prepare release
[ntk/apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
c2622bd6 14"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
ce34af08 25#: cmdline/apt-cache.cc:140
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
ce34af08
MV
98#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 103
ce34af08
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 110
ce34af08 111#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 112msgid "You must give at least one search pattern"
113msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 122msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr ""
131"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 136msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installert: "
a22cdc19 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
d035b4ac 156msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 162
ce34af08 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
164#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 172#, fuzzy
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
d035b4ac 208"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
209" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
210" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
211" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 212"\n"
d035b4ac 213"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
214"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 215"\n"
f4c8e2df 216"Kommandoer:\n"
67f393ab 217" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 218" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 219" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
220" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
221" stats - Vis en enkel statistikk\n"
222" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
223" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
224" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 225" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 226" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 227" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
228" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 229" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
230"pakken\n"
d035b4ac 231" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 232" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 233" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
234" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
235"\n"
d035b4ac 236"Valg:\n"
67f393ab 237" -h Denne hjelpeteksten\n"
238" -p=? Pakkelageret.\n"
239" -s=? Kildekodelageret.\n"
240" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 241" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 242" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 243" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 244"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 245
03d7b3cd 246#. }}}
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
248msgid ""
249"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
250"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
251"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
252msgstr ""
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 255msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 256msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
260msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 293"\n"
f4c8e2df 294"Kommandoer:\n"
67f393ab 295" shell - Skallmodus\n"
296" dump - Vis innstillingene\n"
297"\n"
298"Innstillinger:\n"
299" -h Denne hjelpeteksten\n"
300" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 301" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
5669725a
MV
303#: cmdline/apt-get.cc:244
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
306msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
311msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
316msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 319#, c-format
ce34af08
MV
320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
321msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
568dc798 322
5669725a
MV
323#: cmdline/apt-get.cc:422
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 326msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
de5a560a 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 329#, c-format
ce34af08
MV
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
568dc798 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
350msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
de5a560a 352
5669725a 353#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
354msgid "Unable to lock the download directory"
355msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
de5a560a 356
5669725a 357#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
358msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
de5a560a 360
5669725a 361#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
362#, c-format
363msgid "Unable to find a source package for %s"
364msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
568dc798 365
5669725a 366#: cmdline/apt-get.cc:779
67f393ab 367#, c-format
ce34af08
MV
368msgid ""
369"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
370"%s\n"
371msgstr ""
372"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
373"%s\n"
568dc798 374
5669725a 375#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 376#, fuzzy, c-format
3f5a581c 377msgid ""
ce34af08
MV
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
3f5a581c 381msgstr ""
ce34af08
MV
382"Bruk:\n"
383"bzr get %s\n"
384"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
568dc798 385
5669725a 386#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 390
5669725a 391#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 392#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
568dc798 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
568dc798 396
5669725a 397#: cmdline/apt-get.cc:874
568dc798 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
568dc798 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 404#: cmdline/apt-get.cc:883
568dc798 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 411#: cmdline/apt-get.cc:888
568dc798 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 415
5669725a 416#: cmdline/apt-get.cc:894
568dc798 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
420
5669725a 421#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
424
5669725a 425#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
568dc798 428
5669725a 429#: cmdline/apt-get.cc:946
d035b4ac 430#, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
b6c6b52f 433
5669725a 434#: cmdline/apt-get.cc:958
b6c6b52f 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 438
5669725a 439#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
440#, c-format
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
443
5669725a 444#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
445#, c-format
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 448
5669725a 449#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Barneprosessen mislyktes"
b6c6b52f 452
5669725a 453#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
455msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
b6c6b52f 456
5669725a 457#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f
MV
458#, c-format
459msgid ""
ce34af08
MV
460"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
461"Architectures for setup"
b6c6b52f 462msgstr ""
b6c6b52f 463
5669725a 464#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
d035b4ac 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
b6c6b52f 468
5669725a 469#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
3f5a581c 473
5669725a 474#: cmdline/apt-get.cc:1262
3f5a581c 475#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3f5a581c 480
5669725a 481#: cmdline/apt-get.cc:1280
d035b4ac 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 487
5669725a 488#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 489#, c-format
ce34af08 490msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 491msgstr ""
ce34af08
MV
492"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
493"%s er for ny"
b6c6b52f 494
5669725a 495#: cmdline/apt-get.cc:1342
ce34af08
MV
496#, fuzzy, c-format
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 500msgstr ""
ce34af08
MV
501"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
502"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
b6c6b52f 503
5669725a 504#: cmdline/apt-get.cc:1348
ce34af08
MV
505#, fuzzy, c-format
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 510
5669725a 511#: cmdline/apt-get.cc:1371
b6c6b52f 512#, c-format
ce34af08
MV
513msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
514msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
b6c6b52f 515
5669725a 516#: cmdline/apt-get.cc:1386
b6c6b52f 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
519msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
b6c6b52f 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
522msgid "Failed to process build dependencies"
523msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
c3bbfb87 524
5669725a 525#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
c3bbfb87 526#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
527msgid "Changelog for %s (%s)"
528msgstr "Kobler til %s (%s)"
568dc798 529
c2622bd6 530#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
531msgid "Supported modules:"
532msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 533
c2622bd6 534#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
535#, fuzzy
536msgid ""
537"Usage: apt-get [options] command\n"
538" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
539" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
540"\n"
541"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
542"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
543"and install.\n"
544"\n"
545"Commands:\n"
546" update - Retrieve new lists of packages\n"
547" upgrade - Perform an upgrade\n"
548" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
549" remove - Remove packages\n"
550" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
551" purge - Remove packages and config files\n"
552" source - Download source archives\n"
553" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
554" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
555" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
556" clean - Erase downloaded archive files\n"
557" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
558" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
559" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
560" download - Download the binary package into the current directory\n"
561"\n"
562"Options:\n"
563" -h This help text.\n"
564" -q Loggable output - no progress indicator\n"
565" -qq No output except for errors\n"
566" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
567" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
568" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
569" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
570" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
571" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
572" -b Build the source package after fetching it\n"
573" -V Show verbose version numbers\n"
574" -c=? Read this configuration file\n"
575" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
576"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
577"pages for more information and options.\n"
578" This APT has Super Cow Powers.\n"
579msgstr ""
580"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
581" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
582" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
583"\n"
584"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
585"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
586"er «update» og «install».\n"
587"\n"
588"Kommandoer:\n"
589" update - Hent nye pakkelister\n"
590" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
591" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
592" remove - Fjern pakker\n"
593" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
594" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
595" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
596" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
597" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
599" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
600" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
601" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
602" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
603" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
604"\n"
605"Valg:\n"
606" -h Denne hjelpteksten.\n"
607" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
608" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
609" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
610" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
611" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
612" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
613" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
614" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
615" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
616" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
617" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
618" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
619"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
620"for mer informasjon og flere valg.\n"
621" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
3c4a4974 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "men er ikke installert"
ae359c7b 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:63
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 632
ce34af08
MV
633#: cmdline/apt-mark.cc:65
634#, fuzzy, c-format
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 637
ce34af08
MV
638#: cmdline/apt-mark.cc:230
639#, fuzzy, c-format
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:232
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
de5a560a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
3f5a581c 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3f5a581c 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3f5a581c 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr ""
3f5a581c 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
3f5a581c 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
679"\n"
680"Options:\n"
681" -h This help text.\n"
682" -q Loggable output - no progress indicator\n"
683" -qq No output except for errors\n"
684" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
685" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
686" -c=? Read this configuration file\n"
687" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
688"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 689msgstr ""
3f5a581c 690
ce34af08
MV
691#: cmdline/apt.cc:71
692msgid ""
693"Usage: apt [options] command\n"
694"\n"
695"CLI for apt.\n"
696"Commands: \n"
697" list - list packages based on package names\n"
698" search - search in package descriptions\n"
699" show - show package details\n"
700"\n"
701" update - update list of available packages\n"
702" install - install packages\n"
703" upgrade - upgrade the systems packages\n"
704"\n"
705" edit-sources - edit the source information file\n"
706msgstr ""
3f5a581c 707
ce34af08
MV
708#: methods/cdrom.cc:203
709#, c-format
710msgid "Unable to read the cdrom database %s"
711msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
3f5a581c 712
ce34af08 713#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 714msgid ""
ce34af08
MV
715"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
716"cannot be used to add new CD-ROMs"
717msgstr ""
718"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
719"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
3f5a581c 720
ce34af08
MV
721#: methods/cdrom.cc:222
722msgid "Wrong CD-ROM"
723msgstr "Feil CD-plate"
3f5a581c 724
ce34af08 725#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 726#, c-format
ce34af08
MV
727msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
728msgstr ""
729"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
730"bruk."
3f5a581c 731
ce34af08
MV
732#: methods/cdrom.cc:254
733msgid "Disk not found."
734msgstr "Disk ikke funnet."
3f5a581c 735
ce34af08
MV
736#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
737msgid "File not found"
738msgstr "Fant ikke fila"
3f5a581c 739
ce34af08
MV
740#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
741#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
742msgid "Failed to stat"
743msgstr "Klarte ikke å få status"
3f5a581c 744
ce34af08
MV
745#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
746msgid "Failed to set modification time"
747msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
3f5a581c 748
ce34af08
MV
749#: methods/file.cc:47
750msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
751msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3f5a581c 752
ce34af08
MV
753#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
754#: methods/ftp.cc:173
755msgid "Logging in"
756msgstr "Logger inn"
3f5a581c 757
ce34af08
MV
758#: methods/ftp.cc:179
759msgid "Unable to determine the peer name"
760msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3f5a581c 761
ce34af08
MV
762#: methods/ftp.cc:184
763msgid "Unable to determine the local name"
764msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3f5a581c 765
ce34af08 766#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
3f5a581c 767#, c-format
ce34af08
MV
768msgid "The server refused the connection and said: %s"
769msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
3f5a581c 770
ce34af08
MV
771#: methods/ftp.cc:221
772#, c-format
773msgid "USER failed, server said: %s"
774msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 775
ce34af08
MV
776#: methods/ftp.cc:228
777#, c-format
778msgid "PASS failed, server said: %s"
779msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 780
ce34af08 781#: methods/ftp.cc:248
3f5a581c 782msgid ""
ce34af08
MV
783"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
784"is empty."
3f5a581c 785msgstr ""
ce34af08
MV
786"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
787"ftp::ProxyLogin» er tomt."
3f5a581c 788
ce34af08
MV
789#: methods/ftp.cc:276
790#, c-format
791msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
792msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 793
ce34af08
MV
794#: methods/ftp.cc:302
795#, c-format
796msgid "TYPE failed, server said: %s"
797msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 798
ce34af08
MV
799#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
800msgid "Connection timeout"
801msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 802
ce34af08
MV
803#: methods/ftp.cc:346
804msgid "Server closed the connection"
805msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
3f5a581c 806
ce34af08
MV
807#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
809msgid "Read error"
810msgstr "Lesefeil"
3f5a581c 811
ce34af08
MV
812#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
813msgid "A response overflowed the buffer."
814msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
3f5a581c 815
ce34af08
MV
816#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
817msgid "Protocol corruption"
818msgstr "Protokollødeleggelse"
3f5a581c 819
ce34af08
MV
820#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
823msgid "Write error"
824msgstr "Skrivefeil"
3f5a581c 825
ce34af08
MV
826#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
827msgid "Could not create a socket"
828msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
3f5a581c 829
ce34af08
MV
830#: methods/ftp.cc:708
831msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
832msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
833
834#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
3f5a581c
MV
835msgid "Failed"
836msgstr "Mislyktes"
837
ce34af08
MV
838#: methods/ftp.cc:714
839msgid "Could not connect passive socket."
840msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
3f5a581c 841
ce34af08
MV
842#: methods/ftp.cc:731
843msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
844msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
3f5a581c 845
ce34af08
MV
846#: methods/ftp.cc:745
847msgid "Could not bind a socket"
848msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
3f5a581c 849
ce34af08
MV
850#: methods/ftp.cc:749
851msgid "Could not listen on the socket"
852msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
3f5a581c 853
ce34af08
MV
854#: methods/ftp.cc:756
855msgid "Could not determine the socket's name"
856msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
3f5a581c 857
ce34af08
MV
858#: methods/ftp.cc:788
859msgid "Unable to send PORT command"
860msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
3f5a581c 861
ce34af08 862#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 863#, c-format
ce34af08
MV
864msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
865msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3f5a581c 866
ce34af08 867#: methods/ftp.cc:807
3f5a581c 868#, c-format
ce34af08
MV
869msgid "EPRT failed, server said: %s"
870msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 871
ce34af08
MV
872#: methods/ftp.cc:827
873msgid "Data socket connect timed out"
874msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3f5a581c 875
ce34af08
MV
876#: methods/ftp.cc:834
877msgid "Unable to accept connection"
878msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
3f5a581c 879
ce34af08
MV
880#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
881msgid "Problem hashing file"
882msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3f5a581c 883
ce34af08 884#: methods/ftp.cc:886
3f5a581c 885#, c-format
ce34af08
MV
886msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
887msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 888
ce34af08
MV
889#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
890msgid "Data socket timed out"
891msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
3f5a581c 892
ce34af08 893#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c 894#, c-format
ce34af08
MV
895msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
896msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 897
ce34af08
MV
898#. Get the files information
899#: methods/ftp.cc:1008
900msgid "Query"
901msgstr "Spørring"
3f5a581c 902
ce34af08
MV
903#: methods/ftp.cc:1120
904msgid "Unable to invoke "
905msgstr "Klarte ikke å starte"
906
907#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 908#, c-format
ce34af08
MV
909msgid "Connecting to %s (%s)"
910msgstr "Kobler til %s (%s)"
3f5a581c 911
ce34af08 912#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 913#, c-format
ce34af08
MV
914msgid "[IP: %s %s]"
915msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 916
ce34af08 917#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
920msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3f5a581c 921
ce34af08 922#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 923#, c-format
ce34af08
MV
924msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
925msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
3f5a581c 926
ce34af08
MV
927#: methods/connect.cc:108
928#, c-format
929msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
930msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 931
ce34af08
MV
932#: methods/connect.cc:126
933#, c-format
934msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
935msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3f5a581c 936
ce34af08
MV
937#. We say this mainly because the pause here is for the
938#. ssh connection that is still going
939#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
3f5a581c 940#, c-format
ce34af08
MV
941msgid "Connecting to %s"
942msgstr "Kobler til %s"
3f5a581c 943
ce34af08 944#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 945#, c-format
ce34af08
MV
946msgid "Could not resolve '%s'"
947msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3f5a581c 948
ce34af08 949#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Temporary failure resolving '%s'"
952msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3f5a581c 953
ce34af08 954#: methods/connect.cc:209
3f5a581c 955#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
956msgid "System error resolving '%s:%s'"
957msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 958
ce34af08 959#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 960#, c-format
ce34af08
MV
961msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
962msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:258
3f5a581c 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Unable to connect to %s:%s:"
967msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
3f5a581c 968
ce34af08 969#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c 970msgid ""
ce34af08
MV
971"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
972msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3f5a581c 973
ce34af08
MV
974#: methods/gpgv.cc:171
975msgid "At least one invalid signature was encountered."
976msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
3f5a581c 977
ce34af08
MV
978#: methods/gpgv.cc:173
979msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
980msgstr ""
981"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
3f5a581c 982
ce34af08
MV
983#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
984#: methods/gpgv.cc:179
3f5a581c 985#, c-format
ce34af08
MV
986msgid ""
987"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
988"authentication?)"
989msgstr ""
3f5a581c 990
ce34af08
MV
991#: methods/gpgv.cc:183
992msgid "Unknown error executing gpgv"
993msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
3f5a581c 994
ce34af08
MV
995#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
996msgid "The following signatures were invalid:\n"
997msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3f5a581c 998
ce34af08 999#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c 1000msgid ""
ce34af08
MV
1001"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1002"available:\n"
3f5a581c 1003msgstr ""
ce34af08
MV
1004"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1005"ikke er tilgjengelig:\n"
1006
1007#: methods/gzip.cc:65
1008msgid "Empty files can't be valid archives"
3f5a581c 1009msgstr ""
3f5a581c 1010
ce34af08
MV
1011#: methods/http.cc:519
1012msgid "Error writing to the file"
1013msgstr "Feil ved skriving til fila"
3f5a581c 1014
ce34af08
MV
1015#: methods/http.cc:533
1016msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1017msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
3f5a581c 1018
ce34af08
MV
1019#: methods/http.cc:535
1020msgid "Error reading from server"
1021msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
3f5a581c 1022
ce34af08
MV
1023#: methods/http.cc:571
1024msgid "Error writing to file"
1025msgstr "Feil ved skriving til fil"
3f5a581c 1026
ce34af08
MV
1027#: methods/http.cc:631
1028msgid "Select failed"
1029msgstr "Utvalget mislykkes"
3f5a581c 1030
ce34af08
MV
1031#: methods/http.cc:636
1032msgid "Connection timed out"
1033msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 1034
ce34af08
MV
1035#: methods/http.cc:659
1036msgid "Error writing to output file"
1037msgstr "Feil ved skriving til utfil"
1038
1039#: methods/server.cc:56
1040msgid "Waiting for headers"
1041msgstr "Venter på hoder"
1042
1043#: methods/server.cc:114
1044msgid "Bad header line"
1045msgstr "Ødelagt hodelinje"
1046
1047#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1048msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1049msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
1050
1051#: methods/server.cc:176
1052msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1053msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
1054
1055#: methods/server.cc:199
1056msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1057msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
1058
1059#: methods/server.cc:201
1060msgid "This HTTP server has broken range support"
1061msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
1062
1063#: methods/server.cc:225
1064msgid "Unknown date format"
1065msgstr "Ukjent datoformat"
1066
1067#: methods/server.cc:490
1068msgid "Bad header data"
1069msgstr "Ødelagte hodedata"
1070
1071#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1072msgid "Connection failed"
1073msgstr "Forbindelsen mislykkes"
1074
1075#: methods/server.cc:656
1076msgid "Internal error"
1077msgstr "Intern feil"
1078
1079#: apt-private/private-list.cc:143
1080msgid "Listing"
3f5a581c 1081msgstr ""
3f5a581c 1082
ce34af08
MV
1083#: apt-private/private-install.cc:93
1084msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1085msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
3f5a581c 1086
ce34af08
MV
1087#: apt-private/private-install.cc:102
1088msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1089msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
3f5a581c 1090
ce34af08
MV
1091#: apt-private/private-install.cc:121
1092msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1093msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
3f5a581c 1094
ce34af08
MV
1095#: apt-private/private-install.cc:159
1096msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1097msgstr ""
1098"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1099"apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1100
ce34af08
MV
1101#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1102#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1103#: apt-private/private-install.cc:166
1104#, c-format
1105msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1106msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1107
ce34af08
MV
1108#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1109#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1110#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1111#, c-format
ce34af08
MV
1112msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1113msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1114
ce34af08
MV
1115#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1116#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1117#: apt-private/private-install.cc:178
1118#, c-format
1119msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1120msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3f5a581c 1121
ce34af08
MV
1122#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1123#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1124#: apt-private/private-install.cc:183
1125#, c-format
1126msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1127msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
3f5a581c 1128
ce34af08
MV
1129#: apt-private/private-install.cc:211
1130#, c-format
1131msgid "You don't have enough free space in %s."
1132msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1133
1134#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1135msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1136msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1137
1138#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1139msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c 1140msgstr ""
ce34af08
MV
1141"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
1142
1143#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1144#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1145#: apt-private/private-install.cc:231
1146msgid "Yes, do as I say!"
1147msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
3f5a581c 1148
ce34af08
MV
1149#: apt-private/private-install.cc:233
1150#, c-format
3f5a581c 1151msgid ""
ce34af08
MV
1152"You are about to do something potentially harmful.\n"
1153"To continue type in the phrase '%s'\n"
1154" ?] "
3f5a581c 1155msgstr ""
ce34af08
MV
1156"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1157"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1158" ?] "
3f5a581c 1159
ce34af08
MV
1160#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1161msgid "Abort."
1162msgstr "Avbryter."
3f5a581c 1163
ce34af08
MV
1164#: apt-private/private-install.cc:254
1165msgid "Do you want to continue?"
1166msgstr "Vil du fortsette?"
1167
1168#: apt-private/private-install.cc:324
1169msgid "Some files failed to download"
1170msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
1171
1172#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1173msgid ""
ce34af08
MV
1174"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1175"missing?"
3f5a581c 1176msgstr ""
ce34af08
MV
1177"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1178"«--fix-missing»."
3f5a581c 1179
ce34af08
MV
1180#: apt-private/private-install.cc:335
1181msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1182msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
3c4a4974 1183
ce34af08
MV
1184#: apt-private/private-install.cc:340
1185msgid "Unable to correct missing packages."
1186msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1187
ce34af08
MV
1188#: apt-private/private-install.cc:341
1189msgid "Aborting install."
1190msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1191
ce34af08
MV
1192#: apt-private/private-install.cc:377
1193msgid ""
1194"The following package disappeared from your system as\n"
1195"all files have been overwritten by other packages:"
1196msgid_plural ""
1197"The following packages disappeared from your system as\n"
1198"all files have been overwritten by other packages:"
1199msgstr[0] ""
1200"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1201"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1202msgstr[1] ""
1203"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1204"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
67f393ab 1205
ce34af08
MV
1206#: apt-private/private-install.cc:381
1207msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1208msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3c4a4974 1209
ce34af08
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:402
1211msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1212msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
67f393ab 1213
ce34af08
MV
1214#: apt-private/private-install.cc:510
1215msgid ""
1216"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1217"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1218msgstr ""
1219"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1220"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1221
ce34af08
MV
1222#.
1223#. if (Packages == 1)
1224#. {
1225#. c1out << std::endl;
1226#. c1out <<
1227#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1228#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1229#. "that package should be filed.") << std::endl;
1230#. }
1231#.
1232#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1233msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1234msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
67f393ab 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:517
1237msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1238msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
de5a560a 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:524
1241msgid ""
1242"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1243msgid_plural ""
1244"The following packages were automatically installed and are no longer "
1245"required:"
1246msgstr[0] ""
1247"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1248msgstr[1] ""
1249"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
de5a560a 1250
ce34af08 1251#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1252#, c-format
ce34af08
MV
1253msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1254msgid_plural ""
1255"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1256msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1257msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
8e947fe1 1258
ce34af08
MV
1259#: apt-private/private-install.cc:530
1260#, fuzzy
1261msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1262msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1263msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1264msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
a0895a74 1265
ce34af08
MV
1266#: apt-private/private-install.cc:624
1267msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1268msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
de5a560a 1269
ce34af08 1270#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1271msgid ""
ce34af08
MV
1272"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1273"solution)."
67f393ab 1274msgstr ""
ce34af08
MV
1275"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1276"angi en løsning)."
568dc798 1277
ce34af08
MV
1278#: apt-private/private-install.cc:639
1279msgid ""
1280"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1281"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1282"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1283"or been moved out of Incoming."
1284msgstr ""
1285"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1286"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1287"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1288"distribusjonen."
c3bbfb87 1289
ce34af08
MV
1290#: apt-private/private-install.cc:660
1291msgid "Broken packages"
1292msgstr "Ødelagte pakker"
c3bbfb87 1293
ce34af08
MV
1294#: apt-private/private-install.cc:713
1295msgid "The following extra packages will be installed:"
1296msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
c3bbfb87 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-install.cc:803
1299msgid "Suggested packages:"
1300msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1301
ce34af08
MV
1302#: apt-private/private-install.cc:804
1303msgid "Recommended packages:"
1304msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1305
ce34af08
MV
1306#: apt-private/private-download.cc:32
1307msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1308msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 1309
ce34af08
MV
1310#: apt-private/private-download.cc:36
1311msgid "Authentication warning overridden.\n"
1312msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 1313
ce34af08
MV
1314#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1315msgid "Some packages could not be authenticated"
1316msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 1317
ce34af08
MV
1318#: apt-private/private-download.cc:46
1319msgid "Install these packages without verification?"
1320msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
568dc798 1321
ce34af08
MV
1322#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1323#, c-format
1324msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1325msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-output.cc:198
1328msgid "installed,upgradable to: "
1329msgstr ""
568dc798 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-output.cc:204
1332#, fuzzy
1333msgid "[installed,local]"
1334msgstr " [Installert]"
b6c6b52f 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-output.cc:207
1337msgid "[installed,auto-removable]"
1338msgstr ""
b6c6b52f 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-output.cc:209
1341#, fuzzy
1342msgid "[installed,automatic]"
1343msgstr " [Installert]"
27b16a2e 1344
ce34af08
MV
1345#: apt-private/private-output.cc:211
1346#, fuzzy
1347msgid "[installed]"
1348msgstr " [Installert]"
568dc798 1349
ce34af08
MV
1350#: apt-private/private-output.cc:217
1351msgid "[upgradable from: "
1352msgstr ""
4948a1ba 1353
ce34af08
MV
1354#: apt-private/private-output.cc:223
1355msgid "[residual-config]"
1356msgstr ""
de5a560a 1357
ce34af08
MV
1358#: apt-private/private-output.cc:314
1359msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1360msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
1361
1362#: apt-private/private-output.cc:404
3f5a581c 1363#, c-format
ce34af08
MV
1364msgid "but %s is installed"
1365msgstr "men %s er installert"
4948a1ba 1366
ce34af08
MV
1367#: apt-private/private-output.cc:406
1368#, c-format
1369msgid "but %s is to be installed"
1370msgstr "men %s skal installeres"
b81dbe40 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-output.cc:413
1373msgid "but it is not installable"
1374msgstr "men lar seg ikke installere"
897e3c7b 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-output.cc:415
1377msgid "but it is a virtual package"
1378msgstr "men er en virtuell pakke"
4948a1ba 1379
ce34af08
MV
1380#: apt-private/private-output.cc:418
1381msgid "but it is not installed"
1382msgstr "men er ikke installert"
4948a1ba 1383
ce34af08
MV
1384#: apt-private/private-output.cc:418
1385msgid "but it is not going to be installed"
1386msgstr "men skal ikke installeres"
b6c6b52f 1387
ce34af08
MV
1388#: apt-private/private-output.cc:423
1389msgid " or"
1390msgstr " eller"
b6c6b52f 1391
ce34af08
MV
1392#: apt-private/private-output.cc:452
1393msgid "The following NEW packages will be installed:"
1394msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
3f5a581c 1395
ce34af08
MV
1396#: apt-private/private-output.cc:478
1397msgid "The following packages will be REMOVED:"
1398msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 1399
ce34af08
MV
1400#: apt-private/private-output.cc:500
1401msgid "The following packages have been kept back:"
1402msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 1403
ce34af08
MV
1404#: apt-private/private-output.cc:521
1405msgid "The following packages will be upgraded:"
1406msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 1407
ce34af08
MV
1408#: apt-private/private-output.cc:542
1409msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1410msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
568dc798 1411
ce34af08
MV
1412#: apt-private/private-output.cc:562
1413msgid "The following held packages will be changed:"
1414msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 1415
ce34af08 1416#: apt-private/private-output.cc:617
de5a560a 1417#, c-format
ce34af08
MV
1418msgid "%s (due to %s) "
1419msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 1420
ce34af08
MV
1421#: apt-private/private-output.cc:625
1422msgid ""
1423"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1424"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1425msgstr ""
1426"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
1427"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 1428
ce34af08 1429#: apt-private/private-output.cc:656
67f393ab 1430#, c-format
ce34af08
MV
1431msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1432msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 1433
ce34af08 1434#: apt-private/private-output.cc:660
67f393ab 1435#, c-format
ce34af08
MV
1436msgid "%lu reinstalled, "
1437msgstr "%lu installert på nytt, "
3c4a4974 1438
ce34af08 1439#: apt-private/private-output.cc:662
27b16a2e 1440#, c-format
ce34af08
MV
1441msgid "%lu downgraded, "
1442msgstr "%lu nedgraderte, "
1f73a3d8 1443
ce34af08 1444#: apt-private/private-output.cc:664
67f393ab 1445#, c-format
ce34af08
MV
1446msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1447msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 1448
ce34af08 1449#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1450#, c-format
ce34af08
MV
1451msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1452msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 1453
ce34af08
MV
1454#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1455#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1456#. The user has to answer with an input matching the
1457#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1458#: apt-private/private-output.cc:690
1459msgid "[Y/n]"
1460msgstr "[J/n]"
27b16a2e 1461
ce34af08
MV
1462#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1463#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1464#. The user has to answer with an input matching the
1465#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1466#: apt-private/private-output.cc:696
1467msgid "[y/N]"
1468msgstr "[j/N]"
092ae175 1469
ce34af08
MV
1470#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1471#: apt-private/private-output.cc:707
1472msgid "Y"
1473msgstr "J"
1474
1475#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1476#: apt-private/private-output.cc:713
1477msgid "N"
27b16a2e 1478msgstr ""
27b16a2e 1479
ce34af08 1480#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1481#, c-format
ce34af08
MV
1482msgid "Regex compilation error - %s"
1483msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
03d7b3cd 1484
ce34af08
MV
1485#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1486msgid "Correcting dependencies..."
1487msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
568dc798 1488
ce34af08
MV
1489#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1490msgid " failed."
1491msgstr " mislyktes."
3f5a581c 1492
ce34af08
MV
1493#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1494msgid "Unable to correct dependencies"
1495msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 1496
ce34af08
MV
1497#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1498msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1499msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
568dc798 1500
ce34af08
MV
1501#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1502msgid " Done"
1503msgstr " Utført"
3c4a4974 1504
ce34af08
MV
1505#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1506msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1507msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
568dc798 1508
ce34af08
MV
1509#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1510msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1511msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
897e3c7b 1512
ce34af08
MV
1513#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1514msgid "Sorting"
1515msgstr ""
568dc798 1516
ce34af08
MV
1517#: apt-private/private-update.cc:45
1518msgid "The update command takes no arguments"
1519msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1520
ce34af08
MV
1521#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1522msgid "Calculating upgrade... "
1523msgstr "Beregner oppgradering... "
09d057db 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1526#, fuzzy
1527msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1528msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1531msgid "Done"
1532msgstr "Utført"
568dc798 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-search.cc:61
1535msgid "Full Text Search"
1536msgstr ""
568dc798 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-show.cc:106
1539msgid "not a real package (virtual)"
1540msgstr ""
568dc798 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-main.cc:19
1543msgid ""
1544"NOTE: This is only a simulation!\n"
1545" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1546" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1547" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1548msgstr ""
1549"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1550" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1551" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1552" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
568dc798 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-sources.cc:41
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1557msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 1558
ce34af08
MV
1559#: apt-private/private-sources.cc:52
1560#, c-format
1561msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1562msgstr ""
568dc798 1563
ce34af08
MV
1564#: apt-private/acqprogress.cc:60
1565msgid "Hit "
1566msgstr "Funnet "
c77d6597 1567
ce34af08
MV
1568#: apt-private/acqprogress.cc:84
1569msgid "Get:"
1570msgstr "Hent:"
27b16a2e 1571
ce34af08
MV
1572#: apt-private/acqprogress.cc:115
1573msgid "Ign "
1574msgstr "Ign "
27b16a2e 1575
ce34af08
MV
1576#: apt-private/acqprogress.cc:119
1577msgid "Err "
1578msgstr "Feil "
1579
1580#: apt-private/acqprogress.cc:140
1581#, c-format
1582msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1583msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1584
1585#: apt-private/acqprogress.cc:230
1586#, c-format
1587msgid " [Working]"
1588msgstr " [Arbeider]"
1589
1590#: apt-private/acqprogress.cc:291
1591#, c-format
1592msgid ""
1593"Media change: please insert the disc labeled\n"
1594" '%s'\n"
1595"in the drive '%s' and press enter\n"
1596msgstr ""
1597"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1598" «%s»\n"
1599"i «%s» og trykk «Enter»\n"
27b16a2e 1600
3f5a581c
MV
1601#. Only warn if there are no sources.list.d.
1602#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1603#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1604#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1606#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1607#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
3f5a581c
MV
1608#, c-format
1609msgid "Unable to read %s"
1610msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1611
55732492
DK
1612#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1613#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1614#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1615#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1616#, c-format
1617msgid "Unable to change to %s"
1618msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1619
3f5a581c
MV
1620#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1621#. and provide a config option to define that default
1622#: methods/mirror.cc:280
1623#, c-format
1624msgid "No mirror file '%s' found "
1625msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1626
3f5a581c
MV
1627#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1628#. and provide a config option to define that default
1629#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1630#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1631msgid "Can not read mirror file '%s'"
1632msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1633
03d7b3cd
MV
1634#: methods/mirror.cc:315
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1637msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1638
1639#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1640#, c-format
1641msgid "[Mirror: %s]"
1642msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1643
3f5a581c
MV
1644#: methods/rred.cc:491
1645#, c-format
27b16a2e 1646msgid ""
3f5a581c
MV
1647"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1648"to be corrupt."
27b16a2e 1649msgstr ""
3f5a581c
MV
1650"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
1651"ut til å være korrupt."
27b16a2e 1652
3f5a581c
MV
1653#: methods/rred.cc:496
1654#, c-format
67f393ab 1655msgid ""
3f5a581c
MV
1656"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1657"to be corrupt."
67f393ab 1658msgstr ""
3f5a581c
MV
1659"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
1660"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
1661
1662#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1663msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1664msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1665
55732492 1666#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1667msgid "Connection closed prematurely"
1668msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1669
ce34af08 1670#: dselect/install:33
67f393ab 1671msgid "Bad default setting!"
1672msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1673
ce34af08
MV
1674#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1675#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1676msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1677msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1678
ce34af08 1679#: dselect/install:92
8f30b478 1680msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1681msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1682
d035b4ac 1683# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1684# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1685# at only 80 characters per line, if possible.\r
ce34af08 1686#: dselect/install:102
3483c747 1687msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1688msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1689
ce34af08 1690#: dselect/install:103
3483c747 1691msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1692msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1693
ce34af08 1694#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1695msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1696msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1697
ce34af08 1698#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1699msgid ""
1700"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1701msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1702
3f5a581c
MV
1703#: dselect/update:30
1704msgid "Merging available information"
1705msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1706
c2622bd6 1707#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
a22cdc19 1708#, c-format
3f5a581c
MV
1709msgid "%s not a valid DEB package."
1710msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1711
c2622bd6 1712#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1713msgid ""
1714"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1715"\n"
1716"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1717"from debian packages\n"
1718"\n"
1719"Options:\n"
1720" -h This help text\n"
1721" -t Set the temp dir\n"
1722" -c=? Read this configuration file\n"
1723" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1724msgstr ""
1725"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1726"\n"
1727"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1728"innstillinger\n"
1729"og maler fra debianpakker.\n"
1730"\n"
1731"Innstillinger:\n"
1732" -h Denne hjelpeteksten\n"
1733" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1734" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1735" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1736
c2622bd6 1737#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
a22cdc19 1738#, c-format
3f5a581c
MV
1739msgid "Unable to write to %s"
1740msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1741
c2622bd6 1742#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1743msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1744msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1745
cd45554e 1746#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1747msgid "Package extension list is too long"
1748msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1749
3f5a581c 1750#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1751#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1752#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
a22cdc19 1753#, c-format
3f5a581c
MV
1754msgid "Error processing directory %s"
1755msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1756
cd45554e 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1758msgid "Source extension list is too long"
1759msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1760
cd45554e 1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1762msgid "Error writing header to contents file"
1763msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1764
cd45554e 1765#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
a22cdc19 1766#, c-format
3f5a581c
MV
1767msgid "Error processing contents %s"
1768msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1769
cd45554e 1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1771msgid ""
1772"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1773"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1774" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1775" contents path\n"
1776" release path\n"
1777" generate config [groups]\n"
1778" clean config\n"
1779"\n"
1780"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1781"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1782"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1783"\n"
1784"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1785"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1786"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1787"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1788"\n"
1789"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1790"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1791"\n"
1792"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1793"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1794"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1795"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1796"Debian archive:\n"
1797" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1798" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1799"\n"
1800"Options:\n"
1801" -h This help text\n"
1802" --md5 Control MD5 generation\n"
1803" -s=? Source override file\n"
1804" -q Quiet\n"
1805" -d=? Select the optional caching database\n"
1806" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1807" --contents Control contents file generation\n"
1808" -c=? Read this configuration file\n"
1809" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1810msgstr ""
3f5a581c
MV
1811"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1812"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1813" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1814" contents sti\n"
1815" release sti\n"
1816" generate config [grupper]\n"
1817" clean config\n"
1818"\n"
1819"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1820"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1821"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1822"\n"
1823"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1824"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1825"til\n"
1826"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1827"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1828"\n"
1829"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1830"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1831"\n"
1832"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1833"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1834"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1835"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1836"er\n"
1837"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1838" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1839" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1840"\n"
1841"Innstillinger:\n"
1842" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1843" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1844" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1845" -q Stille.\n"
1846" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1847" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1848" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1849" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1850" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1851
cd45554e 1852#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1853msgid "No selections matched"
1854msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1855
cd45554e 1856#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
a22cdc19 1857#, c-format
3f5a581c
MV
1858msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1859msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1860
3f5a581c
MV
1861#: ftparchive/cachedb.cc:47
1862#, c-format
1863msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1864msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1865
3f5a581c 1866#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1867#, c-format
3f5a581c
MV
1868msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1869msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1870
1871#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1872msgid ""
3f5a581c
MV
1873"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1874"remove and re-create the database."
61ec2779 1875msgstr ""
3f5a581c
MV
1876"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1877"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1878
3f5a581c 1879#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1880#, c-format
3f5a581c
MV
1881msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1882msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1883
cd45554e
MV
1884#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1885#: apt-inst/extract.cc:209
a22cdc19 1886#, c-format
3f5a581c
MV
1887msgid "Failed to stat %s"
1888msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:249
1891msgid "Archive has no control record"
1892msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1893
1894#: ftparchive/cachedb.cc:490
1895msgid "Unable to get a cursor"
1896msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1897
c1b21367 1898#: ftparchive/writer.cc:82
a22cdc19 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1901msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1902
c1b21367 1903#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1904#, c-format
1905msgid "W: Unable to stat %s\n"
1906msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1907
c1b21367 1908#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1909msgid "E: "
1910msgstr "F:"
a22cdc19 1911
c1b21367 1912#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1913msgid "W: "
1914msgstr "A:"
a22cdc19 1915
c1b21367 1916#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1917msgid "E: Errors apply to file "
1918msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1919
c1b21367 1920#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
a22cdc19 1921#, c-format
3f5a581c
MV
1922msgid "Failed to resolve %s"
1923msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1926msgid "Tree walking failed"
1927msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:210
aff06402 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to open %s"
1932msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:269
a22cdc19 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid " DeLink %s [%s]\n"
1937msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1938
c1b21367 1939#: ftparchive/writer.cc:277
27b16a2e 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid "Failed to readlink %s"
1942msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:281
2a8a592d 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "Failed to unlink %s"
1947msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1948
ce34af08 1949#: ftparchive/writer.cc:289
2a8a592d 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "*** Failed to link %s to %s"
1952msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1953
ce34af08 1954#: ftparchive/writer.cc:299
a22cdc19 1955#, c-format
3f5a581c
MV
1956msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1957msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1958
ce34af08 1959#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1960msgid "Archive had no package field"
1961msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1962
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
a22cdc19 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid " %s has no override entry\n"
1966msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1967
ce34af08 1968#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1969#, c-format
1970msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1971msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1972
ce34af08 1973#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1974#, c-format
1975msgid " %s has no source override entry\n"
1976msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 1977
ce34af08 1978#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1979#, c-format
1980msgid " %s has no binary override entry either\n"
1981msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 1982
3f5a581c
MV
1983#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1984msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1985msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1988#, c-format
1989msgid "Unable to open %s"
1990msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1995msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 1996
3f5a581c
MV
1997#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2000msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2005msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 2006
3f5a581c 2007#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid "Failed to read the override file %s"
2010msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
de5a560a 2011
3f5a581c 2012#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2013#, c-format
3f5a581c
MV
2014msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2015msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2016
3f5a581c 2017#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2018#, c-format
3f5a581c
MV
2019msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2020msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2021
3f5a581c
MV
2022#: ftparchive/multicompress.cc:189
2023msgid "Failed to create FILE*"
2024msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2025
3f5a581c
MV
2026#: ftparchive/multicompress.cc:192
2027msgid "Failed to fork"
2028msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2029
3f5a581c
MV
2030#: ftparchive/multicompress.cc:206
2031msgid "Compress child"
2032msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2033
3f5a581c
MV
2034#: ftparchive/multicompress.cc:229
2035#, c-format
2036msgid "Internal error, failed to create %s"
2037msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:304
2040msgid "IO to subprocess/file failed"
2041msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/multicompress.cc:342
2044msgid "Failed to read while computing MD5"
2045msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:358
2048#, c-format
2049msgid "Problem unlinking %s"
2050msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2051
cd45554e 2052#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2053#, c-format
2054msgid "Failed to rename %s to %s"
2055msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2056
ce34af08 2057#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2058#, fuzzy
3f5a581c 2059msgid ""
3999d158 2060"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2061"\n"
3999d158 2062"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2063"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2064"\n"
2065"Options:\n"
2066" -h This help text.\n"
2067" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2068" -c=? Read this configuration file\n"
2069" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2070msgstr ""
3999d158
DK
2071"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2072"\n"
2073"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2074"innstillinger\n"
2075"og maler fra debianpakker.\n"
2076"\n"
2077"Innstillinger:\n"
2078" -h Denne hjelpeteksten\n"
2079" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2080" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2081" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2082
3f5a581c
MV
2083#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2084msgid "Unknown package record!"
2085msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2086
3f5a581c
MV
2087#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2088msgid ""
2089"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2090"\n"
2091"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2092"to indicate what kind of file it is.\n"
2093"\n"
2094"Options:\n"
2095" -h This help text\n"
2096" -s Use source file sorting\n"
2097" -c=? Read this configuration file\n"
2098" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2099msgstr ""
2100"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2101"\n"
2102"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2103"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2104"\n"
2105"Innstillinger:\n"
2106" -h Denne hjelpeteksten\n"
2107" -s Bruk filsortering\n"
2108" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2109" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2110
03d7b3cd 2111#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2112msgid "Failed to create pipes"
2113msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2114
03d7b3cd 2115#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2116msgid "Failed to exec gzip "
2117msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2118
03d7b3cd 2119#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2120msgid "Corrupted archive"
2121msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2122
03d7b3cd 2123#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2124msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2125msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2126
ce34af08 2127#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2128#, c-format
3f5a581c
MV
2129msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2130msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2133msgid "Invalid archive signature"
2134msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2137msgid "Error reading archive member header"
2138msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2139
3f5a581c 2140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2141#, c-format
3f5a581c
MV
2142msgid "Invalid archive member header %s"
2143msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2146msgid "Invalid archive member header"
2147msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2148
55732492 2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2150msgid "Archive is too short"
2151msgstr "Arkivet er for kort"
2152
55732492 2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2154msgid "Failed to read the archive headers"
2155msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2156
3f5a581c
MV
2157#: apt-inst/filelist.cc:382
2158msgid "DropNode called on still linked node"
2159msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/filelist.cc:414
2162msgid "Failed to locate the hash element!"
2163msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/filelist.cc:461
2166msgid "Failed to allocate diversion"
2167msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/filelist.cc:466
2170msgid "Internal error in AddDiversion"
2171msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2172
3f5a581c 2173#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2176msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2181msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2182
3f5a581c 2183#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2186msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2187
3f5a581c 2188#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "Failed to write file %s"
2191msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2192
3f5a581c 2193#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "Failed to close file %s"
2196msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2197
cd45554e 2198#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "The path %s is too long"
2201msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2202
cd45554e 2203#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "Unpacking %s more than once"
2206msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2207
cd45554e 2208#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "The directory %s is diverted"
2211msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2212
cd45554e 2213#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2216msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2217
cd45554e 2218#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2219msgid "The diversion path is too long"
2220msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:242
a22cdc19 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2225msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2228msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2229msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2232msgid "The path is too long"
2233msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2236#, c-format
2237msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2238msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2241#, c-format
2242msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2243msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2246#, c-format
2247msgid "Unable to stat %s"
2248msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2249
3f5a581c 2250#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2251#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2252#, c-format
2253msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2254msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2255
ce34af08 2256#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2257#, c-format
2258msgid "Internal error, could not locate member %s"
2259msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2260
ce34af08 2261#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2262msgid "Unparsable control file"
2263msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2264
c77d6597 2265#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2266msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2267msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2268
5caefc91 2269#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2270#, c-format
b81dbe40 2271msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2272msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2273
5caefc91 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2277msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2278
5caefc91 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2280msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2281msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2284msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2285msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2286
5caefc91 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2288#, c-format
2289msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2290msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2293msgid "Failed to truncate file"
2294msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2297#, c-format
2298msgid ""
4bd60a02 2299"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2300"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2301msgstr ""
4bd60a02 2302"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2303"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2306#, c-format
2307msgid ""
b6c6b52f
MV
2308"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2309"reached."
2310msgstr ""
d035b4ac 2311"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2312"nådd."
b6c6b52f 2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2315msgid ""
2316"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2317msgstr ""
d035b4ac 2318"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2319"av brukeren."
0fd68707 2320
8e947fe1 2321#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2322#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2323#, c-format
2324msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2325msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2326
2327#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2329#, c-format
2330msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2331msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2332
2333#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2335#, c-format
2336msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2337msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2338
2339#. s means seconds
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%lis"
d035b4ac 2343msgstr "%lis"
8e947fe1 2344
ce34af08 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
a22cdc19 2346#, c-format
67f393ab 2347msgid "Selection %s not found"
2348msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2349
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
a22cdc19 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2353msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2354
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
a22cdc19 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2358msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2359
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
a22cdc19 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2363msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2364
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
a22cdc19 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2368msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2369
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
a22cdc19 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2373msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2374
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
a22cdc19 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2378msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2379
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
a22cdc19 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2383msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2384
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2386#, c-format
2387msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2388msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2389
ce34af08 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2391#, c-format
2392msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2393msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2394
ce34af08 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2396#, c-format
b81dbe40 2397msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2398msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2399
ce34af08 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
a22cdc19 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2403msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2404
c77d6597 2405#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "%c%s... Error!"
2408msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2409
c77d6597 2410#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "%c%s... Done"
2413msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2414
1f73a3d8 2415#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2416msgid "..."
2417msgstr ""
2418
2419#. Print the spinner
2420#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "%c%s... %u%%"
2423msgstr "%c%s ... Ferdig"
2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
a22cdc19 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2428msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2429
ce34af08
MV
2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
a22cdc19 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2434msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
a22cdc19 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Command line option %s is not boolean"
2439msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Option %s requires an argument."
2444msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2449msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2450
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2454msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2455
ce34af08 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2459msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2460
ce34af08 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2464msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Invalid operation %s"
2469msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2470
c77d6597 2471#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2472#, c-format
2473msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2474msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2475
55732492 2476#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2477msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2478msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2481#, c-format
2482msgid "Problem closing the gzip file %s"
2483msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2488msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2493msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2498msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2503msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2506#, c-format
2507msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2508msgstr ""
2509
ce34af08 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2511#, c-format
2512msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2513msgstr ""
2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2516#, c-format
2517msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2518msgstr ""
2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2521#, c-format
2522msgid ""
2523"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2524msgstr ""
2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2529msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2532#, c-format
09d057db 2533msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2534msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2535
c2622bd6 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2539msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2540
c2622bd6 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2544msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2549msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2552#, c-format
b6c6b52f 2553msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2554msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2557msgid "Failed to create subprocess IPC"
2558msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2561msgid "Failed to exec compressor "
2562msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2567msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2570#, fuzzy, c-format
2571msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2572msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
d035b4ac 2575#, c-format
b6c6b52f 2576msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2577msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
d035b4ac 2580#, c-format
b6c6b52f 2581msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2582msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
d035b4ac 2585#, c-format
b6c6b52f 2586msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2587msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2590msgid "Problem syncing the file"
2591msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2592
c1b21367 2593#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2594#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2595#, c-format
2596msgid "No keyring installed in %s."
2597msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2600msgid "Empty package cache"
2601msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2602
c77d6597 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2604msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2605msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2606
c77d6597 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2608msgid "The package cache file is an incompatible version"
2609msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2610
c77d6597
MV
2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2612#, fuzzy
2613msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2614msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2615
2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2617#, c-format
67f393ab 2618msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2619msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2622msgid "The package cache was built for a different architecture"
2623msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2624
cd45554e 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2626msgid "Depends"
2627msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2628
cd45554e 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2630msgid "PreDepends"
2631msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2634msgid "Suggests"
d035b4ac 2635msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2638msgid "Recommends"
2639msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2642msgid "Conflicts"
2643msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2646msgid "Replaces"
2647msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2648
cd45554e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2650msgid "Obsoletes"
2651msgstr "Nuller"
a22cdc19 2652
cd45554e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2654msgid "Breaks"
d035b4ac 2655msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2658msgid "Enhances"
d035b4ac 2659msgstr "Forbedrer"
09d057db 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2662msgid "important"
2663msgstr "viktig"
de5a560a 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2666msgid "required"
d035b4ac 2667msgstr "påkrevet"
de5a560a 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2670msgid "standard"
2671msgstr "vanlig"
2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2674msgid "optional"
2675msgstr "valgfri"
de5a560a 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2678msgid "extra"
2679msgstr "tillegg"
a22cdc19 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2682msgid "Building dependency tree"
2683msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2686msgid "Candidate versions"
2687msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2690msgid "Dependency generation"
2691msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2694msgid "Reading state information"
aff06402 2695msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2698#, c-format
67f393ab 2699msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2700msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2703#, c-format
67f393ab 2704msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2705msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2706
ce34af08 2707#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2710msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2711
ce34af08 2712#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2713#, c-format
2714msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2715msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2718#, c-format
b81dbe40 2719msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2720msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2723#, c-format
b81dbe40 2724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2725msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2728#, c-format
b81dbe40 2729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2730msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2733#, c-format
b81dbe40 2734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2735msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2738#, c-format
b81dbe40 2739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2740msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2745msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2748#, c-format
2749msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2750msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
a5e4bdfd 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2755msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
a22cdc19 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2760msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
a22cdc19 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2765msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2766
c77d6597 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
a5e4bdfd 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Opening %s"
d035b4ac 2770msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2771
5caefc91 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Line %u too long in source list %s."
2775msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2776
cd45554e 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
a22cdc19 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2780msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2781
cd45554e 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2783#, c-format
2784msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2785msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2786
ce34af08 2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2788#, c-format
2789msgid ""
be2db981 2790"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2791"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2792msgstr ""
d035b4ac 2793"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2794"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2795
ce34af08 2796#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2797#, fuzzy, c-format
2798msgid "Could not configure '%s'. "
2799msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2800
ce34af08 2801#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2802#, c-format
2803msgid ""
67f393ab 2804"This installation run will require temporarily removing the essential "
2805"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2806"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2807msgstr ""
d035b4ac 2808"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2809"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2810"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2811
c77d6597 2812#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2815msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2816
5caefc91 2817#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid ""
2820"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2821msgstr ""
d035b4ac 2822"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2823
ce34af08 2824#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2825msgid ""
67f393ab 2826"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2827"held packages."
de5a560a 2828msgstr ""
67f393ab 2829"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2830"som holdes tilbake."
a22cdc19 2831
ce34af08 2832#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2833msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2834msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2835
03d7b3cd 2836#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2837#, c-format
b81dbe40 2838msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2839msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2840
c77d6597 2841#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2842#, c-format
b81dbe40 2843msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2844msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2845
c77d6597 2846#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2847#, c-format
b81dbe40 2848msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2849msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2850
67f393ab 2851#. only show the ETA if it makes sense
2852#. two days
3f5a581c 2853#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2856msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2857
3f5a581c 2858#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid "Retrieving file %li of %li"
2861msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid "The method driver %s could not be found."
2866msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2867
c77d6597 2868#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2869#, c-format
67f393ab 2870msgid "Method %s did not start correctly"
2871msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2872
97844726 2873#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2874#, c-format
2875msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2876msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2877
ce34af08 2878#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2879#, c-format
2880msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2881msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2882
ce34af08 2883#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2884msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2885msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2886
3f5a581c 2887#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "Unable to stat %s."
2890msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2893msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2894msgstr ""
d035b4ac 2895"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2898msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2899msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2902msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2903msgstr ""
d035b4ac 2904"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2907msgid "The list of sources could not be read."
2908msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2909
5caefc91 2910#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2911#, c-format
2912msgid ""
2913"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2914"available in the sources"
2915msgstr ""
2916
c2622bd6 2917#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 2918#, c-format
09d057db 2919msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2920msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2921
c2622bd6 2922#: apt-pkg/policy.cc:436
a22cdc19 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Did not understand pin type %s"
2925msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2926
c2622bd6 2927#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2928msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2929msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2930
5caefc91 2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2932msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2933msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2934
c77d6597
MV
2935#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2936#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2948msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2949
5caefc91 2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2951msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2952msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2953
5caefc91 2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2955msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2956msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2957
5caefc91 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2959msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2960msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2961
5caefc91 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2963msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2964msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2965
03d7b3cd 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2967#, c-format
2968msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2969msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2970
03d7b3cd 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2972#, c-format
2973msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2974msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2975
03d7b3cd
MV
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2978msgid "Reading package lists"
2979msgstr "Leser pakkelister"
2980
03d7b3cd 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2982msgid "Collecting File Provides"
2983msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 2984
03d7b3cd 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2986msgid "IO Error saving source cache"
2987msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 2988
c77d6597 2989#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2990#, c-format
67f393ab 2991msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 2992msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 2993
ce34af08 2994#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 2995msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 2996msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 2997
ce34af08
MV
2998#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2999msgid "Size mismatch"
3000msgstr "Feil størrelse"
3001
3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3003#, fuzzy
3004msgid "Invalid file format"
3005msgstr "Ugyldig operasjon %s"
3006
3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3008#, c-format
3009msgid ""
3010"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3011"or malformed file)"
3012msgstr ""
3013
ce34af08 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 3015#, fuzzy, c-format
3016msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3017msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3018
ce34af08 3019#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3020msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3021msgstr ""
d035b4ac 3022"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3023
ce34af08 3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3025#, c-format
27b16a2e
MV
3026msgid ""
3027"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3028"repository will not be applied."
3029msgstr ""
b6c6b52f 3030
ce34af08 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3032#, c-format
3033msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3034msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3035
ce34af08 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3037#, c-format
3038msgid ""
b5595da9 3039"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3040"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3041msgstr ""
d035b4ac 3042"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3043"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3044
27b16a2e 3045#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3047#, c-format
3048msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3049msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3050
ce34af08 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3052#, c-format
de5a560a 3053msgid ""
67f393ab 3054"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3055"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3056msgstr ""
d035b4ac 3057"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3058"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3059
ce34af08 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3061#, c-format
ce34af08 3062msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3063msgstr ""
1b5a6222 3064
ce34af08 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3066#, c-format
3067msgid ""
3068"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3069msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3070
ce34af08 3071#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3072#, c-format
09d057db 3073msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3074msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3075
ce34af08 3076#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3077#, c-format
09d057db 3078msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3079msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3080
c1b21367 3081#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3082#, c-format
3083msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3084msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3085
c1b21367 3086#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3087#, c-format
b6c6b52f 3088msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3089msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3090
c1b21367 3091#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3092#, c-format
b6c6b52f 3093msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3094msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3095
c77d6597 3096#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3097#, c-format
67f393ab 3098msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3099msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3100
5caefc91 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3102#, c-format
67f393ab 3103msgid ""
3104"Using CD-ROM mount point %s\n"
3105"Mounting CD-ROM\n"
3106msgstr ""
3107"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3108"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3109
5caefc91 3110#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3111msgid "Identifying.. "
3112msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3113
5caefc91 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3115#, c-format
3116msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3117msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3118
03d7b3cd 3119#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3120msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3121msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3122
5caefc91 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3124#, c-format
67f393ab 3125msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3126msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3127
5caefc91 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3129msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3130msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3131
5caefc91 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3133msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3134msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3137msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3138msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3139
5caefc91 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3141msgid "Scanning disc for index files..\n"
3142msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3143
5caefc91 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aff06402 3145#, c-format
67f393ab 3146msgid ""
b6c6b52f
MV
3147"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3148"%zu signatures\n"
aff06402 3149msgstr ""
93730c1c 3150"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3151"signaturer\n"
67f393ab 3152
5caefc91 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3154msgid ""
3155"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3156"wrong architecture?"
3157msgstr ""
d035b4ac 3158"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3159"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:782
aff06402 3162#, c-format
67f393ab 3163msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3164msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3167msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3168msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3171#, c-format
67f393ab 3172msgid ""
3173"This disc is called: \n"
3174"'%s'\n"
3175msgstr ""
3176"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3177"«%s»\n"
de5a560a 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3180msgid "Copying package lists..."
3181msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3182
03d7b3cd 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3184msgid "Writing new source list\n"
3185msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3186
03d7b3cd 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3188msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3189msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3190
55732492 3191#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
a5e4bdfd 3192#, c-format
67f393ab 3193msgid "Wrote %i records.\n"
3194msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3195
55732492 3196#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
a5e4bdfd 3197#, c-format
67f393ab 3198msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3199msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3200
55732492 3201#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
a5e4bdfd 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3204msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3205
55732492 3206#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3c4a4974 3207#, c-format
67f393ab 3208msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3209msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3210
5caefc91 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3212#, c-format
3213msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3214msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3215
5caefc91 3216#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3217#, c-format
1c5f0d75 3218msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3219msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3220
ce34af08 3221#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3222#, c-format
3223msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3224msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3225
ce34af08 3226#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3227#, c-format
3228msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3229msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3230
ce34af08 3231#: apt-pkg/cacheset.cc:581
d035b4ac 3232#, c-format
2a8a592d 3233msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3234msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3235
ce34af08 3236#: apt-pkg/cacheset.cc:587
d035b4ac 3237#, c-format
2a8a592d 3238msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3239msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3240
ce34af08 3241#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3242#, c-format
edc0ef10 3243msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3244msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3245
ce34af08 3246#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3247#, c-format
3248msgid ""
3249"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3250"neither of them"
3251msgstr ""
d035b4ac 3252"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3253"har ingen av dem"
2a8a592d 3254
ce34af08 3255#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3256#, c-format
3257msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3258msgstr ""
d035b4ac 3259"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3260
ce34af08 3261#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3262#, c-format
3263msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3264msgstr ""
d035b4ac 3265"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3266"kandidat"
2a8a592d 3267
ce34af08 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3271msgstr ""
d035b4ac 3272"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3273"installert"
2a8a592d 3274
c77d6597
MV
3275#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3276msgid "Send scenario to solver"
3277msgstr ""
3278
3f5a581c 3279#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3280msgid "Send request to solver"
3281msgstr ""
3282
5caefc91 3283#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3284msgid "Prepare for receiving solution"
3285msgstr ""
3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3288msgid "External solver failed without a proper error message"
3289msgstr ""
3290
1f73a3d8 3291#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3292msgid "Execute external solver"
3293msgstr ""
3294
c2622bd6 3295#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3296#, c-format
3297msgid "Progress: [%3i%%]"
3298msgstr ""
3299
c2622bd6 3300#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3301msgid "Running dpkg"
3302msgstr "Kjører dpkg"
3303
3304#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3305#, fuzzy
3306msgid ""
3307"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3308"used instead."
3309msgstr ""
3310"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
3311"ble brukt isteden. "
3312
5669725a 3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3314#, c-format
3315msgid "Installing %s"
3316msgstr "Installerer %s"
3317
5669725a 3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3319#, c-format
3320msgid "Configuring %s"
3321msgstr "Setter opp %s"
3322
5669725a 3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3324#, c-format
3325msgid "Removing %s"
3326msgstr "Fjerner %s"
3327
5669725a 3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3329#, c-format
1c5f0d75 3330msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3331msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3332
5669725a 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3334#, c-format
3335msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3336msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3337
5669725a 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3339#, c-format
3340msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3341msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3342
be2db981 3343#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
aff06402 3345#, c-format
0e1423ae 3346msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3347msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3348
5669725a 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
d035b4ac 3350#, c-format
b81dbe40 3351msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3352msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3353
5669725a 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
a5e4bdfd 3355#, c-format
67f393ab 3356msgid "Preparing %s"
3357msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3358
5669725a 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3360#, c-format
3361msgid "Unpacking %s"
3362msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3363
5669725a 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3365#, c-format
3366msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3367msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3368
5669725a 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3370#, c-format
3371msgid "Installed %s"
3372msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3373
5669725a 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3375#, c-format
3376msgid "Preparing for removal of %s"
3377msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3378
5669725a 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
a5e4bdfd 3380#, c-format
67f393ab 3381msgid "Removed %s"
3382msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3383
5669725a 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
a5e4bdfd 3385#, c-format
67f393ab 3386msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3387msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3388
5669725a 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
a5e4bdfd 3390#, c-format
67f393ab 3391msgid "Completely removed %s"
3392msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3393
5669725a 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Can not write log (%s)"
3397msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3398
5669725a 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08
MV
3400msgid "Is /dev/pts mounted?"
3401msgstr ""
c79dc7ed 3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3404msgid "Is stdout a terminal?"
3405msgstr ""
09d057db 3406
5669725a 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597
MV
3408msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3409msgstr ""
3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f 3412msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3413msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3414
3415#. check if its not a follow up error
5669725a 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f 3417msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3418msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3419
5669725a 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3421msgid ""
3422"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3423"error from a previous failure."
3424msgstr ""
d035b4ac 3425"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3426"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3427
5669725a 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3429msgid ""
3430"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3431"error"
3432msgstr ""
d035b4ac 3433"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3434"feil"
b6c6b52f 3435
5669725a 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3437msgid ""
3438"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3439"error"
3440msgstr ""
d035b4ac 3441"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3442"minne»-feil"
b6c6b52f 3443
5669725a 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3445#, fuzzy
3446msgid ""
3447"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3448"local system"
3449msgstr ""
3450"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3451"feil"
3452
5669725a 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3456msgstr ""
d035b4ac 3457"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3458
c77d6597 3459#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3460#, c-format
3461msgid ""
3462"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3463"it?"
3464msgstr ""
d035b4ac 3465"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3466
c77d6597 3467#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3468#, c-format
09d057db 3469msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3470msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3471
b6c6b52f
MV
3472#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3473#. dpkg --configure -a
c77d6597 3474#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3475#, c-format
09d057db 3476msgid ""
b6c6b52f 3477"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3478msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3479
c77d6597 3480#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3481msgid "Not locked"
d035b4ac 3482msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3483
ce34af08
MV
3484#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3485#~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
3486
3487#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3488#~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
3489
3490#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3491#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
3492
3493#~ msgid " [Not candidate version]"
3494#~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
3495
3496#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3497#~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
3498
3499#~ msgid ""
3500#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3501#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3502#~ "is only available from another source\n"
3503#~ msgstr ""
3504#~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
3505#~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
3506#~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
3507
3508#~ msgid "However the following packages replace it:"
3509#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
3510
3511#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3512#~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
3513
3514#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3515#~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
3516
3517#, fuzzy
3518#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3519#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3520
3521#, fuzzy
3522#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3523#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3524
3525#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3526#~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
3527
3528#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3529#~ msgstr ""
3530#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
3531
3532#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3533#~ msgstr ""
3534#~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
3535#~ "ønsket.\n"
3536
3537#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3538#~ msgstr ""
3539#~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
3540
3541#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3542#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3543
3544#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3545#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3546
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3549#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3550
3551#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3552#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
3553
3554#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3555#~ msgstr ""
3556#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
3557#~ "«%s»-medlem"
3558
3559#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3560#~ msgstr "Feil MD5sum"
3561
3562#~ msgid ""
3563#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3564#~ "need to manually fix this package."
3565#~ msgstr ""
3566#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
3567#~ "denne pakken selv."
3568
3569#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3570#~ msgstr ""
3571#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
3572
5caefc91
MV
3573#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3574#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3575
3f5a581c
MV
3576#~ msgid "Failed to remove %s"
3577#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3578
3f5a581c
MV
3579#~ msgid "Unable to create %s"
3580#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3581
3f5a581c
MV
3582#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3583#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3584
3f5a581c
MV
3585#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3586#~ msgstr ""
3587#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3588#~ "filsystemet"
0fd68707 3589
3f5a581c
MV
3590#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3591#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3592
3f5a581c
MV
3593#~ msgid "Internal error getting a package name"
3594#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3595
3596#~ msgid "Reading file listing"
3597#~ msgstr "Les filliste"
3598
3599#~ msgid ""
3600#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3601#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3602#~ "package!"
3603#~ msgstr ""
3604#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3605#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3606#~ "versjonen av pakken på nytt."
3607
3608#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3609#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3610
3611#~ msgid "Internal error getting a node"
3612#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3613
3614#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3615#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3616
3617#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3618#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3619
3620#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3621#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3622
3623#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3624#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3625
3626#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3627#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3628
3629#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3630#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3631
3632#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3633#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3634
3635#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3636#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3637
3638#~ msgid "Couldn't change to %s"
3639#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3640
3641#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3642#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3643
3644#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3645#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3646
3647#~ msgid "Read error from %s process"
3648#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3649
3650#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3651#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3652
8eca4bb8
MV
3653#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3654#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3655
a12d5352
MV
3656#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3657#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3658
3659#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3660#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3661
3662#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3663#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3664
c77d6597
MV
3665#~ msgid "decompressor"
3666#~ msgstr "dekomprimering"
3667
a12d5352
MV
3668#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3669#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3670
3671#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3672#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3673
c77d6597
MV
3674#~ msgid ""
3675#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3676#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3679#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3680
3681#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3682#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3683
3684#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3685#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3686
3687#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3688#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3689
3690#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3691#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3692
3693#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3694#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3695
3696#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3697#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3698
3699#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3700#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3701
3702#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3703#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3704
a12d5352
MV
3705#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3706#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3707
c77d6597
MV
3708#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3709#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3710
27b16a2e
MV
3711#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3712#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3713
3714#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3715#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3716
3717#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3718#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3719
b6c6b52f
MV
3720#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3721#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3722
b6c6b52f
MV
3723#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3724#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3725
b81dbe40 3726#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3727#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3728
0fd68707 3729#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3730#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3731
3732#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3733#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3734
1c5f0d75 3735#~ msgid " %4i %s\n"
3736#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3737
09d057db 3738#~ msgid "%4i %s\n"
3739#~ msgstr "%4i %s\n"
3740
3741#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3742#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3743
d9199d6e 3744#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3745#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3746
6c0bed9d 3747#~ msgid ""
3748#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3749#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3750#~ "that package should be filed."
3751#~ msgstr ""
3752#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3753#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3754#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3755#~ "feilmelding."
3756
ab231908
OS
3757#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3758#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3759
67f393ab 3760#, fuzzy
0e1423ae 3761#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3762#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3763
0e1423ae 3764#, fuzzy
3765#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3766#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3767
0e1423ae 3768#, fuzzy
3769#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3770#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3771
0e1423ae 3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Stored label: %s \n"
3774#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3775
0e1423ae 3776#, fuzzy
3777#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3778#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3779#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3780#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3781
0e1423ae 3782#, fuzzy
3783#~ msgid "openpty failed\n"
3784#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3785
edae3167 3786#~ msgid "File date has changed %s"
3787#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3788
802442e3 3789#~ msgid "Reading file list"
3790#~ msgstr "Leser filliste"
3791
802442e3 3792#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3793#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3794
ae359c7b 3795#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3796#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"