949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5950 #: apt_preferences.5.xml:107
5951 msgid ""
5952 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
5953 "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" like the debian "
5954 "experimental archive."
5955 msgstr ""
5956
5957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5958 #: apt_preferences.5.xml:112
5959 #, fuzzy
5960 msgid "priority 100"
5961 msgstr "prioridade 100"
5962
5963 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5964 #: apt_preferences.5.xml:113
5965 #, fuzzy
5966 msgid "to the version that is already installed (if any)."
5967 msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
5968
5969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5970 #: apt_preferences.5.xml:117
5971 #, fuzzy
5972 msgid "priority 500"
5973 msgstr "prioridade 500"
5974
5975 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5976 #: apt_preferences.5.xml:118
5977 #, fuzzy
5978 msgid ""
5979 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
5980 "release."
5981 msgstr ""
5982 "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
5983
5984 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5985 #: apt_preferences.5.xml:122
5986 #, fuzzy
5987 msgid "priority 990"
5988 msgstr "prioridade 990"
5989
5990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5991 #: apt_preferences.5.xml:123
5992 #, fuzzy
5993 msgid ""
5994 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
5995 msgstr ""
5996 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
5997
5998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5999 #: apt_preferences.5.xml:101
6000 #, fuzzy
6001 msgid ""
6002 "If the target release has been specified then APT uses the following "
6003 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
6004 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6005 msgstr ""
6006 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
6007 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
6008 "Atribuirá :"
6009
6010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6011 #: apt_preferences.5.xml:128
6012 #, fuzzy
6013 msgid ""
6014 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
6015 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
6016 "uninstalled package versions, expect versions coming from archives which in "
6017 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
6018 "- these versions get the priority 1."
6019 msgstr ""
6020 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
6021 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
6022 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
6023
6024 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6025 #: apt_preferences.5.xml:134
6026 #, fuzzy
6027 msgid ""
6028 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
6029 "determine which version of a package to install."
6030 msgstr ""
6031 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
6032 "determinar qual instância de um pacote instalar."
6033
6034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6035 #: apt_preferences.5.xml:137
6036 #, fuzzy
6037 msgid ""
6038 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
6039 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
6040 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
6041 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
6042 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
6043 msgstr ""
6044 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
6045 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
6046 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
6047 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
6048 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
6049 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
6050
6051 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6052 #: apt_preferences.5.xml:143
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Install the highest priority version."
6055 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
6056
6057 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6058 #: apt_preferences.5.xml:144
6059 #, fuzzy
6060 msgid ""
6061 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
6062 "(that is, the one with the higher version number)."
6063 msgstr ""
6064 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
6065 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
6066
6067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6068 #: apt_preferences.5.xml:147
6069 #, fuzzy
6070 msgid ""
6071 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
6072 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
6073 "literal> option is given, install the uninstalled one."
6074 msgstr ""
6075 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
6076 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
6077 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
6078
6079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6080 #: apt_preferences.5.xml:153
6081 #, fuzzy
6082 msgid ""
6083 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
6084 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
6085 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
6086 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6087 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6088 msgstr ""
6089 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
6090 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
6091 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
6092 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
6093 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
6094 "forem executados."
6095
6096 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6097 #: apt_preferences.5.xml:160
6098 #, fuzzy
6099 msgid ""
6100 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
6101 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
6102 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6103 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6104 msgstr ""
6105 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
6106 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
6107 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
6108 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
6109 "upgrade</command> forem executados."
6110
6111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6112 #: apt_preferences.5.xml:165
6113 #, fuzzy
6114 msgid ""
6115 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
6116 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
6117 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
6118 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
6119 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
6120 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
6121 "than the installed version."
6122 msgstr ""
6123 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
6124 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
6125 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
6126 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
6127 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
6128 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
6129 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
6130
6131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6132 #: apt_preferences.5.xml:174
6133 #, fuzzy
6134 msgid "The Effect of APT Preferences"
6135 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
6136
6137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6138 #: apt_preferences.5.xml:176
6139 #, fuzzy
6140 msgid ""
6141 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
6142 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
6143 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
6144 "specific form and a general form."
6145 msgstr ""
6146 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
6147 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
6148 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
6149 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
6150
6151 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6152 #: apt_preferences.5.xml:182
6153 #, fuzzy
6154 msgid ""
6155 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6156 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6157 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6158 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6159 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6160 msgstr ""
6161 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
6162 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
6163 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
6164 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
6165 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
6166
6167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6168 #: apt_preferences.5.xml:189
6169 #, fuzzy, no-wrap
6170 msgid ""
6171 "Package: perl\n"
6172 "Pin: version 5.8*\n"
6173 "Pin-Priority: 1001\n"
6174 msgstr ""
6175 "<programlisting>\n"
6176 "Package: perl\n"
6177 "Pin: version 5.8*\n"
6178 "Pin-Priority: 1001\n"
6179
6180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6181 #: apt_preferences.5.xml:195
6182 #, fuzzy
6183 msgid ""
6184 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6185 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6186 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6187 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6188 "fully qualified domain name."
6189 msgstr ""
6190 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
6191 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
6192 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
6193 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
6194 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
6195
6196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6197 #: apt_preferences.5.xml:201
6198 #, fuzzy
6199 msgid ""
6200 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6201 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6202 "all package versions available from the local site."
6203 msgstr ""
6204 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
6205 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
6206 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
6207 "no site local."
6208
6209 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6210 #: apt_preferences.5.xml:206
6211 #, fuzzy, no-wrap
6212 msgid ""
6213 "Package: *\n"
6214 "Pin: origin \"\"\n"
6215 "Pin-Priority: 999\n"
6216 msgstr ""
6217 "<programlisting>\n"
6218 "Package: *\n"
6219 "Pin: origin \"\"\n"
6220 "Pin-Priority: 999\n"
6221
6222 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6223 #: apt_preferences.5.xml:211
6224 msgid ""
6225 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
6226 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
6227 "high priority to all versions available from the server identified by the "
6228 "hostname \"ftp.de.debian.org\""
6229 msgstr ""
6230
6231 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6232 #: apt_preferences.5.xml:215
6233 #, fuzzy, no-wrap
6234 msgid ""
6235 "Package: *\n"
6236 "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
6237 "Pin-Priority: 999\n"
6238 msgstr ""
6239 "<programlisting>\n"
6240 "Package: *\n"
6241 "Pin: origin \"\"\n"
6242 "Pin-Priority: 999\n"
6243
6244 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6245 #: apt_preferences.5.xml:219
6246 #, fuzzy
6247 msgid ""
6248 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
6249 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
6250 "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
6251 "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
6252 "\"."
6253 msgstr ""
6254 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
6255 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
6256 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
6257 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
6258 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
6259 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
6260
6261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6262 #: apt_preferences.5.xml:224
6263 #, fuzzy
6264 msgid ""
6265 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6266 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6267 "literal>\"."
6268 msgstr ""
6269 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6270 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6271 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6272
6273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6274 #: apt_preferences.5.xml:228
6275 #, fuzzy, no-wrap
6276 msgid ""
6277 "Package: *\n"
6278 "Pin: release a=unstable\n"
6279 "Pin-Priority: 50\n"
6280 msgstr ""
6281 "<programlisting>\n"
6282 "Package: *\n"
6283 "Pin: release a=unstable\n"
6284 "Pin-Priority: 50\n"
6285
6286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6287 #: apt_preferences.5.xml:233
6288 #, fuzzy
6289 msgid ""
6290 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6291 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
6292 "</literal>\"."
6293 msgstr ""
6294 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6295 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6296 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6297
6298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6299 #: apt_preferences.5.xml:237
6300 #, fuzzy, no-wrap
6301 msgid ""
6302 "Package: *\n"
6303 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6304 "Pin-Priority: 900\n"
6305 msgstr ""
6306 "<programlisting>\n"
6307 "Package: *\n"
6308 "Pin: release a=unstable\n"
6309 "Pin-Priority: 50\n"
6310
6311 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6312 #: apt_preferences.5.xml:242
6313 #, fuzzy
6314 msgid ""
6315 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6316 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6317 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6318 msgstr ""
6319 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
6320 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
6321 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
6322 "literal>\"."
6323
6324 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6325 #: apt_preferences.5.xml:247
6326 #, fuzzy, no-wrap
6327 msgid ""
6328 "Package: *\n"
6329 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6330 "Pin-Priority: 500\n"
6331 msgstr ""
6332 "<programlisting>\n"
6333 "Package: *\n"
6334 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
6335 "Pin-Priority: 50\n"
6336
6337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6338 #: apt_preferences.5.xml:258
6339 #, fuzzy
6340 msgid "How APT Interprets Priorities"
6341 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
6342
6343 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6344 #: apt_preferences.5.xml:266
6345 #, fuzzy
6346 msgid "P &gt; 1000"
6347 msgstr "P &gt; 1000"
6348
6349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6350 #: apt_preferences.5.xml:267
6351 #, fuzzy
6352 msgid ""
6353 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6354 "package"
6355 msgstr ""
6356 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
6357 "dowgrade do pacote"
6358
6359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6360 #: apt_preferences.5.xml:271
6361 #, fuzzy
6362 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6363 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
6364
6365 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6366 #: apt_preferences.5.xml:272
6367 #, fuzzy
6368 msgid ""
6369 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6370 "release, unless the installed version is more recent"
6371 msgstr ""
6372 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
6373 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
6374
6375 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6376 #: apt_preferences.5.xml:277
6377 #, fuzzy
6378 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6379 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
6380
6381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6382 #: apt_preferences.5.xml:278
6383 #, fuzzy
6384 msgid ""
6385 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6386 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6387 msgstr ""
6388 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6389 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
6390
6391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6392 #: apt_preferences.5.xml:283
6393 #, fuzzy
6394 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6395 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
6396
6397 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6398 #: apt_preferences.5.xml:284
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6402 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6403 msgstr ""
6404 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6405 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
6406 "seja mais recente"
6407
6408 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6409 #: apt_preferences.5.xml:289
6410 #, fuzzy
6411 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6412 msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
6413
6414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6415 #: apt_preferences.5.xml:290
6416 #, fuzzy
6417 msgid ""
6418 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6419 "the package"
6420 msgstr ""
6421 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
6422 "instalada do pacote"
6423
6424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6425 #: apt_preferences.5.xml:294
6426 #, fuzzy
6427 msgid "P &lt; 0"
6428 msgstr "P &lt; 0"
6429
6430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6431 #: apt_preferences.5.xml:295
6432 #, fuzzy
6433 msgid "prevents the version from being installed"
6434 msgstr "impede a versão de ser instalada"
6435
6436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6437 #: apt_preferences.5.xml:261
6438 #, fuzzy
6439 msgid ""
6440 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6441 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6442 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6443 msgstr ""
6444 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
6445 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
6446 "seguir (a grosso modo):"
6447
6448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6449 #: apt_preferences.5.xml:300
6450 #, fuzzy
6451 msgid ""
6452 "If any specific-form records match an available package version then the "
6453 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6454 "that, if any general-form records match an available package version then "
6455 "the first such record determines the priority of the package version."
6456 msgstr ""
6457 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
6458 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
6459 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
6460 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
6461 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
6462 "determinará a prioridade da versão do pacote."
6463
6464 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6465 #: apt_preferences.5.xml:306
6466 #, fuzzy
6467 msgid ""
6468 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6469 "presented earlier:"
6470 msgstr ""
6471 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
6472 "registros apresentados anteriormente :"
6473
6474 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6475 #: apt_preferences.5.xml:310
6476 #, fuzzy, no-wrap
6477 msgid ""
6478 "Package: perl\n"
6479 "Pin: version 5.8*\n"
6480 "Pin-Priority: 1001\n"
6481 "\n"
6482 "Package: *\n"
6483 "Pin: origin \"\"\n"
6484 "Pin-Priority: 999\n"
6485 "\n"
6486 "Package: *\n"
6487 "Pin: release unstable\n"
6488 "Pin-Priority: 50\n"
6489 msgstr ""
6490 "<programlisting>\n"
6491 "Package: perl\n"
6492 "Pin: version 5.8*\n"
6493 "Pin-Priority: 1001\n"
6494 "\n"
6495 "Package: *\n"
6496 "Pin: origin \"\"\n"
6497 "Pin-Priority: 999\n"
6498 "\n"
6499 "Package: *\n"
6500 "Pin: release unstable\n"
6501 "Pin-Priority: 50\n"
6502
6503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6504 #: apt_preferences.5.xml:323
6505 msgid "Then:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6509 #: apt_preferences.5.xml:325
6510 #, fuzzy
6511 msgid ""
6512 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6513 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6514 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6515 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6516 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6517 msgstr ""
6518 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
6519 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
6520 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
6521 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
6522 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
6523
6524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6525 #: apt_preferences.5.xml:330
6526 #, fuzzy
6527 msgid ""
6528 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6529 "available from the local system has priority over other versions, even "
6530 "versions belonging to the target release."
6531 msgstr ""
6532 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
6533 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
6534 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
6535
6536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6537 #: apt_preferences.5.xml:334
6538 #, fuzzy
6539 msgid ""
6540 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6541 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6542 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6543 "and no version of the package is already installed."
6544 msgstr ""
6545 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
6546 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
6547 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
6548 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
6549 "instalada."
6550
6551 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6552 #: apt_preferences.5.xml:344
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6555 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
6556
6557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6558 #: apt_preferences.5.xml:346
6559 #, fuzzy
6560 msgid ""
6561 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6562 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6563 "describe the packages available at that location."
6564 msgstr ""
6565 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
6566 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
6567 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
6568
6569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6570 #: apt_preferences.5.xml:358
6571 #, fuzzy
6572 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6573 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
6574
6575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6576 #: apt_preferences.5.xml:359
6577 #, fuzzy
6578 msgid "gives the package name"
6579 msgstr "informa o nome do pacote"
6580
6581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6582 #: apt_preferences.5.xml:362 apt_preferences.5.xml:412
6583 #, fuzzy
6584 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6585 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
6586
6587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6588 #: apt_preferences.5.xml:363
6589 #, fuzzy
6590 msgid "gives the version number for the named package"
6591 msgstr "informa o número de versão do pacote"
6592
6593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6594 #: apt_preferences.5.xml:350
6595 #, fuzzy
6596 msgid ""
6597 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6598 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6599 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6600 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6601 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6602 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6603 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6604 "\"0\"/>"
6605 msgstr ""
6606 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
6607 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
6608 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
6609 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
6610 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
6611 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
6612 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
6613 "do APT :"
6614
6615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6616 #: apt_preferences.5.xml:379
6617 #, fuzzy
6618 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6619 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
6620
6621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6622 #: apt_preferences.5.xml:380
6623 #, fuzzy
6624 msgid ""
6625 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6626 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6627 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6628 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6629 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6630 "the line:"
6631 msgstr ""
6632 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6633 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6634 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6635 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6636 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6637 "requerer a linha :"
6638
6639 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6640 #: apt_preferences.5.xml:390
6641 #, fuzzy, no-wrap
6642 msgid "Pin: release a=stable\n"
6643 msgstr ""
6644 "<programlisting>\n"
6645 "Pin: release a=stable\n"
6646
6647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6648 #: apt_preferences.5.xml:396
6649 #, fuzzy
6650 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6651 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6652
6653 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6654 #: apt_preferences.5.xml:397
6655 #, fuzzy
6656 msgid ""
6657 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6658 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
6659 "the packages in the directory tree below the parent of the "
6660 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
6661 "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
6662 "preferences file would require the line:"
6663 msgstr ""
6664 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6665 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6666 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6667 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6668 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6669 "requerer a linha :"
6670
6671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6672 #: apt_preferences.5.xml:406
6673 #, fuzzy, no-wrap
6674 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6675 msgstr ""
6676 "<programlisting>\n"
6677 "Pin: release a=stable\n"
6678
6679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6680 #: apt_preferences.5.xml:413
6681 #, fuzzy
6682 msgid ""
6683 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6684 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6685 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6686 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6687 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6688 msgstr ""
6689 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
6690 "pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
6691 "não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
6692 "e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
6693 "ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
6694 "das linhas a seguir."
6695
6696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6697 #: apt_preferences.5.xml:422
6698 #, fuzzy, no-wrap
6699 msgid ""
6700 "Pin: release v=3.0\n"
6701 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6702 "Pin: release 3.0\n"
6703 msgstr ""
6704 "<programlisting>\n"
6705 "Pin: release v=3.0\n"
6706 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
6707 "Pin: release 3.0\n"
6708
6709 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6710 #: apt_preferences.5.xml:431
6711 #, fuzzy
6712 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6713 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6714
6715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6716 #: apt_preferences.5.xml:432
6717 #, fuzzy
6718 msgid ""
6719 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6720 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6721 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6722 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6723 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6724 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6725 msgstr ""
6726 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
6727 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
6728 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
6729 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
6730 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
6731 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
6732 "requerer a linha :"
6733
6734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6735 #: apt_preferences.5.xml:441
6736 #, fuzzy, no-wrap
6737 msgid "Pin: release c=main\n"
6738 msgstr ""
6739 "<programlisting>\n"
6740 "Pin: release c=main\n"
6741
6742 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6743 #: apt_preferences.5.xml:447
6744 #, fuzzy
6745 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6746 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6747
6748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6749 #: apt_preferences.5.xml:448
6750 #, fuzzy
6751 msgid ""
6752 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6753 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6754 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6755 "the line:"
6756 msgstr ""
6757 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
6758 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
6759 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
6760 "requerer a linha :"
6761
6762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6763 #: apt_preferences.5.xml:454
6764 #, fuzzy, no-wrap
6765 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6766 msgstr ""
6767 "<programlisting>\n"
6768 "Pin: release o=Debian\n"
6769
6770 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6771 #: apt_preferences.5.xml:460
6772 #, fuzzy
6773 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6774 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6775
6776 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6777 #: apt_preferences.5.xml:461
6778 #, fuzzy
6779 msgid ""
6780 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6781 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6782 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6783 "the line:"
6784 msgstr ""
6785 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
6786 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
6787 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
6788
6789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6790 #: apt_preferences.5.xml:467
6791 #, fuzzy, no-wrap
6792 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6793 msgstr ""
6794 "<programlisting>\n"
6795 "Pin: release l=Debian\n"
6796
6797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6798 #: apt_preferences.5.xml:368
6799 #, fuzzy
6800 msgid ""
6801 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6802 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6803 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6804 "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
6805 "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
6806 "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
6807 "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
6808 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6809 "\"0\"/>"
6810 msgstr ""
6811 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
6812 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
6813 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
6814 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
6815 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
6816 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
6817 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
6818 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
6819 "do APT :"
6820
6821 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6822 #: apt_preferences.5.xml:474
6823 #, fuzzy
6824 msgid ""
6825 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6826 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6827 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6828 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6829 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6830 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6831 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6832 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6833 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6834 "<literal>unstable</literal> distribution."
6835 msgstr ""
6836 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
6837 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
6838 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
6839 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
6840 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
6841 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
6842 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
6843 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
6844 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
6845 "<literal>unstable</literal>."
6846
6847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6848 #: apt_preferences.5.xml:487
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
6851 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
6852
6853 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6854 #: apt_preferences.5.xml:489
6855 #, fuzzy
6856 msgid ""
6857 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
6858 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
6859 "provides a place for comments."
6860 msgstr ""
6861 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
6862 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
6863 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
6864
6865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6866 #: apt_preferences.5.xml:498
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Tracking Stable"
6869 msgstr "Acompanhando a Stable"
6870
6871 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6872 #: apt_preferences.5.xml:506
6873 #, fuzzy, no-wrap
6874 msgid ""
6875 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
6876 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
6877 "Package: *\n"
6878 "Pin: release a=stable\n"
6879 "Pin-Priority: 900\n"
6880 "\n"
6881 "Package: *\n"
6882 "Pin: release o=Debian\n"
6883 "Pin-Priority: -10\n"
6884 msgstr ""
6885 "<programlisting>\n"
6886 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
6887 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
6888 "Package: *\n"
6889 "Pin: release a=stable\n"
6890 "Pin-Priority: 900\n"
6891 "\n"
6892 "Package: *\n"
6893 "Pin: release o=Debian\n"
6894 "Pin-Priority: -10\n"
6895
6896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6897 #: apt_preferences.5.xml:500
6898 #, fuzzy
6899 msgid ""
6900 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
6901 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
6902 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
6903 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
6904 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6905 msgstr ""
6906 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
6907 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
6908 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
6909 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
6910 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
6911
6912 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6913 #: apt_preferences.5.xml:523 apt_preferences.5.xml:569
6914 #: apt_preferences.5.xml:627
6915 #, fuzzy, no-wrap
6916 msgid ""
6917 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
6918 "apt-get upgrade\n"
6919 "apt-get dist-upgrade\n"
6920 msgstr ""
6921 "<programlisting>\n"
6922 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
6923 "apt-get upgrade\n"
6924 "apt-get dist-upgrade\n"
6925
6926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6927 #: apt_preferences.5.xml:518
6928 #, fuzzy
6929 msgid ""
6930 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6931 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
6932 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
6933 "id=\"0\"/>"
6934 msgstr ""
6935 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
6936 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
6937 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
6938
6939 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6940 #: apt_preferences.5.xml:535
6941 #, fuzzy, no-wrap
6942 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
6943 msgstr ""
6944 "<programlisting>\n"
6945 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
6946
6947 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6948 #: apt_preferences.5.xml:529
6949 #, fuzzy
6950 msgid ""
6951 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6952 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
6953 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
6954 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6955 msgstr ""
6956 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
6957 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
6958 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
6959
6960 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6961 #: apt_preferences.5.xml:541
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Tracking Testing or Unstable"
6964 msgstr "Acompanhando a Testing"
6965
6966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6967 #: apt_preferences.5.xml:550
6968 #, fuzzy, no-wrap
6969 msgid ""
6970 "Package: *\n"
6971 "Pin: release a=testing\n"
6972 "Pin-Priority: 900\n"
6973 "\n"
6974 "Package: *\n"
6975 "Pin: release a=unstable\n"
6976 "Pin-Priority: 800\n"
6977 "\n"
6978 "Package: *\n"
6979 "Pin: release o=Debian\n"
6980 "Pin-Priority: -10\n"
6981 msgstr ""
6982 "<programlisting>\n"
6983 "Package: *\n"
6984 "Pin: release a=testing\n"
6985 "Pin-Priority: 900\n"
6986 "\n"
6987 "Package: *\n"
6988 "Pin: release a=unstable\n"
6989 "Pin-Priority: 800\n"
6990 "\n"
6991 "Package: *\n"
6992 "Pin: release o=Debian\n"
6993 "Pin-Priority: -10\n"
6994
6995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6996 #: apt_preferences.5.xml:543
6997 #, fuzzy
6998 msgid ""
6999 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
7000 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
7001 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
7002 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
7003 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
7004 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7005 msgstr ""
7006 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7007 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
7008 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
7009 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
7010 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7011
7012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7013 #: apt_preferences.5.xml:564
7014 #, fuzzy
7015 msgid ""
7016 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7017 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7018 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7019 "id=\"0\"/>"
7020 msgstr ""
7021 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
7022 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
7023 "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
7024
7025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7026 #: apt_preferences.5.xml:584
7027 #, fuzzy, no-wrap
7028 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
7029 msgstr ""
7030 "<programlisting>\n"
7031 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
7032
7033 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7034 #: apt_preferences.5.xml:575
7035 #, fuzzy
7036 msgid ""
7037 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7038 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
7039 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
7040 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
7041 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
7042 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7043 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7044 msgstr ""
7045 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7046 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7047 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7048 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7049 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7050 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7051 "recente que a versão instalada."
7052
7053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7054 #: apt_preferences.5.xml:591
7055 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
7056 msgstr ""
7057
7058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7059 #: apt_preferences.5.xml:605
7060 #, fuzzy, no-wrap
7061 msgid ""
7062 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
7063 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
7064 "Package: *\n"
7065 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
7066 "Pin-Priority: 900\n"
7067 "\n"
7068 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
7069 "Package: *\n"
7070 "Pin: release n=sid\n"
7071 "Pin-Priority: 800\n"
7072 "\n"
7073 "Package: *\n"
7074 "Pin: release o=Debian\n"
7075 "Pin-Priority: -10\n"
7076 msgstr ""
7077 "<programlisting>\n"
7078 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7079 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7080 "Package: *\n"
7081 "Pin: release a=stable\n"
7082 "Pin-Priority: 900\n"
7083 "\n"
7084 "Package: *\n"
7085 "Pin: release o=Debian\n"
7086 "Pin-Priority: -10\n"
7087
7088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7089 #: apt_preferences.5.xml:593
7090 msgid ""
7091 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7092 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7093 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
7094 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
7095 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
7096 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
7097 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
7098 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
7099 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
7100 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7104 #: apt_preferences.5.xml:622
7105 #, fuzzy
7106 msgid ""
7107 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7108 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
7109 "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
7110 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7111 msgstr ""
7112 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7113 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7114 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7115
7116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7117 #: apt_preferences.5.xml:642
7118 #, fuzzy, no-wrap
7119 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
7120 msgstr ""
7121 "<programlisting>\n"
7122 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7123
7124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7125 #: apt_preferences.5.xml:633
7126 #, fuzzy
7127 msgid ""
7128 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7129 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
7130 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
7131 "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
7132 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
7133 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7134 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7135 msgstr ""
7136 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7137 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7138 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7139 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7140 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7141 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7142 "recente que a versão instalada."
7143
7144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
7145 #: apt_preferences.5.xml:651
7146 #, fuzzy
7147 msgid "&file-preferences;"
7148 msgstr "apt_preferences"
7149
7150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7151 #: apt_preferences.5.xml:657
7152 #, fuzzy
7153 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7154 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7155
7156 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
7157 #: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
7158 msgid "sources.list"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
7162 #: sources.list.5.xml:33
7163 msgid "Package resource list for APT"
7164 msgstr ""
7165
7166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7167 #: sources.list.5.xml:37
7168 msgid ""
7169 "The package resource list is used to locate archives of the package "
7170 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
7171 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
7172 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
7173 msgstr ""
7174
7175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7176 #: sources.list.5.xml:42
7177 msgid ""
7178 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
7179 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
7180 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
7181 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
7182 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
7183 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
7184 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
7185 "comment by using a #."
7186 msgstr ""
7187
7188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7189 #: sources.list.5.xml:53
7190 msgid "sources.list.d"
7191 msgstr ""
7192
7193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7194 #: sources.list.5.xml:54
7195 msgid ""
7196 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
7197 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
7198 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
7199 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
7200 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
7201 "Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file "
7202 "doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> "
7203 "configuration list - in this case it will be silently ignored."
7204 msgstr ""
7205
7206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7207 #: sources.list.5.xml:65
7208 msgid "The deb and deb-src types"
7209 msgstr ""
7210
7211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7212 #: sources.list.5.xml:66
7213 msgid ""
7214 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
7215 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
7216 "<literal>distribution</literal> is generally an archivename like "
7217 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
7218 "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
7219 "literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</"
7220 "literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type "
7221 "describes a debian distribution's source code in the same form as the "
7222 "<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required "
7223 "to fetch source indexes."
7224 msgstr ""
7225
7226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7227 #: sources.list.5.xml:78
7228 msgid ""
7229 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
7230 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7234 #: sources.list.5.xml:81
7235 #, no-wrap
7236 msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
7237 msgstr ""
7238
7239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7240 #: sources.list.5.xml:83
7241 msgid ""
7242 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
7243 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
7244 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
7245 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
7246 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
7247 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
7248 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
7249 "literal> must be present."
7250 msgstr ""
7251
7252 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7253 #: sources.list.5.xml:92
7254 msgid ""
7255 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
7256 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
7257 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
7258 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
7259 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
7260 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
7261 msgstr ""
7262
7263 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7264 #: sources.list.5.xml:100
7265 msgid ""
7266 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
7267 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
7268 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
7269 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
7270 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
7271 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
7272 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
7273 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
7274 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
7275 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
7276 msgstr ""
7277
7278 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7279 #: sources.list.5.xml:112
7280 msgid ""
7281 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
7282 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
7283 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
7284 "followed by distant Internet hosts, for example)."
7285 msgstr ""
7286
7287 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7288 #: sources.list.5.xml:117
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Some examples:"
7291 msgstr "Exemplos"
7292
7293 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7294 #: sources.list.5.xml:119
7295 #, no-wrap
7296 msgid ""
7297 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
7298 "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
7299 " "
7300 msgstr ""
7301
7302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7303 #: sources.list.5.xml:125
7304 msgid "URI specification"
7305 msgstr ""
7306
7307 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7308 #: sources.list.5.xml:130
7309 msgid "file"
7310 msgstr ""
7311
7312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 #: sources.list.5.xml:132
7314 msgid ""
7315 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
7316 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
7317 "archives."
7318 msgstr ""
7319
7320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7321 #: sources.list.5.xml:139
7322 msgid ""
7323 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7324 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7325 msgstr ""
7326
7327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7328 #: sources.list.5.xml:146
7329 msgid ""
7330 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7331 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7332 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7333 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7334 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7335 "authentication."
7336 msgstr ""
7337
7338 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7339 #: sources.list.5.xml:157
7340 msgid ""
7341 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7342 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7343 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7344 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7345 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7346 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7347 "ignored."
7348 msgstr ""
7349
7350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7351 #: sources.list.5.xml:166
7352 msgid "copy"
7353 msgstr ""
7354
7355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7356 #: sources.list.5.xml:168
7357 msgid ""
7358 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7359 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7360 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7364 #: sources.list.5.xml:173
7365 msgid "rsh"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7369 #: sources.list.5.xml:173
7370 msgid "ssh"
7371 msgstr ""
7372
7373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7374 #: sources.list.5.xml:175
7375 msgid ""
7376 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7377 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7378 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7379 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7380 "file transfers from the remote."
7381 msgstr ""
7382
7383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7384 #: sources.list.5.xml:183
7385 msgid "more recognizable URI types"
7386 msgstr ""
7387
7388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7389 #: sources.list.5.xml:185
7390 msgid ""
7391 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7392 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7393 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
7394 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7395 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
7396 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7397 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7398 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7399 msgstr ""
7400
7401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7402 #: sources.list.5.xml:127
7403 msgid ""
7404 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7405 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7406 msgstr ""
7407
7408 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7409 #: sources.list.5.xml:199
7410 msgid ""
7411 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7412 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7416 #: sources.list.5.xml:201
7417 #, no-wrap
7418 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7419 msgstr ""
7420
7421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7422 #: sources.list.5.xml:203
7423 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7427 #: sources.list.5.xml:204
7428 #, no-wrap
7429 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7433 #: sources.list.5.xml:206
7434 msgid "Source line for the above"
7435 msgstr ""
7436
7437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7438 #: sources.list.5.xml:207
7439 #, no-wrap
7440 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7441 msgstr ""
7442
7443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7444 #: sources.list.5.xml:209
7445 msgid ""
7446 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7447 "hamm/main area."
7448 msgstr ""
7449
7450 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7451 #: sources.list.5.xml:211
7452 #, no-wrap
7453 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7457 #: sources.list.5.xml:213
7458 msgid ""
7459 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7460 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
7461 msgstr ""
7462
7463 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7464 #: sources.list.5.xml:215
7465 #, no-wrap
7466 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
7467 msgstr ""
7468
7469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7470 #: sources.list.5.xml:217
7471 msgid ""
7472 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7473 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7474 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7475 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7476 msgstr ""
7477
7478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7479 #: sources.list.5.xml:221
7480 #, no-wrap
7481 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7482 msgstr ""
7483
7484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7485 #: sources.list.5.xml:230
7486 #, no-wrap
7487 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7491 #: sources.list.5.xml:223
7492 msgid ""
7493 "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
7494 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7495 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on "
7496 "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7497 "only illustrates how to use the substitution variable; official debian "
7498 "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
7499 "id=\"0\"/>"
7500 msgstr ""
7501
7502 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7503 #: sources.list.5.xml:235
7504 #, fuzzy
7505 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7506 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7507
7508 #. type: <title></title>
7509 #: guide.sgml:4
7510 msgid "APT User's Guide"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. type: <author></author>
7514 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7515 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. type: <version></version>
7519 #: guide.sgml:7
7520 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. type: <abstract></abstract>
7524 #: guide.sgml:11
7525 msgid ""
7526 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7527 msgstr ""
7528
7529 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7530 #: guide.sgml:15
7531 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7532 msgstr ""
7533
7534 #. type: <p></p>
7535 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7536 msgid ""
7537 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7538 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7539 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7540 "or (at your option) any later version."
7541 msgstr ""
7542
7543 #. type: <p></p>
7544 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7545 msgid ""
7546 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7547 "common-licenses/GPL for the full license."
7548 msgstr ""
7549
7550 #. type: <heading></heading>
7551 #: guide.sgml:32
7552 msgid "General"
7553 msgstr ""
7554
7555 #. type: <p></p>
7556 #: guide.sgml:38
7557 msgid ""
7558 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7559 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7560 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7561 "packages from the Internet."
7562 msgstr ""
7563
7564 #. type: <heading></heading>
7565 #: guide.sgml:39
7566 msgid "Anatomy of the Package System"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. type: <p></p>
7570 #: guide.sgml:44
7571 msgid ""
7572 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7573 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7574 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7575 msgstr ""
7576
7577 #. type: <p></p>
7578 #: guide.sgml:52
7579 msgid ""
7580 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7581 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7582 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7583 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7584 "in mail transport agents, X servers and so on."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. type: <p></p>
7588 #: guide.sgml:57
7589 msgid ""
7590 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7591 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7592 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7593 "properly."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. type: <p></p>
7597 #: guide.sgml:63
7598 msgid ""
7599 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7600 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7601 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7602 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7603 msgstr ""
7604
7605 #. type: <p></p>
7606 #: guide.sgml:73
7607 msgid ""
7608 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7609 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7610 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7611 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7612 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7613 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7614 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7615 "other mail transport agents."
7616 msgstr ""
7617
7618 #. type: <p></p>
7619 #: guide.sgml:83
7620 msgid ""
7621 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7622 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7623 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7624 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7625 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7626 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7627 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7628 "trying to manually fix packages."
7629 msgstr ""
7630
7631 #. type: <p></p>
7632 #: guide.sgml:88
7633 msgid ""
7634 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7635 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7636 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7637 "packages for installation."
7638 msgstr ""
7639
7640 #. type: <p></p>
7641 #: guide.sgml:102
7642 msgid ""
7643 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7644 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7645 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7646 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. type: <p></p>
7650 #: guide.sgml:109
7651 msgid ""
7652 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7653 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7654 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7655 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7656 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7657 "instance,"
7658 msgstr ""
7659
7660 #. type: <example></example>
7661 #: guide.sgml:116
7662 #, no-wrap
7663 msgid ""
7664 "# apt-get update\n"
7665 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7666 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7667 "Reading Package Lists... Done\n"
7668 "Building Dependency Tree... Done"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. type: <p><taglist>
7672 #: guide.sgml:120
7673 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. type: <p></p>
7677 #: guide.sgml:131
7678 msgid ""
7679 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7680 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7681 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7682 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7683 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7684 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7685 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7686 msgstr ""
7687
7688 #. type: <p></p>
7689 #: guide.sgml:140
7690 msgid ""
7691 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7692 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7693 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7694 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7695 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7696 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7697 "anything other than its arguments are changed."
7698 msgstr ""
7699
7700 #. type: <p></p>
7701 #: guide.sgml:149
7702 msgid ""
7703 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7704 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7705 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7706 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7707 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7708 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7709 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7710 msgstr ""
7711
7712 #. type: <p></p>
7713 #: guide.sgml:152
7714 msgid ""
7715 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7716 "decisions may sometimes be quite surprising."
7717 msgstr ""
7718
7719 #. type: <p></p>
7720 #: guide.sgml:163
7721 msgid ""
7722 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7723 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7724 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7725 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7726 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7727 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7728 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7729 msgstr ""
7730
7731 #. type: <heading></heading>
7732 #: guide.sgml:168
7733 msgid "DSelect"
7734 msgstr ""
7735
7736 #. type: <p></p>
7737 #: guide.sgml:173
7738 msgid ""
7739 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7740 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7741 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7742 "them."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. type: <p></p>
7746 #: guide.sgml:184
7747 msgid ""
7748 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
7749 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7750 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7751 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7752 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7753 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7754 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7755 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7756 "your CDROM before downloading from the Internet."
7757 msgstr ""
7758
7759 #. type: <example></example>
7760 #: guide.sgml:198
7761 #, no-wrap
7762 msgid ""
7763 " Set up a list of distribution source locations\n"
7764 "\t \n"
7765 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7766 " The access schemes I know about are: http file\n"
7767 "\t \n"
7768 " For example:\n"
7769 " file:/mnt/debian,\n"
7770 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7771 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7772 " \n"
7773 " \n"
7774 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #. type: <p></p>
7778 #: guide.sgml:205
7779 msgid ""
7780 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7781 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7782 "get."
7783 msgstr ""
7784
7785 #. type: <example></example>
7786 #: guide.sgml:212
7787 #, no-wrap
7788 msgid ""
7789 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7790 " package file ending in a /. The distribution\n"
7791 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7792 " \n"
7793 " Distribution [stable]:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #. type: <p></p>
7797 #: guide.sgml:222
7798 msgid ""
7799 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
7800 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
7801 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
7802 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
7803 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
7804 "into the US is legal however."
7805 msgstr ""
7806
7807 #. type: <example></example>
7808 #: guide.sgml:228
7809 #, no-wrap
7810 msgid ""
7811 " Please give the components to get\n"
7812 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7813 " \n"
7814 " Components [main contrib non-free]:"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. type: <p></p>
7818 #: guide.sgml:236
7819 msgid ""
7820 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7821 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7822 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7823 "restrictions placed on their use and distribution."
7824 msgstr ""
7825
7826 #. type: <p></p>
7827 #: guide.sgml:240
7828 msgid ""
7829 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7830 "until you have specified all that you want."
7831 msgstr ""
7832
7833 #. type: <p></p>
7834 #: guide.sgml:247
7835 msgid ""
7836 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
7837 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
7838 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
7839 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
7840 "tt> has been run before."
7841 msgstr ""
7842
7843 #. type: <p></p>
7844 #: guide.sgml:253
7845 msgid ""
7846 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7847 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7848 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7849 "them together."
7850 msgstr ""
7851
7852 #. type: <p></p>
7853 #: guide.sgml:258
7854 msgid ""
7855 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7856 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
7857 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7858 msgstr ""
7859
7860 #. type: <heading></heading>
7861 #: guide.sgml:264
7862 msgid "The Interface"
7863 msgstr ""
7864
7865 #. type: <p></p>
7866 #: guide.sgml:278
7867 msgid ""
7868 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
7869 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
7870 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
7871 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
7872 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
7873 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
7874 "then will print out some informative status messages so that you can "
7875 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7876 msgstr ""
7877
7878 #. type: <heading></heading>
7879 #: guide.sgml:280
7880 msgid "Startup"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. type: <p></p>
7884 #: guide.sgml:284
7885 msgid ""
7886 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
7887 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
7888 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
7889 "tt>."
7890 msgstr ""
7891
7892 #. type: <example></example>
7893 #: guide.sgml:289
7894 #, no-wrap
7895 msgid ""
7896 "# apt-get check\n"
7897 "Reading Package Lists... Done\n"
7898 "Building Dependency Tree... Done"
7899 msgstr ""
7900
7901 #. type: <p></p>
7902 #: guide.sgml:297
7903 msgid ""
7904 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
7905 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
7906 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
7907 "warning will be printed when apt-get exits."
7908 msgstr ""
7909
7910 #. type: <p></p>
7911 #: guide.sgml:303
7912 msgid ""
7913 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
7914 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
7915 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
7916 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
7917 msgstr ""
7918
7919 #. type: <example></example>
7920 #: guide.sgml:320
7921 #, no-wrap
7922 msgid ""
7923 "# apt-get check\n"
7924 "Reading Package Lists... Done\n"
7925 "Building Dependency Tree... Done\n"
7926 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
7927 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
7928 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
7929 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
7930 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7931 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
7932 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
7933 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
7934 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
7935 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
7936 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7937 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
7938 msgstr ""
7939
7940 #. type: <p></p>
7941 #: guide.sgml:329
7942 msgid ""
7943 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
7944 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
7945 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
7946 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
7947 "problem is also included."
7948 msgstr ""
7949
7950 #. type: <p></p>
7951 #: guide.sgml:337
7952 msgid ""
7953 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
7954 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
7955 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
7956 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
7957 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
7958 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
7959 "installed."
7960 msgstr ""
7961
7962 #. type: <p></p>
7963 #: guide.sgml:345
7964 msgid ""
7965 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
7966 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
7967 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
7968 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
7969 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
7970 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
7971 msgstr ""
7972
7973 #. type: <p></p>
7974 #: guide.sgml:351
7975 msgid ""
7976 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
7977 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
7978 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
7979 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
7980 "the situation enough to allow APT to proceed."
7981 msgstr ""
7982
7983 #. type: <heading></heading>
7984 #: guide.sgml:356
7985 msgid "The Status Report"
7986 msgstr ""
7987
7988 #. type: <p></p>
7989 #: guide.sgml:363
7990 msgid ""
7991 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
7992 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
7993 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
7994 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
7995 "other relevant activities to the command being executed."
7996 msgstr ""
7997
7998 #. type: <heading></heading>
7999 #: guide.sgml:364
8000 msgid "The Extra Package list"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. type: <example></example>
8004 #: guide.sgml:372
8005 #, no-wrap
8006 msgid ""
8007 "The following extra packages will be installed:\n"
8008 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
8009 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
8010 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
8011 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
8012 " ssh"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. type: <p></p>
8016 #: guide.sgml:379
8017 msgid ""
8018 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
8019 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
8020 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
8021 "result of an Auto Install."
8022 msgstr ""
8023
8024 #. type: <heading></heading>
8025 #: guide.sgml:382
8026 msgid "The Packages to Remove"
8027 msgstr ""
8028
8029 #. type: <example></example>
8030 #: guide.sgml:389
8031 #, no-wrap
8032 msgid ""
8033 "The following packages will be REMOVED:\n"
8034 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
8035 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
8036 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
8037 " nas xpilot xfig"
8038 msgstr ""
8039
8040 #. type: <p></p>
8041 #: guide.sgml:399
8042 msgid ""
8043 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
8044 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
8045 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
8046 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
8047 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
8048 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
8049 "possibly due to an aborted installation."
8050 msgstr ""
8051
8052 #. type: <heading></heading>
8053 #: guide.sgml:402
8054 msgid "The New Packages list"
8055 msgstr ""
8056
8057 #. type: <example></example>
8058 #: guide.sgml:406
8059 #, no-wrap
8060 msgid ""
8061 "The following NEW packages will installed:\n"
8062 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
8063 msgstr ""
8064
8065 #. type: <p></p>
8066 #: guide.sgml:411
8067 msgid ""
8068 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
8069 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
8070 "done."
8071 msgstr ""
8072
8073 #. type: <heading></heading>
8074 #: guide.sgml:414
8075 msgid "The Kept Back list"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. type: <example></example>
8079 #: guide.sgml:419
8080 #, no-wrap
8081 msgid ""
8082 "The following packages have been kept back\n"
8083 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
8084 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
8085 msgstr ""
8086
8087 #. type: <p></p>
8088 #: guide.sgml:428
8089 msgid ""
8090 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
8091 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
8092 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
8093 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
8094 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
8095 "to resolve their problems."
8096 msgstr ""
8097
8098 #. type: <heading></heading>
8099 #: guide.sgml:431
8100 msgid "Held Packages warning"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. type: <example></example>
8104 #: guide.sgml:435
8105 #, no-wrap
8106 msgid ""
8107 "The following held packages will be changed:\n"
8108 " cvs"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. type: <p></p>
8112 #: guide.sgml:441
8113 msgid ""
8114 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
8115 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
8116 "This should only happen during dist-upgrade or install."
8117 msgstr ""
8118
8119 #. type: <heading></heading>
8120 #: guide.sgml:444
8121 msgid "Final summary"
8122 msgstr ""
8123
8124 #. type: <p></p>
8125 #: guide.sgml:447
8126 msgid ""
8127 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
8128 msgstr ""
8129
8130 #. type: <example></example>
8131 #: guide.sgml:452
8132 #, no-wrap
8133 msgid ""
8134 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8135 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8136 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8137 msgstr ""
8138
8139 #. type: <p></p>
8140 #: guide.sgml:470
8141 msgid ""
8142 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
8143 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8144 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8145 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8146 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8147 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8148 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8149 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8150 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8151 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8152 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8153 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8154 "the amount of space that will be freed."
8155 msgstr ""
8156
8157 #. type: <p></p>
8158 #: guide.sgml:473
8159 msgid ""
8160 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8161 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8162 msgstr ""
8163
8164 #. type: <heading></heading>
8165 #: guide.sgml:477
8166 msgid "The Status Display"
8167 msgstr ""
8168
8169 #. type: <p></p>
8170 #: guide.sgml:481
8171 msgid ""
8172 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8173 "status messages."
8174 msgstr ""
8175
8176 #. type: <example></example>
8177 #: guide.sgml:490
8178 #, no-wrap
8179 msgid ""
8180 "# apt-get update\n"
8181 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8182 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8183 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8184 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8185 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8186 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. type: <p></p>
8190 #: guide.sgml:500
8191 msgid ""
8192 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8193 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8194 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8195 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8196 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8197 "inaccuracies."
8198 msgstr ""
8199
8200 #. type: <p></p>
8201 #: guide.sgml:509
8202 msgid ""
8203 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8204 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8205 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8206 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8207 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8208 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8209 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8210 msgstr ""
8211
8212 #. type: <p></p>
8213 #: guide.sgml:524
8214 msgid ""
8215 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8216 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8217 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8218 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8219 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8220 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8221 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8222 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8223 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8224 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8225 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8226 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8227 "rate."
8228 msgstr ""
8229
8230 #. type: <p></p>
8231 #: guide.sgml:530
8232 msgid ""
8233 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8234 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8235 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8236 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8237 "display."
8238 msgstr ""
8239
8240 #. type: <heading></heading>
8241 #: guide.sgml:535
8242 msgid "Dpkg"
8243 msgstr ""
8244
8245 #. type: <p></p>
8246 #: guide.sgml:542
8247 msgid ""
8248 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8249 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8250 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8251 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8252 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8253 "questions are too varied to discuss completely here."
8254 msgstr ""
8255
8256 #. type: <title></title>
8257 #: offline.sgml:4
8258 msgid "Using APT Offline"
8259 msgstr ""
8260
8261 #. type: <version></version>
8262 #: offline.sgml:7
8263 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8264 msgstr ""
8265
8266 #. type: <abstract></abstract>
8267 #: offline.sgml:12
8268 msgid ""
8269 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8270 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8271 msgstr ""
8272
8273 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8274 #: offline.sgml:16
8275 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8276 msgstr ""
8277
8278 #. type: <heading></heading>
8279 #: offline.sgml:32
8280 msgid "Introduction"
8281 msgstr ""
8282
8283 #. type: <heading></heading>
8284 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8285 msgid "Overview"
8286 msgstr ""
8287
8288 #. type: <p></p>
8289 #: offline.sgml:40
8290 msgid ""
8291 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8292 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8293 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8294 "fast connection but they are physically distant."
8295 msgstr ""
8296
8297 #. type: <p></p>
8298 #: offline.sgml:51
8299 msgid ""
8300 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8301 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8302 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8303 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8304 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8305 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8306 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8307 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8308 "bad or no connection."
8309 msgstr ""
8310
8311 #. type: <p></p>
8312 #: offline.sgml:57
8313 msgid ""
8314 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8315 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8316 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8317 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8318 msgstr ""
8319
8320 #. type: <heading></heading>
8321 #: offline.sgml:63
8322 msgid "Using APT on both machines"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. type: <p><example>
8326 #: offline.sgml:71
8327 msgid ""
8328 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8329 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8330 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8331 "to download. The disk directory structure should look like:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #. type: <example></example>
8335 #: offline.sgml:80
8336 #, no-wrap
8337 msgid ""
8338 " /disc/\n"
8339 " archives/\n"
8340 " partial/\n"
8341 " lists/\n"
8342 " partial/\n"
8343 " status\n"
8344 " sources.list\n"
8345 " apt.conf"
8346 msgstr ""
8347
8348 #. type: <heading></heading>
8349 #: offline.sgml:88
8350 msgid "The configuration file"
8351 msgstr ""
8352
8353 #. type: <p></p>
8354 #: offline.sgml:96
8355 msgid ""
8356 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8357 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8358 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8359 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8360 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8361 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8362 msgstr ""
8363
8364 #. type: <p><example>
8365 #: offline.sgml:100
8366 msgid ""
8367 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8368 "disc:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. type: <example></example>
8372 #: offline.sgml:124
8373 #, no-wrap
8374 msgid ""
8375 " APT\n"
8376 " {\n"
8377 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8378 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8379 " Architecture \"i386\";\n"
8380 " \n"
8381 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8382 " };\n"
8383 " \n"
8384 " Dir\n"
8385 " {\n"
8386 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8387 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8388 " State \"/disc/\";\n"
8389 " State::status \"status\";\n"
8390 "\n"
8391 " // Binary caches will be stored locally\n"
8392 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8393 " Cache \"/tmp/\";\n"
8394 " \n"
8395 " // Location of the source list.\n"
8396 " Etc \"/disc/\";\n"
8397 " };"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. type: </example></p>
8401 #: offline.sgml:129
8402 msgid ""
8403 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8404 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8405 msgstr ""
8406
8407 #. type: <p><example>
8408 #: offline.sgml:136
8409 msgid ""
8410 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8411 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8412 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8413 "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
8414 "list. On the remote machine execute the following:"
8415 msgstr ""
8416
8417 #. type: <example></example>
8418 #: offline.sgml:142
8419 #, no-wrap
8420 msgid ""
8421 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8422 " # apt-get update\n"
8423 " [ APT fetches the package files ]\n"
8424 " # apt-get dist-upgrade\n"
8425 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. type: </example></p>
8429 #: offline.sgml:149
8430 msgid ""
8431 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8432 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8433 "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
8434 "your selections back to the local computer."
8435 msgstr ""
8436
8437 #. type: <p><example>
8438 #: offline.sgml:153
8439 msgid ""
8440 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8441 "the target machine. Take the disc back and run:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. type: <example></example>
8445 #: offline.sgml:159
8446 #, no-wrap
8447 msgid ""
8448 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8449 " # apt-get check\n"
8450 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8451 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8452 " [ Or any other APT command ]"
8453 msgstr ""
8454
8455 #. type: <p></p>
8456 #: offline.sgml:165
8457 msgid ""
8458 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8459 "local one. This is very important!"
8460 msgstr ""
8461
8462 #. type: <p></p>
8463 #: offline.sgml:172
8464 msgid ""
8465 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8466 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8467 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8468 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8469 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8470 msgstr ""
8471
8472 #. type: <heading></heading>
8473 #: offline.sgml:178
8474 msgid "Using APT and wget"
8475 msgstr ""
8476
8477 #. type: <p></p>
8478 #: offline.sgml:185
8479 msgid ""
8480 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8481 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8482 "already has a list of available packages."
8483 msgstr ""
8484
8485 #. type: <p></p>
8486 #: offline.sgml:190
8487 msgid ""
8488 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8489 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8490 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8491 "packages."
8492 msgstr ""
8493
8494 #. type: <heading></heading>
8495 #: offline.sgml:196
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Operation"
8498 msgstr "Descrição"
8499
8500 #. type: <p><example>
8501 #: offline.sgml:200
8502 msgid ""
8503 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8504 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8505 msgstr ""
8506
8507 #. type: <example></example>
8508 #: offline.sgml:205
8509 #, no-wrap
8510 msgid ""
8511 " # apt-get dist-upgrade \n"
8512 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8513 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8514 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8515 msgstr ""
8516
8517 #. type: </example></p>
8518 #: offline.sgml:210
8519 msgid ""
8520 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8521 "upgrade."
8522 msgstr ""
8523
8524 #. type: <p></p>
8525 #: offline.sgml:216
8526 msgid ""
8527 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8528 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8529 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8530 "output on the disc."
8531 msgstr ""
8532
8533 #. type: <p><example>
8534 #: offline.sgml:219
8535 msgid "The remote machine would do something like"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. type: <example></example>
8539 #: offline.sgml:223
8540 #, no-wrap
8541 msgid ""
8542 " # cd /disc\n"
8543 " # sh -x ./wget-script\n"
8544 " [ wait.. ]"
8545 msgstr ""
8546
8547 #. type: </example><example>
8548 #: offline.sgml:228
8549 msgid ""
8550 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8551 "installation can proceed using,"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. type: <example></example>
8555 #: offline.sgml:230
8556 #, no-wrap
8557 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. type: </example></p>
8561 #: offline.sgml:234
8562 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8563 msgstr ""
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~ msgid ""
8567 #~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
8568 #~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
8569 #~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
8570 #~ "release ...</literal>."
8571 #~ msgstr ""
8572 #~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências "
8573 #~ "do APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 "
8574 #~ "menos o último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-"
8575 #~ "Priority: release ...</literal>."
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
8579 #~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
8583 #~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8587 #~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "/var/lib/apt"
8591 #~ msgstr "/var/lib/apt"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "/var/cache/apt"
8595 #~ msgstr "/var/cache/apt"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid ""
8599 #~ "\n"
8600 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8601 #~ " <ListItem><Para>\n"
8602 #~ " Show a short usage summary.\n"
8603 #~ " </VarListEntry>\n"
8604 #~ " \n"
8605 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8606 #~ " <ListItem><Para>\n"
8607 #~ " Show the program version.\n"
8608 #~ " </VarListEntry>\n"
8609 #~ "\n"
8610 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8611 #~ " <ListItem><Para>\n"
8612 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8613 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8614 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8615 #~ " </VarListEntry>\n"
8616 #~ " \n"
8617 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8618 #~ " <ListItem><Para>\n"
8619 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
8620 #~ "configuration \n"
8621 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8622 #~ " </VarListEntry>\n"
8623 #~ msgstr ""
8624 #~ "\n"
8625 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8626 #~ " <ListItem><Para>\n"
8627 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8628 #~ " </VarListEntry>\n"
8629 #~ " \n"
8630 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8631 #~ " <ListItem><Para>\n"
8632 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8633 #~ " </VarListEntry>\n"
8634 #~ "\n"
8635 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8636 #~ " <ListItem><Para>\n"
8637 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8638 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8639 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8640 #~ " informação de sintaxe. \n"
8641 #~ " </VarListEntry>\n"
8642 #~ " \n"
8643 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8644 #~ " <ListItem><Para>\n"
8645 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8646 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8647 #~ " </VarListEntry>\n"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
8651 #~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8655 #~ msgstr "</programlisting> Então :"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
8659 #~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"